Pgina 1 de 42
Hace
un
tiempo,
la
revista
digital
Cronopio
Pgina 2 de 42
Comenzando por el principio, por el brillante ejemplo advertido por CFR, la frase
(1a) de El Padrino de 1972 podra considerarse como un anglicismo o descuido
inconveniente
Poda elegir entre sus sesos o su firma al pie del contrato.
Pero vamos a apuntar algunos motivos bastante slidos para suponer ms bien que
manifiesta una innovacin, y que no haba motivo para corregirla en la versin de 2008
de El Padrino.
Pgina 3 de 42
Pgina 4 de 42
Pgina 5 de 42
Pgina 6 de 42
Pgina 7 de 42
Algo distinto seran los casos de recreacin y transformacin figurada (con funcin
humorstica o irnica) de formas de expresin disponibles en la lengua, que
destacamos en este ejemplo (2):
(2). Esto es el principio del fin, lo presiento. Por lo pronto, ya se me ha secado el humor vtreo.
S, s, t rete del prjimo, que es gratis, ya te llegar tu San Martn de Porres. Resulta que,
pasada la cuarentena, adems de carsete los pellejos a media asta y ponrsete patas de gallo
de pelea mexicano, tambin se te arrugan los ojos por dentro. (Luz Snchez-Mellado)
(3
de
enero
de
2015),
http://elpais.com/elpais/2015/01/02/estilo/1420218270_825460.html)
c. No, en serio, te voy a ser sincera: 2015 me da una pereza que te excretas. S, ya s que a los
trabajos hay que venir supermotivada, superpositiva y superentusiasta, y ms a principios de
curso, que te cruzas con prebostes que ni te dirigen la palabra el resto del ao y te felicitan el
dem como si te acabara de tocar la lotera. (L. Snchez-Mellado, El Pas, (3 de enero de 2015),
http://elpais.com/elpais/2015/01/02/estilo/1420218270_825460.html)
Pgina 8 de 42
Pgina 9 de 42
Por eso hemos tachado (4a) de lapsus inconveniente. Como ocurre con el caso de
(5a):
(5)a. Entre las inspiraciones ms conocidas de Don Quijote figuran a la que hiciera referencia
Menndez Pidal del Entrems de los romances, de autor desconocido, donde aparece alguien
que enloquece leyendo romances. (Winston Manrique Sabogal, El Pas, 8 de diciembre de
2014, http://cultura.elpais.com/cultura/2014/12/07/actualidad/1417983722_234613.html)
(5)b. Entre las inspiraciones ms conocidas de Don Quijote figura aquella a la que hiciera
referencia Menndez Pidal del Entrems de los romances, de autor desconocido, donde
aparece alguien que enloquece leyendo romances.
(5)c. Entre las inspiraciones ms conocidas de Don Quijote figura la del Entrems de los
romances, a la que hiciera referencia Menndez Pidal, de autor desconocido, donde aparece
alguien que enloquece leyendo romances.
Pgina 10 de 42
Pgina 11 de 42
(1) El Congreso de los Diputados, aquel verano de 1977, tena la emocin de la nave
zarandeada por una marea que nadie saba el derrotero que iba a tomar. (M. Vicent, El Pas, 1
de septiembre de 2013
http://cultura.elpais.com/cultura/2013/08/31/actualidad/1377963897_149214.html)
Dos ejemplos bellsimos, los de (1) y (2), de dominio de la lengua por parte de un
autor de referencia en el columnismo literario espaol.
En concreto, en estas frases, adems de las expresiones (a) elegidas por el autor
hubieran sido posibles las expresiones (b):
(1)a. Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2 que1/*2 nadie saba el
derrotero3 que3 1 iba a tomar.
(1)b. Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2, que1 nadie saba el
derrotero3 que3 1 iba a tomar.
(2)a. La salida del franquismo requera un aventurero con la buena estrella necesaria para
gobernar un vendaval1 que1 nadie saba 1 a qu suave baha 1 mandara aquella nave.
(2)b. La salida del franquismo requera un aventurero con la buena estrella necesaria para
gobernar un vendaval1 del que1 nadie saba 1 a qu suave baha 1 mandara aquella nave.
Por qu son posibles estas dos expresiones, la del autor (a) y la que se propone
aqu en (b)?
