Anda di halaman 1dari 11

HEINZ KRUSE S.l.

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten


Wo die Forschung sich um die Ursprnge der eucharistischen Epiklese
bemht, werden oft auch einige epiklesenartige Stellen der Thomasakten (TA)
mit erwhnt, aber meist nur, um sie als belanglos wieder abzutun. So heit
es z.B. im Epiklesis-Artikel des RAe (V,588; J. Laager): Ein Einfluss des
antiken Zaubers auf die Ausbildung der eucharistischen Epiklesis ist ausgeschlossen... Anders verhlt es sich freilich bei Weiheformularen ber l
und Wasser, beim Exorcismus oder bei deutlich aussenstehenden Epiklesen,
wie die ganz antik anmutende oVOl.lu-Jesu-Epiklese in den Thomasakten
49f; das apokryphe Schrifttum steht auch in dieser Beziehung dem Heidentum nher (Hervorhebung von mir). Ein Beweis fr das Heidentum dieser
Epiklese wird allerdings nicht erbracht '.
Es ist wahr, diesen Autoren geht es vor allem um die dogmatische Bewertung der Epiklese im Gegensatz zum Einsetzungsbericht. Sie beschrnken daher ihr Material auf liturgische (Anaphora-)Texte, die den Verlauf
der eucharistischen Handlung mglichst vollstndig enthalten. Gelegentliche Bruchstcke in nicht-liturgischen Texten (also etwa in einem Roman
wie den TA) werden nicht herangezogen, weil sie nicht die Gewhr geben,
wirklich in der Liturgie verwendet worden zu sein 2. Nun ist aber bekannt,
das gerade in der frhesten Zeit die in der Liturgie verwendeten Texte
keineswegs festlagen. Innerhalb eines vorgegebenen Rahmens gewisser Themen
war dem Zelebranten groe Freiheit belassen'. Da der Wortlaut nicht
festlag, besagt freilich nicht, da er improvisiert wurde. Gerade die ltesten
0

J. Laager unterscheidet drei Haupttypen von liturgischer Epiklese: Namen-E., Geist-E.,


Logos-E. Von der zweiten heit es Sp. 590: Interessant ist es, da der Hl. Geist nicht
direkt angerufen, sondern von Gott-Vater erbeten wird. Dies drfte brigens auf ein hohes
Alter der Geist-E. hinweisen. Diese (nicht unmittelbar evidente) Konsequenz wird nicht
wei ter geklrt.
2 Vgl. Dinesen, P., Die Epiklese im Rahmen altkirchlicher Liturgien, in: Studia Theologica
16{1962, 42-107: Bei der Untersuchung werden nur liturgische Texte bentzt (S. 43).
B. Botte, L'Epiclese dans les liturgies syriennes orientales, in: Sacris erudiri 6/1954, 48-72
erwhnt die TA ebenfalls nicht.
Schriftlich fixierte Texte wurden wohl zunchst nUr fr besonders feierliche liturgische Handlungen, wie die Bischofsweihe, oder als magistrale Muster zum Zwecke der Vereinheitlichung
hergestellt; vgi. die Tradilio Apostolica des Hippolyt (nach B.Dix um 215 entstanden), B.
Botte, La Trodition Apostolique de Saint Hippol)'te, LQF 39 (1963).

34

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

Kruse

Reste, die-uns. zufallig berliefert sind, machen den Eindruck einer sorgfaltigen Komposition aus biblischen Anspielungen und traditionellen Wendungen in symbolgeladener Kunstprosa (vgl. etwa Melitons Pascha-Homilie
die eher ein Hymnus zu nennen ist).
'
Wenn wir im folgenden aus den Gebeten der TA die beiden Geistepiklesen
der Kapitel 27 und 50 auswhlen, um sie auf Sinn und Herkunft hin zu
untersuchen, so geschieht das weniger, um die Anfnge der Epiklese zu
erhellen, als darum, die oft behauptete hretische (gnostische) Herkunft
gerade dieser Stcke in Frage zu stellen. Die TA sind in der ersten Hlfte
des 3. Jahrhunderts (um 220, also noch vor dem Auftreten Manis nach 240)
entstanden und auf syrisch abgefat 4 . Die TA werden zu den Apokryphen
gezhlt, aber wenn man darunter bewute Nachahmungen biblischer Bcher
versteht, die den Eindruck erwecken sollen, zur Zeit der Apostel oder gar
von Aposteln verfat zu sein, so trifft diese Bezeichnung fr die TA nicht
zu. Die Gattung ist hier eher die eines katechetisch geschichtlichen Romans, der zwar nach Mglichkeit das alte Milieu wiedergibt, aber doch durchblicken lt, da viele Einzelheiten auf Phantasie beruhen. Auf die zahlreichen in den TA enthaltenen Gebete und liturgischen Handlungen bezogen
heit das, da sich der Verfasser wohl bemht hat, die ltesten ihm bekannten Formen zu verwenden, die (nach seiner Meinung) der Apostel wohl
gebraucht haben knnte (also nicht einfach selbstverfate oder zu seiner
Zeit gebruchliche), da aber auch seine Phantasie ergnzend dazu beigetragen haben mag 5 .
Dabei zeigt die erhaltene syrische Fassung Erweiterungen und nderungen
i~ Sinne einer spteren kirchlichen Rechtglubigkeit, whrend die griechische
Ubersetzung im allgemeinen krzer und altertmlicher ist. Aber auch sie ist
keine genaue Wiedergabe des Originals; sie enthlt sowohl gnostische (manichische) wie rechtglubige Zustze und Eingriffe. Diese komplizierte berlieferungsgeschichtliche Lage lt sich nicht immer mit Sicherheit durchschauen. Im allgemeinen wird man sagen knnen, da dort, wo SyI. und GI.
bereinstimmen, eine sehr frhe (aber vielleicht schon glossierte) Textfassung vorliegt, und da bei Abweichungen dem GI. der Vorrang gebhrt,
4 Die Vorwrfe beziehen sich oft auf die TA als Ganzes, besonders aber auf die beiden
darin enthaltenen Hymnen und unsre Epiklesen; vgl. G. Bornkamm, Mythos und Legende
in den apokryphen TllOmas-Aklen. FRLANT 49 (1933); zu unserm Thema S. 89-103 "Die
Epiklesen. Zu den TA (Textausgaben und Literatur) siehe: A.F.J. Klijn, The ACls o[
Thomas (Supplements to Novum Testamentum, val. V) Leiden 1962.
Leider geben die erhaltenen syr. Handschriften die originale Fassung nicht mehr o-etreu
wieder. Das zeigt der Vergleich mit der gr. bersetzung, die dem Urtext an vielen Stellen
offensichtlich nher steht. Die Abweichungen sind besonders auffallig in den Texten der
Epiklesen, die uns interessieren, und erfordern eine textkritische Erarbeitung der Originalfassung.

35

soweit nicht die Abweichung typisch manichischer Herkunft ist (vgl. 1,8).
Das Sonderbare ist, da die sicher manichisch redigierte gI. Fassung zuweilen ganz unmanichische Elemente geduldet hat (z.B. die Wassertaufe).
Hier zeigt sich der Unterschied einer unbekmmert synkretistischen Aufnahmebereitschaft des Manichismus von der exklusiv-orthodoxen Tendenz
zur Abstoung hretischer Elemente, bis zur Korrektur (Milderung) traditioneller, aber anstig gewordener, archaischer Elemente.
Auer den hier zu untersuchenden Geist-Epiklesen finden sich in den
TA eine Menge epiklesenartiger Gebete, die aber nicht direkt an den Heiligen
Geist gerichtet sind 6 und darum nicht in den von uns gesteckten Rahmen
fallen; auf Paral1elen soll hingewiesen werden. Im Unterschied zu den
sonstigen Epiklesen liturgischer Texte 7 wird hier der Hl. Geist direkt (und
zwar meist unter einem bildlich verhllenden Synonym) angerufen und zu
kommen aufgefordert, whrend die spter blichen Epiklesen den Hl. Geist
von Gott erbitten, also unpersnlich behandeln, z.B. in der 5. Mystagogischen
Katechese (Cyrill, um 400): Dann rufen wir Gott an, den Hl. Geist auf
die vorliegenden (Elemente) zu senden, damit er das Brot zum Leib Christi,
den Wein aber zum Blut Christi machen mge (Prex Euch. S. 208).

1. Die erste Geist-Epiklese der TA (Kap. 27)


Griech. bersetzung

Syr. Text

1. rd, smd

~addisd da-mi~d,

1. EA.8t, tO :ylOv V0l-lU tOU xptcrtO


tO

lJ1tEP rrdv VOl-lU,

2. td, ~ay!d da-~1niind d-menn rawmd,

2. EAt,

3. raw, raf.l1ne msallmiine

3.

4. rJ', mawhabtd mrayyamtd,


5. tay, sawfapzitd d-brktd.,
6. ty, galyaf r'ze ksayyd,

4.
5.
6.

ft

5uva~J.1(; toi) {nvi<n ou

Kai ft EumtAayxvia ft u:i\.Eia,


E;\.8e, tO XaptcrllU tO \jftcrtO V,
EABE, 1\ j11\tTlP 1\ BiimrAurx vo <;
tASE, ft KOtVClJVlU tOU ppevoe;
EA8t, ft tU llucrtT1pta cmoKui\.urrtOucra 'tU
CmOKpU{pa,

7. ty, emmd. d-sab'd brin

da-b-bayt da-tmny
hw nybek(y),

ft l-lTttllP tmv bna OiKClJV,


lva ft a.varraua; crou
eie; tV y300v OtKOV yevTrcat,

7. EA8t,

6 Z.B. in Kap. 39.60f.80.133. An zwei Stellen wird das Salbl apostrophiert (Kap. 121.157),
was imgrunde auf eine Geist-Epiklese hinauskommt. Dort ist aber Jesus derJenige, der die
Salbung wirksam macht.
7 VgI. Prex Eucharistica, edd. Hnggi-Pahl (Fribourg 1968), oder Dinesen, aaO. (Anm. 2).
Die scheinbare Ausnahme im Tesfamentum D.N. Jesll Christi, ed. I.E. Rahmam (Mamz
1899)', S. 43 beruht auf Fehlbersetzung, die in Prex Eucharistica, S. 221, korrigiert ist.

