Anda di halaman 1dari 21

Acquisition et interaction en

langue trangre
27 (2008)
Savoirs et savoir-faire dans lapprentissage et lenseignement dune langue trangre

................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Ellenor Shoemaker et David Birdsong

La rsolution de la liaison en franais


par des locuteurs natifs et non-natifs
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique
Ellenor Shoemaker et David Birdsong, La rsolution de la liaison en franais par des locuteurs natifs et nonnatifs, Acquisition et interaction en langue trangre [En ligne], 27|2008, mis en ligne le 30 septembre 2011,
consult le 17 fvrier 2013. URL: http://aile.revues.org/4023
diteur : Association Encrages
http://aile.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur : http://aile.revues.org/4023
Ce document est le fac-simil de l'dition papier.
Tous droits rservs

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS


PAR DES LOCUTEURS NATIFS ET NON-NATIFS
Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG
(Universit du Texas, Austin, E-U) 1

RSUM
Les processus de perception et de comprhension de la parole ncessitent la
segmentation dun signal acoustique continu o il y a souvent une absence de
marques acoustiques explicites de frontire de mot ou de frontire de syllabe,
plus forte raison lintrieur des groupes rythmiques en franais o se produisent
les phnomnes de liaison et denchanement. Considrons les cas o la
resyllabation due ces phnomnes cre une ambigut (par exemple, la
squence [i.n] correspond galement un air ou un nerf). Cependant, des
recherches rcentes (Spinelli et al., 2003 ; Wauquier-Gravelines, 1996) ont mis
en vidence des diffrences de dure entre les consonnes de liaison et les
consonnes initiales. La tche damorage de Spinelli et al. suggre que ces
variations peuvent fournir un indice acoustique dont les auditeurs se serviraient
pour identifier des mots dans le flux sonore. Par exemple, le /n/ de un nerf serait
plus long que celui de un air, ce qui produirait un effet damorage qui
favoriserait la reconnaissance de nerf par rapport air. En employant une
tche didentification choix obligatoire, notre tude vise tester directement
les capacits perceptives de locuteurs natifs du franais et dapprenants tardifs
de franais L2 dans les cas o la localisation des frontires est ambigu. Les
rsultats suggrent que, bien que ces variations de dure soient systmatique1.

ellishoe@gmail.com ; birdsong@ccwf.cc.utexas.edu
Department of French and Italian, University of Texas at Austin, 1 Univ Station
B7600, Austin, Texas 78712 USA

Aile 27 2008

44

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG


ment prsentes dans le signal acoustique, elles ne sont pas assez nettes pour
permettre aux auditeurs de distinguer entre deux options. Mme si les deux
groupes de participants nont pas tmoign dune sensibilit aux variations
acoustiques, leurs rponses se sont avres fortement similaires, ce qui suggre
que les apprenants ont employ des stratgies perceptives comparables celles
des locuteurs natifs. On a donc pris en compte des facteurs relevant des processus
du traitement descendant (top-down) tels que la frquence lexicale et la
plausibilit des phrases, mais aucun de ces facteurs ne sest avr jouer un rle
systmatique dans les rponses.
(Mots-clefs : franais L2, liaison, resyllabation, perception/ reconnaissance/
segmentation de la parole.)

1. Introduction

La perception et la comprhension de la parole dbutent par lactivation


automatique des mots possibles correspondant lentre auditive, ou en dautres
termes au signal physique. Dans la mesure o les mots senchanent sans
interruption dans un signal auditif continu 2, comment les auditeurs parviennentils segmenter le flux en mots discrets ? En labsence de marque explicite de
frontire de mot, les auditeurs doivent souvent utiliser des indices 3 dans le
signal acoustique pour apparier lentre auditive avec les entres stockes dans
le lexique mental.
Il existe de nombreux modles qui visent expliquer le mcanisme
mental qui sous-tend la reconnaissance dun mot selon lentre auditive. Les
modles TRACE (McClelland & Elman, 1986) et Shortlist, (Norris, 1994) par
exemple, proposent que tous les mots correspondant lentre auditive sont
activs conjointement et sont en concurrence avant que lun dentre eux ne soit
slectionn. Selon ces modles, lorsquon entend la squence [i.ni] en
franais, tous les mots et toutes les combinaisons de mots qui commencent par
2.

3.

Hormis des cas de dicte lente, de scansion, ou lorsque le dbit est particulirement soign.
Les valuateurs de cette contribution ont demand une prcision sur lensemble
des indices dont lauditeur se sert pour comprendre la parole. Cette tude visait
examiner lexploitation des indices ascendants (bottom-up) dans lactivation
des candidats du lexique mental selon lentre sonore, hors tout contexte
smantique et avant traitement descendant (top-down). Cest pour cette raison
que les facteurs descendants sont considrs seulement dans les analyses posthoc de cet article, bien quils jouent un rle incontestable dans la comprhension
orale.