Pgina 12 de 42
(1) Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2 que1 [la cual nave1a] nadie saba
el derrotero3 que3 [1 la nave1b] iba a tomar.
(2) La salida del franquismo requera un aventurero con la buena estrella necesaria para
gobernar un vendaval1 que1 nadie saba [1, del vendaval1a] a qu suave baha [1, el
vendaval2b] mandara aquella nave.
(1)a. Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2 que1/2 nadie saba [de 1a, la
nave1] el derrotero que [1b, la nave1] iba a tomar.
(2)a. Un vendaval1 que1 nadie saba [1, del vendaval1a] a qu suave baha [1b, el vendaval1b]
mandara aquella nave.
(1)b. Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2, que1 [1a, la cual nave1] nadie
saba el derrotero3 que3 [1b, la nave1] iba a tomar.
(1)c. De la nave1 zarandeada por una marea2, de la que1a nadie saba [de 1a, la nave1] el
derrotero que [1b, la nave1] iba a tomar.
(2)b. Un vendaval1 del que1a nadie saba [de 1a, el vendaval1] a qu suave baha [1b, el
vendaval1] mandara aquella nave.
Pgina 13 de 42
(1)b. Tena la emocin de la nave1 zarandeada por una marea2, que1 nadie saba el
derrotero3 que3 iba a tomar.
(1)c. De la nave1 zarandeada por una marea2, de la que1 nadie saba el derrotero que iba a
tomar.
(2)b. un vendaval2 del que2a nadie saba a qu suave baha mandara aquella nave.
As, con la coma, se excluye la referencia al nombre adyacente (una marea2, que1
nadie saba el derrotero3) en una lectura apresurada de enunciados complejos y
literarios de autor: [la nave1 zarandeada por una marea2] que1
Es algo distinto de lo que ocurre en (2), donde se manifiesta una tendencia actual
de confundir la funcin de la conjuncin (que) con la funcin del pronombre
relativo (que) que ha de manifestar (arrastrar, dicen algunas gramticas) la
preposicin correspondiente (nadie saba [de 1, el vendaval1)
>> Por tanto, al margen de la posible sorpresa para el lector, muy bien:
(1)a. La nave1 zarandeada por una marea2 que nadie saba el derrotero que iba a tomar.
(2)a. Un vendaval que nadie saba a qu suave baha mandara aquella nave.
Pgina 14 de 42
(1)b. La nave zarandeada por una marea, que nadie saba el derrotero que iba a tomar.
(2)b. Un vendaval del que nadie saba a qu suave baha mandara aquella nave.
El caso de (3) es diferente. Del mismo autor, M. Vicent, y del mismo asunto, la
expresin de las clusulas complementarias de relativo, pero de un aspecto
distinto: la manifestacin de la preposicin del pronombre relativo en su
antecedente, un comportamiento particular y extrao del espaol, pero bien
autorizado, como se ver.
(3)a. Recin salida de su capullo era al primer pobre que vea de cerca.
(3)b. Recin salida de su capullo era el primer pobre al que vea de cerca.
(3)a. Recin salida de su capullo era al primer pobre que vea de cerca.
(3)b. Recin salida de su capullo era el primer pobre1 al que1 vea de cerca.
Pgina 15 de 42
Segn esto, seran aceptables, aunque raras hoy, de autorizacin clsica, las
expresiones siguientes:
o No sabes del pintor que hablo.
o Pocos entienden de los asuntos que discuten.
o S con los amigos que cuento.
Pgina 16 de 42
He aqu algunos ejemplos de el en que y el con que en textos literarios del Siglo de
Oro:
o Do se dice que aquella columna, que deba ser una de las con que se
sealaban las millas, se levant en el octavo consulado de Augusto
(Mariana, Historia de Espaa, UI, 23);
o Concejo abierto se llama / El en que seor se escoge (Moreto, Los jueces de
Castilla, U, 6);
o Hicironlo, y volv muy de mejor gana de la con que fui (M. Alemn,
Guzmn de Alfarache, II, 3, 5).
Pgina 17 de 42
>> Por tanto, tambin en (3), al margen de la sorpresa para algn lector, muy
bien la eleccin en (3a) de M. Vicent, autoridad l mismo y autorizado por la
cita de 3.20.5.a de S. Gili Gaya del Esbozo de una nueva gramtica de la
lengua espaola, de 1973.
(3)a. Recin salida de su capullo era al primer pobre que vea de cerca.
