Anda di halaman 1dari 61

Nombre de carcter:

Pulcinella Cetrulo Pulcinella Cetrulo


His name means little chicken ( Pulcino = day-old chick in
Italian) His full name is Pulcinella Cetrulo ( Su nombre
significa poco de pollo (= Pulcino das de edad chica en
italiano) Su nombre completo es Pulcinella Cetrulo ( citrulo
= stupid). He became Polichinelle in France, Hanswurst
(Germany), Toneelgek (Holland), Kasperle (Austria),
Petrushka (Russia), Karagoz (Turkey) and Mr. Punch in
England. citrulo = estpido). Polichinela Se convirti en
Francia, Hanswurst (Alemania), Toneelgek (Holanda),
Kasperle (Austria), Petrushka (Rusia), Karagoz (Turqua)
y el Sr Punch en Inglaterra. (Rudlin) (Rudlin)

Status: Estado:

Costume: Vestuario:

...It is this very 'hen step', in fact, which gave rise to


Pulcinella's name. ... Es este "paso gallina", de hecho, que
dio lugar a Pulcinella su nombre. Pulcino, and finally
Pulcinella. Pulcino y, por ltimo, Pulcinella. (Duchartre)
(Duchartre)
Sometimes master and sometimes servant. A veces, maestro y
siervo veces. (Fletcher) (Fletcher)
Can either be employer or employee: no respecter of persons
either way. Puede ser empleador o empleado: no respeta de
personas en ambos sentidos. eg magistrate, baker,
schoolmaster, spy even poet. por ejemplo, juez, panadero,
maestro, poeta, incluso de espionaje. (Rudlin) (Rudlin)
Long baggy white blouse, tied around the waist with a leather
belt...baggy white trousers and white sugar-loaf hat. Largo
acolchado blusa blanca, atado alrededor de la cintura con un
cinturn de cuero acolchado ... pantaln blanco y el azcar
blanco-pan sombrero. Stick and purse. Stick y bolso. (Rudlin)
(Rudlin)
Oversized, off-white clothes with a large hump on the back.
Sobredimensionado, fuera de la ropa blanca con una gran
joroba en la espalda. (Shane) (Shane)

Origin (History):
Origen (Historia):

The most ancient of the characters, a direct descendant of the


Atellenae. La ms antigua de los personajes, un descendiente
directo de la Atellenae. He is the burlesque representative of
the working class of Naples.(Rudlin) l es el representante
burlesca de la clase obrera de Npoles. (Rudlin)
A child of two fathers, Maccus and Bucco. Un nio de dos
padres, Maccus y Bucco. Maccus was quicky, witty,
impertinent, ironical and a bit cruel; Bucco was self sufficient,
fawning, silly, timid, boastful, and, in short, a theif. Maccus se
quicky, ingenioso, impertinente, irnico y un poco cruel; Bucco
era autosuficiente, aduladora, tonto, tmido, boastful, y, en
definitiva, un ladrn.
By the same token the doom of duality worked its effect upon
Pulcinella's personal appearance. De la misma manera el
castigo de la dualidad trabajado su efecto sobre Pulcinella de
la apariencia personal. Originally he was only slightly
humpbacked; then, as a counterbalance, his pot-belly began to
swell. Originalmente fue slo ligeramente humpbacked y, a
continuacin, como un contrapeso, su olla-vientre comenz a
hincharse. The hump, in turn grew larger and the belly again
followed suit. La joroba, a su vez creci ms grande y el
vientre una vez ms siguieron su ejemplo. (Duchartre)
(Duchartre)

Physical Appearance:
Apariencia fsica:

Pulcinella represents the poor worker, the man ho has very


little to lose and therefore sheds the politeness borne of fear
common to the higher classes. Pulcinella representa a los
pobres trabajadores, el hombre ho tiene muy poco que perder
y, por tanto, la cortesa cobertizos de tener miedo comn a las
clases ms favorecidas. (Fletcher) (Fletcher)
At first he was hump-backed, but thus disappeared by the
1700s. En un primer momento fue respaldado por joroba,
pero as desapareci por el 1700's. (Rudlin) (Rudlin)
Pulcinella is bent over from the continual beatings laid on him
by everyone of higher social standing, which is pretty much
everybody. Pulcinella es doblada ms de las continuas palizas
sentado sobre l por todos del ms alto nivel social, que es casi
todo el mundo. (Fletcher) (Fletcher)