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

45

cette squence (un nain, un inconnu, un imbcile, etc.) sont simultanment


activs. En consquence, il sagit au cours du traitement de la parole dliminer
successivement les nombreux candidats potentiels qui partagent un seul
ensemble phonique. Se situant dans le cadre de ces modles, Content et al.
(2000) suggrent que les auditeurs adoptent une stratgie Syllable Onset
Segmentation Hypothesis (SOSH) selon laquelle ils font concider les dbuts de
syllabes avec ceux des mots pour segmenter sur cette base le flux sonore.
Autrement dit, les attaques de syllabes constitueraient des points dalignement
partir desquels laccs au lexique mental seffectue avec le plus defficacit.
Plusieurs tudes ont corrobor cette hypothse en montrant que les cots de
traitement sont levs lorsque les frontires des syllabes ne sont pas alignes sur
celles des mots, ce qui est le cas dans le processus de resyllabation. La
resyllabation se produit lorsque la consonne finale dun mot est (re)-syllabe
avec la voyelle initiale du mot suivant au travers dune frontire de mots.
Vroomen & De Gelder (1997) ont montr que la resyllabation peut tre
problmatique en nerlandais. Les rsultats dune tche de dtection de
phonmes suggrent quil est plus difficile didentifier un phonme lorsquil
est resyllab que lorsquil concide avec la frontire de mot. Par exemple, dans
cette tude le phonme /t/ dans boot bateau a t reconnu plus vite dans de boot
die gezonken is le bateau est coul (o le /t/ concide avec la frontire de mot)
que dans de boot is gezonken le bateau a coul (o le /t/ a t resyllab comme
lattaque du mot suivant is).
De manire analogue, Dumay et al. (1998) ont montr laide dune
tche de dtection de mots en franais que les auditeurs dtectent par exemple
le mot lac plus rapidement dans le non-mot ZUN.LAC (o lac correspond
lattaque dune syllabe) que dans le non-mot ZU.GLAC (o la frontire du mot
et celle de la syllabe ne sont pas alignes).
Cependant cette stratgie de segmentation pose de nombreux problmes
lorsque les attaques de syllabes ne correspondent pas aux frontires de mots- ce
qui est souvent le cas en franais parl o la resyllabation est assez frquente.
Ce phnomne rsulte dune tendance marque en franais pour une structure
syllabique consonne-voyelle et de lexistence de processus phonologiques pour
retenir cette structure, savoir lenchanement et la liaison. Lenchanement se
produit lorsquun mot qui commence par une voyelle est prcd dun mot qui
se termine par une consonne. Cette consonne finale est (re)-syllabe avec la
voyelle initiale du mot suivant au travers dune frontire de mot. Par exemple
une amie [yn + a.mi] se prononce [y.na.mi]. Par contre, dans le cas de la liaison,
on a affaire une consonne muette (cest--dire, qui ne se prononce pas) en

46

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

isolation ou devant un mot consonne initiale. Devant un mot voyelle initiale


cette consonne sous-jacente se prononce alors et sattache la voyelle suivante
par enchanement. Par exemple un ami [i + a.mi] devient [i.na.mi] o le /n/
se ralise et devient lattaque de la syllabe suivante. Cest ainsi que ces
phnomnes crent de nouvelles frontires syllabiques en franais. En
consquence, les frontires syllabiques peuvent facilement se confondre avec
celles des mots.
Les phnomnes de la liaison et de lenchanement sont trs frquents en
franais. Comment les locuteurs natifs du franais arrivent-ils reconnatre des
mots dans le flux sonore si les frontires syllabiques ne concident pas toujours
avec celles des mots?
1.1. La perception de la liaison

Il existe plusieurs tudes sur les effets de la resyllabation due la liaison


sur la perception du franais parl. Gaskell et al. (2002) montrent que, bien que
la syllabe soit lunit de base pour la perception chez les locuteurs du franais
(Mehler et al., 1981), la resyllabation nempche pas la perception de la parole
continue. Celle-ci peut mme faciliter la reconnaissance dun mot qui
commence par une voyelle quand ce mot a subi la resyllabation. En se servant
dun paradigme damorage smantique intermodal (auditif-visuel), Spinelli et
al. (2003) montrent aussi que la liaison ne rduit pas lefficacit de la
reconnaissance de la parole. Dans cette tude ils ont slectionn 27 mots
commenant par une voyelle dune base de donnes franaises (Trsor de la
Langue Franaise, TLF; Imbs, 1971) en fonction de leur homophonie avec un
autre mot franais dans des environnements de liaisons (par exemple air //
prcd par aucun /o.ki/ cre une squence qui est superficiellement identique
celle de aucun nerf [o.ki.n]). Ces auteurs ont enregistr 27 paires de
phrases ambigus qui incluaient ces paires minimales (par exemple Il na aucun
air et Il na aucun nerf [il.na.o.ki.n]). Ces 54 phrases ont t ensuite
mlanges avec des phrases contenant des nologismes. Aprs avoir entendu
une de ces phrases, les participants devaient dcider si une cible visuelle tait
un vrai mot franais. Les auteurs ont mesur le temps de rponse et ont trouv
un effet damorage pour les mots consonne initiale ainsi que pour les mots
voyelle initiale, ce qui suggre que malgr la resyllabation, laccs aux
reprsentations lexicales nest pas perturb et que les auditeurs peuvent
diffrencier entre une consonne de liaison et une consonne initiale selon
lintention du locuteur. Autrement dit, les auditeurs semblent sensibles aux
indices acoustiques dans la parole. Dans ces deux tudes, les auteurs font

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

47

lhypothse que les auditeurs exploitent des indices acoustiques pour marquer
les frontires, mais ne la testent pas explicitement.
Quoique plusieurs tudes aient tabli que dautres langues exploitent
des indices acoustiques afin de segmenter le flux sonore (par exemple Nakatani
& Dukes, 1977 ; Warner et al. 2004), le rle des facteurs acoustiques dans la
comprhension du franais parl na pas t encore cette date suffisamment
explor. Bien quil existe un trs large accord chez les chercheurs travaillant sur
le franais pour considrer que les consonnes de liaison et les consonnes
initiales sont identiques au niveau acoustique (Grammont, 1960 ; Passy, 1906),
des tudes plus rcentes ont mis en vidence lexistence de diffrences de dure
entre ces deux types de consonnes. Spinelli et al. (2003) ont soumis aux
analyses acoustiques des chantillons de franais parl qui contenaient des
phrases rendues ambigus par la liaison (i.e. dernier oignon/ dernier rognon).
Mme si les transcriptions phontiques de ces deux phrases sont censment
identiques, cette tude a montr que les consonnes de liaison sont en moyenne
17 % plus courtes que les consonnes initiales. Il en est de mme chez YersinBesson & Grosjean (1996) qui notent que les consonnes de liaison sont en
moyenne 10 % plus brves que les consonnes initiales.
Ces variations de dure concordent avec celles releves dans plusieurs recherches sur la production de la parole. En effet, dans beaucoup de
langues, y compris le franais et langlais, les consonnes initiales se rvlent
plus longues que la mme consonne en position finale (Fougeron, 2001 ;
Fougeron & Keating, 1997 ; Gow & Gordon, 1995). Ces rsultats confirment
la tendance releve chez les locuteurs renforcer larticulation des segments aux
frontires des groupes prosodiques (Cho & Keating, 2001 ; Fougeron, 2001).
La prsence de ces variations de dure apparie avec les rsultats de
Spinelli et al. (2003) soulve donc la question suivante : dans quelle mesure
les auditeurs exploitent-ils ces variations dans la segmentation de la parole ?
1.2. Les apprenants de franais comme langue seconde

