Anda di halaman 1dari 52

Aesculap Power Systems

Instructions for use


Pneumatic foot control GA521
Gebrauchsanweisung
Druckluft-Fuschalter GA521
Mode demploi
Pdale de commande pneumatique GA521
Instrucciones de manejo
Mando neumtico por pedal GA521
Istruzioni per luso
Comando pneumatico a pedale GA521
Instrues de utilizao
Comando pneumtico a pedal GA521
Gebruiksaanwijzing
Perslucht-voetschakelaar GA521
Bruksanvisning
Tryckluftsfotpedal GA521

2
1
5

5
3

12 16
13

14

15

18

17

9
10

11
8

7 6

Aesculap Power Systems

Pneumatic foot control GA521

Legend
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Contents

Transport brace
Pedal (for rotational speed control)
Coupling (for connecting the motor)
Connector (for connecting the compressed-air source)
Mounting holes for bracket
Connector (foot control end)
Unlocking sleeve (foot control end)
Fast-lock coupling (for gripping)
Aesculap-Drger socket
Unlocking sleeve (source-side)
Connector (source-side)
Pneumatic motor
Fast-lock coupling (motor-side)
Unlocking sleeve (motor-side)
Fast-lock coupling (for gripping)
Tube connector (on pneumatic motor)
Unlocking sleeve (foot control end)
Connector (foot control end)

Symbols on product and packages


Symbol

Explanation
Caution, general warning symbol
Caution, see documentation supplied with the product

1.
Safe handling ..................................................................................................
2.
Product description .......................................................................................
2.1 Intended use....................................................................................................
2.2 Operating principle........................................................................................
3.
Preparation and setup ..................................................................................
3.1 Preparation ......................................................................................................
3.1.1 First use ............................................................................................................
4.
Operating using the pneumatic foot control.........................................
4.1 System set-up .................................................................................................
4.1.1 Connect pneumatic foot control to compressed-air source..............
4.1.2 Connecting the pneumatic motor to the pneumatic foot control .....
4.2 Function checks..............................................................................................
4.3 Safe operation ................................................................................................
5.
Validated reprocessing procedure .............................................................
5.1 General information......................................................................................
5.2 Cleaning/disinfection....................................................................................
5.2.1 Wipe disinfection without sterilization...................................................
5.3 Inspection, maintenance and checks .......................................................
6.
Maintenance ...................................................................................................
7.
Troubleshooting list.......................................................................................
8.
Technical Service............................................................................................
9.
Accessories/Spare parts................................................................................
10. Technical data.................................................................................................

3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
7
7
7

1. Safe handling

DANGER

Danger of fire and explosion when operating


devices that run on oxygen!
Never operate the pneumatic motor with
oxygen!

Remove the transport packaging and thoroughly clean the new


product, either manually or mechanically, prior to its initial
sterilization.
Prior to use, check that the product is in good working order.
To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order
not to compromise warranty and manufacturer liability:
Use the product only according to these instructions for use.
Follow the safety and maintenance instructions.
Only combine Aesculap products with each other.
Ensure that the product and its accessories are operated and used only
by persons with the requisite training, knowledge, or experience.
Keep the instructions for use accessible for the user.
Always adhere to applicable standards.

3. Preparation and setup

3.1 Preparation
Non-compliance with these rules will result in complete exclusion of
liability on the part of Aesculap.
3.1.1

First use

Suspending the transport bracket: Widen the transport brackets 1


slightly and insert them into the mounting holes for bracket 5 provided
in the housing.

4. Operating using the pneumatic foot


control

4.1 System set-up


4.1.1

Connect pneumatic foot control to compressed-air source

The following connecting tubes can be used:

2. Product description

2.1 Intended use


The pneumatic foot control GA521 is used to control the Aesculap
Pneumatic Motors GA740R, GA741R, GA519, GA520R, GA551, GA553,
GA502, GA522R and GA742R.

System:
Aesculap-Drger

Connecting tubes GA464R, GA466R with


extension tubes GA194R, GA195R or without.

System:
Aesculap-Standard

Connecting tubes GA461R, GA463R, GA465R


with or without extension tubes GA087.

System:
Aesculap-Schrader

Connecting tube GA468R

Coupling:

2.2 Operating principle


The supplied compressed-air is regulated via a valve that is actuated by
means of the pedal (for rotational speed control) 2.

Pull back unlocking sleeve (foot control end) 7 on connecting tube and
install the tube with fast-lock coupling 8 on plug4 at the pneumatic
foot control.
Release unlocking sleeve (foot control end) 7.
Insert connector (source-side) 11 of connecting tube in AesculapDrger socket 9 making sure it engages.
Uncoupling:
Pull back unlocking sleeve (foot control end) 7 at connecting tube.
Pull off fast-lock coupling 8 from plug 4 at the pneumatic foot control.
Pull back unlocking sleeve (source-side) 10 at connector (sourceside) 11 of connecting tube.
Unplug connector (source-side) 11 from the Aesculap-Drger socket.

Aesculap Power Systems

Pneumatic foot control GA521

4.1.2

Connecting the pneumatic motor to the pneumatic foot


control

The following connecting tubes can be used: Connecting tube GA513R or


GA523R with or without extension tube GA194R or GA195R.
Coupling:
Pull back unlocking sleeve (motor-side) 14 at motor tube and connect
the motor tube with its fast-lock coupling (motor-side) 13 at tube
connector 16 of pneumatic motor 12.
Release unlocking sleeve (motor-side) 14.
Insert connector (foot control end) 18 of motor tube into coupling 3
at the pneumatic foot control, making sure it engages.
Uncoupling:
Pull back unlocking sleeve (motor-side) 14 at motor tube.
Uncouple fast-lock coupling (motor-side) 13 from pneumatic
motor 12.
Pull back unlocking sleeve (foot control end) 17 at connector (foot
control end) 18 of motor tube.
Unplug connector (foot control end) 18 from the coupling 3 at the
pneumatic foot control.

5. Validated reprocessing procedure


Note
Adhere to national statutory regulations, national and international
standards and directives, and local, clinical hygiene instructions for sterile
processing.
Note
For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or
possible variants of CJD, observe the relevant national regulations
concerning the reprocessing of products.
Note
Up-to-date information on reprocessing can be found on the Aesculap
Extranet at www.aesculap-extra.net
Note
It should be noted that successful reprocessing of this medical device can
only be guaranteed following prior validation of the reprocessing method.
The operator/sterile processing technician is responsible for this.

5.1 General information


4.2 Function checks
Always do a dry run of the pneumatic motor system (pneumatic motor,
pneumatic foot control, connecting tubes) prior to use.
Make certain that the pneumatic motor and pneumatic foot control
are in good working order.
Make certain that all connecting tubes are properly connected and free
of leaks.
Make sure that the pneumatic motor rotates at maximum speed when
the foot pedal is fully pressed down.

4.3 Safe operation


Carefully press down the pedal 2 at the pneumatic foot control.
The motor starts running.
Adjusting speed: Press down on the pedal 2 to a greater or lesser
extent.
To select maximum speed: Press down on the pedal 2 as far as it will
go.

Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or


ineffective and lead to corrosion of stainless steel. To avoid this, the time
interval between application and processing should not exceed 6 h, and
neither fixating pre-cleaning temperatures >45 C nor any fixating
disinfectants (active ingredients: aldehydes/alcohols) should be used.
Excessive measures of neutralizing agents or basic cleaners may result in
a chemical attack and/or to fading and the laser marking becoming
unreadable visually or by machine for stainless steel.
Residues containing chlorine or chloride - e.g. in surgical residues, drugs,
saline solutions and water for cleaning, disinfection and sterilization may cause corrosion damage to stainless steel (pinholing, stress
corrosion), thus rendering the products unusable. These must be removed
by rinsing thoroughly with demineralized water and then drying.

Only use process chemicals that have been tested and approved (with
VAH, DGHM or FDA approval, for instance, or feature a CE marking) and
are recommended by the chemical manufacturer as being compatible with
the materials. All the chemical manufacturer's application specifications
regarding temperature, concentration and contact time should be strictly
observed. Failure to do so can result in the following problems:
Optical deterioration, e.g. fading or discoloration of titanium or
aluminum surfaces. As regards aluminium, visible changes to the
surface may already occur at a pH level of >8 in the application/
working solution.
Material damage such as corrosion, cracks, fractures, premature
deterioration or swelling.
Do not use process chemicals that cause stress cracking or brittleness
of plastic materials.
Please see www.a-k-i.org for more detailed information on hygienically
safe reprocessing which is protective of materials and retains their value.

5.2 Cleaning/disinfection

CAUTION

CAUTION

5.2.1

RT:

Damage to the product due to inappropriate


cleaning/disinfecting agents!
Only use cleaning/disinfecting agents approved
for surface cleaning. Follow the manufacturers
instructions for the respective cleaning/
disinfecting agent.

Wipe disinfection without sterilization

Phase
I

Damage to, or destruction of the product caused


by mechanical cleaning/disinfection!
Only clean and disinfect the product manually.
Do not sterilize the product under any
circumstances.

Step
Wipe disinfection

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Water quality

RT

Chemical
Meliseptol HBV wipes
50% propane-1-ol

Room temperature

Phase I

5.3 Inspection, maintenance and checks

Remove any visible residues with a disposable disinfectant wipe.


Wipe all surfaces of the optically clean product with a fresh, disposable
disinfectant wipe.
Observe the specified application time (1 minute minimum).

Inspect the product after each cleaning and disinfecting cycle to be


sure it is: clean, functional, and undamaged.
Set aside the product if it is damaged.

Aesculap Power Systems

Pneumatic foot control GA521

6. Maintenance
To ensure reliable operation, the product must be maintained at least once
every 2-3 years.
For the respective services, please contact your national B. Braun/
Aesculap agency, see Technical Service.

7. Troubleshooting list
Malfunction

Cause

Detection

Remedy

Motor not running

No compressed air

Cylinder empty (pressure gauge reads 0)

Fill or replace cylinder

No compressed air at the wall outlet

Open valve

Tubes not correctly connected

Fully connect the tube couplings

Foot control defective

Pedal can be pressed too easily or cannot be


pressed at all.

Repair by manufacturer

Foot control leaking

Whistling sound audible

Repair by manufacturer

8. Technical Service

10. Technical data

Risk of injury and/or malfunction!


Do not modify the product.
WARNING
For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap
agency.
Modifications carried out on medical technical equipment may result in
loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.

Pneumatic foot control GA521


Weight

approx. 3 kg

Coupling system (motor-side)

Aesculap-Drger coupling

Coupling system (source-side)

Aesculap fast-lock connector

Dimensions with bracket in mm


(W x H x D)

160 x 240 x 170

Dimensions without bracket in mm


(W x H x D)

100 x 240 x 55

Service addresses
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-Mail: ats@aesculap.de
Other service addresses can be obtained from the address indicated above.

9. Accessories/Spare parts
Designation

Art. no.

Bracket

GA521/200

Connecting tube

Extension tube

Motor tube

System
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

System
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

System
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2.4 m)

Aesculap Power Systems

Druckluft-Fuschalter GA521

Legende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Inhaltsverzeichnis

Transportbgel
Pedal (zur Drehzahlregulierung)
Kupplung (zum Anschluss des Motors)
Stecker (zum Anschluss der Druckluftquelle)
Aufnahmebohrungen fr Bgel
Stecker (fuschalterseitig)
Entriegelungshlse (fuschalterseitig)
Schnellabsperrkupplung (zum Fassen)
Aesculap-Drger-Dose
Entriegelungshlse (quellenseitig)
Stecker (quellenseitig)
Druckluftmotor
Schnellabsperrkupplung (motorseitig)
Entriegelungshlse (motorseitig)
Schnellabsperrkupplung (zum Fassen)
Schlauchanschluss (am Drucklufmotor)
Entriegelungshlse (fuschalterseitig)
Stecker (fuschalterseitig)

Symbole an Produkt und Verpackung


Symbol

Erklrung
Achtung, allgemeines Warnzeichen
Achtung, Begleitdokumente beachten

1.
Sichere Handhabung..................................................................................... 9
2.
Gertebeschreibung ...................................................................................... 9
2.1 Verwendungszweck ....................................................................................... 9
2.2 Funktionsweise ............................................................................................... 9
3.
Vorbereiten und Aufstellen ......................................................................... 9
3.1 Vorbereiten ...................................................................................................... 9
3.1.1 Erstinbetriebnahme ....................................................................................... 9
4.
Arbeiten mit Druckluft-Fuschalter ......................................................... 9
4.1 Bereitstellen .................................................................................................... 9
4.1.1 Druckluft-Fuschalter an Druckluftquelle anschlieen...................... 9
4.1.2 Druckluftmotor an Druckluft-Fuschalter anschlieen................... 10
4.2 Funktionsprfung........................................................................................ 10
4.3 Bedienung ..................................................................................................... 10
5.
Validiertes Aufbereitungsverfahren ....................................................... 10
5.1 Allgemeine Hinweise.................................................................................. 10
5.2 Reinigung/Desinfektion............................................................................. 11
5.2.1 Wischdesinfektion ohne Sterilisation ................................................... 11
5.3 Kontrolle, Wartung und Prfung............................................................ 11
6.
Instandhaltung ............................................................................................ 12
7.
Fehler erkennen und beheben ................................................................. 12
8.
Technischer Service .................................................................................... 13
9.
Zubehr/Ersatzteile .................................................................................... 13
10. Technische Daten........................................................................................ 13

1. Sichere Handhabung

GEFAHR

Brand- und Explosionsgefahr bei der Verwendung


von Sauerstoff als Antriebsgas!
Druckluftmotoren nie mit Sauerstoff antreiben.

Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor


der ersten Sterilisation grndlich reinigen (manuell oder maschinell).
Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfhigkeit und ordnungsgemen Zustand prfen.
Um Schden durch unsachgemen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden
und die Gewhrleistung und Haftung nicht zu gefhrden:
Produkt nur gem dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise einhalten.
Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren.
Produkt und Zubehr nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
Gebrauchsanweisung fr den Anwender zugnglich aufbewahren.
Gltige Normen einhalten.

3. Vorbereiten und Aufstellen

3.1 Vorbereiten
Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, bernimmt
Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung.
3.1.1

Erstinbetriebnahme

Einhngen des Transportbgels: Transportbgel 1 etwas aufweiten und


in die dafr vorgesehenen Aufnahmebohrungen fr Bgel 5 im
Gehuse einfhren.

4. Arbeiten mit Druckluft-Fuschalter

4.1 Bereitstellen
4.1.1

Druckluft-Fuschalter an Druckluftquelle anschlieen

Folgende Anschlussschluche sind verwendbar:

2. Gertebeschreibung

2.1 Verwendungszweck
Der Druckluft-Fuschalter GA521 wird zum Ansteuern der AesculapDruckluftmotoren GA740R, GA741R, GA519, GA520R, GA551, GA553,
GA502, GA522R und GA742R verwendet.

2.2 Funktionsweise
Die zugefhrte Druckluft wird ber ein Ventil, das mit dem Pedal (zur
Drehzahlregulierung) 2 bettigt wird, reguliert.

System:
Aesculap-Drger

Anschlussschluche GA464R, GA466R mit und


ohne Verlngerungsschlauch GA194R, GA195R

System:
Aesculap-Standard

Anschlussschluche GA461R, GA463R, GA465R


mit und ohne Verlngerungsschlauch GA087

System:
Aesculap-Schrader

Anschlussschlauch GA468R

Kuppeln:
Entriegelungshlse (fuschalterseitig) 7 am Anschlussschlauch
zurckziehen und Schlauch mit Schnellabsperrkupplung 8 auf den
Stecker 4 am Druckluft-Fuschalter stecken.
Entriegelungshlse (fuschalterseitig) 7 loslassen.
Stecker (quellenseitig) 11 des Anschlussschlauchs in Aesculap-DrgerDose 9 stecken, bis er einrastet.
Entkuppeln:
Entriegelungshlse (fuschalterseitig) 7 am Anschlussschlauch
zurckziehen.
Schnellabsperrkupplung 8 vom Stecker 4 am Druckluft-Fuschalter
abziehen.
Entriegelungshlse (quellenseitig) 10 am Stecker (quellenseitig) 11
des Anschlussschlauchs zurckziehen.
Stecker (quellenseitig) 11 aus der Aesculap-Drger-Dose herausziehen.

Aesculap Power Systems

Druckluft-Fuschalter GA521

4.1.2

Druckluftmotor an Druckluft-Fuschalter anschlieen

Folgende Anschlussschluche sind verwendbar: Anschlussschlauch


GA513R oder GA523R mit und ohne Verlngerungsschlauch GA194R bzw.
GA195R.
Kuppeln:
Entriegelungshlse (motorseitig) 14 am Motorschlauch zurckziehen
und Motorschlauch mit Schnellabsperrkupplung (motorseitig) 13 auf
den Schlauchanschluss 16 am Druckluftmotor 12 stecken.
Entriegelungshlse (motorseitig) 14 loslassen.
Stecker (fuschalterseitig) 18 des Motorschlauchs in Kupplung 3 am
Druckluft-Fuschalter einstecken, bis er einrastet.
Entkuppeln:
Entriegelungshlse (motorseitig) 14 am Motorschlauch zurckziehen.
Schnellabsperrkupplung (motorseitig) 13 vom Druckluftmotor 12
abziehen.
Entriegelungshlse (fuschalterseitig) 17 am Stecker (fuschalterseitig) 18 des Motorschlauchs zurckziehen.
Stecker (fuschalterseitig) 18 aus Kupplung 3 am Druckluft-Fuschalter herausziehen.

4.2 Funktionsprfung
Druckluftmotorsystem
(Druckluftmotor,
Druckluft-Fuschalter,
Anschlussschluche) vor jedem Einsatz mit einem Probelauf prfen.
Sicherstellen, dass Druckluftmotor und Druckluft-Fuschalter ordnungsgem funktionieren.
Sicherstellen, dass alle Anschlussschluche korrekt gekuppelt und
dicht sind.
Sicherstellen, dass sich der Druckluftmotor bei durchgetretenem Pedal
mit maximaler Drehzahl dreht.

4.3 Bedienung
Pedal 2 am Druckluft-Fuschalter vorsichtig drcken.
Der Motor setzt sich in Bewegung.
Drehzahl regulieren: Pedal 2 mehr oder weniger stark drcken.
Maximaldrehzahl whlen: Pedal 2 ganz durchdrcken.

10

5. Validiertes Aufbereitungsverfahren
Hinweis
Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen
und Richtlinien und die eigenen Hygienevorschriften zur Aufbereitung einhalten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder
mglichen Varianten bezglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils
gltigen nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung siehe auch Aesculap Extranet
unter www.aesculap-extra.net
Hinweis
Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinproduktes nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sichergestellt werden kann. Die Verantwortung hierfr trgt der Betreiber/Aufbereiter.

5.1 Allgemeine Hinweise


Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rckstnde knnen die Reinigung
erschweren bzw. unwirksam machen und bei nicht rostendem Stahl zu
Korrosion fhren. Demzufolge sollten ein Zeitraum zwischen Anwendung
und Aufbereitung von 6 h nicht berschritten, keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen >45 C angewandt und keine fixierenden Desinfektionsmittel (Wirkstoffbasis: Aldehyd, Alkohol) verwendet werden.
berdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger knnen zu einem
chemischen Angriff und/oder zur Verblassung und visuellen oder maschinellen Unlesbarkeit der Laserbeschriftung bei nicht rostendem Stahl fhren.
Bei nicht rostendem Stahl fhren Chlor- bzw. chloridhaltige Rckstnde,
z. B. in OP-Rckstnden, Arzneimitteln, Kochsalzlsungen, im Wasser zur
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation zu Korrosionsschden (Lochkorrosion, Spannungskorrosion) und somit zur Zerstrung der Produkte. Zur
Entfernung muss eine ausreichende Splung mit vollentsalztem Wasser
mit anschlieender Trocknung erfolgen.

Es drfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprft und


freigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialvertrglichkeit empfohlen wurden. Smtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers ber Temperatur, Konzentration und Einwirkzeit sind
strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies zu nachfolgenden Problemen
fhren:
Optische Materialvernderungen wie z. B. Verblassen oder Farbvernderungen bei Titan oder Aluminium. Bei Aluminium knnen sichtbare
Oberflchenvernderungen bereits bei einem pH-Wert von >8 in der
Anwendungs-/Gebrauchslsung auftreten.
Materialschden, wie z. B. Korrosion, Risse, Brche, vorzeitige Alterung
oder Quellung.
Keine Prozess-Chemikalien verwenden, die bei Kunststoffen zu Spannungsrissen oder zur Versprdung fhren.
Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materialschonenden/werterhaltenden Wiederaufbereitung, siehe www.a-k-i.org

5.2 Reinigung/Desinfektion

VORSICHT

VORSICHT

5.2.1

RT:

Schden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel!


Fr die Flchenreinigung zugelassene Reinigungs-/Desinfektionsmittel nach Anweisung
des Herstellers verwenden.

Wischdesinfektion ohne Sterilisation

Phase
I

Beschdigung oder Zerstrung des Produkts durch


maschinelle Reinigung/Desinfektion!
Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren.
Produkt niemals sterilisieren.

Schritt
Wischdesinfektion

T
[C/F]

t
[min]

Konz.
[%]

Wasser-Qualitt

RT

Chemie
Meliseptol HBV Tcher
50 % Propan-1-ol

Raumtemperatur

Phase I

5.3 Kontrolle, Wartung und Prfung

Ggf. sichtbare Rckstnde mit Einmal-Desinfektionstuch entfernen.


Optisch sauberes Produkt vollstndig mit unbenutztem Einmal-Desinfektionstuch abwischen.
Vorgeschriebene Einwirkzeit (mindestens 1 min) einhalten.

Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prfen auf: Sauberkeit,


Funktion und Beschdigung.
Beschdigtes Produkt sofort aussortieren.

11

Aesculap Power Systems

Druckluft-Fuschalter GA521

6. Instandhaltung
Um einen zuverlssigen Betrieb zu gewhrleisten, muss mindestens eine
Instandhaltung alle 23 Jahre durchgefhrt werden.
Fr entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.

7. Fehler erkennen und beheben


Strung

Ursache

Erkennung

Behebung

Motor luft nicht

Keine Druckluft

Flasche leer (Manometer auf 0)

Flasche auffllen oder erneuern

Keine Druckluft an Wandanschluss

Ventil ffnen

12

Schluche nicht richtig angeschlossen

Schlauchkupplungen ganz aufstecken

Fusteuerung defekt

Pedal lsst sich zu leicht oder gar nicht bettigen

Instandsetzung beim Hersteller

Fusteuerung undicht

Pfeifendes Luftgerusch hrbar

Instandsetzung beim Hersteller

8. Technischer Service

10. Technische Daten

Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!


Produkt nicht modifizieren.
WARNUNG
Fr Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Modifikationen an medizintechnischer Ausrstung knnen zu einem Verlust der Garantie-/Gewhrleistungsansprche sowie eventueller Zulassungen fhren.

Druckluft-Fuschalter GA521
Gewicht

ca. 3 kg

Kupplungssystem (motorseitig)

Aesculap-Drger-Kupplung

Kupplungssystem (quellenseitig)

Aesculap-Schnellabsperrstecker

Abmessung mit Bgel in mm


(B x H x T)

160 x 240 x 170

Abmessung ohne Bgel in mm


(B x H x T)

100 x 240 x 55

Service-Adressen
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-Mail: ats@aesculap.de
Weitere Service-Adressen erfahren Sie ber die oben genannte Adresse.

9. Zubehr/Ersatzteile
Bezeichnung

Art.-Nr.

Bgel

GA521/200

Anschlussschlauch

Verlngerungsschlauch

Motorschlauch

System
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

System
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

System
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

13

Aesculap Power Systems

Pdale de commande pneumatique GA521

Lgende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Sommaire

Poigne de transport
Pdale (pour rgulation de la vitesse de rotation)
Accouplement (pour raccordement du moteur)
Connecteur (pour raccordement de la source dair comprim)
Orifices daccueil de la poigne
Connecteur (ct pdale de commande)
Douille de dverrouillage (ct pdale de commande)
Raccord de fermeture rapide (pour prhension)
Prise Aesculap-Drger
Douille de dverrouillage (ct source)
Connecteur (ct source)
Moteur pneumatique
Raccord de fermeture rapide (ct moteur)
Douille de dverrouillage (ct moteur)
Raccord de fermeture rapide (pour prhension)
Raccord de tuyau (sur moteur pneumatique)
Douille de dverrouillage (ct pdale de commande)
Connecteur (ct pdale de commande)

Symboles sur le produit et emballage


Symbole

Explication
Attention, symbole gnral de mise en garde
Attention, tenir compte des documents
daccompagnement

14

1.
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.1.1
4.
4.1
4.1.1

Manipulation sre ......................................................................................


Description de lappareil ...........................................................................
Champ dapplication ..................................................................................
Mode de fonctionnement.........................................................................
Prparation et installation .......................................................................
Prparation ...................................................................................................
Premire mise en service ..........................................................................
Travail avec la pdale de commande pneumatique ..........................
Prparation ...................................................................................................
Raccordement de la pdale de commande pneumatique la
source dair comprim ...............................................................................
4.1.2 Raccordement du moteur pneumatique la pdale de
commande pneumatique ..........................................................................
4.2 Vrification du fonctionnement .............................................................
4.3 Manipulation................................................................................................
5.
Procd de traitement strile valid .....................................................
5.1 Remarques gnrales.................................................................................
5.2 Nettoyage/dcontamination....................................................................
5.2.1 Dcontamination par essuyage sans strilisation .............................
5.3 Vrification, entretien et contrle .........................................................
6.
Maintenance ................................................................................................
7.
Identification et limination des pannes .............................................
8.
Service Technique .......................................................................................
9.
Accessoires/pices de rechange..............................................................
10. Caractristiques techniques.....................................................................