(3)b. Recin salida de su capullo era el primer pobre1 al que1 vea de cerca.
Pgina 18 de 42
(1). Orenga educa a los jniores: Si suspendis no vendris a entrenaros. B. Prez [pie de
foto]. En este expvot de 2,07 metros se esconde un entrenador con alma de profesor que
sabe comprender al jugador porque antes l sinti lo mismo. Recuerda, por ejemplo, cuando
entren al equipo jnior de Estudiantes. [...] Recuerda con cario sus inicios en el instituto
Francisco Ribalta, en Castelln en el equipo jnior, l era el pvot y el alero tirador era
Alberto Fabra, presidente de la Generalitat Valenciana, y dice que si no fuera por la canasta,
hoy
sera
un
arquitecto
de
2,07
metros.
(Juan
Morenilla,
El
Pas,
http://elpais.com/diario/2011/09/27/ultima/1317074402_850215.html)
(2). Hay un momento en que pasas de jnior a snior. Sucede en todos los trabajos, hasta en
el ms antiguo del mundo. Y no me refiero al que tenis en mente, malpensados, sino al oficio
de vivir, que dijo Pavese, aunque sea del cuento. [...] Amortizadas las snior Preysler,
Penlope y Pataky, hay relevo asegurado. Las jnior Ana, Sara y Jessica estn al quite. (Luz
Snchez-Mellado,
El
Pas,
http://elpais.com/elpais/2012/02/10/gente/1328890592_214309.html)
(3). Para generaciones de astrnomos y de colegiales, Jpiter fue el objeto ms extravagante
del sistema solar. Hoy sabemos que no es sino un miembro de una de las familias ms
numerosas de nuestra galaxia. Los astrnomos han descubierto ya ms de 400 planetas
extrasolares, y casi todos ellos son jpiteres. Si Zeus tiene una receta secreta para crear un
sistema planetario, solo Juno [una nave interplanetaria de la NASA diseada especficamente
para investigar las entraas del enigmtico gigante gaseoso del sistema solar] podr
descifrarlo.
(El
secreto
de
Jpiter,
http://elpais.com/diario/2011/08/07/opinion/1312668001_850215.html)
El
Pas,
Pgina 19 de 42
En los dos primeros textos, el pie de foto de (1) y la cita de (2) de Luz SnchezMellado (qu bella prosa la de sus columnas de gnero aparentemente rosa!),
encontramos dos soluciones distintas para el plural de jnior: los jniores, o bien los
junior.
Pgina 20 de 42
Respecto a esta condicin del acento espaol solo se ha advertido una nica
excepcin genuina: el topnimo espaol, de Palencia, Fr.mis.ta, porque podemos
considerar no genuinas las formas de pnalti (de algunos usos americanos), Rbinson,
Mnchester, msterdam, Rterdam, frente a las correspondientes penalti o Robinsn,
hispanizadas.
La alternativa de L. Snchez Mellado, las jnior y las snior, parece tan brillante
como su prosa. No deja de tener un cierto fundamento en las soluciones
recomendadas, por ms usadas, para las micron, los asndeton, los polisndeton, los
crdigan, los mnager y los trvelin.
El texto de L. Snchez Mellado no usa la solucin las junioras y las senioras, que
parecen tan poco frecuentes como las omicrones y los hiperbatones.
Pgina 21 de 42
Pgina 22 de 42
POR TANTO, los juniores, las junioras, o bien los / las jnior,
PERO NO los *j.nio.res, los *s.nio.res, con acento en la tercera slaba con un
diptongo en la segunda (/nio/).
Lo cual no quiere decir que los hablantes de espaol no puedan usar palabras
de otras lenguas, con el acento de otras lenguas (ms comn en la tercera slaba, como
en ingls), aunque sea distinto del que corresponde a las condiciones del acento en
espaol.
Veamos ahora este otro ejemplo, precioso y muy raro, que nos permite
referirnos a otra condicin del acento en espaol y en todas las lenguas naturales?
(3)a. Los astrnomos han descubierto ya ms de 400 planetas extrasolares, y casi todos ellos
son jpiteres.
Pgina 23 de 42
Por eso se traslada el acento en las formas del plural en los ejemplos que se suelen
citar del espaol:
Sobre esta condicin advierte J. J. Harris la excepcin del topnimo Frmista, que
ya hemos citado.