Le dbat concernant la possibilit pour un apprenant tardif dune


deuxime langue datteindre un niveau de comptence comparable celui dun
locuteur natif est loin dtre tranch. Dans le cadre de lHypothse de la Priode
Critique (voir par exemple Lenneberg, 1967) il est stipul que la matrise
complte dune deuxime langue (L2) par les apprenants qui commencent son
tude aprs la pubert est totalement hors de porte. Mais des recherches plus
rcentes montrent que cette hypothse savre trop rductrice (voir par exemple
Birdsong, 2006 pour un compte-rendu des tudes sur cette question).

48

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

En ce qui concerne la reconnaissance de la parole en particulier, il est


prdit que les apprenants tardifs auront dimportantes difficults atteindre un
niveau defficacit quivalent celui des locuteurs natifs (dornavant LN). Les
rsultats de plusieurs tudes font tat des difficults srieuses que connaissent
les apprenants tardifs dans la comprhension dune L2 (Cutler, 2002 ; Dupoux
et al. 1997). Cutler (2002), par exemple, suggre que ces difficults sont dues
au fait que les langues emploient des modalits de segmentations diffrentes, et
quil est peu probable quun apprenant puisse apprendre et incorporer
parfaitement de nouvelles stratgies perceptives dans une langue seconde. Mais,
les apprenants tardifs sont-ils toujours vous lchec dans leur perception
dune langue trangre ou leur est-il possible datteindre un niveau de traitement
comparable celui dun natif ?
Flege et ses collgues ont montr que la perception en L2 nest pas
toujours si dficiente et que lge dacquisition nest pas le seul facteur influant
sur les capacits perceptives en L2. MacKay et al. (2001) et Flege & MacKay
(2004) ont tudi la perception par des italophones des voyelles et des
consonnes de langlais. Lensemble de leurs rsultats a montr que lge 4 nest
quun des facteurs influents dans les capacits perceptives des catgories
phontiques de la L2. Ces auteurs ont trouv de fortes corrlations entre les
capacits des apprenants percevoir et discriminer des sons en L2, et la
frquence demploi de la L2 par rapport la L1. Autrement dit, si un apprenant
utilise frquemment sa L1 au quotidien, cela peut peser sur sa perception en
L2. Les participants ces tudes qui utilisaient plus frquemment la L2 que la
L1 ont dmontr de meilleures capacits perceptives.
Ces deux tudes ont examin des discriminations catgoriques et
contrastives en L2. Darcy et al. (2007) ont tudi la perception et lexploitation
de la variation allophonique en L2. Dans une srie dexpriences, ces auteurs
ont test la perception de lassimilation chez des apprenants du franais (de
langue maternelle anglaise). En franais parl, lassimilation rgressive se
produit gnralement lorsquil y a un contraste de voisement. Par exemple,
botte [bt] devient [bd] quand cette squence est suivie dune consonne voise
comme dans botte grise [bd.griz]. En anglais par contre lassimilation rsulte
beaucoup plus souvent de contrastes de point darticulation. Par exemple le mot
sweet sucr [swit] devient [swip] devant une consonne labiale comme dans
sweet melon melon sucr ou [swik] devant une consonne vlaire comme dans
sweet grapes raisins sucrs. En se fondant sur une tche de dtection de mot,
4.

Dans ces enqutes, lge reprsente lge darrive de lapprenant dans le pays
de la L2 (Canada ici) et non lge dacquisition.

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

49

ces auteurs ont trouv que les apprenants trs avancs du franais taient non
seulement sensibles aux processus de lassimilation du franais, mais quils
pouvaient aussi inhiber les modalits dassimilation propres langlais
lorsquils taient lcoute du franais. Les apprenants dbutants par contre
ont appliqu les modalits dassimilation de langlais en franais. Les rsultats
de cette tude vont lencontre de la notion selon laquelle il nexiste quun seul
systme phonologique chez les auditeurs et suggrent que la plasticit du
systme perceptif nest pas remise en cause aprs la pubert et ce, mme dans
le cas de variations non-contrastives en L2.
Il nexiste que peu de recherches sur les effets de la resyllabation et de
la segmentation du franais parl par des apprenants tardifs du franais. Dans
une tude effectue par Dejean de la Btie & Bradley (1995), les auteurs ont
compar les stratgies de segmentation de la parole de natifs avec celles de nonnatifs. Dans des phrases commenant par Cest un suivi de deux mots, les
participants devaient identifier le phonme /t/ au dbut du deuxime mot. La
moiti des stimuli commenait par /t/ et lautre moiti par une voyelle (Cest un
excellent tableau/excellent acteur ; Cest un vrai tableau/vrai acteur). Les
rsultats ont montr que les francophones ne faisaient pas derreurs dans
lidentification du /t/ initial dans le cas de resyllabation, alors que les rponses
des apprenants taient alatoires.
De mme Stridfeldt (2003) a test des locuteurs natifs du sudois
apprenant le franais comme L2. Lexprience tait base sur des paires
minimales de nologismes utilisant des consonnes de liaison (un avas/un navas,
les avas/ les zavas, etc.) enregistres par un locuteur natif du franais qui
ignorait lobjectif du test. La tche des apprenants du franais L2 dans ce test
tait dcrire ce quils avaient entendu aprs avoir cout des phrases
commenant par Je vois suivies dun de ces nologismes. Les apprenants nont
pas russi distinguer les phrases et en plus ils ont montr une forte tendance
choisir le mot voyelle initiale.
On constate donc un manque de recherches sur la perception de la liaison
par des apprenants L2. Les deux tudes cites nont test que des apprenants
dbutants, ce qui soulve la question de lidentification chez les apprenants trs
avancs du franais L2. Cela nous conduit aborder la question suivante : les
apprenants de franais L2 qui sont un niveau trs avanc dans leur
apprentissage de la langue peuvent-ils parvenir reconnatre des mots qui ont
subi la resyllabation avec la mme efficacit que les LN ?