15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
17
17
18
18
19
19
19

1. Manipulation sre

DANGER

Danger dincendie et dexplosion en cas


dutilisation
doxygne
comme
gaz
dentranement!
Ne jamais faire fonctionner les moteurs
pneumatiques avec de loxygne.

3. Prparation et installation

3.1 Prparation
Aesculap nassume aucune responsabilit lorsque les obligations suivantes
ne sont pas respectes.
3.1.1

Nettoyer minutieusement ( la main ou en machine) le produit neuf


sortant dusine aprs le retrait du conditionnement de transport et
avant la premire strilisation.
Vrifier le bon fonctionnement et le bon tat du produit avant de
lutiliser.
Pour viter les dommages provoqus par un montage ou une utilisation
incorrects et ne pas remettre en cause les droits prestations de
garantie et de responsabilit:
Nutiliser ce produit que conformment au prsent mode demploi.
Respecter les informations sur la scurit et les consignes de
maintenance.
Ne combiner entre eux que des produits Aesculap.
Confier le fonctionnement et lutilisation du produit et des accessoires
uniquement des personnes disposant de la formation, des
connaissances ou de lexprience requises.
Le mode demploi doit tre conserv en un lieu accessible lutilisateur.
Respecter les normes en vigueur.

2. Description de lappareil

2.1 Champ dapplication


La pdale de commande pneumatique GA521 sutilise pour commander les
moteurs pneumatiques Aesculap GA740R, GA741R, GA519, GA520R,
GA551, GA553, GA502, GA522R et GA742R.

2.2 Mode de fonctionnement


Lair comprim entrant est rgul par une vanne actionne au moyen de
la pdale (pour rgulation de la vitesse de rotation) 2.

Premire mise en service

Accrochage de la poigne de transport: Ecarter lgrement les


extrmits de la poigne de transport 1 et les introduire dans les
orifices daccueil de la poigne 5 prvus cet effet dans le botier.

4. Travail avec la pdale de commande


pneumatique

4.1 Prparation
4.1.1

Raccordement de la pdale de commande pneumatique la


source dair comprim

Les tuyaux de raccord suivants sont utilisables:


Systme:
Aesculap-Drger

Tuyaux de raccord GA464R, GA466R avec ou


sans tuyau de rallonge GA194R, GA195R

Systme:
Aesculap-Standard

Tuyaux de raccord GA461R, GA463R, GA465R


avec ou sans tuyau de rallonge GA087

Systme:
Aesculap-Schrader

Tuyau de raccord GA468R

Accouplement:
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct pdale de
commande) 7 sur le tuyau de raccord et enficher le tuyau avec raccord
de fermeture rapide 8 sur le connecteur 4 de la pdale de commande
pneumatique.
Relcher la douille de dverrouillage (ct pdale de commande) 7.
Enficher le connecteur (ct source) 11 du tuyau de raccord dans la
prise Aesculap-Drger 9 jusqu ce quil sencliqute.
Dsaccouplement:
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct pdale de
commande) 7 sur le tuyau de raccord.
Retirer le raccord de fermeture rapide 8 du connecteur 4 de la pdale
de commande pneumatique.
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct source) 10 sur le
connecteur (ct source) 11 du tuyau de raccord.
Retirer le connecteur (ct source) 11 de la prise Aesculap-Drger.
15

Aesculap Power Systems

Pdale de commande pneumatique GA521

4.1.2

Raccordement du moteur pneumatique la pdale de


commande pneumatique

Les tuyaux de raccord suivants sont utilisables: Tuyau de raccord GA513R


ou GA523R avec ou sans tuyau de rallonge GA194R ou GA195R
respectivement
Accouplement:
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct moteur) 14 sur le
tuyau du moteur et enficher le tuyau du moteur avec raccord de
fermeture rapide (ct moteur) 13 sur le raccord de tuyau 16 du
moteur pneumatique 12.
Relcher la douille de dverrouillage (ct moteur) 14.
Enficher le connecteur (ct pdale de commande) 18 du tuyau du
moteur dans laccouplement 3 de la pdale de commande
pneumatique jusqu ce quil sencliqute.
Dsaccouplement:
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct moteur) 14 sur le
tuyau du moteur.
Retirer le raccord de fermeture rapide (ct moteur) 13 du moteur
pneumatique 12.
Tirer vers larrire la douille de dverrouillage (ct pdale de
commande) 17 sur le connecteur (ct pdale de commande) 18 du
tuyau du moteur.
Retirer le connecteur (ct pdale de commande) 18 de
laccouplement 3 de la pdale de commande pneumatique.

4.2 Vrification du fonctionnement


Contrler le systme de moteur pneumatique (moteur pneumatique,
pdale de commande pneumatique, tuyaux de raccord) avant chaque
utilisation par une marche dessai.
Sassurer que le moteur pneumatique et la pdale de commande
pneumatique fonctionnent parfaitement.
Sassurer que tous les tuyaux de raccord sont correctement raccords
et tanches.
Sassurer que le moteur pneumatique tourne la vitesse maximale de
rotation lorsque lon enfonce la pdale.

4.3 Manipulation
Appuyer avec prcautions sur la pdale 2 du systme de pdale de
commande pneumatique.
Le moteur se met en mouvement.
Rgulation du rgime: appuyer plus ou moins fort sur la pdale 2.
Slection du rgime maximal: appuyer fond sur la pdale 2.

16

5. Procd de traitement strile valid


Remarque
En matire de traitement strile, respecter les prescriptions lgales
nationales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que
les propres dispositions relatives lhygine.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ),
souponns dtre atteints de CJ ou dventuelles variantes, respecter les
rglementations nationales en vigueur pour la prparation strile des
produits.
Remarque
Pour des informations actuelles sur le traitement strile, voir galement
lExtranet Aesculap ladresse www.aesculap-extra.net
Remarque
On notera que la russite du traitement strile de ce produit mdical ne
peut tre garantie quaprs validation pralable du procd de traitement
strile. La responsabilit en incombe lexploitant/au responsable du
traitement strile.

5.1 Remarques gnrales


Les rsidus opratoires incrusts ou fixs peuvent faire obstacle au
nettoyage ou le rendre inefficace et entraner une corrosion sur lacier
inoxydable. Un intervalle de 6 heures entre utilisation et traitement ne
devrait par consquent pas tre dpass, de mme quil ne faut pas
appliquer de tempratures de prlavage fixantes >45 C ni utiliser de
produits dsinfectants fixants (substance active: aldhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du dtergent de base peut
entraner une agression chimique et/ou le palissement et lillisibilit
visuelle ou mcanique de linscription laser sur lacier inoxydable.
Sur lacier inoxydable, les rsidus contenant du chlore ou du chlorure,
tels quils sont contenus dans les rsidus opratoires, mdicaments,
solutions salines, eau pour le nettoyage, la dcontamination et la
strilisation, entranent des dgts dus la corrosion (corrosion
perforante, sous contrainte) et donc la dgradation des produits. Les
rsidus sont limins par rinage suffisamment abondant leau
dminralise et schage conscutif.

Seuls doivent tre utiliss des produits chimiques de traitement contrls


et valids (p. ex. agrment VAH/DGHM ou FDA ou marquage CE) et
recommands par le fabricant des produits chimiques quant la
compatibilit avec les matriaux. Toutes les prescriptions dapplication du
fabricant des produits chimiques relatives la temprature, la
concentration et la dure daction doivent tre strictement respectes.
Dans le cas contraire, les problmes suivants peuvent survenir:
modification daspect du matriau, p. ex. palissement ou altrations de
couleur du titane ou de laluminium. Sur laluminium, des altrations
de surface visibles peuvent se produire ds une valeur de pH de >8 dans
la solution utilise.
Dtriorations de matriau, telles que corrosion, fissures, cassures,
vieillissement prmatur ou dilatation.
Ne pas utiliser pour le processus de produits chimiques qui entranent
sur les matires synthtiques des fissures par contrainte ou une
fragilisation.
Pour des informations plus dtailles sur un retraitement hyginiquement
sr qui mnage les matriaux et conserve leur valeur aux produits,
consulter www.a-k-i.org

5.2 Nettoyage/dcontamination

ATTENTION

Risque dendommagement ou de dtrioration


irrmdiable du produit par un nettoyage/une
dcontamination en machine!
Ne nettoyer/dcontaminer le produit que
manuellement.
Ne jamais striliser le produit.

ATTENTION

Risque de dtriorations du produit du fait dun


produit de nettoyage/dcontamination inadquat!
Utiliser uniquement des produits de nettoyage/
dcontamination agrs pour le nettoyage des
surfaces en respectant les instructions du
fabricant.

5.2.1

Dcontamination par essuyage sans strilisation

Phase
I
TA:

Etape
Dcontamination par
essuyage

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Qualit de leau

TA

Chimie
Lingettes Meliseptol HBV
propane-1-ol 50 %

Temprature ambiante

Phase I

5.3 Vrification, entretien et contrle

Eliminer si ncessaire les rsidus visibles avec une lingette


dsinfectante usage unique.
Essuyer entirement le produit visuellement propre avec une lingette
dsinfectante usage unique neuve.
Respecter le temps daction prescrit (au moins 1 minute).

Aprs chaque nettoyage et dcontamination, vrifier sur le produit les


lments suivants: propret, bon fonctionnement et absence de
dtriorations.
Mettre immdiatement au rebut le produit endommag.

17

Aesculap Power Systems

Pdale de commande pneumatique GA521

6. Maintenance
Pour garantir un fonctionnement fiable, il faut effectuer au moins une
maintenance tous les 2 3 ans.
Pour des prestations de service en ce sens, adressez-vous votre
distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.

7. Identification et limination des pannes


Problme

Cause

Identification

Elimination

Le moteur ne
fonctionne pas

Pas dair comprim

Bouteille vide (manomtre sur 0)

Remplir ou remplacer la bouteille

Pas dair comprim au raccord mural

Ouvrir la vanne

18

Tuyaux mal raccords

Enficher les raccords de tuyaux fond

Commande au pied
dfectueuse

La pdale sactionne trop facilement ou pas du


tout

Rparation chez le fabricant

Commande au pied non


tanche

Bruit de sifflement dair audible

Rparation chez le fabricant

8. Service Technique

10. Caractristiques techniques

Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!


Ne pas modifier le produit.
AVERTISSEMENT

Pour le service et la rparation, adressez-vous votre distributeur


national B. Braun/Aesculap.
Les modifications effectues sur les quipements techniques mdicaux
peuvent entraner une perte des droits garantie de mme que
dventuelles autorisations.
Adresses de service

Pdale de commande pneumatique GA521


Poids

env. 3 kg

Systme daccouplement (ct


moteur)

Accouplement Aesculap-Drger

Systme daccouplement (ct


source)

Connecteur de fermeture rapide


Aesculap

Dimensions avec poigne en mm


(l x h x p)

160 x 240 x 170

Dimensions sans poigne en mm


(l x h x p)

100 x 240 x 55

Aesculap Technischer Service


Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-mail: ats@aesculap.de
Pour obtenir dautres adresses de service, contactez ladresse ci-dessus.

9. Accessoires/pices de rechange
Dsignation

Art. n

Poigne

GA521/200

Tuyau de raccord

Tuyau de rallonge

Tuyau du moteur

Systme
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

Systme
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

Systme
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

Systme
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

Systme
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

19

Aesculap Power Systems

Pedal de aire comprimido GA521

Leyenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

ndice

Asa
Pulsador (para regular la velocidad)
Acoplamiento (para conectar el motor)
Conector (para la fuente de aire)
Orificios para el asa
Conector macho (lado del pedal)
Casquillo de desenclavamiento (lado del pedal)
Acoplamiento de cierre rpido (para sujecin)
Conector hembra Aesculap-Drger
Casquillo de desenclavamiento (lado de la fuente)
Conector (lado de la fuente)
Motor neumtico
Acoplamiento de cierre rpido (lado del motor)
Casquillo de desenclavamiento (lado del motor)
Acoplamiento de cierre rpido (para sujecin)
Boquilla (del motor neumtico)
Casquillo de desenclavamiento (lado del pedal)
Conector macho (lado del pedal)

Smbolos en el producto y envase


Smbolo

Explicacin
Atencin, seal de advertencia general.
Atencin, observar la documentacin adjunta.

20

1.
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.1.1
4.
4.1
4.1.1

Manipulacin correcta ..............................................................................