Mask: Mask:

Brown or black with long, beaked nose. Furrowed with


wrinkles and a large wart on the forehead. Marrn o negro con
una larga, nariz de pico. Surcado con arrugas y una gran
verruga en la frente. (Rudlin) (Rudlin)

Signature Props: Firma A cudgel, which he calls his staff of credit, because it is the
Puntales:
money with which he pays off his debts. (Rudlin) A cudgel, que
l llama su "personal de crdito ', porque es el dinero con que
paga sus deudas. (Rudlin)
His stick fills the gaps in his communication skills, it is his
punctuation, either beginning or finishing his sentences.
(Danny) Su palo llena las lagunas en su capacidad de
comunicacin, es su puntuacion, o bien iniciar o finalizar sus
condenas. (Danny)
Stance: Postura:
Weight is basically on one leg...center of gravity high. El peso
es, bsicamente, en una pierna ... el centro de gravedad alto.
(Rudlin) (Rudlin)
Pulcinella, in an effort to avoid the blows of an uncaring world,
stays crouched and curled up like a frog. (Fletcher) Pulcinella,
en un esfuerzo para evitar los golpes de un uncaring mundo,
estancias crouched y rizado como una rana. (Fletcher)
Walk: Caminar:
Small jerky steps. Pequeos pasos desigual. (Rudlin) (Rudlin)

Poses: Plantea:

Crouching, with one hand on the ground for support. Cuclillas,


con una mano sobre el terreno de apoyo.
Crouching, with both hands on the ground. Cuclillas, con las
dos manos sobre el terreno.
Crouching, with both hands on crotch. Cuclillas, con las dos
manos sobre la entrepierna.
Crouching, with hands on head. Cuclillas, con las manos en la
cabeza.
Crouching, with hands on face. Cuclillas, con las manos en la
cara.

Movements:
Movimientos:

Gestures: Gestos:
Speech: Discurso:

Crouching, with hands out, fingers pointed at focal point.


Cuclillas, con las manos, los dedos sealaron en el punto focal.
Slow and top-heavy, contrasting with the speed of his thought
and speech. Lenta y pesada superior, en contraste con la
velocidad de su pensamiento y de expresin. But can also be
acrobatic... Pero tambin puede ser acrobtico ... (Rudlin)
(Rudlin)
Pulcinella moves in a low position until he is ready to strike,
then he bounces up to full height. Pulcinella se mueve en una
posicin baja hasta que est listo para la huelga, luego rebota
hasta la plena altura. (Fletcher) (Fletcher)
Broad and sparing, an excellent mimic...(Rudlin) Amplio y
ahorradores, una excelente imitar ... (Rudlin)
A chicken squawk, very like the result of the 'swazzle' used by
PUnch and Judy Professors. Un pollo Squawk, muy como el
resultado de la 'swazzle utilizado por Punch y Judy
profesores. A chatterbox who never knows when to shut up. Un
parlanchn que nunca se sabe cundo callar. He speaks
Roman, Neapolitan or Calabrese or the dialect of his adopted
region. Habla romana, napolitana o Calabrese o el dialecto de
su regin aprobado. (Rudlin) (Rudlin)
A high-pitched peep like a frightened chick. Un agudo asomar
como un pollito asustado. (Duchartre) (Duchartre)
A coarse French accent, offensive in its tone. Un grueso acento

francs, ofensiva en su tono. (Fletcher) (Fletcher)


Animal: Animal:

A Cockerel (Rudlin) Un gallo (Rudlin)


A baby chick or chicken (Duchartre) Un beb de pollo o pollo
(Duchartre)

A Toad (Fletcher) A Toad (Fletcher)