50

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

2. La prsente enqute
2.1. Participants

Le groupe exprimental tait compos de 15 locuteurs natifs de langlais


apprenant le franais comme seconde langue (ge moyen = 30 ans ; dispersion
= 24-55 ans). Au moment de lexprience, les participants anglophones avaient
tudi le franais pendant une priode allant de 3,5 25 ans (moyenne 14 ans)
et avaient vcu dans un pays francophone entre 2 mois 10 ans (moyenne 2
ans). Ils taient tous professeurs de franais L2 ou tudiants de troisime cycle
en franais lUniversit du Texas. Les apprenants se rpartissaient entre 12
femmes et 3 hommes. Le groupe de contrle tait compos de 15 LN de franais
(ge moyen = 27 ans ; dispersion = 21-39) dont 7 femmes et 8 hommes. Tous
les participants habitaient Austin, Texas aux Etats-Unis ou ses alentours au
moment du test.
2.2. Stimuli

Les rsultats damorage de Spinelli et al. (2003) ont conduit suggrer


que les auditeurs (natifs) sont sensibles aux variations acoustiques dues la
resyllabation dans les environnements de liaison et quils exploitent ces
variations pour dcouper le signal continu en units discrtes. Afin de tester
plus directement les capacits perceptives des LN de franais ainsi que celles
des apprenants tardifs de franais comme seconde langue sur la rsolution des
ambiguts dues la liaison, cette tude a utilis une tche didentification
choix obligatoire. Les phrases la base de cette tude contenaient des lments
qui rendaient ambigu ltablissement des frontires de mots en raison de la
resyllabation (par exemple Il na aucun air et Il na aucun nerf
[il.na.o.ki.n]). Les mots exprimentaux et les enregistrements ont t
emprunts Spinelli et al. (2003). Dans leur tude le premier auteur a enregistr
54 phrases contenant des squences ambigus en environnement de liaison et
nous en avons slectionn 24 dans notre tude. Ces 12 paires de stimuli
comprennent quatre consonnes de liaison (/g/, /n/, /p/, /t/). La distribution des
consonnes est la suivante : /g/- une paire, /n/- trois paires, /t/- trois paires, /p/cinq paires. Ces phrases ont t prsentes oralement, titre isol sans contexte
smantiquement contraignant. (Voir Annexe pour la liste complte des stimuli.)

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

51

2.3. Passation de lexprience

La passation sest effectue individuellement dans un endroit calme et


silencieux. Les stimuli ont t prsents au moyen dun casque audio Koss
UR20 reli un ordinateur portable Dell Inspiron 600m. Tous les participants
ont suivi une squence dentranement avant de commencer lexprience. Les
participants ont entendu une des phrases cibles et immdiatement aprs deux
phrases se sont affiches sur lcran de lordinateur. Les participants devaient
indiquer laquelle de ces deux phrases ils venaient dentendre en appuyant sur
une touche de lordinateur. Lintervalle interstimulus tait de 2,5 secondes.
Chacune des 24 phrases a t prsente deux fois pendant lexprience dune
faon alatoire. Le test a dur environ 25 minutes.

3. Rsultats

Les rsultats suggrent que, bien quil existe des variations systmatiques de dure entre les consonnes de liaison et les consonnes initiales, ces
diffrences ne sont pas assez marques pour permettre aux auditeurs de
dsambigiser des phrases rendues ambigus par la liaison. Aucun des deux
groupes de participants na russi distinguer les paires minimales dune faon
systmatique, comme le montrent les taux didentification proches du niveau
alatoire. Le taux didentification correct des LN de franais tait de 53.2 % et
de 52.7% pour les apprenants, ce qui nentrane aucune diffrence entre les
deux groupes (t = 0.236, df = 28, NS).
Les rsultats de Spinelli et al. suggraient que ces variations acoustiques
de dure pouvaient provoquer lactivation dans le lexique mental de candidats
commenant par une voyelle ainsi que par une consonne. Cependant nos
rsultats suggrent que dans les cas dambigut due la liaison, cette information acoustique ne suffit pas en soi pour permettre aux auditeurs dliminer
le candidat impropre une fois activ.
On a voulu tester aussi la possibilit quil y ait une corrlation entre les
rponses et les dures de certains stimuli pris individuellement, mme si
globalement le taux didentification ntait pas significatif. Plus prcisment, on
a voulu voir si les stimuli contenant les consonnes plus courtes provoqueraient
plus de rponses correctes liaison alors que les stimuli contenant les consonnes
plus longues provoqueraient plus de rponses correctes non liaison. Le Tableau
1 recense les dures des consonnes dans les stimuli que nous avons utiliss ainsi
que dans ltude de Spinelli et al. (2003).