Descripcin del aparato ............................................................................
Finalidad de uso ..........................................................................................
Modo de funcionamiento .........................................................................
Preparacin e instalacin .........................................................................
Preparacin...................................................................................................
Primera puesta en servicio .......................................................................
Utilizacin del pedal de aire comprimido ............................................
Puesta a punto.............................................................................................
Conectar el pedal de aire comprimido en la fuente de aire
comprimido...................................................................................................
4.1.2 Conectar el motor neumtico al pedal. ................................................
4.2 Comprobacin del funcionamiento .......................................................
4.3 Manejo del producto..................................................................................
5.
Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirrgico..
5.1 Indicaciones generales ..............................................................................
5.2 Limpieza/Desinfeccin...............................................................................
5.2.1 Desinfeccin con un pao sin esterilizacin.......................................
5.3 Control, mantenimiento e inspeccin...................................................
6.
Conservacin................................................................................................
7.
Identificacin y subsanacin de fallos..................................................
8.
Servicio de Asistencia Tcnica.................................................................
9.
Accesorios/piezas de recambio ...............................................................
10. Datos tcnicos .............................................................................................

22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
23
23
23
23
23
24
24
24
25
25
26
26
26

1. Manipulacin correcta

PELIGRO

Riesgo de provocar incendios y explosiones si se


utiliza oxgeno como gas propulsor existe.
No accionar el motor neumtico con oxgeno
bajo ningn concepto.

Limpiar a fondo, a mano o a mquina, el producto nuevo de fbrica


despus de haberlo desembalado y antes de la primera esterilizacin.
Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se
encuentre en perfecto estado.
Para evitar daos causados por un montaje o uso inadecuados y
conservar as los derechos de garanta y responsabilidad del fabricante:
Utilizar el producto slo conforme a las presentes instrucciones de
uso.
Respetar la informacin sobre las medidas de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento.
Slo combinar entre s productos Aesculap.
La aplicacin y el uso del producto y de los accesorios debe confiarse
exclusivamente a personal con la formacin requerida para ello o que
disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario.
Cumplir con las normas vigentes.

2. Descripcin del aparato

3. Preparacin e instalacin

3.1 Preparacin
Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier
responsabilidad.
3.1.1

Primera puesta en servicio

Para colocar el asa: Abrir un poco el asa 1 e introducirlo en los


orificios 5 correspondientes de la carcasa.

4. Utilizacin del pedal de aire comprimido

4.1 Puesta a punto


4.1.1

Conectar el pedal de aire comprimido en la fuente de aire


comprimido.

Utilizar los siguientes tubos de conexin:


Sistema:
Aesculap-Drger

Tubos de conexin GA464R, GA466R con y sin


prolongacin GA194R, GA195R

Sistema:
Aesculap-Standard

Tubos de conexin GA461R, GA463R, GA465R


con y sin prolongacin GA087

Sistema:
Aesculap-Schrader

Prolongacin GA468R

2.1 Finalidad de uso

Acoplamiento:

El pedal de aire comprimido GA521 se utiliza para controlar los siguientes


motores neumticos Aesculap: GA740R, GA741R, GA519, GA520R,
GA551, GA553, GA502, GA522R y GA742R.

2.2 Modo de funcionamiento

Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado del pedal) 7 situado en


el tubo de conexin y conectar el tubo con el acoplamiento de cierre
rpido 8 al conector macho 4 del pedal.
Soltar el casquillo de desenclavamiento (lado del pedal) 7.
Introducir el conector macho (lado de la fuente) 11 del tubo de
conexin 9 en el conector hembra Aesculap-Drger, hasta que encaje.

El suministro de aire comprimido se regula con una vlvula que se acciona


con el pulsador (para ajustar la velocidad) 2.

Desacoplamiento:
Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado del pedal) 7 situado en
el tubo de conexin .
Extraer el acoplamiento de cierre rpido 8 del conector macho 4
situado en el pedal.
Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado de la fuente) 10 situado
en el conector macho (lado de la fuente) 11 del tubo de conexin .
Retirar el conector macho (lado de la fuente) 11 del conector hembra
Aesculap-Drger.

21

Aesculap Power Systems

Pedal de aire comprimido GA521

4.1.2

Conectar el motor neumtico al pedal.

Utilizar los siguientes tubos de conexin: Tubo de conexin GA513R o


GA523R con y sin prolongacin GA194R y GA195R.
Acoplamiento:
Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado del motor) 14 situado
en el tubo del motor y conectar el tubo con el acoplamiento de cierre
rpido (lado del motor) 13 a la boquilla 16 del motor 12.
Soltar el casquillo de desenclavamiento (lado del motor) 14.
Introducir el conector macho (lado del pedal) 18 del tubo del motor
en el acoplamiento 3 del pedal hasta que encaje.
Desacoplamiento:
Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado del motor) 14 del tubo
del motor.
Separar el acoplamiento de cierre rpido (lado del motor) 13 del motor
neumtico 12.
Retirar el casquillo de desenclavamiento (lado del pedal) 17 del
conector macho (lado del pedal) 18 del tubo del motor.
Extraer el conector macho (lado del pedal) 18 del acoplamiento 3 del
pedal.

5. Proceso homologado del tratamiento de


instrumental quirrgico
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e
internacionales, adems de las normas higinicas del centro donde se va a
llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deber
cumplirse la normativa vigente del pas en cada caso con respecto al
tratamiento de los productos
Nota
Para consultar informacin actualizada sobre cmo tratar los productos,
visite Aesculap Extranet: www.aesculap-extra.net
Nota
Deber tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto
sanitario slo podr ser garantizada mediante la homologacin previa del
proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaer en el
usuario/responsable de dicho proceso.

4.2 Comprobacin del funcionamiento


El sistema completo de motor neumtico (motor neumtico, pedal de
aire comprimido, tubos flexibles) debe someterse siempre a una prueba
de funcionamiento antes de su uso.
Asegurarse de que el motor neumtico y el pedal de aire comprimido
funcionan correctamente.
Asegurarse de que todos los tubos de conexin se han acoplado
correctamente y no tienen fugas.
Asegurarse de que el motor neumtico gira a mxima velocidad al pisar
a fondo el pulsador.

4.3 Manejo del producto


Accionar con cuidado el pulsador 2 del pedal de aire comprimido.
El motor se pone en movimiento.
Regulacin de la velocidad: Pisar el pulsador 2 con mayor o menor
intensidad.
Seleccin de la velocidad mxima: Apretar a fondo el pulsador 2.

22

5.1 Indicaciones generales


Los residuos resecos o incrustados resultantes de las intervenciones
quirrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando
daos por corrosin en los componentes de acero inoxidable. Por esa
razn, no deberan transcurrir ms de 6 horas entre la aplicacin y el trato
y cuidado, ni deberan emplearse elevadas temperaturas de prelavado
>45 C, ni desinfectantes (principios activos base: aldehdo y alcohol) que
puedan favorecer la incrustacin.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar
agresiones qumicas y/o decoloracin, as como la ilegibilidad visual o
automtica de las inscripciones de lser en el acero inoxidable.
En el caso de los productos de acero inoxidable, se pueden provocar daos
irreversibles por corrosin (corrosin por picaduras, corrosin interna)
debido a restos de cloro y sustancias cloradas, p. ej., residuos de
intervenciones quirrgicas, frmacos, soluciones salinas o agua para
limpieza, desinfeccin y esterilizacin. Para eliminar cualquier resto,
debern aclararse a fondo los productos con agua completamente
desmineralizada, secndolos a continuacin.

Es importante utilizar nicamente productos qumicos de proceso que


hayan sido comprobados y autorizados (por VAH/DGHM o por la FDA, o
que lleven marcado CE), y que hayan sido recomendados por el fabricante
en cuanto a su compatibilidad con el material. Debern cumplirse
estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto
qumico, como por ejemplo, todo lo referente a temperatura,
concentraciones o tiempos de actuacin. De lo contrario, podran surgir
los siguientes problemas:
Alteraciones pticas del material, como por ejemplo, decoloracin o
cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. Aparicin de
alteraciones visibles en las superficies de aluminio a partir de valores
pH >8 en la solucin de trabajo.
Daos materiales, p. ej., corrosin, grietas, roturas, desgaste prematuro
o hinchamiento.
No utilizar ningn producto qumico en el proceso que pueda provocar
la fragilizacin del material o grietas por tensin.
Para ms informacin sobre el proceso de retratamiento a la hora de
realizar una esterilizacin y una limpieza higinicas, seguras y respetuosas
con los materiales, consulte www.a-k-i.org

5.2 Limpieza/Desinfeccin

ATENCIN

ATENCIN

5.2.1
Fase
I
TA:

Peligro de daar o destruir el producto si se


somete a una limpieza/desinfeccin automtica.
Limpiar/desinfectar
el
producto
slo
manualmente.
No esterilizar nunca el producto.
Peligro de daar el producto debido al uso de
desinfectantes/agentes de limpieza inadecuados.
Utilizar nicamente desinfectantes/agentes de
limpieza autorizados para la limpieza de la
superficie y segn las instrucciones del
fabricante.

Desinfeccin con un pao sin esterilizacin


Paso
Desinfeccin con pao

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Calidad del agua

TA

Sust. qumicas
Meliseptol toallitas anti VHB
con propan-1-ol al 50%

Temperatura ambiente

Fase I

5.3 Control, mantenimiento e inspeccin

Eliminar los posibles restos visibles con un pao desinfectante de un


solo uso.
Despus, limpiar todo el producto otra vez con un pao desinfectante
de un solo uso.
Respetar el tiempo de actuacin obligatorio (1 minuto como mnimo).

Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar que: est limpio,


funcione debidamente y no tenga defectos.
Retirar inmediatamente el producto si est daado.

23

Aesculap Power Systems

Pedal de aire comprimido GA521

6. Conservacin
Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un
mantenimiento cada 2-3 aos como mnimo.
Si el producto necesita alguna reparacin debe dirigirse al representante
de B. Braun/Aesculap de su pas, ver Servicio de Asistencia Tcnica.

7. Identificacin y subsanacin de fallos


Fallo

Causa

Deteccin

Subsanacin

El motor no funciona

No hay aire comprimido

Botella vaca (Manmetro en posicin "0")

Rellenar o cambiar la botella

No sale aire comprimido de la toma de aire

Abrir la vlvula

Los tubos no estn conectados correctamente

Introducir completamente el
acoplamiento para tubos

El mando del pedal est


defectuoso

El pulsador est suelto o no se ha accionado


totalmente

Confiar la reparacin al fabricante

El mando del pedal


presenta fugas

Se oye un sonido silbante

Confiar la reparacin al fabricante

24

8. Servicio de Asistencia Tcnica


Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
No modificar el producto.

10. Datos tcnicos


Pedal de aire comprimido GA521
Peso

Aprox. 3 kg

Sistema de acoplamiento (lado del


motor)

Acoplamiento Aesculap-Drger

Para asistencia tcnica y reparaciones, dirjase a su distribuidor


nacional de B. Braun/Aesculap.
Si se realizan modificaciones en el equipo mdico tcnico, se extinguir la
garanta y el derecho de garanta, as como las posibles homologaciones.

Sistema de acoplamiento (lado de


la fuente)

Conector de cierre rpido de


Aesculap

Direcciones de la Asistencia Tcnica

Dimensiones en mm. sin el asa


(An x Al x P)

ADVERTENCIA

Aesculap Technischer Service


Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-Mail: ats@aesculap.de
En la direccin especificada anteriormente se le facilitar informacin
sobre otras direcciones de Asistencia Tcnica.

Dimensiones en mm. incluido el asa 160 x 240 x 170


(An x Al x P)
100 x 240 x 55

9. Accesorios/piezas de recambio
Descripcin

N. art.

Asa

GA521/200

Tubo de conexin

Prolongacin

Tubo del motor

Sistema
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

Sistema
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

Sistema
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

25

Aesculap Power Systems

Comando a pedale pneumatico GA521

Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Indice

Staffa di trasporto
Pedale (per regolazione del numero di giri)
Attacco (per collegamento motore)
Connettore (per collegamento della sorgente daria compressa)
Fori di ricezione per staffa
Connettore (lato comando a pedale)
Camicia di rilascio (lato comando a pedale)
Attacco a bloccaggio rapido (da afferrare)
Presa Aesculap-Drger
Camicia di rilascio (lato sorgente)
Connettore (lato sorgente)
Motore pneumatico
Attacco a bloccaggio rapido (lato motore)
Camicia di rilascio (lato motore)
Attacco a bloccaggio rapido (da afferrare)
Attacco per tubo flessibile (al motore pneumatico)
Camicia di rilascio (lato comando a pedale)
Connettore (lato comando a pedale)

Simboli del prodotto e imballo


Icona

Spiegazione
Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati

26

1.
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.1.1
4.
4.1
4.1.1

Manipolazione sicura................................................................................. 28
Descrizione dellapparecchio ................................................................... 28
Destinazione d'uso...................................................................................... 28
Funzionamento............................................................................................ 28
Preparazione ed installazione.................................................................. 28
Preparazione................................................................................................. 28
Prima messa in servizio............................................................................. 28
Operativit con comando a pedale pneumatico ................................ 28
Messa in funzione....................................................................................... 28
Collegare il comando a pedale pneumatico alla sorgente dellaria
compressa ..................................................................................................... 28
4.1.2 Collegamento del motore pneumatico al comando a pedale
pneumatico................................................................................................... 29
4.2 Controllo del funzionamento................................................................... 29
4.3 Operativit .................................................................................................... 29
5.
Procedimento di preparazione sterile validato................................... 29
5.1 Avvertenze generali.................................................................................... 29
5.2 Pulizia/Disinfezione .................................................................................... 30
5.2.1 Disinfezione per strofinamento senza sterilizzazione ...................... 30
5.3 Controllo, manutenzione e verifica ....................................................... 30
6.
Manutenzione ordinaria............................................................................ 31
7.
Identificazione ed eliminazione dei guasti.......................................... 31
8.
Assistenza tecnica ...................................................................................... 32
9.
Accessori/Ricambi....................................................................................... 32
10. Specifiche tecniche .................................................................................... 32

1. Manipolazione sicura

PERICOLO

Pericolo di incendi ed esplosione in caso di utilizzo


dellossigeno quale gas di azionamento!
Non azionare mai i motori pneumatici ad
ossigeno.

Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di


fabbrica, previa rimozione dell'imballo da trasporto, a un accurato ciclo
di pulizia (manuale o automatico).
Prima di utilizzare il prodotto verificarne lidoneit funzionale ed
accertarsi che sia in perfette condizioni.
In questo modo possibile evitare danni dovuti a un montaggio o un
esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia:
Utilizzare il prodotto solo in conformit alle presenti istruzioni per
luso.
Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la
manutenzione.
Accoppiare solo prodotti Aesculap.
Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di
adeguata formazione, conoscenze ed esperienze.
Conservare le istruzioni per luso in modo che siano accessibili per
lutente.
Rispettare le norme vigenti.

2. Descrizione dellapparecchio

2.1 Destinazione d'uso


Il comando a pedale pneumatico GA521 viene utilizzato per comandare i
motori pneumatici Aesculap GA740R, GA741R, GA519, GA520R, GA551,
GA553, GA502, GA522R e GA742R.

2.2 Funzionamento
L'aria compressa alimentata viene regolata tramite una valvola, che viene
azionata con il pedale (per regolazione del numero di giri) 2.

3. Preparazione ed installazione

3.1 Preparazione
Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa s che Aesculap non si
assuma alcuna garanzia in merito.
3.1.1

Prima messa in servizio

Aggancio della staffa di trasporto: Allargare leggermente la staffa di


trasporto 1 e inserirla nei fori di ricezione per staffa 5 nella custodia.

4. Operativit con comando a pedale


pneumatico

4.1 Messa in funzione


4.1.1

Collegare il comando a pedale pneumatico alla sorgente


dellaria compressa

Possono essere utilizzati i seguenti tubi flessibili di collegamento:


Sistema:
Aesculap-Drger

Tubi flessibili di collegamento GA464R,


GA466R con e senza tubo flessibile di prolunga
GA194R, GA195R

Sistema:
Aesculap-Standard

Tubi flessibili di collegamento GA461R,


GA463R, GA465R con e senza tubo flessibile di
prolunga GA087

Sistema:
Aesculap-Schrader

Tubo flessibile di collegamento GA468R

Collegamento:
Far arretrare la camicia di rilascio (lato comando a pedale) 7 del tubo
flessibile di collegamento ed inserire il tubo flessibile con lattacco a
bloccaggio rapido 8 nel connettore 4 del comando a pedale
pneumatico.
Rilasciare la camicia di rilascio (lato comando a pedale) 7.
Inserire il connettore (lato sorgente) 11 del tubo flessibile di
collegamento nella presa Aesculap-Drger 9 finch scatta in posizione.
Distacco:
Far arretrare la camicia di rilascio (lato comando a pedale) 7 del tubo
flessibile di collegamento.
Sfilare lattacco a bloccaggio rapido 8 dal connettore 4 del comando a
pedale pneumatico.
Far arretrare la camicia di rilascio (lato sorgente) 10 del connettore
(lato sorgente) 11 del del tubo flessibile di collegamento.
27

Aesculap Power Systems

Comando a pedale pneumatico GA521

Estrarre il connettore (lato sorgente) 11 dalla presa Aesculap-Drger.


4.1.2

Collegamento del motore pneumatico al comando a pedale


pneumatico

Possono essere utilizzati i seguenti tubi flessibili di collegamento: Tubo


flessibile di collegamento GA513R o GA523R con e senza tubo flessibile
di prolunga GA194R o GA195R.
Collegamento:
Far arretrare la camicia di rilascio (lato motore) 14 del tubo flessibile
del motore ed inserire il tubo flessibile del motore con lattacco a
bloccaggio rapido (lato motore) 13 nellattacco per tubo flessibile 16
del motore pneumatico 12.
Rilasciare la camicia di rilascio (lato motore) 14.
Inserire il connettore (lato comando a pedale) 18 del tubo flessibile del
motore nell'attacco3 del comando a pedale pneumatico finch scatta
in posizione.
Distacco:
Far arretrare la camicia di rilascio (lato motore) 14 del tubo flessibile
del motore.
Staccare lattacco a bloccaggio rapido (lato motore) 13 dal motore
pneumatico 12.
Far arretrare la camicia di rilascio (lato comando a pedale) 17 del
connettore (lato comando a pedale) 18 del tubo flessibile del motore.
Estrarre il connettore (lato comando a pedale) 18 dall'attacco 3 del
comando a pedale pneumatico.

4.2 Controllo del funzionamento


Prima di ogni utilizzo sottoporre il sistema motore pneumatico (motore
pneumatico, comando a pedale, tubi flessibili) ad un funzionamento di
prova.
Accertarsi che il motore pneumatico ed il comando a pedale
pneumatico funzionino correttamente.
Assicurarsi che tutti i tubi flessibili siano correttamente collegati ed
ermetici.
Assicurarsi che il motore pneumatico ruoti a massima velocit a pedale
premuto.

4.3 Operativit
Premere con attenzione il pedale 2 del comando a pedale pneumatico.
Il motore si mette in moto.
Regolazione del numero di giri: Premere il pedale 2 pi o meno forte.
Selezione del massimo numero di giri: Premere interamente il pedale 2.

28

5. Procedimento di preparazione sterile


validato
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e
internazionali nonch le norme igieniche interne vigenti in materia di
preparazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili
varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in relazione
alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche
alla Extranet Aesculap, allindirizzo www.aesculap-extra.net
Nota
E necessario tener presente che una preparazione sterile riuscita di questo
presidio medico-chirurgico pu essere assicurata soltanto previa
validazione del processo di preparazione. La responsabilit di ci ricade sul
gestore/preparatore.

5.1 Avvertenze generali


I residui operatori essiccati o fissati possono rendere la pulizia pi difficile
o inefficace e possono causare corrosione dellacciaio inossidabile.
Pertanto tra luso e la preparazione non devono trascorrere pi di 6 ore,
nella pulizia preliminare non si devono usare temperature fissanti >45 C
e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base:
aldeidi, alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare
aggressioni chimiche e/o per lacciaio inossidabile far sbiadire e rendere
illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per lacciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri, come ad es.
quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline, nell'acqua usata per la pulizia,
disinfezione e sterilizzazione, possono causare danni da corrosione
(corrosione perforante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei
prodotti. Per la rimozione necessario eseguire un adeguato risciacquo
con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.

Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e


omologate (ad es. omologazione VAH/DGHM o FDA oppure marchio CE) e
raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilit con i
materiali. Tutte le indicazioni per l'uso del produttore delle sostanze
chimiche relative a temperatura, concentrazione e tempo dazione devono
essere rigorosamente osservate. Altrimenti ci pu causare i seguenti
problemi:
Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni
cromatiche per il titanio o lalluminio. Per lalluminio alterazioni
superficiali visibili possono verificarsi gi a partire da un valore pH >8
della soluzione duso.
Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento
precoce o rigonfiamenti.
Non usare sostanze chimiche di processo che sulle plastiche
provochino tensocorrosione o infragilimenti.
Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile
igienicamente sicura e in grado di salvaguardare i materiali preservandone
il valore duso, si rimanda allindirizzo www.a-k-i.org

5.2 Pulizia/Disinfezione

ATTENZIONE

ATTENZIONE

5.2.1
Fase
I
TA:

Danni o distruzione del prodotto causati dalla


pulizia automatica/disinfezione!
Pulire/disinfettare
il
prodotto
solo
manualmente.
Non sterilizzare mai il prodotto.
Danni al prodotto da detergenti/disinfettanti non
idonei!
Usare detergenti/disinfettanti ammessi per la
pulizia delle superfici secondo le istruzioni del
produttore.

Disinfezione per strofinamento senza sterilizzazione


Punto
Disinfezione per
strofinamento

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Qualit
dellacqua

TA

Chimica
Salviettine Meliseptol HBV
propan-1-olo al 50 %

Temperatura ambiente

Fase I

5.3 Controllo, manutenzione e verifica

Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina


disinfettante monouso.
Strofinare completamente il prodotto otticamente pulito con una
salviettina disinfettante monouso mai utilizzata.
Rispettare il tempo dazione prescritto (almeno 1 minuto).

Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito,


perfettamente funzionante e non danneggiato.
Se il prodotto danneggiato, scartarlo immediatamente.

29

Aesculap Power Systems

Comando a pedale pneumatico GA521

6. Manutenzione ordinaria
Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una
manutenzione ordinaria ogni 2-3 anni.
Per i relativi interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza
nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.

7. Identificazione ed eliminazione dei guasti


Anomalia

Causa

Identificazione

Rimedio

Il motore non funziona

Manca laria compressa

Bombola vuota (manometro su 0)

Ricaricare o sostituire la bombola

Aria compressa dalla presa a muro mancante

Aprire la valvola

Tubi flessibili non correttamente collegati

Inserire completamente gli attacchi del


tubo flessibile

30

Comando a pedale guasto Il pedale pu essere azionato con troppa poca


forza oppure non pu essere azionato affatto

Riparazione presso il produttore

Comando a pedale non


ermetico

Riparazione presso il produttore

Fischio rumoroso udibile

8. Assistenza tecnica

10. Specifiche tecniche

Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!


Non modificare il prodotto.
AVVERTENZA
Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla
rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap competente per
territorio.
Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono
comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.

Comando a pedale pneumatico GA521


Peso

circa 3 kg

Sistema di attacco (lato motore)

Attacco Aesculap-Drger

Sistema di attacco (lato sorgente)

Connettore blocco rapido


Aesculap

Dimensioni con staffa in mm


(largh. x alt. x prof.)

160 x 240 x 170

Dimensioni senza staffa in mm


(largh. x alt. x prof.)

100 x 240 x 55

Indirizzi dei centri assistenza


Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-mail: ats@aesculap.de
Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti all'indirizzo
predetto.

9. Accessori/Ricambi
Descrizione

Cod. art.

Staffa

GA521/200

Tubo flessibile di
collegamento

Tubo flessibile di prolunga

Tubo flessibile del motore

Sistema
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

Sistema
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

Sistema
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

31

Aesculap Power Systems

Comando pneumtico de pedal GA521

Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Indice

Asa de transporte
Pedal (para regulao da velocidade)
Acoplador (para ligar o motor)
Conector (para ligar a fonte de ar comprimido)
Orifcios de alojamento da asa
Conector (lado do comando de pedal)
Bucha de desengate (lado do comando de pedal)
Acoplador de fecho rpido (para segurar)
Tomada Aesculap-Drger
Bucha de desengate (lado da fonte)
Conector (lado da fonte)
Motor pneumtico
Acoplador de fecho rpido (lado do motor)
Bucha de desengate (lado do motor)
Acoplador de fecho rpido (para segurar)
Ligao do tubo flexvel (no motor pneumtico)
Bucha de desengate (lado do comando de pedal)
Conector (lado do comando de pedal)

Smbolos existentes no produto e embalagem


Smbolo

Explicao
Ateno, smbolo de aviso geral
Ateno, consultar os documentos em anexo

32

1.
Manuseamento seguro..............................................................................
2.
Descrio do aparelho ...............................................................................
2.1 Aplicao.......................................................................................................
2.2 Modo de funcionamento ..........................................................................
3.
Preparao e instalao ............................................................................
3.1 Preparao ....................................................................................................
3.1.1 Primeira colocao em funcionamento................................................
4.
Trabalhar com o comando pneumtico de pedal...............................
4.1 Preparao ....................................................................................................
4.1.1 Ligar o comando pneumtico de pedal fonte de ar comprimido..
4.1.2 Ligar o motor pneumtico ao comando pneumtico de pedal......
4.2 Teste de funcionamento............................................................................
4.3 Utilizao ......................................................................................................
5.
Mtodo de reprocessamento validado..................................................
5.1 Informaes gerais .....................................................................................
5.2 impeza/desinfeco....................................................................................
5.2.1 Desinfeco qumica sem esterilizao................................................
5.3 Controlo, manuteno e verificao .....................................................
6.
Manuteno .................................................................................................
7.
Identificao e resoluo de erros .........................................................
8.
Servio de assistncia tcnica.................................................................
9.
Acessrios/peas sobressalentes.............................................................
10. Dados tcnicos.............................................................................................