Por esta misma condicin, admitiendo que las [rr] mltiples se explican desde dos
/r/ simples heterosilbicas (/r.r/), se supone que no seran posibles palabras como
*vborra (y s vbora), algo que ya apunt A. Bello (1835, Parte II, IV:174-175) as:
Pgina 24 de 42
El siguiente grfico del visor Ngram para Jupteres / Jpiteres confirma lo dicho
sobre los usos de la manifestacin del acento en el plural Jupteres:
Pgina 25 de 42
Pgina 26 de 42
Para terminar esta leccin, vamos a presentar y examinar unos cuantos problemas
de lxico tomados de la versin en espaol de la novela Petirrojo de Jo Nesb (trad.
Carmen Montes, RBA, Barcelona, 2008), y de una columna literaria de gran
difusin.
La reiteracin de ejemplos en dos casos quiere poner de manifiesto que se trata de
autnticos calcos innecesarios o errores, y no de descuidos o alternativas a la
reiteracin.
(1). Su mirada vag hasta detenerse en la ventana, que tena un cristal teido y rugoso.
Probablemente para evitar que se viese desde fuera a la gente que haba dentro. (Petirrojo, p.
66)
(2). Suspir y se volvi de nuevo para mirar la ventana. Detrs del rugoso cristal pasaban
coches informes, como en una pelcula psicodlica. (Petirrojo, p. 67)
(3). Quin es? grit desde el interior una voz dbil y temerosa. Harry adivin su silueta a
travs del cristal rugoso. Soy Hole. Llam antes de venir... (Petirrojo, p. 268)
(4). Volvi a abrir los ojos. Concentr la mirada en las placas de escayola del techo,
abombadas por encima de la puerta. Cuando le pagaran su dinero, contratara a un albail
para que les arreglase la fuga de agua de la que su madre llevaba quejndose tanto tiempo.
(Petirrojo, p. 222)
(5). Un barco ha de tener los maderos bien sellados, de lo contrario, se hundira a la menor
fuga de agua. (Petirrojo, p. 254)
(6). Tengo la negra, perdn, la afroamericana, o la afrocaribea, o la afroloquesea, pero de
castaa oscura para arriba. Mi suerte, digo. (Luz Snchez-Mellado, El Pas, 17 de enero de
2014, http://elpais.com/elpais/2014/01/17/gente/1389964613_351703.html)
En primer lugar, el uso de cristal rugoso en (1), (2) y (3) es una incoherencia porque
se repite en distintas pginas (no es una variacin que evite la reiteracin) y
porque, en espaol, un cristal rugoso es un cristal esmerilado.
Pgina 27 de 42
Quiz se deba a un puro calco, innecesario, del ingls, porque se reitera en tres
sitios diferentes y porque lo he encontrado en otras versiones de otros textos del
ingls.
Pgina 28 de 42
Por tanto no se puede decir que sea un trmino de uso local, exclusivo de un
territorio.
Pgina 29 de 42
Por tanto, muy bien en (4), donde se ha de interpretar que el lquido sale del
interior de la caera hacia afuera, donde se sita el hablante, en el sentido de la
expresin fuga de agua.
No as en (5), donde se habla de la fuga de agua en un barco, y el hablante,
hablando supuestamente desde el interior del barco, se refiere a una grieta o
cualquier abertura en un barco, por donde penetra el agua, segn el diccionario,
desde fuera hacia adentro.
Por eso es preferible va de agua en una embarcacin, y est muy bien fuga de
agua en las caeras o conductos de fluidos del servicio de la casa.
Lo cual no quiere decir que no se puedan hacer juegos de palabras con las frases
hechas y con los modismos o expresiones fijas, alterndolos, dislocndolos o
cruzndolos.
En tales casos se hacen como recreaciones lingsticas a modo de guios al
interlocutor, que entiende y decodifica el original, en un doble proceso
interpretativo de nfasis de la expresin.
Pero no me parece que sea ste el caso de los ejemplos de (4) y (5), cuyas
diferencias de uso en los libros se pone de manifiesto en el siguiente grfico del
visor Ngram de Google (los trminos de la consulta se separan por una coma sin
espacios):
Pgina 30 de 42
Veamos ahora el uso de una frase hecha, en (6), donde se ha producido una
alteracin que no parece justificada por algn motivo:
(6). Tengo la negra, perdn, la afroamericana, o la afrocaribea, o la afroloquesea, pero de
castaa oscura para arriba. Mi suerte, digo.