52

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

Tableau 1. Dures des consonnes (en millisecondes) pour les mots


commenant par une consonne, pour les mots commenant
par une voyelle et diffrence entre les deux (consonne initiale moins
consonne de liaison) des stimuli utiliss dans Spinelli et al. (2003)
ainsi que dans notre enqute.
Longueur des consonnes
initiales en msec

Longueur des consonnes


de liaison en msec

aucun Nectar

aucuN hectare

aucun Nerf

93

aucun Neuf

81

brillant Tact

49
115

aucuN air

77

aucuN oeuf

83

89

brillanT acte

grand Tamis

109

granT ami

long Gommage

30

lonG hommage

trop Partisan

74

troP artisan

grand Termite
trop Parqus

trop Peureux
trop Punis

beaucoup Pos

MOYENNE

105

84
124
143
94

91,8

granT ermite

39

10
-2

21

81

24

37

76

troP heureux

94

beaucouP os

16

94

troP arqus
troP unis

Diffrence entre les


deux consonnes en msec

20
-7
8

47

27

109

34

71

74,8

30
23

17

Nous avons dabord analys les pourcentages de rponses correctes des LN


pour les stimuli consonne initiale. Si les diffrences de dure avaient influenc
les rponses, on aurait observ une corrlation positive entre la dure des stimuli
et le taux de rponse correcte pour les items non liaison. Or, nous navons pas
trouv de corrlation significative ; en fait, la corrlation sest avre lgrement
ngative (Spearman rho, r = -.187, NS). La corrlation tait aussi ngative et
non significative dans une rgression simple (r = -.101, NS).
En revanche, en ce qui concerne les consonnes les plus courtes on
sattendrait ce que les pourcentages corrects soient plus levs pour les items
cibles voyelle initiale. Cest--dire que lon observerait une corrlation
ngative entre la dure des stimuli particuliers et le taux dexactitude pour les
items liaison. Cependant, nous navons pas trouv de corrlation significative
entre la dure des consonnes et le pourcentage de rponses correctes pour les
items liaison. La corrlation tait lgrement positive dans une analyse
Spearman rho (r = .261, NS) et aussi pour une rgression simple (r = .186, NS).

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

53

Les rsultats se sont avrs semblables chez les apprenants. Il ny avait


pas non plus de corrlation significative entre les dures et les pourcentages
corrects pour les items consonne initiale dans une corrlation Spearman rho
et, contrairement notre attente, la corrlation aussi tait ngative (r = -.147,
NS). Il ny avait pas non plus de corrlation significative dans une rgression
simple (r = -.138, NS).
Pour les apprenants aussi il ny avait pas de corrlation significative ni
ngative entre la dure des items voyelle initiale et les pourcentages corrects
dans une corrlation Spearman rho (r = .117, NS). Nous avons constat les
mmes rsultats dans une rgression simple (r = .066, NS).
Par consquent, il apparat que ni les LN ni les apprenants nont
tmoign dune sensibilit aux indices acoustiques entre les consonnes de
liaison et les consonnes initiales. Ces donnes suggrent que la dure des
consonnes de liaison ne constitue pas elle seule une information suffisante
pour permettre aux auditeurs de trancher entre les deux options.
3.1. Rsultats des LN par rapport ceux des apprenants

Mme si aucun des deux groupes na montr une sensibilit perceptive


significative des diffrences de dure, les deux groupes ont affich les mmes
tendances pour les paires minimales. Les pourcentages moyens dexactitude
des deux groupes pour chaque stimulus taient fortement corrls. Une analyse
Spearman rho a montr une corrlation significative entre les LN et les locuteurs
non-natifs (r = .605, p < .004). La corrlation tait aussi significative pour les
deux groupes dans une rgression simple (r = .572, p < .004).
Des analyses plus approfondies des similarits entre les deux groupes ont
rvl aussi des correspondances dans la distribution des rponses. Mme si
les taux didentification pour les deux groupes ne sont pas au-dessus du niveau
alatoire, nous avons observ des tendances fortes et convergentes pour opter
dans un sens comme dans lautre pour 10 paires sur 12. Autrement dit, les
participants des deux groupes ont favoris un membre de la paire dans la
majorit des paires minimales. Le Tableau 2 montre les proportions de rponses
correctes pour les deux groupes de participants pour chaque paire de stimuli.
Les cellules ombres indiquent les paires o les deux groupes de participants ont
slectionn le mme membre de la paire dans la majorit des rponses.

54

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

Tableau 2. Proportion de rponses correctes pour les LN


et les apprenants pour chaque paire de stimuli.
Paire de stimuli

Pourcentage correct
pour les LN

Pourcentage correct
pour les apprenants

aucun nerf

40

27

aucun nectar

67

27

aucun neuf

40

27

brillant tact

17

50

grand tamis

40

33

grand termite

60

43

long gommage

93

53

aucun air

aucun hectare
aucun oeuf

brillant acte
grand ami

grand ermite

long hommage
trop arqus

trop parqus

trop artisan

53%
43
57
70
73
63

20

33

60

trop unis

50
63
63

47

67

73

20

20

53

trop punis

70

63

trop peureux

beaucoup pos

57

17

83

beaucoup os

63

37

trop partisan

trop heureux

70%

77

20

80

73
53
77

20

87

Dans la mesure o les diffrences de dure dans les cas de liaison ne semblent
pas suffisamment dterminantes pour permettre llimination dfinitive des
candidats dans le lexique mental, on peut prsumer que dautres facteurs ont
influenc les rponses des deux groupes, facteurs qui expliqueraient les
similarits dans leurs performances respectives. Les donnes obtenues ici

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

55

incitent liminer ce facteur acoustique pour envisager des facteurs relevant


dun traitement post-lexical. Les corrlations suggrent galement que les
apprenants de franais L2 sont sensibles ces facteurs linstar des LN et quils
les exploitent dans la perception en L2.
3.2. Analyses Post-Hoc