34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
35
35
35
35
35
36
36
36
37
37
38
38
38

1. Manuseamento seguro

PERIGO

Perigo de incndio e de exploso em caso de


utilizao de oxignio como gs propulsor!
Nunca accionar motores pneumticos com
oxignio.

Limpar bem o produto novo aps remover a embalagem de transporte


e antes da primeira esterilizao (limpeza manual ou em mquina).
Antes da utilizao do produto, verificar se est operacional e em bom
estado.
De forma a evitar danos devido a montagem ou funcionamento
incorrecto e para no comprometer a garantia e a responsabilidade do
fabricante:
Utilizar o produto apenas de acordo com estas instrues de
utilizao.
Respeitar as informaes de segurana e as instrues de
manuteno.
Combinar apenas produtos da Aesculap.
Os produtos e os acessrios apenas podem ser operados e utilizados por
pessoas que possuam a formao, os conhecimentos ou a experincia
necessrios.
Guardar as instrues de utilizao num lugar acessvel ao utilizador.
Respeitar as normas em vigor.

2. Descrio do aparelho

2.1 Aplicao
O comando pneumtico de pedal GA521 utilizado para accionar os
motores pneumticos Aesculap GA740R, GA741R, GA519, GA520R,
GA551, GA553, GA502, GA522R e GA742R.

2.2 Modo de funcionamento


O ar comprimido fornecido regulado atravs de uma vlvula que
accionada pelo pedal (para regulao da velocidade) 2.

3. Preparao e instalao

3.1 Preparao
A Aesculap no assume quaisquer responsabilidades no caso da no
observncia das seguintes instrues.
3.1.1

Primeira colocao em funcionamento

Montagem da asa de transporte: alargar um pouco a asa de


transporte 1 e inseri-la nos orifcios de alojamento 5 previstos para o
efeito na caixa.

4. Trabalhar com o comando pneumtico de


pedal

4.1 Preparao
4.1.1

Ligar o comando pneumtico de pedal fonte de ar comprimido

Podem ser utilizados os seguintes tubos flexveis de ligao:


Sistema:
Aesculap-Drger

Tubos flexveis de ligao GA464R e GA466R


com e sem tubo flexvel de extenso GA194R e
GA195R

Sistema:
Aesculap-Standard

Tubos flexveis de ligao GA461R, GA463R e


GA465R com e sem tubo flexvel de extenso
GA087

Sistema:
Aesculap-Schrader

Tubo flexvel de ligao GA468R

Acoplar:
Puxar para trs a bucha de desengate (lado do comando de pedal) 7 no
tubo flexvel de ligao e inserir o tubo com o acoplador de fecho
rpido 8 no conector 4 do comando pneumtico de pedal.
Largar a bucha de desengate (lado do comando de pedal) 7.
Inserir o conector (lado da fonte) 11 do tubo flexvel de ligao na
tomada Aesculap-Drger 9, at encaixar.
Desacoplar:
Puxar para trs a bucha de desengate (lado do comando de pedal) 7 no
tubo flexvel de ligao.
Desligar o acoplador de fecho rpido 8 do conector 4 do comando
pneumtico de pedal.
Puxar para trs a bucha de desengate (lado da fonte) 10 no conector
(lado da fonte) 11 do tubo flexvel de ligao.
Desligar o conector (lado da fonte) 11 da tomada Aesculap-Drger.
33

Aesculap Power Systems

Comando pneumtico de pedal GA521

4.1.2

Ligar o motor pneumtico ao comando pneumtico de pedal

Podem ser utilizados os seguintes tubos flexveis de ligao: tubo flexvel


de ligao GA513R ou GA523R com e sem tubo flexvel de extenso
GA194R ou GA195R.
Acoplar:
Puxar para trs a bucha de desengate (lado do motor) 14 no tubo
flexvel do motor e inserir o tubo com o acoplador de fecho rpido (lado
do motor) 13 na ligao do tubo flexvel 16 do motor pneumtico 12.
Largar a bucha de desengate (lado do motor) 14.
Inserir o conector (lado do comando de pedal) 18 do tubo flexvel do
motor no acoplador 3 do comando pneumtico de pedal, at encaixar.
Desacoplar:
Puxar para trs a bucha de desengate (lado do motor) 14 no tubo
flexvel do motor.
Desligar o acoplador de fecho rpido (lado do motor) 13 do motor
pneumtico 12.
Puxar para trs a bucha de desengate (lado do comando de pedal) 17
no conector (lado do comando de pedal) 18 do tubo flexvel do motor.
Desligar o conector (lado do comando de pedal) 18 do acoplador 3 do
comando pneumtico de pedal.

5. Mtodo de reprocessamento validado


Nota
Respeitar a legislao nacional, as normas e as directivas aplicveis a nvel
nacional e internacional, bem como as prprias normas de higiene
aplicveis aos mtodos de reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doena de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ
ou possveis variantes, respeitar a legislao nacional em vigor
relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Para obter informaes actualizadas sobre o reprocessamento, consultar
tambm a extranet da Aesculap em www.aesculap-extra.net
Nota
Ter em ateno que o reprocessamento deste produto mdico apenas
demonstrar bons resultados aps uma validao prvia do mtodo de
reprocessamento. Nesta situao, o utilizador/a pessoa encarregue assume
toda a responsabilidade pelo reprocessamento.

5.1 Informaes gerais


4.2 Teste de funcionamento
Submeter todo o sistema (motor pneumtico, comando pneumtico de
pedal, tubos flexveis de ligao) a um ensaio antes de cada utilizao.
Assegurar que o motor pneumtico e o comando pneumtico de pedal
esto a funcionar nas devidas condies.
Assegurar que todos os tubos flexveis de ligao esto correctamente
acoplados e estanques.
Assegurar que o motor pneumtico funciona velocidade mxima
quando o pedal est totalmente accionado.

4.3 Utilizao
Pisar com cuidado o pedal 2 do comando pneumtico de pedal.
O motor comea a trabalhar.
Regular a velocidade: pisar o pedal 2 com mais ou menos fora.
Seleccionar a velocidade mxima: pisar o pedal 2 a fundo.

34

As incrustaes ou resduos da interveno cirrgica podem dificultar a


limpeza ou torn-la pouco eficiente, provocando corroso em ao
inoxidvel. Por conseguinte, no se deve exceder um espao de tempo de
6 h entre a aplicao e o reprocessamento, nem se devem utilizar
temperaturas de limpeza prvia >45 C ou desinfectantes que fixem as
incrustaes (base da substncia activa: aldedo, lcool).
Os produtos de neutralizao ou detergentes bsicos, quando usados
excessivamente em ao inoxidvel, podem provocar corroso qumica e/ou
desbotamento e ilegibilidade visual ou automtica das inscries a laser.
Quando aplicados em ao inoxidvel, os resduos de cloro ou cloretados,
tais como resduos provenientes da interveno cirrgica, frmacos, soro
fisiolgico ou os resduos contidos na gua usada para a limpeza,
desinfeco e esterilizao, podem causar corroso (corroso punctiforme,
corroso por tenso) e, desta forma, provocar a destruio dos produtos.
Para a remoo, lavar abundantemente com gua completamente
dessalinizada e secar em seguida.

S permitida a utilizao de produtos qumicos processuais testados e


homologados (por exemplo, homologao VAH/DGHM ou FDA ou
marcao CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante
relativamente compatibilidade dos materiais. Respeitar rigorosamente
todas as instrues de aplicao do fabricante dos produtos qumicos, no
que diz respeito temperatura, concentrao e ao tempo de reaco.
Caso contrrio, podero surgir os seguintes problemas:
Alteraes pticas do material, por exemplo, desbotamento ou
alteraes de cor em titnio ou alumnio. No caso do alumnio, podem
ocorrer alteraes visveis da superfcie mesmo em solues de
aplicao/utilizao com um valor de pH >8.
Danos no material, por exemplo, corroso, fendas, rupturas, desgaste
prematuro ou dilatao.
No utilizar produtos qumicos processuais, visto que estes podem
provocar fendas devido tenso ou fragilizao em plsticos.
Para mais informaes sobre um reprocessamento higienicamente seguro,
compatvel com o material e conservador do mesmo, consultar
ww.a-k-i.org

5.2 impeza/desinfeco

CUIDADO

CUIDADO

5.2.1
Fase
I
TA:

Perigo de danificao ou destruio do produto no


caso de limpeza/desinfeco em mquina!
Limpar/desinfectar
o
produto
apenas
manualmente.
Nunca esterilizar o produto.
Perigo de danos no produto no caso de utilizao
de detergentes/desinfectantes inadequados!
Usar detergentes/desinfectantes permitidos
para a limpeza de superfcies e aplic-los
segundo as instrues do fabricante.

Desinfeco qumica sem esterilizao


Passo
Desinfeco qumica

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Qualidade da
gua

TA

Caractersticas qumicas
Toalhetes Meliseptol HBV
50 % de 1-propanol

Temperatura ambiente

Fase I

5.3 Controlo, manuteno e verificao

Se necessrio, remover resduos visveis com um pano de desinfeco


descartvel.
Quando o produto estiver visivelmente limpo, esfregar completamente
com um pano de desinfeco descartvel no usado.
Cumprir o tempo de reaco previsto (no mnimo, 1 minuto).

Depois de cada limpeza e desinfeco, verificar o produto quanto a:


limpeza, bom funcionamento e danos.
Eliminar de imediato um produto danificado.

35

Aesculap Power Systems

Comando pneumtico de pedal GA521

6. Manuteno
Para garantir um funcionamento fivel, a manuteno deve ser realizada,
no mnimo, a cada 2 ou 3 anos.
Para servios de manuteno, contactar o representante nacional da
B. Braun/Aesculap, ver Servio de assistncia tcnica.

7. Identificao e resoluo de erros


Falha

Causa

Identificao

Resoluo

O motor no funciona

Falta de ar comprimido

Botija vazia (manmetro em 0)

Encher ou substituir a botija

Falta de ar comprimido na tomada da parede

Abrir a vlvula

Tubos flexveis ligados incorrectamente

Inserir totalmente os acopladores dos


tubos flexveis

36

Comando de pedal com


defeito

O pedal accionado demasiado facilmente ou no Reparao pelo fabricante


se consegue accionar de todo

Comando de pedal com


fugas

Som de sada de ar sibilante

Reparao pelo fabricante

8. Servio de assistncia tcnica

ATENO

Perigo de ferimentos e/ou


funcionamento!
No modificar o produto.

10. Dados tcnicos


anomalias

de

Para trabalhos de manuteno e reparao, contactar o representante


nacional da B. Braun/Aesculap.
Todas as modificaes nos equipamentos mdicos podem originar a perda
dos direitos decorrentes da garantia e da responsabilidade do fabricante,
bem como de possveis certificaes.
Endereos de assistncia tcnica

Comando pneumtico de pedal GA521


Peso

Aprox. 3 kg

Sistema de acoplamento (lado do


motor)

Acoplador Aesculap-Drger

Sistema de acoplamento (lado da


fonte)

Conector de fecho rpido


Aesculap

Dimenses com asa em mm


(L x A x P)

160 x 240 x 170

Dimenses sem asa em mm


(L x A x P)

100 x 240 x 55

Aesculap Technischer Service


Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-mail: ats@aesculap.de
Outros endereos de assistncia tcnica podem ser obtidos atravs do
endereo acima referido.

9. Acessrios/peas sobressalentes
Designao

Art. n.

Asa

GA521/200

Tubo flexvel de ligao

Tubo flexvel de extenso

Tubo flexvel do motor

Sistema
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

Sistema
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

Sistema
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

Sistema
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

37

Aesculap Power Systems

Perslucht-voetschakelaar GA521

Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Inhoudsopgave

Transportbeugel
Pedaal (voor de toerentalregeling)
Koppelstuk (voor aansluiting van de motor)
Stekker (voor aansluiting van de persluchtvoorziening)
Geleidegaten voor de beugel
Stekker (aan voetschakelaarzijde)
Ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde)
Snelsluitkoppeling (om te grijpen)
Aesculap-Drger-contactdoos
Ontgrendelingshuls (aan zijde van voorziening)
Stekker (aan zijde van voorziening)
Persluchtmotor
Snelsluitkoppeling (aan motorzijde)
Ontgrendelingshuls (aan motorzijde)
Snelsluitkoppeling (om te grijpen)
Slangaansluiting (op de persluchtmotor)
Ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde)
Stekker (aan voetschakelaarzijde)

Symbolen op het product en verpakking


Symbool

Verklaring
Let op: algemeen waarschuwingssymbool
Let op: volg de bijgesloten documentatie

38

1.
Veilig gebruik ...............................................................................................
2.
Beschrijving van het apparaat ................................................................
2.1 Gebruiksdoel.................................................................................................
2.2 Werkingsprincipe ........................................................................................
3.
Voorbereiding en opstelling .....................................................................
3.1 Voorbereiding...............................................................................................
3.1.1 Eerste inwerkingstelling............................................................................
4.
Gebruik van de perslucht-voetschakelaar ...........................................
4.1 Opstellen........................................................................................................
4.1.1 Sluit de perslucht-voetschakelaar aan op de persluchtvoorziening ...................................................................................................
4.1.2 Persluchtmotor op de perslucht-voetschakelaar aansluiten..........
4.2 Functionele test...........................................................................................
4.3 Gebruik...........................................................................................................
5.
Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces.....................................
5.1 Algemene aanwijzingen............................................................................
5.2 Reiniging/desinfectie .................................................................................
5.2.1 Wisdesinfectie zonder sterilisatie ..........................................................
5.3 Controle, onderhoud en inspectie ..........................................................
6.
Onderhoud ....................................................................................................
7.
Opsporen en verhelpen van fouten........................................................
8.
Technische dienst........................................................................................
9.
Accessoires/Reserveonderdelen ..............................................................
10. Technische specificaties............................................................................