36

Kruse

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

8. td, i::gaddd d-Iar'ta d-'ah(h)v


IV- 'estwtap 'amm tar'ythn .
d-hlen '{ayme,

8. Bt, "pwimpo<; tffiv "tVtS ~sAffiv,


vo6~. E1ClVOlUC;, (j)povlicrEWC;.

9. ty, l1i& d-/sLids w-dakkciy

KOlVcOVTlcrov }lE't"U 't'Olr'[;mv rwv VZW't"EpOOV,


9. E)"'8e, 1"0 dY10V TtVE}lU, Kai ICu8.PlcrOV

klython w-Iebbwrhn

w- 'a 'med ennol1


b-sem ahbci wa-brd w-riibd

d-~dsd.

tvBu~iJ(Js<<;, AOY\(J~ou,

TOUe; VE(jJpOUr; UlltWV Kai Tfiv ICapoia.v,


Kui E:mcrq>paytcrov ai'rrouc;
Eie; TO VOIlU n:a-rpoC; Kui ulou
Kai a:yiou 1t:VEtJl-tUTOC;.

Der erste Text steht im Zusammenhang einer Tauthandlung(syr. ma'moditd),


die nachts in einem Badehaus (ballnd) stattfindet. Der Gr. retuschiert hier
(in Kap. 25 bersah er loutron) die ursprngliche Aussage durch Weglassen
all dessen, was an die Wa~sertaufe erinnert (manichische Tendenz) und lt
nur die (pr-baptismale) Olbesiegelung und die Eucharistie-Feier am Morgen
8
brig . Da der Hl. Geist angerufen wird, ist trotz der Verschlsselung besonders im Syr. deutlich sprbar an den femininen Verbalformen (ty usw.).
Fr den syrisch sprechenden Christen war es ganz natrlich und ohne Einflu einer alten semitischen Muttergttin von biblischen Grundlagen her
verstndlich, da der Hl. Geist als Mutter bezeichnet werden konnte obwohl diese Bezeichnung in der Bibel nicht vorkommt. Das Wort rU(ld eWind,
GeIst) 1st der Form nach maskulin, aber sachlich (aus unbekannten Grnden
wie gr. hodos oder lat. manus) feminin. Die einzige Stelle, wo der Geis~
Gottes in der HI. Schrift direkt (mit Imperativ) angeredet wird, ist Ez 37,9 :
Weissage, Menschensohn, und sprich zum Geist: So hat Gott, der Herr,
gesprochen: Komm, 0 Geist, von den vier Winden herbei und hauche diese
Gefallenen an, da sie wieder lebendig werden! Wie Eva die Mutter alles
Lebendigen war (emm koll bayy), so ist der Geist Gottes im Verein mit dem
Wassersakrament (Ez 36,25-27; Joh 3,5; Wasser ist hebr. wie syr. maskulin)
die Mutter aller Wiedergeborenen aus dem Wasser und dem Geist. Es kann
kaum zweifelhaft sein, da Ez 37,9 bei der Formulierung dieser Geistepiklese
bestimmend mitgewirkt hat 9 Danach sind aber alle andern Anrufungen zu
De: Sinn der v~.rs~hiedenen .Iiturgischen Handlungen wird in Kap. 25 sehr klar angegeben:
"Nlm~ d~~ Ko.mg un? semen Bruder an:. vereinige sie mit deiner Herde: (1) salbe sie
und (~) relmge Ste von Ihrem Aussatz (= Sunde) und (3) bewahre sie vor den Wlfen und
(4) weIde ~nhr~) sie auf deinen Wiesen und (5) trnke sie aus deiner Quelle ... Der Gr. ver~
tauscht dIe Re\henfolge Von (I) und (2). I. de la Potterie will darin die einzige Ausnahme
v~n .der SOnst blichen Reihenfolge erblicken, vgl. L'onction du chretien par 1a foi, in:
Blblica 40/1959, 12-69 (S. 59, Anm. I), bersieht aber, da der Syr. hier das Original
bewahrt hat. Ob (3) eme postbaptlsmale Salbung andeutet. scheint mir zweifelhaft
~icht ~er Maranatha-Ruf, wie bisweilen vermutet wird" Z.B. Dinesen, aaO. S. 75-80. Der
SInn dIeses Rufes kann schwerlich f>Komm, unser Herr! sein, auch in 1 Kor 16,22 nicht.
"Komm, unser Herr!{( heit auf syrisch wie auf aramisch ta, maran! in dieser Reihenfolge
whrend aramisch maran, t (falls es dies Pluralsuffix gegeben htte) wahrscheinlich z~
gr. /10 kyrios hemon, el'kholt geworden wre (vg1. Ps 8,2.10 LXX).

37

beurteilen, die grammatisch (sg. oder plur.) maskulin sind: es sind Synonyme
fr den Hl. Geist. Das gilt gleich von der ersten Anrufung:
I, I : Komm, heiliger Name Christi! Gr. fgt unpassend hinzu: der
ber allen Namen steht, was wrtlich aus Phil 2,9 entlehnt ist. Es kann
nicht fraglich sein, da dieser Zusatz sekundr ist (weshalb sollte Syr. ihn
ausgelassen haben?); aber weshalb es (in manichischen Kreisen?) eingefgt
wurde, bleibt unklar. Denn angerufen ist nicht etwa der Name Jesu oder
der in Phil 2,9 gemeinte Name Kyrios, auch nicht Jesus oder Christus in
Person, wie oft vorausgesetzt wird (vgl. Klijn, aaO. 213), sondern das Chrisma
(syr. msi(ultd), die Salbung, die genau so wie in I Joh 2,27 personifiziert als
Chiffre fr den HI. Geist eintritt: Seine (Jesu) Salbung belehrt euch ber alles
(vgl. Joh 14,26) 10 Die scheinbare Namenepiklese ist also nur eine Verhllung
fr eine Geist-Epiklese; denn Ziel und Zweck dieser Epiklese ist die formelle
Sinngebung der gleichzeitig vollzogenen sakramentalen Handlung der materiellen lsalbung, die in der Ostkirche von jeher eng mit der Taufe verbunden
war. Ebenso ist der HI. Geist gemeint mit den Anrufungen, die in Kap. 132
mit der lsalbung verbunden werden: Preis dir, Frucht der Barmherzigkeit! Preis dir, 0 Name Christi! Preis dir, verborgene Kraft, die in Christus
wohnt! Schon das Wort fr l (mebd) erinnerte den Syrer an den
Christus-Namen (msibd). Wo der Verfasser eine Namen-Jesu Anrufung beabsichtigt, verwendet er den Namen Jesu (oder Synonyme dafr), vgl. Kap.
49.157.
1,2: Genau so ist die zweite Anrufung, die im Gr. lautet; Komm, 0 Kraft
des Allerhchsten !~~ nur ein weiteres Synonym fr den HI. Geist und ebenfalls
wrtlich dem N.T. entnommen (Luk 1,35; vgl. Luk 24,49; Apg 8,10):
Heiliger Geist wird ber dich kommen und Kraft des Hchsten wird dich
berschatten (da Lukas mit beidem dasselbe meint, ist wahrscheinlich).
Der Syr. hat dafr eine erweiterte und etwas abweichende Form: Komm,
o Kraft der Gte (Milde), die aus der Hhe stammt (td, ~ayld da-imdnd
d-menn rawmd). Da Gte keine gr. Entsprechung hat, drfte es spterer
Zusatz sein. Warum der Gr. menn rawm (aus der Hhe) mit hypsistou
wiedergibt (das sonst einem syr. d-' ellyd oder da-mrayymd entspricht), ist
undurchsichtig. Vielleicht hie es ursprnglich d-rmd (des Hohen = Gott,
wie II,I und 5b),.was dem Gr. etwas nherkme, oder wahrscheinlicher, man
10 Das Bemhen von I. de 1a Potterie, aaO. (Anm. 8), in 2 Kor 1,21-22 und I Joh 2,20.27
die Salbung als prbaptismale Katechese und als Wahrheit zu deuten, wogegen die
postbaptismale Salbung den Hl. Geist mitteile, berzeugt nicht. Noch Ephraem kennt
keine postbaptismale Salbung, vgi. Epiph. III,l "Empfangen wird sie (die Herde) aus dem
l, geboren wird sie aus dem Wasser.

38

39

Kruse

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

vertauschte die Epitheta der 2. und 4. Anrufung, s.u. Um Kraft wird oft
gebetet, ohne da immer der HI. Geist angerufen ist, z.B. Kap. 52 La
~.eine siegreiche Kraft kommen, 0 Jesus (beim Taufwasser; vgl. 121 beim
01; 132 zur Taufe; 157 zum l; 133 zur Eucharistie). Der Zusatz des Gr. und
die vollkommene Barmherzigkeit entspricht der 3. Anrufung des Syr. so
genau, da anzunehmen ist, der Gr. habe das Komm davor absichtlich
ausgelassen (etwa, um die Zahl der Anrufungen auf neun zu halten obwohl
er eine berzhlige hat, s.u.).
'

er aus Luk 1,35 die vorige Anrufung genommen hatte, nmlich an 1,78:
Durch das herzliche Erbarmen (splankhna eieaus) unsres Gottes, durch
das uns der Aufgang aus der Hhe erschienen ist, und dies ebenfalls auf
den Hl. Geist bezogen. Oder er hat sich von Phil 2,1 anregen lassen, wo eine
Reihe mtterlicher Gefhle mit dem Geist assoziiert werden: Wenn es in
Christus eine Trstuflg gibt, wenn Mutmachen aus Liebe, wenn Gemeinschaft des Geistes, wenn Barmherzigkeit und Mitleid (splankhna kay oyktirmoy)
so erfllt meine Freude ... . Da diese Barmherzigkeit vollendet genannt
wird, knnte darauf hinweisen, da das Sakrament der lsalbung die
Vollendung der Taufe ist l3 .
Es ist aber durchaus auch mglich, da Gr. 1,2b die Dublette ist und Gr. 1,4
das Ursprngliche bewahrt hat. Da die syr. Fassung der Anrufung in der
zweiten Epiklese (Il,1) ebenfalls vorkommt, empfiehlt es sich, hier mit dieser
Annahme zu rechnen, um keine Mglichkeit auszuschlieen, also ty, emmd
d-rahme msallmne, Komm, 0 Mutter der vollkommenen Barmherzigkeit!~<
Zu~ Mutter-Titel vgl. unten zu Il,6.