Relationships:
He is often married but rarely in love. (Rudlin) l es casado
Relaciones:
con frecuencia pero rara vez en el amor. (Rudlin)
He has no more repect for love or sex than he does for fine lace
or champagne. No tiene ms repect para el amor o el sexo que
lo hace para bien de encaje o champagne. (Fletcher) (Fletcher)
Relationship to
Direct, quarrelsome. Directa, pendenciero. (Rudlin) (Rudlin)
Audience: Relacin con A French jerk, suspicious and disrespectful of anyone who is
el Pblico:
not French, poor and ugly. Un idiota francs, irrespetuoso y
sospechosas de cualquier persona que no es francs, pobres y
feos. (Fletcher) (Fletcher)
Frequent Plot Function: A loner, he often has nothing to do with plot but provides an
Parcela frecuentes
external source of comedy to the story. Un solitario, que a
Funcin:
menudo no tiene nada que ver con la trama, pero proporciona
una fuente externa de la comedia a la historia. (Rudlin)
(Rudlin)
Characteristics:
He is either stupid pretending to be clever, or clever pretending
Caractersticas:
to be stupid, either way, he is always pretending and selfcentered. l es bien estpido pretender ser ingenioso,
inteligente o fingiendo ser estpido, en ambos sentidos, es
siempre pretendiendo y egocntrico. He has no more care for
human life than that of a flea. No tiene ms cuidado por la vida
humana que la de una pulga. He loves to pick a fight and then
to shed blood. l ama a recoger una lucha y luego a la sangre
derramada. He loves food and drink and sex, but will not work
for it. Le encanta la comida y la bebida y el sexo, pero no
trabajo para l. He talks about himself in the third person and
absolutely cannot keep a secret. l habla acerca de s mismo en
tercera persona y absolutamente no puede mantener un
secreto. (Rudlin) (Rudlin)
Homey dont play that. No hogareo que jugar. (D. Wayans)
(D. Wayans)

Lazzi: Lazzi:

Picks a fight then refuses to fight, repeats. Picks una lucha


entonces se niega a luchar, se repite.
Sells himself as a doctor and then injures the patient further.
Vende a s mismo como un mdico y, a continuacin, perjudica
an ms al paciente.
Tries to hire a prostitute and then tries to bicker her down to a
penny. Trata de contratar a una prostituta y, a continuacin,
intenta discutir su hasta un centavo.
Tries to beg money as a mute, deaf, blind and crippled man.
Trata de mendigar dinero como un mudo, sordo, ciego y
paralizado el hombre.

Character Name
Nombre de carcter

Dottore Dottore
IlDottore Gratiano, latter called Balanzone,

Scarpazon, Forbizone, Boloardo. Rudlin


Il'Dottore Gratiano, este ltimo llamado
Balanzone, Scarpazon, Forbizone, Boloardo. Rudlin
Il'Dottore Mediocrite Il'Dottore Mediocrite
Head of another family. Pantalone with brains
that can be quite annoying. Shane Jefe de la
otra familia. Pantalone con el cerebro que
puede ser bastante molesto. - Shane
Status Estatus

Costume Vestuario

Origin (History)
Origen (Historia)

Bachelor or widower. When he does marry he


is immediately cuckolded. Often father to one
of the lovers. Rudlin Licenciatura o viudo.
Cuando lo hace es casarse con l
inmediatamente cuckolded. Menudo a un padre
de los amantes. - Rudlin
Black academic dress satirising Bolognese
scholars. Long jacket with black coat overreaching to his heels, black shoes, stockings and
breeches, and black skull-cap. Lolli, in midseventeenth century, added a wide ruff round
the neck and a very wide-brimmed black felt
hat. Rudlin Vestido negro acadmicos
estudiosos satricas Bolognese. Chaqueta con
largo abrigo negro largo alcance a sus talones,
negro zapatos, medias y calzones, y el negro
crneo-cap. LOLLI, a mediados del siglo XVII,
un gran aadido Ruff colgados al cuello y una
muy de ala ancha sombrero de fieltro negro. Rudlin
Black robe/jacket with traditional academic
cap. Manto negro / chaqueta con tapa
acadmicas tradicionales. Shane - Shane
A gross carnival figure, who also appears in folk
plays, for example the English Mummers
plays. These invariably contain a section

usually called the cure, consisting of the mock


Doctors boast in which he brags of his travels
and his powers, followed by a haggle over the
fees, the administration of the cure and the
resurrection of the fallen hero. Rudlin Una
cifra bruta de carnaval, que tambin aparece en
populares obras de teatro, por ejemplo, el Ingls
Mummer la juega. Estos invariablemente
contienen una seccin llamada generalmente la
cura, consistente en el simulacro de Doctor's
presumir en la que brags de sus viajes y sus
competencias, seguido de un regateo sobre las
tasas, la administracin de la cura y la
resurreccin de los cados hroe. - Rudlin
IlDottore is a close relation to the mountebank
quack. Lodovico deBianchi, the Gratiano of
the Gelosi, had himself been a mountebank and
published a book of conceits for the role that
probably represents his mountebanks stock
speeches. Rudlin Il'Dottore una estrecha
relacin mountebank al curandero. Lodovico
de'Bianchi, el Gratiano de la Gelosi, l mismo
haba sido un mountebank y public un libro de
"conceits" por el papel que probablemente
representa a su mountebank discursos de la
poblacin. -- Rudlin
The doctor is only second in importance to the
combatants themselves, and like them he
appears to be a survival of the ritual; he is the
medicine man of primitive races, and in orgin
an unusually gifted savage who assumed control
of the ceremonies. This theory of the doctors
origin might at first seem to be untenable
because as a rule it is the doctor himself, or the
doctor in conjunction with his servant, who
provides most of the rude comedy that enlivens
the Mummer's Play. But the reason for the
comic aspect of the doctor is not far to seek.

