Andr Paul
INTERTESTAMENTO
Intertestamento
Propuesta
La palabra intertestamento expresa ms bien una actitud;
No constituye los lmites de un perodo;
Este concepto se aplica a toda la historia bblica que es la biblia en la
historia;
Intertestamento expresa una disponibilidad frente a la vida; esta
disponibilidad se presenta como un lugar de relaciones, de circulaciones y
de transformaciones que hacen vivir.
La escritura irresistible
Con el incendio del templo de Jerusaln, dos ideologas diferentes se
distinguan en el judasmo:
una de ellas afirmaba la existencia de una ley oral, revelada a
Moiss en el Sina como la ley escrita;
la otra afirmaba que slo exista una ley, la ley escrita.
El estudio de estas dos tesis presenta inters para comprender la funcin
social de las escrituras a las que se califica de sagradas.
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
1. Los saduceos
Los saduceos constituan el partido opuesto a los fariseos.
La primera vez que aparecen como tales es en la poca de Juan Hircano
(134-104 a. C.).
En tiempo de Jess, controlaban la administracin y el culto del templo.
Como su fuerza era poltica, no pudieron sobrevivir a la desaparicin del
estado judo.
Un relato de la literatura rabnica que parece poder datarse en el siglo
primero despus de Cristo indica que la separacin entre fariseos y
saduceos tuvo lugar al final del siglo II antes de Cristo.
Los saduceos eran partidarios nicamente de la autoridad de la escritura,
que restringan al Pentateuco.
Basados en esta conviccin, rechazaban los dogmas y creencias tardos
de los fariseos: la resurreccin de los muertos, la inmortalidad personal, la
existencia de ngeles y demonios, etc.
2. Los qumranitas
Una comunidad juda que durante los dos ltimos siglos antes de Cristo y
hasta la gran rebelin juda contra los romanos (70 d. C.) llevaba una vida
religiosa en los alrededores de Qumrn, junto al mar Muerto.
Su comunidad se haba organizado totalmente fuera del templo y
prescindiendo de l, en una poca en la que ste exista todava con toda
su fuerza tanto simblica como social.
Slo la escritura reemplazaba al templo y a su culto.
En la escritura existan cosas evidentes (nigelt) y cosas escondidas
(nistert).
Las cosas escondidas eran las leyes formuladas de manera vaga e
imprecisa: gracias a una bsqueda interna e ininterrumpida de la
escritura, se iba llegando a una precisin mayor.
Esta bsqueda se llamaba midrash hattorh, bsqueda de la ley.
El judasmo rabnico defini su teora y su doctrina de la Torh de manera
radicalmente distinta a la de estos dos grupos, saduceos y qumranitas,
para quienes slo exista una ley, la escrita, en la que se comprendan
tanto los escritos atribuidos a Moiss como los textos de los profetas.
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
3. La autobiografa
Esta es la obra de Josefo de menos inters.
Trata de responder a las acusaciones de una obra rival de la Guerra de los
judos, escrita por Justo de Tiberades.
Josefo trata de defender su conducta durante los seis meses de alto
mando que ejerci en Galilea y durante el asedio de Jotapata.
Una de las cosas ms interesantes es la genealoga del comienzo de la
obra.
4. Contra Apio
Este tratado en dos tomos es la obra ms atractiva de Josefo.
Constituye una apologa en favor del judasmo y una respuesta a las
crticas que levant la publicacin de las Antigedades judas.
INTERTESTAMENTO
INTERTESTAMENTO
10
1. Un intento de reglamentacin
El traductor oficial que actuaba en el oficio sinagogal era denominado
targeman, torgeman, metorgeman o meturgeman.
Parece que al principio no se exiga del meturgeman cualidades concretas
y particulares.
La Mishnh dice, en todo caso, que incluso un menor puede ejercer este
oficio, aunque no pueda ejercer otras funciones.
Las libertades que algunos traductores se tomaban en la traduccin del
texto bblico fue lo que precisamente oblig a los maestros de la
traduccin a introducir lo trgumes escritos.
El trgum naci de las necesidades de la sinagoga, en un poca en que ya
no se conoca el hebreo, o por lo menos el hebreo bblico.
En Palestina, en el siglo I d. C. se hablaba sobre todo arameo, en Galilea
se hablaban los dialectos arameos de la Judea, donde las gentes que no
haban sido deportadas no haban dejado de hablar hebreo.
De todas formas, el texto bblico no era directamente abordable por estas
gentes, ya que la lengua hablada haba evolucionado sensiblemente.
2. Un texto nuevo
El trgum es algo ms que una traduccin es una produccin textual
nueva.
Todo trgum, incluso cuando tiene fama de ser literal -como sucede con el
Trgum Onquelos-, contiene un nmero ms o menos amplio de parfrasis
o explicaciones cortas o largas, de actualizaciones e incluso
correcciones fruto en parte de la cultura y mentalidad contemporneas.