1,3 : Der Syr. hat hier also wohl das Ursprngliche bewahrt: Komm, 0
vollkommene Barmherzigkeit! Obwohl das Wort Barmherzigkeit (ra!}me)
1m Syr. abstrakter Plural ist (und entsprechend die Verbform), ist der Hl.
Geist gemeint. Die biblische Grundlage ist nicht so klar wie in den ersten
beiden Anrufungen. Klijn (aaO. 214) mchte aus Kap. 10 beweisen da
Christus gemeint sei. Dort wird Jesus angeredet als vollkommener Sohn der
vollkommenen Barmherzigkeit, und diese Anrede wird in hnlicher Form
fters verwendet 11. Genau genommen ist aber Jesus dort nicht identifiziert
mit der Barmherzigkeit, sondern er ist der Sohn der Barmherzigkeit (was
wohl mcht als SemItIsmus, barmherziger Sohn, gemeint ist), und so wrde
Barmherzigkeit den Vater meinen 12. An sich ist Barmherzigkeit ein allen
gttlichen Personen gemeinsames Attribut, und es kommt auf den Zusammenhang an, von wem es ausgesagt wird. Es hat aber eine gewisse Affinitt zum
HI. Geist als mtterliches Gefhl (der Sg. raf.zmii ist der Mutterscho
hnlich gr. splankhna) und drfte aus diesem Grunde in den Zusammenhan~
der EpIklese gezogen worden sein. Tatschlich hat der Gr. als 4. Anrufung
0 barmherzIge Mutter (meter ewsplankhos), der im Syr. nichts entspricht
(obwohl der Syr. gegen das Mutter-Epitheton an sich keine Abneigung zeigt,
vgl. 1,7). Es handelt sich also beim Gr. wohl nur um eine Dublette von Gr.
I,2b.
Abgesehen von dieser inneren Beziehung zum Hl. Geist knnten auch
nahestehende biblische Texte zur Wahl des Epithetons beigetragen haben.
Vielleicht hat der Dichter (so mu man hier schon statt Verfasser sagen)
an eme andere Stelle desselben ersten Kapitels von Lukas gedacht, nachdem
11 K~p. 3: und 156: Sohn der vollkommenen Barmherzigkeit; 122: Preis der BarmherzigkeIt, dIe gesandt wurde von der Barmherzigkeit; vgl. 48: }}Stimme, die ihren Aufgang
nahm (dnab) aus der vollkommenen Barmherzigkeit. An all diesen Stellen wird Jesus
angeredet, .aber nicht in sakramentalem Zusammenhang (Epiklese).

12 Da an dIesen Stellen an den BI. Geist gedacht sein knnte. da also Jesus hier als
Sohn des BI. Geistes hingestellt wrde, ist sehr unwahrscheinlich. Der HL Geist ist nie
Mutter im innertrinitarischen Sinne, sondern (abgesehen von der Gnosis) immer nur im
Sinne der heilskonomischen Trinittslehre.

1,4: Der 4. Anrufung des Syr. entspricht ziemlich genau die dritte des
Gr.: Komm, 0 erhabene Gabe! Der Hl. Geist ist die Gabe schlechthin.
Fr die Apg scheint besonders dorea (nicht doron) schon fester Terminus zu
sein, vgl. Apg 2,38; 8,20; 10,45; 11,17. Aber auch synonyme Ausdrcke weisen
in dieselbe Richtung: doma (Luk 11,13), didonay (Joh 14,16). Dagegen bleibt
kharisma auf die Gaben des Hl. Geistes beschrnkt und wird nie vom Geist
selbst ausgesagt 14. Syr. mawhabtd entspricht sprachlich dorea, wird aber
auch regelmig fr kharisma verwendet.
Das ungewhnliche part. pass. pa. fern. (mrayyamtii, bei Brockelmann,
Lex. nicht verzeichnet) erregt nun aber Verdacht, denn die Zusammenstellung
erhabene Gabe begegnet nicht (hchstens himmlische Gabe, wenn Hbr
6,4 damit den Hl. Geist meint). Man erwartet eher Gabe des Allerhchsten
oder Gabe aus der Hhe, wofr Jak 1,17 die Grundlage bilden knnte:
Jede gute Gabe (dosis) und jedes vollkommene Geschenk (drema teleyon)
kommt herab von oben, vom Vater der Lichter. Zwei Zweifel wren mit
einem Schlage gelst, wenn wir annehmen drften, da die Epitheta von
1,2 und 1,4 vertauscht wurden und die ursprngliche Fassung im Syr. gelautet
htte:
13 Im Syr. wird die Firmung Erfllung~< (silmly) gen~nnt, w~~ zwar. spra~hlich von Vollendung (salmutd) fernzuhalten ist, aber leicht damIt aSSOZllert WIrd. VgL J.B. Um berg,
Confirmatione baptismus perficitur, in: EphLov 1/1924, 505-517.
.
14 Im lateinischen Westen entspricht dOl1um (>,donum Dei altissimi), aber auch mUI1US (~>septI
formis munere); vgl. die Baptisterium-Inschrift ,>Aeternurnque datur casto baptlsmate
munus (erwhnt von Dlger, aaO. (Anm. 21) S. 157, Anm. 9.

40

Kruse

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

1,2 -bayld da-mrayymd, Kraft des AIIerhchsten, und


1,4 mawhabt6. d-menn rawm, Gabe aus der Hhe.

Diese Lsung empfiehlt sich durch ihre Einfachheit als wahrscheinlich.


1,5 : Syr. und Gr. stimmen berein in dem Abstraktum Gemeinschaft, Teilnahme, aber statt des auffallenden gr. arrenos des Mnnlichen hat der Syr.
em blasses des Segens 15, Ohne Zweifel hat der Syr. das anstige Origmal mIldern wollen, nicht weil es ihm gnostisch vorcrekommen wre
sond:rn weil es ihm zu derb schien und vielleicht auch s;ter nicht meh;
verstandhch war. Gr. arren mnnlich ist nicht ganz dasselbe wie aner Mann
es betont strker den Geschlechtsunterschied vom Weiblichen. Es ist dahe;
nicht angngig, zur Erklrung ohne weiteres den paulinischen Ausdruck aner
teleyos (Eph 3,14) oder gar seine gnostische Verzerrung heranzuziehen 16,
Dennoch ist sicherlich Christus gemeint, und zwar als Brutigam (nicht etwa
Gott,. der Vater des Lebens). Die biblische Grundlage scheint Is 66,7b
zu sem: Bevor Wehen ber sie (Sion) kamen, ist sie eines Knaben crenesen
(wrtlich:. hat sie ein Mnnliches, hebr. zkar, syr. dekrd, entschlpfen
lassen). Eme mdlVlduell-mesSlalllsche Deutung der Stelle liegt in Apk 12,13
vor: Der Drache verfolgte die Frau, die den Mnnlichen (ton arsenal geboren hatte.
Der Grund, den HL Geist mit diesem sonderbaren Titel auszustatten
wird erst klar, wenn wir ihn als Ellipse oder Kurzform auffassen fr wa~
die Teilnahme an dem Mnnlichen bewirkt (verWirklicht), Die Taufe (Jesu
oder der Glubigen) wurde in der syrischen Kirche aufgefat als Verlbnis
der Kirche mit Christus als ihrem Brutigam. Hodie caelesti sponso juncta
est EccleSia 1St em alter Ausruf am Epiphaniefest, der diesen Gedanken
festgehalten hat 17 Der HL Geist ist dabei die Mutter, die ihre Tochter
die Kirche, hervorbringt und Christus zufhrt; sie verschafft ihr dadurch
TeIlnahme am Mnnlichen. Dazu noch unten, zu II,6.
1,6: Komm, Offenbarerin verborgener Geheimnisse ! Syr. und Gr. stimmen vollkommen berein, so da kein Zweifel an der Echtheit des Textes mghch 1St. BIsher waren die erwhlten Titel durch ihre eigene grammatische
Form besttmmend fr Zahl und Geschlecht der Verbform Komm! Hier
15 Syr.

bii~-k[d,

wohl kaum, in der

~_deutung

hostia, die Lex. 96b registriert, (SK 91,5),

denn dl~se Bedeutung Ist sekundar (kontext bedingt) und pat nicht zur Tazifepiklese,

AnderseIts vgl. Gen 22,13 Syr Widder = dekrd.