40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
42
42
42
43
43
44
44
44

1. Veilig gebruik

GEVAAR

Brand- en ontploffingsgevaar bij gebruik van


zuurstof als drijfgas!
Drijf persluchtmotoren nooit met zuurstof aan.

Haal een nieuw product uit de transportverpakking en reinig het


grondig (handmatig of machinaal) vrdat u het voor het eerst
steriliseert.
Controleer de juiste werking en de goede staat van het product voordat
u het gebruikt.
Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of
foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in
het geding te brengen:
Gebruik dit product enkel volgens deze gebruiksaanwijzing.
Volg de veiligheidsinformatie en de onderhoudsinstructies.
Combineer alleen Aesculap-producten met elkaar.
Dit product en de accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt door
personen die over de daartoe benodigde opleiding, kennis en ervaring
beschikken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die toegankelijk is voor
de gebruiker.
Leef de toepasselijke normen na.

2. Beschrijving van het apparaat

2.1 Gebruiksdoel
De perslucht-voetschakelaar GA521 wordt gebruikt voor het aansturen
van de Aesculap-persluchtmotoren GA740R, GA741R, GA519, GA520R,
GA551, GA553, GA502, GA522R en GA742R.

2.2 Werkingsprincipe
De aangevoerde perslucht wordt gereguleerd via een ventiel, dat met het
pedaal (voor de toerentalregeling) 2 wordt bediend.

3. Voorbereiding en opstelling

3.1 Voorbereiding
Wanneer de volgende voorschriften niet worden nageleefd, wijst Aesculap
elke aansprakelijkheid van de hand.
3.1.1

Eerste inwerkingstelling

Inhangen van de transportbeugel: Rek de transportbeugel 1 iets op en


steek hem in de daarvoor bestemde geleidegaten voor de beugel 5 in
de behuizing.

4. Gebruik van de perslucht-voetschakelaar

4.1 Opstellen
4.1.1

Sluit de perslucht-voetschakelaar aan op de


persluchtvoorziening

De volgende verbindingsslangen kunnen worden gebruikt:


Systeem:
Aesculap-Drger

Verbindingsslangen GA464R, GA466R met of


zonder verlengslang GA194R, GA195R

Systeem:
Aesculap-Standard

Verbindingsslangen GA461R, GA463R, GA465R


met of zonder verlengslang GA087

Systeem:
Aesculap-Schrader

Verbindingsslang GA468R

Vastkoppelen:
Trek de ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde) 7 van de
verbindingsslang terug en steek de slang met de snelsluitkoppeling 8
op de stekker 4 van de perslucht-voetschakelaar.
Laat de ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde) 7 los.
Steek de stekker (aan zijde van de voorziening) 11 van de
verbindingsslang in de Aesculap-Drger-contactdoos 9, tot deze
vastklikt.
Loskoppelen:
Trek de ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde) 7 van de
verbindingsslang terug.
Trek de snelsluitkoppeling 8 uit de stekker 4 op de persluchtvoetschakelaar.
Trek de ontgrendelingshuls (aan de zijde van de voorziening) 10 op de
stekker (aan de zijde van de voorziening) 11 van de verbindingsslang
terug.

39

Aesculap Power Systems

Perslucht-voetschakelaar GA521

Trek de stekker (aan de zijde van de voorziening) 11 uit de AesculapDrger-contactdoos.


4.1.2

Persluchtmotor op de perslucht-voetschakelaar aansluiten

De volgende verbindingsslangen kunnen worden gebruikt:


Verbindingsslang GA513R of GA523R met of zonder verlengslang GA194R
respectievelijk GA195R.
Vastkoppelen:
Trek de ontgrendelingshuls (aan de motorzijde) 14 van de motorslang
terug en steek de motorslang met de snelsluitkoppeling (aan
motorzijde) 13 op de slangaansluiting 16 van de persluchtmotor 12.
Laat de ontgrendelingshuls (aan motorzijde) 14 los.
Steek de stekker (aan voetschakelaarzijde) 18 van de motorslang in het
koppelstuk 3van de perslucht-voetschakelaar, tot hij vastklikt.
Loskoppelen:
Trek de ontgrendelingshuls (aan motorzijde) 14 van de motorslang
terug.
Trek de snelsluitkoppeling (aan motorzijde) 13 uit de persluchtmotor 12.
Trek de ontgrendelingshuls (aan voetschakelaarzijde) 17 aan de stekker
(aan voetschakelaarzijde) 18 van de motorslang terug.
Trek de stekker (aan voetschakelaarzijde) 18 uit koppelstuk 3 van de
perslucht-voetschakelaar.

4.2 Functionele test


Laat het persluchtmotorsysteem (persluchtmotor, persluchtvoetschakelaar, verbindingsslangen) voor elk gebruik even
proefdraaien.
Controleer of de persluchtmotor en perslucht-voetschakelaargoed
functioneren.
Zorg ervoor dat alle verbindingsslangen correct aangekoppeld en dicht
zijn.
Controleer of de persluchtmotor bij volledig ingetrapt pedaal met
maximaal toerental draait.

4.3 Gebruik
Druk pedaal 2 van de perslucht-voetschakelaar voorzichtig in.
De motor begint te draaien.
Toerental regelen: Druk pedaal 2 dieper of minder diep in.
Maximumtoerental kiezen: Druk pedaal 2 helemaal in.

40

5. Gevalideerd reinigings- en
desinfectieproces
Opmerking
Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale
wettelijke voorschriften, nationale en internationale normen en richtlijnen
en de eigen hyginische voorschriften.
Opmerking
Bij patinten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt-Jakob
(CJ) of mogelijke varianten van deze aandoening lijden, moeten de
nationale voorschriften voor de reiniging en sterilisatie van de producten
worden nageleefd.
Opmerking
Actuele informatie over reiniging en desinfectie vindt u op het Aesculap
extranet www.aesculap-extra.net
Opmerking
Houd er rekening mee dat een succesvolle reiniging en desinfectie van dit
medische hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerd na een
voorafgaande validatie van het reinigings- en desinfectieproces. Hiervoor
is de gebruiker/het reinigingspersoneel verantwoordelijk.

5.1 Algemene aanwijzingen


Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging
bemoeilijken of ineffectief maken en tot de corrosie van roestvrij staal
leiden. Daarom mag de tijdspanne tussen het gebruik en de reiniging niet
langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende
voorreinigingstemperaturen >45 C worden toegepast noch fixerende
desinfectiemiddelen (op basis van: aldehyde, alcohol) worden gebruikt.
Overdosering van neutralisatiemiddelen of basisreinigers kan chemische
aantasting en/of verbleking van de laseropschriften veroorzaken bij
roestvrij staal, waardoor deze visueel of machinaal onleesbaar worden.
Chloor- en chloridehoudende residuen, bijv. in operatieresten, medicijnen,
fysiologische zoutoplossingen, reinigingswater, desinfectie en sterilisatie,
leiden bij roestvrij staal tot corrosie (putcorrosie, spanningscorrosie) en
bijgevolg tot vernietiging van de producten. Om de resten te verwijderen
is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water en een
daaropvolgende droging noodzakelijk.

Gebruik uitsluitend proceschemicalin die zijn getest en toegelaten (bijv.


VAH/DGHM- of FDA-toelating resp. CE-markering) en die door de
fabrikant van de chemicalin worden aanbevolen met betrekking tot
materiaalcompatibiliteit. Alle gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van
de chemicalin, bijv. met betrekking tot temperatuur, concentratie en
inwerkingsduur, moeten nauwlettend worden gevolgd. Anders kunnen de
volgende problemen optreden:
Optische verandering van het materiaal, bijv. afbleken of
kleurverandering van titanium of aluminium. Bij aluminium kunnen
reeds zichtbare oppervlakteveranderingen optreden vanaf een pHwaarde van >8 in de gebruiksoplossing.
Materiaalaantasting zoals corrosie, scheuren, barsten, vroegtijdige
veroudering of uitzetting.
Gebruik
geen
proceschemicalin
die
bij
kunststoffen
spanningsscheurtjes kunnen veroorzaken of het materiaal broos
maken.
Gedetailleerde aanwijzingen voor een veilige, hyginische en
materiaalvriendelijke/-sparende reiniging en desinfectie vindt u op
www.a-k-i.org

5.2 Reiniging/desinfectie

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG

5.2.1
Fase
I
KT:

Beschadiging of vernietiging van het product door


machinale reiniging/desinfectie!
Reinig/desinfecteer het product uitsluitend
handmatig.
Het product nooit steriliseren.
Beschadiging van het product door gebruik van
verkeerd reinigings-/desinfectiemiddel!
Gebruik uitsluitend een toegestaan reinigings-/
desinfectiemiddel voor oppervlaktereiniging en
volg de aanwijzingen van de fabrikant op.

Wisdesinfectie zonder sterilisatie


Stap
Wisdesinfectie

T
[C/F]

t
[min]

Conc.
[%]

Waterkwaliteit

KT

Chemie
Meliseptol HBV-doekjes
50 % propaan-1-ol

Kamertemperatuur

Fase I

5.3 Controle, onderhoud en inspectie

Verwijder zichtbare restanten met een wegwerp-desinfectiedoekje.


Wis het optisch schone product volledig met een ongebruikt wegwerpdesinfectiedoekje.
Respecteer de voorgeschreven inwerkingsduur (minstens 1 min).

Controleer het product na elke reiniging en desinfectie op: reinheid,


goede werking en beschadiging.
Houd beschadigde producten onmiddellijk apart.

41

Aesculap Power Systems

Perslucht-voetschakelaar GA521

6. Onderhoud
Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens elke 23 jaar
een onderhoudsbeurt worden uitgevoerd.
Voor alle servicewerkzaamheden dient u zich te richten tot uw nationale
B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst.

7. Opsporen en verhelpen van fouten


Storing

Oorzaak

Opsporing

Oplossing

Motor draait niet

Geen perslucht

Fles leeg (manometer op 0)

Fles vullen of vervangen

Geen perslucht aan de muuraansluiting

Open het ventiel

Slangen niet juist aangesloten

Sluit de slangkoppelingen stevig aan

42

Voetbediening defect

Pedaal kan te gemakkelijk of helemaal niet worden Door de fabrikant laten repareren
bediend

Voetbediening niet dicht

Piepend luchtsuizen hoorbaar

Door de fabrikant laten repareren

8. Technische dienst

10. Technische specificaties

Gevaar voor letsel en/of slechte werking!


Geen modificaties aan het product aanbrengen.
WAARSCHUWING

Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculapvertegenwoordiger voor service en reparaties.


Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het
verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele
goedkeuringen.

Perslucht-voetschakelaar GA521
Gewicht

ong. 3 kg

Koppelingsysteem (aan motorzijde)

Aesculap-Drger-koppelstuk

Koppelingsysteem (aan zijde van


voorziening)

Aesculap-snelsluitstekker

Afmetingen met beugel in mm


(B x H x D)

160 x 240 x 170

Afmetingen zonder beugel in mm


(B x H x D)

100 x 240 x 55

Service-adressen
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-mail: ats@aesculap.de
Andere service-adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres.

9. Accessoires/Reserveonderdelen
Benaming

Art.nr.