Este ejemplo procede de una columna que publica cada semana su autora
dedicada, con un tono ms o menos festivo, irnico y hasta sardnico, a asuntos de
actualidad y de aparente gnero rosa, pero con una prosa muy original, que
juega con las frases hechas, expresiones y modismos, con formas ms o menos
distorsionadas, alteradas en su configuracin ms comn o cruzadas (con intencin
expresiva literaria) con otras frases o expresiones parnimas. Una prosa muy
original y creativa, en este sentido, porque hace uso de un estilo particular.
Precisamente la expresin arranca con la frase tener la negra, y juega con ella
bromeando con lo del lenguaje polticamente correcto, pero la usa en sentido
recto, por la aclaracin que hace cuando advierte, por si acaso alguien se perdiese,
que se refiere a su suerte. Jos Mara Iribarren, en El porqu de los dichos,
explica la expresin y sus variantes: tocarle a uno la negra o tener una suerte
negra, o venirle la negra, as:
Acerca del origen de estas expresiones, tomo, del citado Iribarren, la nota de Julio
Cejador y Frauca a la copla 739 del Libro de buen amor, del Arcipreste de Hita. Dice
as: El tirar a suertes es cosa viejsima, por creer que Dios manifestaba as su
voluntad. As la suerte, en frase de Platn (Leges, 6) es juicio y sentencia de Dios.
Pgina 31 de 42
Hacase en Grecia y Roma con habas blancas y negras, v. gr., para la eleccin de los
magistrados pblicos, metiendo cada uno la suya en el cntaro y sacando al azar.
La blanca era la venturosa; la negra, la desventurada. Otras veces se haca con
piedrezuelas blancas y negras. De las habas o piedras negras y blancas se dijeron
las suertes blancas y negras, y los hados, que son los juicios divinos manifestados
por ellas.
Y contina la explicacin de Iribarren: Los colores blanco y negro han sido siempre
considerados como signos de felicidad y de desgracia respectivamente. En la fbula
de las Parcas se dice que estas divinidades infernales que tejen y cortan el hilo de la
vida, hilaban lana blanca para una vida feliz y prolongada, y lana negra para una
existencia corta y desdichada. Y que cuando la vida de los mortales se acercaba a
su fin, hilaban siempre lana negra.
Veamos:
Pgina 32 de 42
Tercero: una cosa es el uso de los nombres de cosas para designar colores
(naranja, castaa, butano, etc.) y otra la expresin Pasar una cosa de castao
oscuro, que ya cita Jos Mara Sbarbi en su Gran diccionario de refranes de la lengua
espaola, de 1874-1878, y que define as: Dcese de todo aquello que por
extremadamente abusivo se hace ya de todo punto intolerable.
Pgina 33 de 42
Con la misma forma lo define M. Moliner: Pasar una cosa de castao oscuro.
Ser ya abusiva e intolerable, y el diccionario: Pasar de castao oscuro algo. 1. loc.
verb. coloq. Ser demasiado enojoso o grave.
??
??
Pgina 34 de 42
Pgina 35 de 42
Pgina 36 de 42
(7)a. No abandonaron la cama ms que para ir al bao o comer un poco, aunque no slo
hicieron el amor; tambin pasaron horas y horas acostados pies contra cabeza hablando del
futuro (S. Larsson, Millennium I, trad. M. Lexel y J. J. Ortega, Destino, Barcelona, 2008, p. 50)
(8)a. Pero Gottfried segua siendo un Vanger; adems, era encantador y tena don de palabra.
(Millennium I, p. 306)
(9)a. Tena calentura y se escondieron en el bosque como fugitivos. No haba dnde encender
fuego. Ningn sitio seguro. El chico permaneca sentado en la hojarasca observndole. Al
borde del llanto. Te vas a morir, pap?, dijo. Te vas a morir? (C. McCarthy, La carretera, trad.
L. Murillo Fort, Mondadori, Barcelona, 2007, p. 139)
(10)a. Quedaron en un bar de mala muerte, entre Sunset y Hollywood, al este de Highland.
Nias con uniformes de escuelas catlicas esperaban autobuses frente a los escaparates de
merceras, peleteras, lenceras y zapateras llenas de tacones de aguja a partir de la talla 41.