16 V~l. A. Orbe, La teo/agfa dei Espiritll Sanro = Estudios Valentinianos vol. IV (AnG

1)8, 1966), S. 487f[

reg

17 H. Fra~k, ~odie coe.lesti sponso iuncta est Ecclesia. Ein Beitrag zur Geschichte und Idee
des Eplphamefestes, In: Festschrift jUr O. Casel, 1951, S. 192-226,

41

wird nun erstmalig klar, da die ruM (der Geist) dahintersteht und das Geschlecht bestimmt (Offenbarerin ist im Syr. Partizip), Die Beziehung zur
Taufe drfte die sein, da die mystagogische Einweihung in das EucharistieGeheimnis erst nach der Taufe erfolgte, die Geist-Taufe also Vorbedingung
der Einweihung war. Anderseits ist der Geist auch als Trger der Prophetie
und Offenbarung Vermittler dieser Einweihung,
I 7P: Komm, 0 Mutter der sieben Huser! Man hat in dieser gewi
sonderbaren Anrufung den gnostischen Mythos wiederfinden wollen, nach
dem die gefallene Weisheit (Sophia, Achamot) durch die sieben Planetensphren
herabstieg 18, Anderseits erinnert die gr. Fassung der Fortsetzung (damit
das achte Haus deine Ruhesttte werde) an den Mythos der wohnungsuchenden Weisheit, die schlielich in Israel ihre Heimstatt findet: Bei allen suchte
ich eine Ruhesttte und in wessen Erbteil ich weilen knnte.. , (Sir 24,7-8),
Aber die gr, bersetzung ist fehlerhaft. Finalstze werden im Syr. zwar oft
durch bloes Dalath (ohne merruf) eingeleitet, verlangen aber im Verb das
Imperfekt. Der berlieferte syr. Text mu bersetzt werden: deren Ruhe
(sttte von jeher) im achten Hause war. A Orbe findet in Prov 9,1 den
biblischen Ausgangspunkt 19, aber auch fr ihn ist die Epiklese gnostischer
Herkunft. Prov, 9,1 Die Weisheit, (1Okmul, baute ihr Haus, sie grub ihre
sieben Sulen aus (dem Steinbruch) wei jedoch nur von einem Haus, und
was immer diese sieben Sulen bedeuten mgen, man kann daraus nicht
gut sieben Huser machen, Vor allem aber vermit man bei all diesen
Ableitungen die Beziehung zum Kontext: Es soll doch eine Anrufung des
HL Geistes sein, die Taufe wirksam werden zu lassen, Da der Syr. das
Wort Mutter beibehalten hat (whrend ihm mnnlich zu stark war),
kann man nicht gut annehmen, da er darin die gnostische Muttergttin
erblickte. Die Mutter ist, wie gesa~, die ltere orthodox syrische Bezeichnung
fr den HI. Geist. Die sieben Huser sind offenbar nicht fr ihn bestimmt, da
er ja schon seine Wohnung im achten Hause hat, sondern von ihm fr die
Tuflinge mtterlich vorgesehen.
Man kann natrlich mit Recht gegen den Zusatz sagen, da er wie eine
schulmeisterlich prosaische Glosse zu einem hochpoetischen Ausruf wirkt.
Die Urfassung zeigte bisher nur sehr kurze Anrufe (5-7 Silben), Aber er ist
eine alte (vor der gr. bersetzung liegende) und - richtige Glosse,
18 So etwa R. Murray, Symbols 0/ Church and Kingdom, A Study in Early Syriac Tradition,
1975. "The seven houses are the planetary spheres through which Sophia descends; the
eighth, the ogdoad, is the place of rest above them, which is the same as the heavenly
bridechamber, pg. 317.
.
19 Orbe, aaO. (Anm. 16), pg. 105, Anm. 4. Er verweist auf den Valentinianer Theodot, der
ebenfalls diese Stelle zitiert und auf Sophia, seinen zweiten Demiu.rgen, bezieht (Clemens
Al., Exc.'Theod. 47, I); aber damit hrt die Geistesverwandtschaft auch schon auf.

42

Kruse

Durch die Taufe gewhrt der Hl. GelstBurgerrecht und Zutritt zum himmlischen Jerusalem (Hbr 12,22-24). Nach alter, jdisch-christlicher und aHgemein antiker Anschauung gab es sieben Himmepo und darber (also im
achten Himmel) thronte Gott, also auch der Hl. Geist. Die Oktav (gr. ogdoas)
ist Vor allem die Vollendung; hier hat auch das )}Brautgemach\< seinen Platz.
Die Taufe impliziert die Zulassung zum Brautgemach, und darum wurden die
alten Baptisterien oft oktagonal gebaut 21. Die Epiklese nennt nur die Siebenzahl, weil mit der himmlischen Siebenzahl die Acht der VoHendung hinreichend
angedeutet ist; vgl. Joh 14,2 Im Hause meines Vaters sind viele Wohnungen.
1,8: Syr. Komm, Gesandter des WohlwoHens seines Vaters und tritt in
Gemeinschaft mit dem Willen dieser jungen Leute. Das Suffix von )}Vater
wrde voraussetzen, da mit dem Gesandten Jesus gemeint ist. Zwar wird
der Titel (syr. izgaddd, ein Lehnwort aus dem Babylonischen, Lex. 9) auch fr
Jesus verwendet 22, aber hier fordert der Zusammenhang (vgl. 1,7 und 9)
die Beziehung zum Hl. Geist, der mit gleichem Recht Gesandter genannt
werden kann, weil er vom Vater ausgesendet wird (Joh 14,26; 15,26; 16,7;
I Ptr 1,12).
Der Gr. weicht stark vom Syr. ab; nur Anfang und Schlu stimmen berein 23. Gesandter der fnf Glieder<l, mit Aufzhlung von fnf geistigen
20 VgL Strack-B. In, 532f; hier haben auch die Planetensphren ihren Platz, aber sie gehren
zum antiken Weltbild auch auerhalb der Mythologie.
21 Die patristischen Belege findet man bei F.J. Dlger. Das Oktogon und die Symbolik
der Achtzahl. in: Antike Lind Christentum IV.1934. S. 153-187 (bes. 172-183). Etwa die
Inschrift eines Baptisteriums in Milano: )Octogonus fons est munere dignus eo (munus =
HI. Geist), S. 155. Die Taufe, die Geburt aus dem Mutterleib des Wassers, ist das Auftauchen ZUr Achtheit, S. 179. D!ger meint, da mit groer Wahrscheinlichkeit die
religise Mystik der Achtzahl dem philosophischen System der Pythagorer entlehnt ist,
s. 181, was schwerlich zutrifft. C. Schmidt, Gesprche Jesll miI seinen Jngern (1919)
meint, anknpfend an eine Stelle der koptischen Epistola Apostolorum (Ich [JesusJ bin
geworden in der Achtheit, welches ist die K"PLUK~, S. 61 und 274-285), da bei diesem
Thema sich Gnostiker wie Grokirchler auf gleichem Boden bewegen (S. 284). Vgl.
Clemens Al., Strom. VII 10 (57,5): Er (der Glubige) geht nach der letzten Stufe, die
im Fleisch zu erreichen ist ... immer weiter und eilt durch die heilige Siebenheit zum vterlichen Hof, zur wahren Wohnsttte des Herrn (KUpLUK~ povil); sowie Exc. Theod. 63:
Die Ruhe der Pneumatiker findet statt am Tag des Herrn, in der Achtheit, die 1CUptaK~
heit, bei der Mutter ... .
22 Vgl. TA Kap. 10 Du warst der Gesandte, der Von der Hhe gesandt wurde (Gr. + und
bis in den Hades hinabkam); Ephraem, Nativ, 8,1 Gesegnet sei der Gesandte, der
tiefen Frieden bringend karn; Aphraat, Dem. XIV, 597 Wie der Apostel sagt, wurde
er der Gesandte der Vershnung und vershnte uns mit dem Vater. Dazu noch Murray,
aaO. S. 173. Das erklrt zwar das Suffix des jetzigen Syr., schliet aber nicht aus, da der Titel
auch auf den BI. Geist ausgedehnt werden konnte, wie andere Titel auch.
23 Die Lesung rrpecru<epo, wird Schreibfehler fr ,pweur~, sein. Ob der mit dem Gr.
(bis auf mit dem Willen) bereinstimmende Schlu echt ist, lt sich nicht entscheiden.
Er knnte auf die Situation hinweisender Zusatz sein, wrde aber passender hinter der
letzten Anrufung stehen.

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

43

Fhigkeiten, . ist ganz deutlich gnostisch-manichischen Ursprungs; es hat


weder Beziehungen zum Kontext noch irgendwelche biblischen Grundlagen.
Die Bezeichnung Glieder (gr. meIe; syr.-pers. haddmt'{?) fr die fnf Fhigkeiten des Geistes und ihre Identifizierungen ist typisch manichisch, ebenso
die Vorliebe fr die Fnf24. Wir haben hier also zum ersten Mal einen
deutlichen Beweis fr eine manichische berarbeitung der gr. bersetzung,
denn eine umgekehrte syr. Korrektur ist ausgeschlossen, Gesandter des
Wohlwollens des Vaters (ohne seines) ist ein sehr passender Titel des
Hl. Geistes bei der Taufe, besonders wenn man bedenkt, da die Stimme des
Vaters bei Jesu Taufe vom Wohlwollen spricht: an dem ich mein Wohlgefallen habe 25.
1,9: Komm, Hl. Geist und reWige ihre Nieren und Herzen, und taufe
sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Syr. und
Gr. stimmen vllig berein, denn wenn der Gr. statt taufe besiegele
(sphragison) sagt, gebraucht er nur ein Synonym, das Salbung und Wassertaufe einschliet. Die Anrufung lst also am Schlu passend die vorhergehenden Kryptogramme mit einem Schlage auf und fgt die Beziehung zur
Situation hinzu: Komm, Hl. Geist und taufe/besiegele ... .
Damit knnen wir als Ergebnis unserer Prfung folgende Urfassung der
ersten Epiklese als wahrscheinlich ansetzen:
1. t, srnd I;:.addisd da-msi};,
2. t, hayld da-mrayymd,
3. tGy,

emma

d~ra~lme

1. Komm, heiliger Name Christi!


2. Komm. 0 Kraft des Allerhchsten!
3. Komm, Mutter der vollkommenen Barmherzigkeit!
4. Komm, 0 Gabe aus der Hhe I
5. Komm, Gemeinschaft des Mnnlichen!
6. Komm, Offenbarerin verborgener Geheimnisse!
7. Komm, Mutter der sieben Huser!
8. Komm, Gesandter des vterlichen Wohlwollens!
9. Komm, Heiliger Geist,
und teile dich diesen jungen Leuten mit
und reinige ihre Nieren und Herzen!

msallmne,

4, ty, mawhabtti d-menn rawmd,


5. {ay, sal1'taptQ d-dekrd,
6. ty, galyat rii':;e ksayyd,

7. tay, emmd d-sab' batin,


8. [6, izgaddd d-tar'iitd d- 'abba,
9. tay, rU!)d d-Jslidsd
jtI- 'estdwtap 'amrn haien 'tayme
w-dakky k61yiithn w-jebbiiwiith6n.