The medicine man of savage races is hated so


long as he is feared, and his natural or
inevitable fate is to become a target for
witticisms as soon as that fear is no longer felt.
Tiddy, The Mummers Play El mdico es slo
el segundo en importancia para los propios
combatientes, y como ellos parece ser una
supervivencia del ritual; l es el hombre de la
medicina primitiva, razas, origen, y en un
inusual talento salvaje que asumi el control de
las ceremonias. Esta teora el mdico de origen
podra parecer a primera a ser insostenible
porque, como regla general es el propio mdico,
o el mdico en relacin con su sirviente, que
proporciona la mayor parte de la grosera
comedia que anima la Mummer la Play. Sin
embargo, el motivo de la comic aspecto de la
mdico no est lejos de buscar. El medicamento
hombre salvaje de las razas es odiado tanto
tiempo como l se teme, y su natural o
inevitable destino es convertirse en un objetivo
de ocurrencias tan pronto como sea que el
miedo ya no se senta. -- Tiddy, El Mummer la
Play
There is no record in history of any case that
Dottore has ever cured. No hay registro en la
historia de cualquier caso que Dottore ha
curado. Duchartre - Duchartre
He is grande, even grandissimo: his huge size
comes directly from Carnival and contrasts
with Pantalone. Later French types became
lean pedants, reptilian like Molieres Tartuffe.
Physical Appearance
l es grande, incluso grandissimo: su enorme
Apariencia fsica
tamao viene directamente de Carnaval y
contrasta con Pantalone. Ms tarde se convirti
en francs tipos magra pedants, reptiles como
Tartufo de Moliere. Rudlin - Rudlin

Mask Mscara

Signature Firma
Props Puntales

Stance Postura

Walk Andar

Covers the nose and forehead only. The actors


cheeks are thus revealed and often reddened to
show Il Dottores fondness for the bottle.
According to Goldoni the mask itself has a
bibulous orgin: the idea of the singular mask
which covers his face and nose, was taken from
a wine stain which disfigured the countenance
of a jurist-consult of those times. Cubre la nariz
y la frente solamente. El actor de mejillas por lo
tanto, se puso de manifiesto y, a menudo, rojos
para mostrar Il 'Dottore de la aficin a la
botella. Goldoni De acuerdo con la mscara en
s tiene un origen bibulous: "la idea singular de
la mscara que cubre su rostro y la nariz, fue
tomado de una mancha de vino que el
desfigurado rostro de un jurista-consultar de
aquellos tiempos. Tiddy, The Mummers Play
- Tiddy, El Mummer la Play
Book Shane Libro - Shane
White hankerchief Rudlin Blanco hankerchief
- Rudlin
Weight back on heels, belly forward, hands
gesturing in front. The later French pedants is
more dapper and leans forward from the waist.
Rudlin Peso sobre los talones, el vientre hacia
adelante, manos en gestos frente. El francs
pedants ms tarde es ms Dapper y se inclina
hacia adelante desde la cintura. - Rudlin
Walks peripatetically in figures of eight, using
tiny, mincing steps. His walking posture
descends while he thinks (out loud, of course)
and rises up again on the solution of the
problem. The later French version walks like a
lizard, leaning forward, using his head.
Rudlin Paseos en peripatetically de ocho cifras,
utilizando pequeo, picado pasos. Su postura
desciende caminando mientras l piensa (en voz
alta, por supuesto) y se alza de nuevo en la

solucin del problema. La versin francesa


despus camina como un lagarto, inclinado
hacia delante, utilizando la cabeza. - Rudlin