Dans une srie danalyses post hoc, nous avons tent didentifier le
facteur ou les facteurs post-lexicaux qui auraient pu influencer les rponses des
deux groupes. Nous avons considr dabord les effets de la frquence lexicale.
Dans un environnement sans contexte smantiquement contraignant, des
facteurs comme la frquence peuvent jouer un rle important dans la reconnaissance de la parole et le choix dun candidat lexical. Le rle de la frquence
est postul dans des modles de reconnaissance de la parole comme le
Neighborhood Activation Model (NAM) propos par Luce & Pisoni (1998).
Selon ce modle, pour chaque candidat activ dans le lexique mental, le systme
de traitement effectue une srie de calculs pour choisir le bon candidat. Les
probabilits sont values pour chaque patron phontique qui correspond
lentre auditive, en prenant en compte la frquence lexicale, le niveau
dactivation du patron (cest--dire le degr de correspondance phontique), et
galement les niveaux dactivation et les frquences de tous les concurrents.
Tous ces facteurs tant calculs, le candidat ayant la probabilit la plus leve
en ressort gagnant. Des modles comme celui-ci suggrent que dans des
environnements sans contexte o les indices acoustiques ne sont pas
suffisamment nets pour pouvoir trancher, la frquence devrait avoir un poids
plus important.
Afin de tester lhypothse selon laquelle les frquences relatives des
mots dans chacune des paires minimales influent sur les rponses des
participants des deux groupes, la frquence de chaque mot-cible a t releve
partir dune base de donnes (FRANTEXT: http://www.lib.uchicago.edu/
efts/ARTFL/database/TLF/index. html). Ces frquences ont t calcules
partir dun ensemble de 250 documents. Les formes au singulier ainsi quau
pluriel de chaque mot-cible ont t incluses dans le calcul. La frquence
moyenne des mots-cibles commenant par une voyelle (les environnements de
liaison) tait de 1733 occurrences, tandis que la frquence moyenne des motscibles commenant par une consonne tait de 356 occurrences. La frquence de
chaque item cible est prsente dans le Tableau 3.

56

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

Tableau 3. Frquence doccurrence dans la base de donnes FRANTEXT


pour chaque stimulus. La frquence moyenne des deux conditions
(liaison et non-liaison) est aussi prsente en bas de chaque colonne.
Stimulus commenant par
une voyelle (liaison)

Stimulus commenant par


une consonne (non-liaison)

hectare

nectar

air

9084

oeuf

588

os

52

413

acte

4592

ermite

73

ami

hommage
arqus

artisan

heureux
unis

MOYENNE

5360
393
13

211

2468
1178

1733

nerf

537

neuf

1858

pos
tact

tamis

termite

gommage

10

869
121
3

32

parqus

20

peureux

49

partisan
punis

MOYENNE

232
166

356

Pour chacun des deux groupes nous avons ensuite effectu des corrlations entre
la frquence de chaque item cible et le pourcentage moyen dexactitude pour cet
item en utilisant une corrlation Spearman rho. Aucune corrlation significative
na t releve pour les LN (r = -.009, NS) ni pour les apprenants (r = .256,
NS). Une rgression simple pour chacun des deux groupes na donn de
corrlation significative ni pour les LN (r=.141, NS) ni pour les apprenants
(r=.205, NS).
Ces rsultats montrent que la frquence des mots-cibles na pas
contribu dterminer les rponses dans aucun des deux groupes. Les items
cibles les plus frquents de chaque paire nont pas t systmatiquement choisis
par les participants. Par ailleurs, pour les items les plus frquents, les
participants nont pas montr non plus un taux dexactitude suprieur.
On a ensuite envisag le rle de facteurs smantiques dans lidentification des stimuli. Au dbut de chaque sance nous avons demand aux
participants de ne pas tenir compte de la plausibilit des phrases pendant
lexprience, mais aprs avoir pass le test, certains participants ont exprim des

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

57

rticences sur lacceptabilit de quelques unes des phrases et des questions sur
linfluence de ce facteur dans leurs rponses. Par exemple, dans la paire oeuf
/neuf, bien que le mot neuf ait un taux de frquence trois fois plus lev que oeuf
(1858 et 588 occurrences, respectivement) la phrase Il na aucun neuf est
beaucoup moins acceptable que Il na aucun oeuf en langage spontane.
Afin dexaminer leffet ventuel de la plausibilit, nous avons demand
20 locuteurs natifs de franais qui navaient pas particip lexprience
prcdente de juger les 12 phrases. Ils devaient classer chaque phrase dans une
chelle de un sept, un tant une phrase pas du tout plausible et sept tant une
phrase compltement plausible. Les mesures moyennes de plausibilit sont
prsentes dans le Tableau 4.
Tableau 4. Plausibilit moyenne de chaque phrase cible. Lchelle de
plausibilit tait de 1 7, un reprsentant pas du tout plausible
et sept reprsentant compltement plausible.

Stimulus commenant
par une voyelle
(liaison)

Plausibilit
moyenne

Il na aucun hectare

4.9

Il na aucun air

2.7

Il na aucun oeuf

4.6

Il a beaucoup os

5.2

Stimulus commenant
par une consonne
(non-liaison)

Plausibilit
moyenne

Il na aucun nectar

4.5

Il a beaucoup pos

Il na aucun nerf

Il na aucun neuf

4.2

3.8

Cest un brillant acte

2.9

Cest un brillant tact

2.3

Cest un grand ermite

5.3

Cest un grand termite

4.3

Ils sont trop arqus

5.7

Ils sont trop parqus

4.6

Cest un grand ami

Cest un long hommage

6.6

6.1

Cest un grand tamis

Cest un long gommage

5.3

4.5

Il est trop artisan

Il est trop partisan

5.9

Ils sont trop unis

5.8

Ils sont trop punis

5.6

Il est trop heureux

6.1

Il est trop peureux

6.4

Nous avons ensuite effectu des corrlations entre les jugements moyens
de plausibilit et la proportion de rponses correctes pour chaque stimulus.
Lanalyse Spearman rho na pas montr de corrlation significative ni pour les
LN (r = .129, NS) ni pour les apprenants (r = .200, NS). Aucune corrlation

58

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

significative na t trouve non plus dans une rgression simple pour les LN
(r = .120, NS) ni pour les apprenants (r = .098, NS). Les donnes ci-dessus
suggrent que, tandis que plusieurs participants ont constat quils avaient t
influencs par la plausibilit des phrases, celle-ci na pas jou un rle
systmatique dans leurs dcisions.