24 Vgl. das Verzeichnis bei A. Bhlig, Gnosis 1II (1980), S. 395f.


.
25 Syr. r'e = Hebr. rii,ii (die Pes. gebraucht das synonyme sbii) Mk 1,11 par Is 42,1. Zur
(Grund-)Bedeutung Wohlwollen fr das davon abgeleitete tar'ul vgL Payne-Smith,
Coinpendious Syriac Dictionary, S. 62tb ,>agreement, goodwilL benevolence.

44

Kruse

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

II.Die zweite Geist-Epiklese der Thonws-Akten (Kap. 50)


Syr. Text

Griech. bersetzung

ty, mawhabteh d-riim,


1. tw, ra~me msallmiine,
2. ry, r!) !saddftd
3. tay, ga/yat ra 'zaw(hy)
da-b~1irti ba-nbiye,
4. tay, msabbrat ba-sli{ww(hy)
agonmv( hy) d- 'atf(lQn zakkay,
ty, simtiih d-rabbuld,
tay, ~abbibat rai"naw(hy) d-'elly,
5. (y, atti~ad mgallyal
ra'zaw(hy) d-ram,
6. cay, m'ma/l'/niui d-kasyiilci

1. gASt, 'tu <J1CAuyxva "tu TEAEta,


2. tASt, ~ KOtvrovla 'wD ppcvor;,
3. tA.St, fJ Ema1:UIlEvTj 1:a. /l-Ucr'tTtP1U
1:00 ErtlA8.K1:0U,
4. EASt, ~ K01VOOvocra tv nacr1 1:01e; BA.OH;
1:oG ycvvaiou li8A.Tj1:oG,

5. EABE:, ~ ~cruXla ~ (btplCaAU1t1:oucra


1:a IlcyaAcia 1:oG rrav1"Or; ll eyt8oue;,
6. EA8t, ~ td anoKpu<pu EKqmivoucra
Kat 1:U cInOpprl'ta epavepa KaEhcr1:wcra,
Tl lcpa ITcp1atcpa Tl tOUe; b10UllOUc;
yevvwcra,
7. St, 1\ IL1tOKPU(jlOC; ~1\TI]P,

H-'a-m~wwlvyat 'bdaw(hy) d-'afhan,

7. ry, yiihbat ~layyii b-kasyth


Iva-glila b-sii"riineh,
8. tay, yhbat !wddtd wa-nyd(ui
l-kulJh6n aylen d-nd~pin liih,
tiiy, bay/eh d- 'abb w-hektnteh da-brii

d-iwd a(n)lIn b-ku//,'


9. [y, w-'e.ftawtap(y) 'amman

b-hde ewkares!y d-'bdinnan,


wa-b-Iuind krbdn da-mkarrbinnan
wa-b-Iznd dUkrtind d--bdinnan.
'

8. EA8t, Tl epavepa sv 1:0te; rrpci~ecr1v UllTije;


Kai rrapExoucra xapav Kai aVa1taucr1v
TOIS cruVllllJltVOtS autij,
9. EA8t, Kai KoivffiVllcrOV l1fJ,iv
EV tautlJ. TU euxaplcr'tiq. fiv 1tolOUllev
E1tl Tc[) ovoJla1:i crou Kai -rlJ dya1!1J
TI cruvijYlle8a bti -rlJ Id.. i]crEl crou.

Zunchst fllt auf, da die gr. Fassung weniger Anrufungen zhlt als die
sYrIsche,. im Verhltnis 9: 13. Wie es bei liturgischen Texten normal ist
haben Wir eher mit Zufgungen als mit Auslassungen zu rechnen. Die Neunzahl
empfiehlt
sich auch dadurch ' da sie mit der ersten Ep'kl
. .
.
i ese u"b eremstImmt
~ei solc~en feierlichen Formeln achtete man auf Zahl und Symmetrie. Di~
uberza~hgen Titel, die keine gr. Entsprechung haben, werden daher als
sekundare Erweiterungen zu gelten haben. Das gilt gleich fr die erste
AnruC.ung des,Syr. : Komm, 0 Gabe des Erhabenen! (rma, wohl fehlerhaft fur rawma oder menn rawma aus der Hhe, denn rama ist kein gelufiger GottestItel). Die Herkunft dieses Titels ist klar: Es ist derselbe wie
In 1,4 und von dort bernommen.
H, I : Der erste Titel des Gr. hat eine genaue syr. Entsprechung; er ist schon
von 1,3 her bekannt. Solche Wiederholung der gleichen Titel scheint anzudeuten, da die Auswahl an Titeln nicht allzu gro gewesen sein mu.

45

II,2: Die zweite Anrufung des Gr. ist die gleiche wie in 1,5, aber ihre
(absichtlich korrigierende) syr. Entsprechung hat, anders als bei der ersten
Epiklese, auf alle hnlichkeiten mit dem Urtext verzichtet und die ganze
Chiffre (richtig) aufgelst. Eine solche Auflsung gehrt besser, wie wir bei
der ersten Epiklese sahen, ans Ende.
II,3: Die nchste Anrufung zeigt groe hnlichkeit mit 1,6. Wenn der
Gr. epistamene (wissend) statt apokalypsousa sagt, so ist das wohl nur ein
Flchtigkeitsfehler des bersetzers: Es kommt auf die Mitteilung, nicht
auf das Wissen des Geheimnisses an. Aber statt der Tautologie verborgene
Geheimnisse bringt diese Anrufung einen Sinnzuwachs : Geheimnisse des
Auserwhlten (gr. epilektou ist Schreibfehler fr eklektou). Der Syr. fgt
(glossierend) hinzu >>Unter den Propheten, was im Gr. fehlt. Der Auserwhlte ist natrlich Jesus (vgl. Joh 1,34; Luk 23,35), dessen Lehren (Geheimnisse) der Hl. Geist den Jngern spter in Erinnerung bringen sollte (Joh
14,26).
Dennoch ist es zweifelhaft, ob der Dichter primr an diese Stelle gedacht
hat. Die Johannes-Stelle verspricht die Geistbelehrung nur den Jngern,
die Jesus gesehen und gehrt haben. Die Anrufung ist aber allgemein fr
sptere Tuflinge berechnet. Eher ist daher wohl an das Pfingstereignis
zu denken, wo die mit demHl.Geist Getauften zu beredten Zeugen Jesu wurden.
II,4: Die gr. Fassung lautet: Komm, 0 Teilnehmerin an allen Kmpfen
des edlen Kmpfers! Das ist reichlich dunkel, empfiehlt sich aber gerade
dadurch, denn die Tendenz dieser Anrufungen geht nun einmal auf verhllende
Andeutung. Der Syr. hat statt dessen Mitteilerin'{, und das drfte dem Hl.
Geist besser entsprechen. Der Wortstamm SBR wird gr. oft mit ewangelizeyn
wiedergegeben, also die frohe Botschaft verknden. Hinter dem stat. constr.
ist (grammatisch unmglich, Nldeke KSGr. 208A) die Glosse seinen
Aposteln eingeschoben. Dem gr. gennayos entspricht syr. zakkya, was zwar
auch rein, edel heien kann, sehr oft aber auch siegreich, und diese
Bedeutung drngt sich hier auf. Jedenfalls heit agon nicht soviel wie Leiden,
was an sich besser zu einer eucharistischen Epiklese passen wrde.
Da der siegreiche Kmpfer Jesus ist, drfte klar sein. Der Syr. verwendet
dabei das gr. Fremdwort athle/es, das in der gr. Bibel nicht vorkommt (nur im
4. Makkaberbuch 6,10 wird Eleazar mit ge/mayos athletes bezeichnet). In
der Logos-Epiklese des Kap. 39 wird Jesus als unser wahrer Athlet, der
nicht verwundet werden kann, und unser heiliger Feldherr (rabb !wyla),
der nicht besiegt werden kann angerufen; vgl. Ephraem, Parad. 12,6 wo
Jesus ebenfalls der Athlet, der nicht unterliegt genannt wird. Mglicherweisesteht dahinter Hbr 12,1-3, wo Jesus als Vorkmpfer (arkhegos scheint