Poses Plantea

Walks quickly and and sporadically, like a


roach in sudden light. Head moves
independently in quick staccato motions, usally
looking around like a small bird. Paseos y de
manera rpida y espordica, al igual que una
cucaracha en la repentina luz. Jefe se mueve en
forma independiente en rpido staccato
propuestas, por lo general mirando alrededor
como un pequeo pjaro. - Shane - Shane
1.) Stiff, leaning forward with hand on face,
usually tapping forehead or stroking beard in a
pensive manner. 1.) Stiff, inclinado hacia
adelante con la mano en la cara, generalmente
aprovechando la frente o acariciar la barba en
una forma pensativo.
2.) Open with arms up and out at the sides and
fingers in an elegant and sophisticated posture.
2.) Abrir con armas y en los costados y los dedos
en un elegante y sofisticado postura.
3.) Yoga positions. 3.) Yoga posiciones.
4.) Various very well balanced poses, almost
like a frozen Tai Chi position. 4.) Diversas muy
bien equilibrada plantea, casi como un
congelado Tai Chi posicin.
5.) The Thinker. 5.) Pensador.
6.) Pointing toward action like a hunting dog.
6.) Apuntando hacia la accin como un perro de
caza.
7.) When posing behind another performer, he
sometimes does something malicious such as
preparing to knock them out with a mallet. 7.)
Cuando posando detrs de otro artista
intrprete o ejecutante, que a veces hace algo
malicioso, tales como la preparacin de daar a
cabo con un mazo.

Movements
Movimientos

Gestures Gestos

Speech Discurso

Animal Animal

Relationships
Relaciones

Relationship to

8.) Upright and proud like a scholar and a arm


out to dictate 8.) Verticales y orgulloso como un
erudito y un brazo a dictar
Relatively static in front of the audience.
Relativamente estable frente a la audiencia.
Rudlin - Rudlin
Needs all the space to himself and gains it by
gesturing out from the body as if sowing seed.
Todas las necesidades de espacio para s mismo
y por las ganancias a cabo gestos del cuerpo
como si las semillas de siembra.
Parps like a trombone. Pronounces S as
Sh. Speaks a mixture of Bolognese dialect,
Italian and Latin, known as minestrone. Later
French types fussy in their elocution. Rudlin
"Parps" como un trombn. Pronuncia 'S' como
'sh'. Habla una mezcla de dialecto Bolognese,
italiano y latn, conocida como minestrone.
Posteriormente francs tipos quisquilloso en su
elocucin. - Rudlin
Pig, or later a lizard Rudlin Cerdo, ms tarde
o un lagarto - Rudlin
Owl Fletcher Owl - Fletcher
Neighbor and friend or rival of Pantalone
(either way, the two are inseparable), and since
he is a natural parasite, sees the advantage of
being patronized by him. Often the master of
Pedrolino, whom he treats badly since he is
envious of true creativity and natural
understanding. Vecino o amigo y rival de
Pantalone (en ambos sentidos, las dos son
inseparables), y puesto que es un parsito
natural, ve la ventaja de ser patronized por l. A
menudo el capitn del Pedrolino, a quien trata
mal, ya que es envidia de verdad la creatividad
y la comprensin natural. Rudlin - Rudlin
Needs a context in order to make a direct

address the giving of a lecture for example.


Relacin con
Rudlin Las necesidades de un contexto a fin de
Audience Audiencia hacer una direccin - la entrega de una
conferencia por ejemplo. - Rudlin
Gives the other characters a break from
physical exertion by his prolixity sometimes to
the point where he has to be carried off by
them, still talking. For this reason he stays a
relatively long time onstage. A survivor, not a
Frequent Plot Parcela target figure like Pantalone. Da a los dems
frecuentes
caracteres de una pausa de esfuerzo fsico por
Function Funcin
su prolijidad - a veces hasta el punto donde
tiene que ser llevado por ellos, sigue hablando.
Por esta razn, se mantiene un tiempo
relativamente largo el escenario. Un
superviviente, no un objetivo como Pantalone .
Rudlin - Rudlin
Characteristics
Similar to Pantalone, except if Pantalone is
Caractersticas
more actions and Dottore is more words.
Danny Fletcher Similar a Pantalone, excepto si
es ms Pantalone y acciones Dottore es ms
palabras. - Danny Fletcher
From Bologna, the home city of Italys oldest
University, not that he ever went to it.
Specializes in everything, and can talk a load of
old boloney about it. Very oral, both in and
out: he also eats a lot (Bologna is the home of
lasagne). He is essentially belly, not intellectcentered. IlDottore is inclined, like Pantalone,
to be stingy, but in his case it is because he
doesnt have any money. He is never put off his
stroke by parody, interruption, or even physical
abuse. Makes crude sexual jokes and has a
weakness for pornography. Rudlin Desde
Bolonia, la ciudad natal de Italia, la ms
antigua de la Universidad, que no fue nunca a
ella. Especializa en todo, y puede hablar un
montn de viejos boloney sobre l. Muy oral,