Driver reconoci al tipo apenas entr por la puerta. Pantaln de pinzas bien planchado,
camiseta oscura, chaqueta sport. En la mueca, cmo no, el reloj de oro. Proliferacin de
anillos y aros en dedos y orejas. Msica de jazz suave en el local, un tro de piano, tal vez un
cuarteto, rtmico y resbaladizo, como una anguila, imposible de atrapar. (J. Sallis, Drive, trad. J.
Estrella, RBA, Barcelona, 2009, p. 21)
(7)a. Pasaron horas y horas acostados pies (7)b. Pasaron horas y horas acostados cara
contra cabeza hablando del futuro
Es un calco directo del original, que no se puede admitir cuando se dispone de una
expresin especfica (cara a cara), como en Bentez qued cara a cara con
Leonardo Romay, pero el arquero tricolor tap providencialmente con su cuerpo,
del CORPES.
Pgina 37 de 42
(8)a. Pero Gottfried segua siendo un Vanger; adems, (8)b. Era encantador y tena don
era encantador y tena don de palabra. (Millennium I, p. de gentes // facilidad de palabra.
306)
Don de gentes
Pgina 38 de 42
Facilidad de palabra
Es evidente que los 6 casos de don de palabra son meros descuidos o cruces
inopinados que se pueden explicar y entender, pero que, de momento, dada la
existencia y la precisin de los originales facilidad de palabra y don de gentes,
parece preferible evitar.
Pgina 39 de 42
El caso de los ejemplos de (10) tiene inters porque ponen de manifiesto las
restricciones de uso de las palabras por motivos de especializacin cultural, de
lxico especializado en determinado mbito, regional, de variante de lengua, en el
caso de zapatos de la talla 41.
(10)a. Zapateras llenas de tacones de aguja a (10)b. Zapateras llenas de tacones de aguja a
partir de la talla 41.
[] Msica de jazz suave en el local, un tro de [] Msica de jazz suave en el local, un tro
piano, tal vez un cuarteto, rtmico y de piano, tal vez un cuarteto, rtmico y
resbaladizo, como una anguila, imposible de escurridizo, como una anguila, imposible de
atrapar.
atrapar.
Pgina 40 de 42
Pgina 41 de 42
Por otro lado, en los datos del CREA, entre otros contextos, se confirma el uso de
resbaladizo referido a terreno, suelo, pavimento, mientras que escurridizo se
encuentra referido a persona, actitud, comportamiento, que parece ms coherente
con el cuarteto imposible de atrapar.
Pgina 42 de 42
REFERENCIAS/ BIBLIOGRAFA
ALCOBA, S., Cambios de acento en espaol, Verba, 40 (2013), pp. 415-452 (separata).
ALCOBA, S., Los verbos voclicos, irregulares? en Fbregas, A., E. Felu, J. Martn, y J. Paz
(eds.), Los lmites de la morfologa. Estudios ofrecidos a Soledad Varela Ortega, Universidad
Autnoma de Madrid, Madrid, 2012, pp. 29-54 (descargar separata).
BELLO, A., Principios de ortologa y mtrica de la lengua castellana y Apndices (1835) en Obras
completas. Opsculos gramaticales, I, Manuel Tello, Madrid, 1890, segn la 3 ed. de Santiago,
1859, pp. 109-384 y pp. 385-438 de Apndices.
Bosque, I., (dir.), REDES. Diccionario combinatorio del espaol contemporneo (REDES), SM,
Madrid, 2004.
CUERVO, R. J., Diccionario de construccin y rgimen de la lengua castellana (1886-1994),
Instituto Caro y Cuervo, Bogot, 1994.
GILI GAYA, S., Curso superior de sintaxis espaola (1947), Biblograf, Barcelona, 1980, 18 ed.
REAL ACADEMIA ESPAOLA, Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola, Espasa, Madrid,
1973.
REAL ACADEMIA ESPAOLA Y ASOCIACIN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAOLA, Diccionario
panhispnico de dudas, 2009, http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
REAL ACADEMIA ESPAOLA Y ASOCIACIN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAOLA, Nueva gramtica de la
lengua espaola (NGRAE), Espasa, Madrid, 2009, http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi
SECO, M., Nuevo diccionario de dudas y dificultades de la lengua espaola, Espasa, Madrid,
2011.