46

Kruse

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

diese Nuance zu haben) geschildert wird und auch das Wort agn vorkommt
(Laufen wIr den uns bevorstehenden Wettkampf) 26, Oder ist an den Keltertreter von Is 63,1-6 gedacht?
Aber was soll es heien, da der HL Geist die Kmpfe lesu als Frohbotschaft verkndet, und zWar mit Bezug auf die Taufe? Nher lge fr uns
dIe Idee, da dIe Taufsalbung (ad robur) uns fr knftige Kmpfe rsten
solle, aber. dIeser Gedanke scheint im syrischen Osten nicht gelufig zu
sem. VIelleIcht soll der HL Geist die Glubigen belehren und anregen,
dem sIegreIchen Vorkmpfer lesus auf seinem Leidensweg zu folgen und sie
so auf den Kampf (mit dem Teufel) vorbereiten (vgL etwa Apg 9,16; 20,23).
Anderseits Ist eme gnostische Ableitung (trotz Theod. 58, s. Anm. 26)
mcht mglich.
Hierauf folgen im Syr. zwei Anrufungen ohne gr. Entsprechung: Komm
o Sch~tz der Gre (oder Majestt) hat weder biblische (oder gnostische)
Anknupfungspunkte, noch sakramentale Beziehungen. Klijn weist auf 2
Kor 4,7 und Kol 2,3 hin, aber das dort vorkommende gr. thesawros (Wir
tragen dIesen Schatz in irdischen Gefassen, In ihm (Christus) liegen alle
Schatze der WeIsheit und Erkenntnis verborgen) bezieht sich schwerlich
auf den HL Geist. Mglicherweise ist gr. II,5b eine Art Entsprechung, die an
dIe falsche Stelle geraten ist (die Grotaten der ganzen Gre).
NIcht VIel anders Ist es mit Komm, 0 Geliebte der Barmherzigkeit (oder:
des MitleIds) des Allerhchsten bestellt. Dies kann sich nicht auf lesus
b~ziehen, von dem gesagtwird, da er >:der geliebte Sohn ist (Mk I, II ; 9,7;
L,6 par), denn das PartiZIp ISt femmm. Der HL Geist anderseits ist zwar
(nach Augustinus) die Liebe, mit der Vater und Sohn sich lieben aber als
Objekt der Liebe tritt er nicht hervor. Diese beiden Anrufungen 'sind also
wenig passende nichtssagende und spte AuffllseI.
II,5: Im. ersten Teil entspricht sich Syr. und Gr. ziemlich genau. Der
Anruf schemt daher echt: Komm, beredtes Schweigen! (wrtlich: offenbarende Schweigerin). Das Objekt des Offenbarens wurde vermit und vom
Gr. (das Groe aller Gre) anders ergnzt als Vom Syr. (die Geheimn~s=e des Erhabenen). Indem der gr. bersetzer die Schweigerin nicht mit
szge, sondern mit hesykhia wiedergibt, zeigt er, da ihm nicht bewut war
das gnostische Theologumenon der (primordialen) sige vor sich zu haben

2<

26 VgL Murray, aaO. S. 198, Anm. 3. Die Griechen selbst sagen statt arMe/es lieber agonistes,
z.B. Clemens AL, Protrept 110,3 gbesios agonisles; Exc. Theod. 58,1 170 megas agnisles.

_7 Vgl. Bornkamm, aaO. (Anm. 4) S. 91f.: A. Orbe, Estudios Valentinianos 1,1 (1958),
S. 62-67: IV, S. 14.19.40 (Anm. 16), 144.199. -Der Ausdruck sigeentstammt der valentinianischen Gn~sls. Das gttliche Schweigen war sozusagen die Vorstufe zum gttlichen Wort und
konnte leicht als dessen Mutter vorgestellt werden. Da es auch orthodox verstanden

47

Noch ferner liegt dieser Begriff dem Syr., der nicht ein Abstraktum, sondern
ein Adjektiv verwendet. Diese Anrufung (deren staL constr. bei Weglassung
des Objekts zum stat. emph. mgallftd verndert werden mu) braucht nicht
als Dublette zu II,3 aufgefat zu werden, da die Beziehung zu lesus ermangelt.
Vielleicht dachte der Dichter an Stellen wie Rm 8,26, wo der Geist bei
Gott fr uns eintritt mit unaussprechlichen Seufzern (stenagmoys alaletoys,
also stummen Seufzern), oder auch an Ps 19,4-5.
II,6: Die nchste Anrufung bietet grere Schwierigkeiten. Wenn wir
zunchst das Syr. vornehmen, stoen wir auf eine doppelte (parallele) Anrede:
Komm, 0 Gesprchige der verborgenen Dinge, du Darlegerin der Werke
unseres Gottes! Das Bauprinzip ist anders als bei den bisherigen Anrufungen,
die aus einer einzigen kurzen Anrede bestanden. Inhaltlich berhren sich die
Titel so sehr mit II,3 und 5 (der HL Geist als Offenbarungsprinzip), da man
von einer Dublette sprechen kann und mu. Sie war wohl gedacht als Ausweich-Text fr das, was ursprnglich dastand und was heute nur noch im
Gr. erhalten ist (s.u.). Diesem syr. Parallelvers entspricht die gr. bersetzung: Komm, Darlegerin der verborgenen Dinge, die die Geheimnisse
offenbar macht! Diese Dublette lag also schon dem gr. bersetzer vor.
Dann aber folgt im Gr. der ursprngliche Text (vielleicht aus einer anderen
syr. HS) mit einer unerhrten Prgnanz, die die Kommentatoren in Verlegenheit bringt: (ohne Komm !) Heilige Taube, die Zwillingsjunge hervorbringt! Da dies die echte Fassung ist, lt sich kaum leugnen, und zwar
werden es im Syr. wohl nur drei Wrter gewesen sein: ynd f.,.addfstd mat 'emtd 28,
so da der determinierende Artikel des Gr. (tous neossous) fortfallt. Mit der
Begrndung, da die Taube das Attribut der syrischen Muttergttin gewesen
sei, sucht Bornkamm, aaO. (Anm, 4) S. 91, die Bezeichnung ins Gnostische
umzubiegen, aber die gnostischen Texte kennen kein solches Attribut fr
ihre Weisheit oder Mutter des Lebens. Die Taube war auch kein
jdisches Symbol fr den HL Geist, wie S. Schechter meinte 29. Dazu ist
sie erst geworden durch die christliche Tradition von der Taufe Christi.
Trotzdem sind wir berechtigt zu fragen, wie es zu diesem Symbolismus kam,
denn die Taube war sicherlich nicht nur ein willkrliches Zeichen der Verwerden konnte, zeigt Ignatios von Antiochien (Eph 15,1): )Besser ist s7hwe!gen und sein,
als reden und nicht sein. Lehren ist gut, wenn man tut, was man sagt. Emer 1St der Lehrer,
der sprach und "Es ward, und was er schweigend tat, ist des Vaters 'Nrdig, Das geht also

auf den Sohn, nicht auf den Hl. Geist.


28 Der Ausdruck "Zwillinge gebrend (hebr. mal '[mo" syr. mat'miin) kommt zweimal (als
Dublelte) im AT vor (HL 4,2; 6,6), beidesmal als Epitheton von (Mutter-)Schafen (hebr.
rii~lel, Js~ub), und diese wieder als Bildwort fr die paarweis angeordneten Zhne der Braut.
Dies, ist wichtig rur den Kontext unserer Anrufung.
29 VgL L.E. Keck, The Spirit and the Dove, in: NTS, 17, 1971, S. 50, Anm. 5.

48

Kruse

abredung (wie Joh 1,33) oder ein Orakeltier. Gemeint ist sicher auch nicht
da der Ausdruck wie eine Taube lediglich auf die Art der Herabkunf~
des Hl. Geistes zu beziehen wre 3o Sowohl die altkirchliche Tradition als
noch mehr die des Ostens haben einmtig die Taubenerscheinung als reale
verstanden (wobei offen bleiben kann, ob sie nur nach Art prophetischer
Vision als psychische Realitt von Jesus und Johannes allein gesehen wurde).
Dennoch drfen wir uns nicht mit dem Faktum begngen, sondern haben
nach seinem Sinn zu fragen.
Hatte die Taube fr den antiken Juden gar keine symbolische Bedeutung?
Durchaus. Sie war das Symbol der Braut, sowohl profan als religis, und
der Ausgangspunkt fr die religise Verwendung war wahrscheinlich nicht erst
das (allegorisch verstandene) Hohelied (HL 2,14; 5,2; 6,9), sondern die
viel ltere Brautsymbolik, die in dem altertmlichen Ps 68 eine Spur hinterlassen hat. Dort (68,14) ist mit der geschmckten Taube sehr wahrscheinlich Israel, die geschmckte Braut Jahwes, gemeint (vgI. Ez 16,13; Is 61,10)31.
Das hat A. Feuillet richtig gesprt und berzeugend dargestellt 32.
Nun war sicherlich die Taubenerscheinung bei der Taufe Jesu keine Erscheinung der (alten oder neuen) Kirche 33, sondern des HI. Geistes, und
Je lnger je mehr wird die Taube zum Symbol des Geistes. Der lteren Zeit
waren aber die Zusammenhnge noch klarer. Eine beharrliche Tradition die
im Osten ihren Ursprung hat, sah mit der Taufe Jesu die Geburt der Ki;che
seine Begegnung mit der Kirche als seiner Braut und ihre Vermhlung mi;
30 So Keck aa~. 67: One should understand ir in a general way as a folk-comparison between
the gentle filght of a dove aod the way in which the Spirit came to Jesus. So wrde ein
moderner Autor wohl denken.
31 Da gerade die Taube zum Symbol der Braut wurde, ist unschwer zu verstehen. Der
antike. M~nsch wnsc~te sich ein~ Braut so zutraulich, anhnglich, arglos, friedfertig und
treu wIe eIne Taube, dIe be.kannthc~ streng monogam ist. }}Die Taube ist nach allgemeiner
Anschauung keusch und bleIbt dem emmal erwhlten Partner auf Lebenszeit fest verbunden