4. Discussion

Pris dans leur ensemble, ces rsultats suggrent que les diffrences de
dure entre les deux types de consonnes ne sont pas assez nettes pour permettre
aux auditeurs de dsambigiser des paires de phrases que la liaison rend
ambigus, et quil existe dautres facteurs acoustiques, voire relevant du
traitement post-lexical qui peuvent influencer lidentification des mots ambigus.
Selon lhypothse de Spinelli et al. (2003), les auditeurs (natifs) sont sensibles
aux variations acoustiques dues la resyllabation dans les environnements de
liaison et ils exploitent ces variations pour dcouper le signal continu en units
discrtes. Nanmoins leur tude na pas test directement cette hypothse.
cette fin, nous avons employ dans cette tude, une tche choix obligatoire.
Nous avons constat que ni les LN ni les apprenants avancs de franais L2
nont montr de sensibilit systmatique aux diffrences acoustiques.
Globalement parlant, nos rsultats ne vont pas ncessairement lencontre de
ceux de Spinelli et al. Ces auteurs ont employ un paradigme damorage
smantique qui peut entraner des processus cognitifs diffrents de ceux qui
sous-tendent notre tche exprimentale.
quoi peut-on donc attribuer ces similarits dans la distribution des
rponses des deux groupes ? Dans les cas o les indices de traitement
ascendants noffrent pas assez dinformations pour rsoudre des cas dambigut, les auditeurs recourent aux indices descendants. Harley (1995: 53)
dcrit le contexte ainsi all of the information not in the immediate sensory
signal, including previous sensory input (prior context), as well as higher-level
knowledge (e.g. world knowledge, pragmatics.) . Lensemble de la recherche
sur la reconnaissance de la parole a montr quil existe de multiples niveaux
dactivation dans le processus de la comprhension du signal acoustique. Le
niveau de traitement pr-lexical se base uniquement sur linput physique, cest-dire le signal acoustique lui-mme. Les modles comme TRACE et Shortlist
supposent quune fois les phonmes activs, ils dclenchent lactivation des
mots candidats qui les contiennent. Le traitement post-lexical seffectue ds
que les mots entiers sont activs par lentre auditive. Tous ces mots entrent

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

59

alors en concurrence jusqu ce que tous les candidats sauf le gagnant soient
dsactivs. Cest au niveau post-lexical donc que le contexte entre en jeu. Ce
sont les indices descendants qui jouent un rle important dans la dsactivation
des mots candidats. Cependant, les deux facteurs post-lexicaux tests ici nont
pas montr un effet significatif sur le taux dexactitude de lidentification.
Aucun des deux groupes na manifest de sensibilit ni la frquence lexicale
des mots-cibles ni la plausibilit des phrases. Le facteur ou les facteurs qui ont
provoqu la distribution des rponses nont pas t mis en vidence jusquici.
En ce qui concerne lacquisition dune L2, dans 10 des 12 paires
minimales testes dans cette exprience, le groupe exprimental a prfr la
mme rponse que les LN, ce qui implique que les apprenants tardifs sont
sensibles des facteurs jusquici non-identifis dans cette tche perceptive et
que les apprenants se comportent dans une certaine mesure comme les LN. Il
semble galement que les dcisions des apprenants ne sont pas dues des
capacits lies lge dacquisition dune deuxime langue tant donn que
tous les apprenants qui ont particip cette tude ont appris le franais aprs la
pubert. cet gard des travaux supplmentaires seront ncessaires pour
identifier les indices exploits dans la comprhension et lidentification des
squences dites homophones comme celles testes ici. Pour linstant, ces
rsultats ne nous permettent pas de comprendre les raisons pour lesquelles nous
avons constat ces similarits de perception entre les LN du franais et les
apprenants du franais L2. Il nous incombe donc dexaminer non seulement
dautres indices acoustiques qui pourraient entrer en jeu (par exemple la dure
des autres segments, lintonation, la transition des formants acoustiques, etc.)
mais aussi les hauts niveaux de traitement.
REMERCIEMENTS

Nous tenons exprimer notre profonde gratitude ceux qui ont rendu possible
cette tude : Elsa Spinelli lUniversit Pierre Mendes, pour les stimuli et les
enregistrements ; Randy Diehl lUniversit du Texas, pour toute son aide et
surtout pour ses commentaires pendant les premires tapes de lenqute ; deux
valuateurs anonymes pour une lecture critique trs attentive et des
commentaires judicieux sur ce texte ; et Laura Goudet pour ses conseils
stylistiques. Nous remercions aussi Edith Taeb et Rebekah Rast davoir bien
voulu nous permettre de participer la rencontre Apprendre et enseigner une
langue dans un contexte multiculturel et multilingue lAmerican University of
Paris en octobre 2007. Nous tenons galement remercier tous les participants
francophones et anglophones qui ont gnreusement donn de leur temps.

60

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG

RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

BIRDSONG, D. 2006. Age and second language acquisition: A selective overview.


Language Learning n 56 (s1), 9-49.
CHO, T., & P. A. KEATING. 2001. Articulatory and acoustic studies on domain- initial
strengthening in Korean. Journal of Phonetics n 29, 155-190.
CONTENT, A., N. DUMAY, & U. H. FRAUENFELDER. 2000. The role of syllable
structure in lexical segmentation in French: Helping listeners avoid
mondegreens. In A. Cutler, J.M. McQueen & R. Zondervan (eds) Spoken Word
Access Processes, 39-42. Nijmegen.
CUTLER, A. 2002. Native listeners. European Review n 10, 27-41.
CUTLER, A. & D. NORRIS. 1988. The role of strong syllables in segmentation for
lexical access. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and
Performance n 14, 113-121.
DARCY, I., S. PEPERKAMP, & E. DUPOUX. 2007. Plasticity in compensation for
phonological variation: the case of late second language learners. In J. Cole &
J. Hualde (eds.) Laboratory Phonology n 9, Mouton de Gruyter, Berlin.
DEJEAN DE LA BATIE, B., & D. BRADLEY. 1995. Resolving word boundaries in
spoken French: Native and non-native strategies. Journal of Applied
Psycholinguistics n 16, 59-81.
DUMAY, N., M. H. BANEL, U. H. FRAUENFELDER & A. CONTENT. 1998. Le rle
de la syllabe : segmentation lexicale ou classification ? Actes des XXII e Journes
dEtude sur la Parole, 33-36, Martigny, Suisse.
DUPOUX, E., C. PALLIER, N. SEBASTIAN-GALLES, & J. MEHLER. 1997. A
destressing deafness in French? Journal of Memory and Language n 36, 406421.
FLEGE, J. & I. MACKAY. 2004. Perceiving vowels in a second language. Studies in
Second Language Acquisition n 26, 1-34.
FOUGERON, C. 2001. Articulatory properties of initial segments in several prosodic
constituents in French. Journal of Phonetics n 29, 109-135.
FOUGERON, C., & P. A. KEATING. 1997. Articulatory strengthening at edges of
prosodic domain. Journal of the Acoustical Society of America n 106, 37283740.
FRANTEX Database
http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/databases/TLF/index.html
GASKELL, G., E. SPINELLI, & F., MEUNIER. 2002. Perception of resyllabification
in French. Memory and Cognition n 30, 798-810.
GOW, D.W. & P.C. GORDON. 1995. Lexical and prelexical influences on word
segmentation: Evidence from priming. Journal of Experimental Psychology:
Human Perception and Performance n 21, 344-359.
GRAMMONT, M. 1960. Trait pratique de phontique franaise. Delagrave, Paris.
HARLEY, T. 1995. The Psychology of Language: From Data to Theory. Psychology
Press, East Sussex.