tanto dentro como fuera: l tambin come


mucho ( Bolonia es el hogar de lasaas). l es
esencialmente el vientre, no centrado en el
intelecto. Il'Dottore se inclina, como Pantalone,
que se tacaos, pero en su caso, es porque no
tienen dinero. l es nunca poner fuera de su
trazo por la parodia, la interrupcin, o incluso
malos tratos fsicos. sexuales crudo hace chistes
y tiene una debilidad por la pornografa. Rudlin
Old Man. A pompous and Latin-spouting
scholar from Bologna. His speech is filled with
malapropisms and gibberish. Often greedy
with members of his family and a great bore to
the other characters. Had a pot-belly and
dressed from head to toe in black except for a
white collar. Had a red spot on his cheek and
wore a black semi-mask that only covered his
nose. Gordon Viejo. Pomposo y un latinochorros estudioso de Bolonia. Su discurso est
lleno de galimatas y malapropisms. Codiciosos
menudo con los miembros de su familia y un
gran agujero a los dems caracteres. Si una
olla-vientre y vestida de la cabeza a los pies en
negro a excepcin de un collar blanco. Si
hubiera una mancha roja en su mejilla y llevaba
un negro semi-mscara que slo cubra su
nariz. - Gordon

Lazzi Lazzi

The doctor is an eternal gas bag, he cannot open


his mouth without spitting out a latin phrase or
quotation. Duchartre El doctor es una eterna
bolsa de gas, que no puede abrir la boca sin
escupir a cabo una frase latina o cotizacin. Duchartre
1.) Believes someone suffers from an ailment
which they obviously do not. Offers to cure
them. 1.) Considera que alguien sufre de una

dolencia que, obviamente, no. Ofertas para


curar ellos.
2.) Spontaneously diagnoses performers on
stage. 2.) Espontneamente diagnsticos de los
artistas intrpretes o ejecutantes en el escenario.
3.) Tries to enlist assistance to help him
perform experimental surgeries on himself and
others. 3.) Trata de obtener asistencia para
ayudar a realizar su ciruga experimental en s
mismo y los dems.
4.) Performs random experiments in the name
of science and medicine. 4.) Realiza
experimentos aleatorios en el nombre de la
ciencia y la medicina.
5.) Is usually trying to make and get people to
try strange potions. 5.) Suele tratar de hacer
que la gente y para tratar extrao pociones.
6.) Accidentally takes his own medicine. 6.)
Accidentalmente toma su propia medicina.
7.) Having very large and frighteningly
humerous medical instruments. 7.) Habiendo
muy grande y terriblemente humorstico
instrumentos mdicos.
8.) Lazzi of the enema. 8.) Lazzi de los enemas.
9.) Schemes of ways to seem like he is better off
than his counterpart, usually Pantalone. 9.)
Esquemas de las formas de parecer que es
mejor que su contraparte, por lo general
Pantalone.
10.) Offers to remove gallstones. 10.) Ofertas
para eliminar los clculos biliares.

Nombre de carcter

Pantalone (Versace Provolone de Bisognosi) - Shane Pantalone (Versace


Provolone de Bisognosi) - Shane
Pantalone Di Bisognosi. Pantalone's name has given a good deal of
trouble to students; he was quite certainly not christend after St.
Pantaleone... Pantalone Di Bisognosi. Pantalone el nombre ha dado una
buena cantidad de problemas a los estudiantes fue muy ciertamente no
christend despus de la de San Pantaleone ... A modern derivant from the
Greek, pantos-elemon seems still less likely...The name Pantalone was
semi-proverbial by 1658, whatever its derivation. -Smith Un moderno
derivant del griego, pantos-elemon parece an menos probable ... El
nombre Pantalone fue semi-proverbial de 1658, cualquiera que sea su
derivacin.-Smith
Sometimes he is Pantalone de Bisognosi, literally "of the needy",
presumably meaning that you have to be pretty hard up to regard him as
well-off. - Rudlin A veces es Bisognosi de Pantalone, literalmente "de los
necesitados", presumiblemente el sentido de que tienes que ser bastante
duro respecto a l as como de despegue. - Rudlin
...even his name was a jibe. It seems orginally to have come from the
phrase pianta leone, "to plant the lion." -Duchartre ... incluso su nombre
fue una burla. Parece que originalmente provienen de la frase pianta
Leona ", a la planta de len". Duchartre -