H. Greeven, in: ThWNT, VI, 65, I: (peristera). Schlielich darf man wohl auch fragen:
warum dIe synsche GottIn Astarte/Istar gerade die Taube zum Symbol hatte: Doch wohl
mcht so sehr a!,s "Muttergttin (da wre die Henne wohl passender gewesen), sondern als
Braut und Gattm des Tammuz. - Vgl. Tertullian, adv. Valent. 3 "Nostrae calumbae domus

und dazu die. Ausfhrungen im gleichnamigen Artikel von F.l. Dlger in An/Chr 1I 41-56
("Calu~ba 1st 1m Zus~mmenhang kaum etwas anderes als Kirche, S, 47.)
32 A. FeUIllet, Le symbohsme de la c?lombe dans les recits evangeliques du bapteme, in:
RechScRel .46/19~8,524-5;44' )).Le Ch01X de ce symbole pourrait meme etre destine a suggerer
que la mamfestatlO.nde 1esprIt,n'a pour but que (!) la fondation de l'Eglise, et nullement la
tra~sformatlOn mteneure de Jesus, S. 538. Dagegen verstndnislos Greeven: Eine Heranzleh~ng der Taube als Bild fr das Volk Israel ... ist daneben nicht ntig und wohl auch
untunhc~, aaC? ~. 68, Anm. 64. Die Monographie von F. Shling, Die Taube als religises
Symbol Im chnstilchen Altertum (1930) war mir leider nicht zugnglich.
33 ~der ga? es auch diese Deutung in der syrischen Tradition? Man knnte OS 24,1 in
diesem Smne besser verstehen: )Die Taube flatterte ber dem Haupt unseres Herrn Christus
denn er war ihr Haupt. Er ist das Haupt der Kirche, nicht des HL Geistes.
'

Zwei Geist-Epi-klesender ..syrischen Thomasakten

dem Brutigam Christus geheimnisvoll verknpft und ausgedrckt, obwohl


natrlich in Wirklichkeit von Kirche noch keine Rede sein konnte 34. Aber
dadurch, da Jesus durch seine Taufe die von Ezechiel angekndigte Geistra inaugurierte, war im Prinzip die Kirche (aus dem Wasser und dem Hl.
Geist) geboren. Johannes als der Brautfhrer (Joh 3,29) freut sich, da
der Brutigam die Braut heimfhrt. Auch das ist kein blasser Vergleich.
Aber hier durchkreuzen sich zwei Auffassungen. Nach der einen war die
Kirche nur eine, prexistierend seit vor der Schpfung und identisch mit
dem wahren Israel 35. Nach der anderen gab es zwei parallele Kirchen,
die Gemeinde Israels und die der Heiden. Noch Aphraat schreibt ganz unbeschwert: Jesus vermhlte sich zwei Knigstchtern, der Kirche des Volkes
(knusat 'ammd, d.h. Israels) und der Kirche der Vlker (knusat 'amme,
d.h. der Heiden) 36. Beide stammen vom Hl. Geist, denn wie er mtterlich
ber den Fluten des Jordan schwebte, um die Kirche des Neuen Bundes ZU
gebren, so schwebte er einst ber dem Urmeer (Gen 1,2), um daraus die
Welt (im Hinblick auf Israel!) hervorgehen zu lassen.
Fr den Syrer war die Kirche nicht so sehr, wie im Westen, die Mutter
der Glubigen, sondern Tochter des Hl. Geistes und Braut Christi. Nach
der zweiten eben skizzierten Auffassung, die die ltere zu sein scheint, mute
der Hl. Geist zwei Tchter haben, und da sich Mutter und Tchter hnlich
sein mssen, bertrug sich der Symbolismus der Taube leicht von der Kirche
auf den Hl. Geist.
Damit wren wir bei dem so prgnanten Bild der zwillingsgebrenden Taube
angelangt. Auf dieselbe Spur fhren uns von Ephraem angeprangerte Zitate
aus Bardaisans Liedern (Haer. 55,3-4) : Zwei Tchter gebar sie (der Hl. Geist
als Mutter), die eine, die 'Schmach des Festlandes', die andere, das 'Abbild
des Wassers', wenn auch Klijn den Zusammenhang abstreitet 37. Leider

34 Vgl. H. Engberding, Die Kirche als Braut in der ostsyrischen Literatur, in: DrChrP 3/
1937,5-44 (bes. S. 12-13); und H. Frank, aaO. (Anm. 16). Frank fhrt dies (S. 2051) auf
Ephraem zurck, besonders auf dessen Epipbanie-Hymne XIV (bei E. Beck. CSCO 187,
S. 201-206 entspricht dessen Sogita V), die allerdings nicht sicher von Ephraem stammt.
Der Gedanke )Natalis capitis natalis est carporis (Leo PL 54, 213) spielt im Osten keine
Rolle.
35 Vgl. J. Beumer, Die altchristliche Idee einer prexistierenden Kirche und ihre theologische
Auswertung, in: WissWeish 9/1942,13-22.
36 Dem. XXI. 965,2-5; vgl. Murray, aaO. S. 136. Dazu pat, da Aphraat noch ohne Bedenken
von der Mutterschaft des HL Geistes spricht; )Wer ist es, der Vater und Mutter verlt
um ein Weib zu nehmen? Der Sinn ist dieser: Solange ein Mann noch kein Weib genommen hat, liebt und verehrt er Gott, seinen Vater, und seine Mutter, den Hl. Geist. Wenn
er aber geheiratet hat, lt er die beiden eben Genannten, seinen Vater und seine Mutter,
im Stich, Dem. XVIIl. 840,8-15; vgL Murray, aaO. S. 143.
37 Zu diesen Bardaisan-Zitaten habe ich mich bei anderer Gelegenheit eingehender geuert.
Andre gnostische Ableitungen der Tauben-Anrufung beruhen meist nur auf dem Stichwort

50

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

51

Kruse

sagt uns Ephraem nichts ber den Kontext Bardaisans. Aber der Name der
zweiten Tochter, Abbild des Wassers deutet die Taufe an. Diese Beziehung
zur Taufe ist in den TA klarer, denn die Anrufung dient der Vorbereitung auf
die Taufe.

.
F
II 7 hat aber noch einen Zusatz: >>und Offenkundige
Die syr. assung von ,
.
E
h
hat
in ihren Heimsuchungen (oder: Taten), die hier keme gr. nts~ec.~n~ d .
Eine solche findet sich aber in der folgenden Anrufung des Gr., I~ u er a en
wirkt. Mit groer Wahrscheinlichkeit lauten daher die belden nachsten Anrufungen:

II,7: Das gr. Komm, verborgene Mutter! wrde auf syr. tay, emmd
ksftd fhren, also im Vergleich zu den vorausgehenden Anrufungen allzu
kurz (4 Silben) und inhaltlich drftig und unbestimmt. Der Syr. drckt
deutlicher die Beziehung zur Taufe aus: Lebenspenderin in (ihrer) Verborgenheit. Sachlich besteht kein Unterschied. Man knnte annehmen, da
dem Syr. das Prdikat Mutter nicht gefiel und er darum eine Umschreibung einfhrte. Aber wenn die Epiklese aus denselben Kreisen stammt wie
die erste (vgl. I,3.7), was anzunehmen ist, so kalln von einer Abneigung
gegen den Muttertitel des Hl. Geistes nicht die Rede sein. Umgekehrt wrde
ein gnostischer bersetzer den ihm vertrauten Muttertitel einer Umschreibung
vorgezogen haben 38. Alles in allem empfiehlt sich das Syr. als ursprnglich.
Dabei soll nicht bersehen werden, da der Titel Lebensspender, der
hier durch seine weibliche Form eindeutig auf den Hl. Geist bezogen ist,
in den TA sonst ein gelufiger Titel fr Christus ist, wenn auch in einer etwas
abweichenden Form 39. Allgemein kann man sagen, da etwa die Hlfte
der Titel unserer Epiklesen auch fr Christus verwendet wird 4o , ohne da
eine Identifizierung von Geist und Logos (Christus) anzunehmen wre.
Zwilling der Wortkonkordanzen und sind zu phantasievoll, als da es sich lohnte, darauf
einzugehen; vgl. Orbe. aaO. IV, S. 105-110.
38 Dies scheint auch in Kap. 133 der Fall zu sein, wo Syr. und Gr. stark voneinander abweichen. Gr. : )Wir rufen ber dir den Namen der Mutter an, des unaussprechlichen Geheimnisses der verborgenen Herrschaften und Gewalten; wir rufen ber dir den Namen
Jesu an. Syr.: Wir rufen ber dir den Namen des Vaters an, wir rufen ber dir den
Namen des Sohnes an, wir rufen ber dir den Namen des Geistes an. den erhabenen
Namen. der vor allen verborgen ist. Es lt sich nicht beweisen, da die Erwhnung der
~)Mutter hier ursprnglich ist. Ephraem hat aus dem Mibrauch, den die Manicher
damit trieben, die Konsequenz gezogen, und vermeidet den Mutter-TiteL Statt dessen
ist jetzt die Taufe die Mutter, Epiph. 13,1. Wenn in Epiph. 11,1 die Kirche als Tochter mit
doppelter Krone geschmckt erscheint (das Wort Kirche kommt freilich in dem ganzen
Lied nicht vor), so drfte das auch noch eine Reminiszenz an die zwillingsgebrende
Taube(~ sein.
39 Vgl. Klijn, aaO. S. 184, wo er 9 Stellen anfhrt, wenn auch in einer etwas abweichenden
Form, mit dem Adjektiv mabyn belebend; auch das part. af. mabbe lebendig machend
(Kap. 42) oder'ellM d-!wyye Ursache des Lebens (Kap. 48) kommt vor. Klijn (= Wright)
bersetzt meist Gi ver of life.
40 Z.B. Kraft (bayld), Kap. 10; der Barmherzige (mrah(uniinii), Kap. 34; Offenbarer
verborgener Geheimnisse (mgallyn d-r'ze ksayy), Kap. 10; ~~Gesandter (izgaddii),
Kap. 10; du Schweigender (iiatliI;ii), Kap. 39; du Verbergener, aber sichtbar in deinen
Werken (kasyii d-ba-'biidaw(hy) me/bze), Kap. 39; Freuden bringer (mhaddyn), Kap.
53.

_ rt~ b-slYrneh )~Komm, du Offenkundige in ihren Taten!