LA RSOLUTION DE LA LIAISON EN FRANAIS

61

LENNEBERG, E. 1967. Biological Foundations of Language. Wiley, New York.


LUCE, P. A. & D. B. PISONI. 1998. Recognizing spoken words: The neighborhood
activation model. Ear & Hearing n 19, 1-36.
MACKAY, I., D. MEADOR , & J. FLEGE. 2001. The identification of English
consonants by native speakers of Italian. Phonetica n 58, 103-125.
MCCLELLAND, J. L., & J. L. ELMAN. 1986. Interactive processes in speech
perception: The TRACE model. In D.E. Rumelhart & J.L. McClelland (eds)
Parallel Distributed Processing: Explorations in the Microstructure of
Cognition, Vol. 2. MIT Press, Cambridge, MA.
MEHLER, J., J. Y. DOMMERGUES, U. H. FRAUENFELDER, & J. SEGUI. 1981.
The syllables role in speech segmentation. Journal of Verbal Learning and
Verbal Behavior, n 20, 298-305.
NAKATANI, L. H. & K. D. DUKES. 1977. Locus of segmental cues to word juncture.
Journal of the Acoustical Society of America n 62, 714-719.
NORRIS, D. 1994. Shortlist: A connectionist model of continuous speech recognition.
Cognition, n 52, 189-234.
PASSY, P. 1906. Les sons du franais (8th ed.). Didier, Paris.
SPINELLI, E., J. MCQUEEN & A. CUTLER. 2003. Processing resyllabified words in
French. Journal of Memory and Language n 48, 233-254.
STRIDFELDT, M. 2003. French liaison and segmentation of non-words by Swedish
learners of French. PHONUM n 9, 169-172.
VROOMEN, J., & B. DE GELDER. 1997. Activation of embedded words in spoken
word recognition. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and
Performance n 23, 710-720.
WARNER, N., A. JONGMAN, J. SERENO, & R. KEMPS. 2004. Incomplete
neutralization and other sub-phonemic durational differences in production and
perception: Evidence from Dutch. Journal of Phonetics n 32, 251-276.
WAUQUIER-GRAVELINES, S. 1996. Organisation phonologique et traitement de la
parole continue. Contraintes prosodiques et phonologiques de laccs lexical.
Thse de doctorat. Universit Paris 7.
YERSIN-BESSON, C. & F. GROSJEAN. 1996. Leffet de lenchanement sur la
reconnaissance des mots dans la parole continue. LAnne Psychologique n 96,
9-30.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

ANNEXE : STIMULI

Il na aucun air. / Il na aucun nerf.


Il na aucun hectare. / Il na aucun nectar.
Il na aucun uf. / Il na aucun neuf.
Cest un brillant acte. / Cest un brillant tact.
Cest un grand ami. / Cest un grand tamis.
Cest un grand termite. / Cest un grand ermite.

62
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Ellenor SHOEMAKER & David BIRDSONG


Cest un long hommage. / Cest un long gommage.
Ils sont trop arqus. / Ils sont trop parqus.
Il est trop artisan. / Il est trop partisan.
Il est trop heureux. / Il est trop peureux.
Ils sont trop unis. / Ils sont trop punis.
Il a beaucoup os. / Il a beaucoup pos
ABSTRACT
The online segmentation of the continuous speech stream requires that the
listener employ strategies to identify word and syllable boundaries. In French,
the phonological processes of liaison and enchanement often render these
boundaries ambiguous (consider un air a melody and un nerf a nerve; both
are syllabified as [i.n]). Some research on liaison (e.g. Spinelli et al., 2003;
Wauquier-Gravelines, 1996) has suggested that speakers give listeners acoustic
cues to word boundaries, and thus segmentation, through durational variation
of pivotal consonants. Spinelli et al. suggest that priming of the word nerf via
un nerf versus via un air may be mediated by consonant length; a word-initial
consonant (un Nerf) is longer than the corresponding consonant that surfaces in
liaison (uN air). The current study more directly tested the perceptual capacities
of speakers by employing a forced-choice identification task in which both
native speakers of French and late learners of French as a second language were
asked to differentiate ambiguous phonemic content. The results suggest that,
though durational differences may be systematically present in the acoustic
signal and may allow for the activation of vowel-initial candidates in the word
recognition process, these durational differences are not robust enough to
systematically guide listeners in disambiguation. Neither group performed above
chance in the identification task; at the same time, the responses of the two
groups were highly correlated. Factors involved in top-down processing such
as frequency and plausibility were also taken into consideration, but these factors
were found not to play a systematic role in the differentiation of ambiguous
phonemic content.
(Keywords: L2 French, liaison, resyllabification, spoken word recognition,
speech perception/ segmentation.)

Anda mungkin juga menyukai