Beugel

GA521/200

Verbindingsslang

Verlengslang

Motorslang

Systeem
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

Systeem
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

Systeem
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

Systeem
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

Systeem
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

43

Aesculap Power Systems

Tryckluftsfotpedal GA521

Legend
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Innehllsfrteckning

Lyftbygel
Pedal (fr varvtalsjustering)
Koppling (fr anslutning av motorn)
Kontakt (fr anslutning av tryckluftskllan)
Fsthl fr bygeln
Kontakt (p fotpedalen)
Utlsningshylsa (p fotpedalen)
Snppkoppling (att hlla i)
Aesculap-Drger-dosa
Utlsningshylsa (p kllan)
Kontakt (p kllan)
Tryckluftsmotor
Snppkoppling (p motorn)
Utlsningshylsa (p motorn)
Snppkoppling (att hlla i)
Slanganslutning (p tryckluftsmotorn)
Utlsningshylsa (p fotpedalen)
Kontakt (p fotpedalen)

Symboler p produktet och frpackning


Symbol

Frklaring
Varning, allmnt varningstecken
Varning, ls medfljande dokument

44

1.
Skert handhavande...................................................................................
2.
Beskrivning av enheten .............................................................................
2.1 Anvndningsndaml ................................................................................
2.2 Funktionsstt................................................................................................
3.
Frberedelser och uppstllning...............................................................
3.1 Frberedelser................................................................................................
3.1.1 Frsta idrifttagningen................................................................................
4.
Anvnda tryckluftsfotpedalen .................................................................
4.1 Iordningstllande ........................................................................................
4.1.1 Ansluta tryckluftsfotpedalen till tryckluftskllan..............................
4.1.2 Anslut tryckluftsmotorn till tryckluftsfotpedalen..............................
4.2 Funktionskontroll ........................................................................................
4.3 Anvndning...................................................................................................
5.
Validerad rengringsprocess....................................................................
5.1 Allmnna anvisningar................................................................................
5.2 Rengring/desinficering ............................................................................
5.2.1 Avtorkningsdesinficering utan sterilisering.........................................
5.3 Kontroll, underhll och provning............................................................
6.
Underhll.......................................................................................................
7.
Identifiering och avhjlpande av fel......................................................
8.
Teknisk service .............................................................................................
9.
Tillbehr/reservdelar...................................................................................
10. Tekniska data................................................................................................

45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
46
46
46
46
46
47
47
47
48
48
49
49
49

1. Skert handhavande

FARA

Brand- och explosionsrisk vid anvndning av syre


som drivgas!
Anvnd aldrig syre till tryckluftsmotorer.

3. Frberedelser och uppstllning

3.1 Frberedelser
Om fljande freskrifter inte fljs tar Aesculap inte p sig ngot ansvar.
3.1.1

Rengr (manuellt eller maskinellt) fabriksnya produkter noga nr


transportfrpackningen har avlgsnats och fre den frsta
steriliseringen.
Kontrollera att produkten r funktionsduglig och i freskrivet skick
innan den anvnds.
Fr att undvika skador till fljd av icke fackmssig montering eller drift
och inte riskera garantin och ansvarsfrbindelsen:
Anvnd produkten endast enligt denna bruksanvisning.
Flj skerhetsinformationen och underhllsanvisningarna.
Kombinera endast Aesculap-produkter med varandra.
Produkten och tillbehren fr anvndas endast av personer med
erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet.
Frvara bruksanvisningen s att den r tillgnglig fr anvndaren.
Flj gllande standarder.

2. Beskrivning av enheten

Frsta idrifttagningen

Hkta i lyftbygeln: Bnd ut lyftbygeln 1 ngot och fr in den, i de dr


fr avsedda fsthlen fr bygeln 5, i enhetens hlje.

4. Anvnda tryckluftsfotpedalen

4.1 Iordningstllande
4.1.1

Ansluta tryckluftsfotpedalen till tryckluftskllan

Fljande anslutningsslangar kan anvndas:


System:
Aesculap-Drger

Anslutningsslangar GA464R, GA466R med eller


utan frlngningsslangar GA194R, GA195R

System:
Aesculap-Standard

Anslutningsslangar GA461R, GA463R, GA465R


med eller utan frlngningsslang GA087

System:
Aesculap-Schrader

Anslutningsslang GA468R

2.1 Anvndningsndaml

Ihopkoppling:

Tryckluftsfotpedalen GA521 anvnds fr att driva Aesculaptryckluftsmotorerna GA740R, GA741R, GA519, GA520R, GA551, GA553,
GA502, GA522R och GA742R.

Dra utlsningshylsan (p fotpedalen) 7 p anslutningsslangen bakt


och stt fast slangen med snppkopplingen 8 p kontakten 4 p
tryckluftsfotpedalen.
Slpp utlsningshylsan (p fotpedalen) 7.
Stick in anslutningsslangens kontakt (p kllan) 11 i Aesculap-Drgerdosan 9 tills den hktar i.

2.2 Funktionsstt
Den tillfrda tryckluften regleras via en ventil som aktiveras med pedalen
(fr varvtalsreglering) 2

Isrkoppling:
Dra utlsningshylsan (p fotpedalen) 7 p anslutningsslangen bakt.
Dra loss snppkopplingen 8 frn kontakten 4 p tryckluftsfotpedalen.
Dra utlsningshylsan (p kllan) 10 p anslutningsslangens kontakt
(p kllan) 11 bakt.
Dra ut kontakten (p kllan) 11 ur Aesculap-Drger-dosan.

45

Aesculap Power Systems

Tryckluftsfotpedal GA521

4.1.2

Anslut tryckluftsmotorn till tryckluftsfotpedalen.

5. Validerad rengringsprocess

Fljande anslutningsslangar kan anvndas: Anslutningsslang GA513R


eller GA523R med eller utan frlngningsslang GA194R resp. GA195R.
Ihopkoppling:
Dra utlsningshylsan (p motorn) 14 p motorslangen bakt och stt
fast motorslangen med snppkopplingen (p motorn) 13 p
slanganslutningen 16 p tryckluftsmotorn 12.
Slpp utlsningshylsan (p motorn) 14.
Stick in motorslangens kontakt (p fotpedalen) 18 i kopplingen 3 p
tryckluftsfotpedalen tills den hktar i.
Isrkoppling:
Dra utlsningshylsan (p motorn) 14 p motorslangen bakt.
Dra loss snppkopplingen (p motorn) 13 frn tryckluftsmotorn 12.
Dra utlsningshylsan (p fotpedalen) 17 p motorslangens kontakt (p
fotpedalen) 18 bakt.
Dra ut kontakten (p fotpedalen) 18 ur kopplingen 3 p
tryckluftsfotpedalen.

4.2 Funktionskontroll
Testa tryckluftsmotorsystemet (tryckluftsmotor, tryckluftsfotpedal,
anslutningsslangar) genom att provkra det fre varje anvndning.
Skerstll att tryckluftsmotorn och tryckluftsfotpedalen fungerar p
freskrivet stt.
Skerstll att alla anslutningsslangar r korrekt ihopkopplade och tta.
Skerstll att tryckluftsmotorn arbetar med maximalt varvtal nr
pedalen r trampad i botten.

4.3 Anvndning
Tryck frsiktigt ner pedalen 2 p tryckluftsfotpedalen.
Motorn stter sig i rrelse.
Reglera varvtalet: Trampa ner pedalen 2 mer eller mindre hrt.
Vlja maximalt varvtal: Tryck ner pedalen 2 i botten.

46

Observera
Flj nationella lagbestmmelser, nationella och internationella standarder
och direktiv och de egna hygienreglerna fr rengringsprocessen.
Observera
Flj gllande, nationella freskrifter fr rengringsprocessen fr
produkterna om patienterna har Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJS), vid
misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS.
Observera
Fr aktuell information om rengringsprocesser se ven Aesculaps
extrant p www.aesculap-extra.net.
Observera
Observera att en fullgod rengring av denna medicintekniska produkt kan
skerstllas frst efter en fregende validering av rengringsprocessen.
Anvndaren br ansvaret.

5.1 Allmnna anvisningar


Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan frsvra rengringen resp. gra
den verkningsls och leda till korrosion p rostfritt stl. Det br drfr inte
g lngre tid n 6 timmar mellan anvndning och rengringsprocess, och
fixerande frrengringstemperaturer p >45 C och fixerande
desinfektionsmedel (med de aktiva substanserna aldehyd, alkohol) fr inte
anvndas.
verdoserade neutraliseringsmedel eller grundrengringsmedel kan leda
till kemiskt angrepp och/eller till att laserskriften bleknar och inte gr att
lsa visuellt eller maskinellt p rostfritt stl.
P rostfritt stl leder klor- eller kloridhaltiga rester, t. ex. OP-rester,
lkemedel och koksaltlsningar som finns i vattnet fr rengring,
desinficering och sterilisering, till korrosionsskador (gropfrtning,
spnningskorrosion) och drmed till att produkterna frstrs. Fr att
avlgsna resterna mste tillrcklig skljning med totalt avsaltat vatten
och tfljande torkning utfras.

Endast sdana processkemikalier fr anvndas som r kontrollerade och


godknda (t. ex. VAH/DGHM- eller FDA-godknnande eller CE-mrkning)
samt rekommenderas av kemikalietillverkaren nr det gller
materialkompabilitet.
Alla
anvndningsanvisningar
frn
kemikalietillverkaren avseende temperatur, koncentration och
verkningstid mste fljas noga. I annat fall kan fljande problem uppst:
Optiska materialfrndringar som t. ex. blekning eller frgfrndringar
hos titan eller aluminium. P aluminium kan synliga ytfrndringar
upptrda redan vid pH-vrde >8 i anvndnings-/brukslsningen.
Skador p materialet som t ex korrosion, sprickor, brott, frtida
ldrande eller ansvllning.
Anvnd inte processkemikalier som kan orsaka spnningssprickor eller
frsprdning hos plast.
Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt skra och materialskonande/vrdebevarande rengringsprocesser finns p
www.a-k-i.org.

5.2 Rengring/desinficering

OBSERVERA

OBSERVERA

5.2.1

Risk fr att produkten skadas eller frstrs genom


maskinell rengring/desinficering!
Rengr/desinficera produkten endast manuellt.
Sterilisera aldrig produkten.
Risk fr att produkten skadas genom olmpliga
rengrings-/desinfektionsmedel!
Anvnd rengrings-/desinfektionsmedel som r
tilltna fr rengring av ytorna enligt
tillverkarens anvisning.

Avtorkningsdesinficering utan sterilisering

Fas

tgrd

T
[C/F]

t
[min]

Konc.
[%]

Vattenkvalitet

Avtorkningsdesinficering

RT

RT:

Kemikalier
Meliseptol HBV-dukar
50 % propan-1-ol

Rumstemperatur

Fas I

5.3 Kontroll, underhll och provning

Avlgsna i frekommande fall synliga rester med en desinfektionsduk


fr engngsbruk.
Torka av ven optiskt rena produkter fullstndigt med en oanvnd
desinfektionsduk fr engngsbruk.
Underskrid inte den freskrivna verkningstiden (minst 1 minut).

Kontrollera efter varje rengring och desinficering att produkterna r


rena, fungerar och inte r skadade.
Kassera produkten omedelbart om den r skadad.

47

Aesculap Power Systems

Tryckluftsfotpedal GA521

6. Underhll
Fr att kunna garantera tillfrlitlig drift ska underhll utfras tminstone
en gng vartannat eller vart tredje r.
Fr service, kontakta den nationella representanten fr B. Braun/Aesculap,
se Teknisk service.

7. Identifiering och avhjlpande av fel


Strning

Orsak

Identifiering

tgrd

Motorn startar ej

Ingen tryckluft

Tuben tom (manometern p 0)

Fyll eller byt tuben

Ingen tryckluft i vgganslutningen

ppna ventilen

48

Slangar ej ordentligt anslutna

Fr ihop slangkopplingarna ordentligt

Fotkontrollen r defekt

Pedalen kan manvreras fr ltt eller inte alls

Kontakta tillverkaren fr reparation

Fotkontrollen ott

Hrbart visslande luftljud

Kontakta tillverkaren fr reparation

8. Teknisk service

10. Tekniska data

Risk fr personskador och/eller felaktig funktion!


Modifiera inte produkten.
VARNING
Fr service och reparationer, kontakta den nationella representanten
fr B. Braun/Aesculap.
Om medicinteknisk utrustning modifieras kan det medfra att garantin/
garantiansprken och eventuella godknnanden upphr att glla.

Tryckluftsfotpedal GA521
Vikt

ca 3 kg

Kopplingssystem (p motorn)

Aesculap-Drger-koppling

Kopplingssystem (p kllan)

Aesculap-snppkontakt

Mtt med bygel i mm


(B x L x H)

160 x 240 x 170

Mtt utan bygel i mm


(B x L x H)

100 x 240 x 55

Serviceadresser
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-mail: ats@aesculap.de
Ytterligare serviceadresser kan erhllas via ovannmnda adress.

9. Tillbehr/reservdelar
Beteckning

Art.-nr

Bygel

GA521/200

Anslutningsslang

Frlngningsslang

Motorslang

System
Aesculap-Drger

GA464R (3 m)
GA466R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA461R (3 m)
GA463R (5 m)
GA465R (5 m)

System
Aesculap-Schrader

GA468R (5 m)

System
Aesculap-Drger

GA194R (3 m)
GA195R (5 m)

System
Aesculap-Standard

GA087 (5 m)
GA513R (3 m)
GA523R (2,4 m)

49

CE marking according to directive 93/42/EEC


CE-Kennzeichnung gem Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme la directive 93/42/CEE
Identificacin CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG
CE-mrkning i enlighet med direktiv 93/42/EEG

Technical alterations reserved


Technische nderungen vorbehalten
Sous rserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones tcnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alteraes tcnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med reservation fr eventuella tekniska ndringar

TA-Nr. 009595

07/11

V4

nd.-Nr. 42365

Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de

Anda mungkin juga menyukai