.'
Il,8 t~y, ~:1.~ k ddista ;iihbat haddta wa-nyii~l 1-'aylen d-nl;:pin llt, ~~Komm, Heiliger
9 tay, ,w,a a
,. '
'd"h
hngen I
Geist, Sp~nderin von Freude und Frieden denen, le I r an
.

Dies entsprche (abgesehen von der direkten Anrede des HJ. Geistes,
.'
S
II 7 bernehmen s.o.) crenau der emen gr. Anrufung,
die wir aus yr. ,"
"
. b
t
Gegen
die wir mit 8 bezeichnet haben. Dabei steht II,8 Im ewu en
.t u II 7' Verborcren in der Spendung des Geist-Lebens, offenbar m
~:: ~eist~Wirkungen<~41. Beides wird ganz von. selbst auf die Taufe und
D' 9 Anrufung ist wie bel der ersten Epiklese,
.
b
ihre Wirkungen ezogen. le .
,
. A
d
ln er als die vorausgehenden und nimmt abschlieend auf die nwesen en
g E f t ' h daher ob damit die Epiklese nicht abgeschlossen war,
Bezug. s rag S I C ,
.
denn auch die erste hatte nur neun GlIeder.
..
.
. Syr noch folgenden zwei Anrufungen durften daher nach.
h . K
D le nun Im
trglich ancrefgt sein. Die erste, weil sie keine gr. Entsprechung. at. d ,om;.'
Kraft des Vaters und Weisheit des Sohnes, die ihr in allem ems sei .. le
macht den Eindruck einer spten trinitarischen SchludoxologIe. Die zweite
..
.
'1'
der Form rallt (ohne VokatlY) und mhalthch
drfte angefugt sem wel sie aus
.h t
sich an Christus we~det und auf die Eucharistie (Kommunion) ausgenc te
.
"h d bisher alles dem Hl. Geist (und der Taufe) galt. Komm und
ISt wa ren
h . ' d'
. vollziehen m
e Gemeinschaft mit uns in dieser Euc anstle, le Wir
. .'
~ie:~m 0 fer das wir darbringen, und in diesem Gedchtms, das wir feIern.
P h't m Schlu stark ab zielt aber auch deutlich auf die Euchanstle.
D as G r. welc a
'
d K
n im Zusam.
Was ist hier creschehen? Whrend die Epiklese es apo - .
menhang einer Tauffeier stand, ist der Verfasser in Kap.. 49-50 I;:1 Begnff,
eine Eucharistiefeier zu schildern. In Kap. 49 hatte er em an C nstu: gerichtetes Gebet begonnen, das man Namen-Jesu-Eplklese nennen ann~
'1 d 'n die Worte vorkommen: Wir wagen demen helhgen Namen anzu
~:;en ~~omm und pflege Gemeinschaft mit uns! 42. Dies erinnerte Ihn an

fl

"~rna das eigentlich ~)Heimsuchung


41 VgL die Frcht~ des. Geistes in SJal 5,22. Da~ ~:~ s:: habe~, wie aus wiederholten Applikabedeutet, mu hier die Nuance ,,~~~erung'hWlr ge~t. a( n) tt hti da-ksayt b-kulIh6n .badayk
tionen desselben Gegensatzes au.
nstus erv.or 11 . deinen Taten aber erkannt in ihren
... b ~,h"' Du bIst verborgen 10 a en
'
..
w-meuda -su ranay on.
b 'b-d (I) metlI-e 0 Verborgener, der 10 semen
. k
(K
10) 6 ksayd d- a- a aw IV
.~
.
bAd
Wir ungen
ap..
. U
h "t'verborgen die Wirkung erkenn ar. n ers
Taten erkannt wird !, Kap. 39. Die rsac e 15
,

Klijn S. 185.
. . . _ " an la-smk kaddiiid, Gr. : tolmiimen ... epikalesthay
42 Syr.mamra1;linnan wa-ml;:.arrbmnan w-~arenhn_ . D" s ~cheint der ursprngliche Text zu sem.
. ItlIe kav koynoson emin. le
.
.

sou lO Izagwn onoma. e


h'
r t aber dafr die ~)eithe- Bitte
aus.
Der jetzige Syr. dehnt das Gebet ooc weIter aus, a

52

Kruse

eine Serie hnlicher, sehr alter Komm!-Anrufungen, und diese fgte er


hmzu, unbekmmert darum, da sie sich an den HI. Geist richten. Am
Schlu von Kap. 50 knpft er wieder an seine unterbrochene Jesus-Epiklese
an und beendet sie mit seinen eigenen Worten. Es versteht sich, da der
Verfasser der Erzhlung den Gebeten des Apostels Thomas einen mglichst
archaIschen AnstrIch geben wollte und daher bemht war, das lteste anzubringen, was ihm an Gebeten bekannt war. Die beiden Geist-Epiklesen
machen gerade dIesen Emdruck und passen auch am besten in die Zeit eines
Aberkios, Meliton von Sardes, Hermas, mit ihrem ausdruckstarken, symbol43
freudIgen Sti1 . Da der Verfasser dafr Anleihen bei den Gnostikern
gemacht htte, ist undenkbar. Auch diese Geist-Epiklese wird darum ursprnglich mit der Eucharistie nichts zu tun gehabt haben, sondern, zur
Taufe gehren.
Wenn wir die erarbeitete Urfassung zusammenfassen, ergibt sich fr die
zweite Epiklese folgender Bestand:
1. taw, ra(une msallmne,
2. triy, sawtapura d-dekr,
3, triy, galyat r'zaw(hy) da-b(7ir,
4, tiiy, msabbrat agnaw(hy) d-'atlilan,
5. ty, satrikt I71gaIIit,
6. ty, yon f::addistd mat'emt,

7, triy, yhbat !wyye b-kasytiih,


8. tiiy, glitri b-s'riineh,
9. triy, r/:la kaddisr,
yhbar /:laddr wa-nyriM
1- 'aylen d-nkpin Mh.

I. Komm. vollendete Barmherzigkeit!


2, Komm, Teilnahme am Mnnlichen!
3, Komm, Offenbarerin der Geheimnisse des

Auserwhlten!
4, Komm, Verknderin der Kmpfe unseres
Helden'
5, Komm, beredtes Schweigen!
6, Komm, zwillingsgebrende heilige Taube!
7, Komm, Geberin des Lebens in (ihrer) Verborgenheit!
8, Komm, du in deinen Wirkungen Offenbare!
9, Komm, Heiliger Geist,
Geberin von Freude und Frieden
fr jene. die ihr ergeben sind!

Zwei Geist-Epiklesen der syrischen Thomasakten

53

sich stets an den Vater richten, mit der Bitte, durch den HI. Geist die Konsekration zu bewirken oder sonstwie die Elemente wirksam werden zu lassen.
Die direkte Anrede der beteiligten gttlichen Personen drfte die ltere oder
wenigstens spezifisch stlich-semitische Fonn sein.
Im weiteren Sinne pat jedoch die Bezeichnung Epiklese sehr gut zu
unseren Texten (als Tauf-Epiklesen). Denn ihr Sinn ist die uere, fonnelle
Sinngebung und Wirksammachung der materiellen Handlung eines Sakraments, in diesem Falle, der Taufe. Der HI. Geist wird dabei, mehr als bei den
spteren Epiklesen, als Person behandelt (angeredet, angerufen, gebeten,
usw.). Die Hufung der Vokative gehrt zum alten Gebetsstil und wird auch
auerhalb der Epiklesen in den TA hufig verwendet. Man mag sie
Litaneien nennen, aber sie sind keine Beschwrungen oder Zauberfonneln,
wie Bornkamm insinuiert 44, sondern instndige Bitten einer kindlichen
Frmmigkeit. Ebenso gehrt ihr symbolisch-verhllendes Pathos zum alten
Erbe syrischer Liturgie und Theologie. Dem gegenber machen die nchternen
Fonnen des lateinischen Ritus den Eindruck steifer Gesetzesparagraphen.
Gnostischer Einflu beschrnkt sich auf die griechische bersetzung.
Manichischer Einflu ist bereits durch das Alter der TA ausgeschlossen.
Dabei sind unsre beiden Geistepiklesen (hnlich wie die beiden Hymnen in
Kap. 6-7 und 108-113) sehr wahrscheinlich lter als ihr Kontext und drften
bis in die Mitte des zweiten Jahrhunderts zurckgehen. Sie bezeugen ein
Salbungssakrament vor der Wassertaufe, wobei aber Salbung (Besiegelung)
und Taufe als Einheit gesehen werden. Erst sptere Spekulation ist auf die
logische Prioritt der Taufe aufmerksam geworden.

** *
Rckblickend ergeben sich folgende Schlufolgerungen. Wenn wir unter
Epiklese im engsten Sinne eine (an Gott bzw. den HI. Geist gerichtete) Bitte
verstehen, dIe eucharistischen Elemente wirksam werden zu lassen so sind die
obigen Anrufungen keine Epiklese. Eher knnte man die in den TA ~nthaltenen
(Namen-) Jesus-Anrufungen bei der Eucharistiefeier (Kap. 49f.133,158) so
nennen. Dabei ist in Kap. 49 eine direkte Anrufung Jesu mit der Bitte zu
kommen erhalten, whrend die Epiklesen der liturgischen Eucharistie-Texte
43 "Ein Beispiel fr die echt hellenistisch ekstatische Dichtungsart dieser Stcke ist die
prachtvolle Epiklese der Thomasakten (Kap, 50), meint C. Schneider in Geistesgeschichte
des antiken Chnslanlul71s II, (1954), S, 185. Wieso sie hellenislisch ist, wird nicht erklrt.

44 AaO, S. 90, "Sie haben keinen andern Sinn, als durch die zwingende Gewalt der monotonen
liturgischen Formeln die Epiphanie der Muttergottheit beim Sakrament zu bewirken<<.

Anda mungkin juga menyukai