La preocupacin del trgum es hacer comprensible el texto al pueblo y
para esto se aaden notas al texto, se modifica la sintaxis, se utiliza el
estilo directo, en segunda persona, se introduce un sujeto que falta, un
complemento, todo un contexto; se interpretan las palabras difciles,
arcaicas, equvocas, de dudosa ortodoxia; nada impide presentar
identificaciones anacrnicas como la de Melquisideq con Sem, la de Labn
con Balan, etc.
No podemos olvidar que en el judasmo se intepretaba mucho antes ya de
que se empezase a traducir.
De ah naci el mtodo llamado midrash (investigar la escritura).
As, pues, en la prctica targmica, el judasmo continuaba practicando
una serie de reglas de interpretacin, de costumbres de lectura o de
INTERTESTAMENTO
11
INTERTESTAMENTO
12
13
2. La helenizacin cultural
Durante los dos o tres siglos de la era pre-cristiana, la poblacin juda de
la dispora fue sometida a un bao constante y eficaz de cultura
helenstica, lo que constituy para ellos un autntico factor de salvacin.
As se habla de judasmo helnico o judasmo alejandrino.
Elementos del proceso de helenizacin de los judos de Alejandra, e
incluso de la dispora:
Se adopta definitivamente la koin, lengua griega simplificada,
hablada casi universalmente e incluso escrita en toda la
oikoumene.
Se cambian fcilmente los nombres propios hebreos por sus
correspondientes griegos, por ejemplo, Matthatias, don de Dios, se
convierte en Theodotos; e incluso se ponen nombres directamente
griegos como Alejandro, Ptolomeo o Demetrio; o de divinidades
paganas como Apolonio.
Los judos adoptaron en la organizacin de sus comunidades la
terminologa de las funciones oficiales de la sociedad griega el
encargado de la administracin de la sinagoga no se llamaba ya hazzan
sino nakoros, guardin del templo.
Pero las cosas fueron todava ms lejos: los judos, aun viviendo segn las
leyes ancestrales de sus antepasados, utilizaron incluso las instituciones
jurdicas griegas.
La educacin del gimnasio era el elemento que mejor permita a los
jvenes judos la apertura a la cultura helenstica.
INTERTESTAMENTO
14
3. Los Setenta
La traduccin de la biblia al griego fue una de las ms largas por la
historia de su elaboracin y de las ms clebres por su posteridad, de las
obras literarias de los judos de Alejandra.
Se trataba sencillamente del primer intento de una traduccin de la biblia
como tal, en una lengua extranjera.
Ya en el siglo III a. C., los judos de Alejandra empezaron a traducir al
griego, los textos de la ley, escritos en hebreo.
Los motivos son tan claros como legtimos: lectura en la sinagoga,
predicacin, inters proselitista e inters apologtico.
Nos encontramos frente a una autntica refundacin del patrimonio
tradicional cultural y religioso que hasta entonces haba cristalizado en
estructuras y lxico hebreo.
Hasta que san Jernimo, por primera vez, se dedic a minar su prestigio,
la casi totalidad de la Iglesia la consider como su Antiguo Testamento.
Fue igualmente la biblia de los autores del Nuevo Testamento, en ella
encontraron su lengua y sus conceptos esenciales.
Si exceptuamos la traduccin siraca, Peschitto, y la Vulgata de
Jernimo, todas las antiguas versiones de la biblia fueron realizadas a
partir de los Setenta.
Los judos de la sinagoga, fariseos exclusivamente despus de la
destruccin del segundo templo el ao 70 d. C., calificaron a los Setenta
de traduccin nefasta.
Se tradujeron en primer lugar los cinco primeros libros de la Torh y
despus progresivamente los profetas y los escritos. El trabajo se
continu mientras que los cristianos que aceptaron los Setenta de
entrada como su biblia comenzaban a organizar sus comunidades y a
enunciar su propio mensaje.
INTERTESTAMENTO
15
INTERTESTAMENTO
16
7. La carta de Aristeas
Es un largo tratado apologtico de la biblia Septuaginta, del siglo II a.
C.
Es una muestra excelente del estado de nimo del judasmo de
Alejandra, de sus tendencias literarias, de sus pretensiones sociales y de
sus preocupaciones doctrinales.
Encontramos en esta obra con todo lujo de detalles y comentarios la
leyenda segn la cual la ley juda fue traducida al griego en Alejandra por
72 ancianos enviados de Jerusaln.
Se dice que Ptolomeo Filadelfo (285-247 a. C.) a instancias del
bibliotecario real que quera tener en la biblioteca de Alejandra
traducidos al griego los libros de los judos escribi al sumo sacerdote de
Jerusaln, Eleazar, exponindole el proyecto.
La Carta de Aristeas influy no poco en la constitucin del primer mensaje
cristiano, ya en la poca de la redaccin de los evangelios. Tanto por su
presentacin literaria en forma de carta con destinatario ficticio y el
anuncio de otro escrito, como por su vocabulario y por algunas de sus
caractersticas por ejemplo, la importancia dada al templo de Jerusaln,
el parentesco de esta obra con la de Lucas (evangelio y los Hechos) es
sorprendente.
INTERTESTAMENTO
17
INTERTESTAMENTO
18
INTERTESTAMENTO
19
20
INTERTESTAMENTO
21
INTERTESTAMENTO
22