Status Estatus
Top of pecking order. Money. Controls finance in the character world of
Commedia is therefore his orders are usually obeyed. Employer, Father,
Godfather. Principio de jerarqua. Dinero. Controles de la financiacin en
el personaje de la Commedia mundo es, por tanto, sus rdenes son
normalmente obedecidas. Empleador, Padre, Padrino. Rudlin - Rudlin
Costume Vestuario

Dark colors of black, grey and red. Dynamic Pantaloons, red tights and
yellow turkish slippers. Tim Shane Oscuro de los colores negro, gris y
rojo. Pantaloons dinmico, pantys de color rojo y amarillo turco
zapatillas. - Tim Shane
Always preserved the ancient Venetian costume; the black dress and
woolen bonnet are still worn in Venice; and the red underwaist and
breeches, cut out like drawers, with red stockings and slippers, are a most
exact representation of the equipment of the first inhabitants of the
Adriatic marshes. Goldoni Siempre conservas la antigua Venecia traje,
el vestido negro de lana y el cap son usados todava en Venecia, y el rojo
underwaist y calzones, como cortar los cajones, de color rojo con medias y
zapatillas, la mayora son una representacin exacta de los equipos de los
primeros habitantes de marismas del Adritico. - Goldoni
Tight-fitting long red trousers or red breeches and stockings, a short,
tight-fitting jacket, a loose long black cloak with plain sleeves, red-woolen
skull-cap and yellow turkish slippers. Supposedly, he changed the colour
of his tights and/or cloak tp black as a sign of mourning when Negroponte
was captured by the Turks from the Venetians. Rudlin Bien ajustada
pantaln largo de color rojo o rojo calzones y las medias, un corto, bien

ajustada chaqueta, suelta un largo manto negro liso con mangas, de lana
de color rojo-crneo-cap amarillo y zapatillas turco. Supuestamente, l
cambi el color de sus medias y / o TP manto negro como seal de duelo
cuando Negroponte fue capturado por los turcos de los venecianos. Rudlin
Wore red breeches, a red vest, and a black ankle-length coat. Vesta
pantalones de color rojo, un chaleco rojo, negro y un tobillo-longitud de
abrigo. - Gordon - Gordon
Origin (History) Origen (Historia) God of the dying year at Carnival (The
Lovers are spring to Pantalones Winter). Rudlin Dios de los
moribundos ao, en Carnaval (Los Amantes de la primavera al son de
Pantalone invierno). - Rudlin Physical Fsica
Appearance Apariencia Lean and Scrawny, often short in stature. Early
from often has a phallic codpiece. Rudlin Lean y simpln, a menudo
corto en estatura. Temprana tiene a menudo de un flico codpiece. Rudlin
Tall and skinny, like a stork with a large penis. Tim Shane Alto y flaco,
como una cigea con un gran pene. - Tim Shane
Mask Mscara

Long, hooked nose with bushy eyebrows, sometimes also a moustache.


Pointed beard just forward as if to meet the nose coming down, thuse
giving a very dynamic profile. Rudlin De largo, conectado con la nariz
y tupidas cejas, a veces tambin un bigote. Pointed la barba slo hacia
adelante como si para hacer frente a la nariz bajando, thuse dar un perfil
muy dinmico. - Rudlin
Wore a dark brown mask with a hooked nose. -Gordon Llevaba una
mscara de color marrn oscuro con una nariz enganchado. Gordon -

He wore a brown mask with a prominent hooked nose, and, occaisionally,


round spectacles. The moustache was greay and sparse. A white beard
stretched from ear to ear, and came to one or two points well in advance
of the chin, so that the tufts shook ludicrously as soon as Pantalone began
to talk. -Duchartre l llevaba una mscara de color marrn con una
nariz prominente enganchado, y, occaisionally, gafas redondas. El bigote
se greay y escasa. Una barba blanca se extenda de oreja a oreja, y lleg a
uno o dos puntos con suficiente antelacin a la barbilla, de modo que los
mechones sacudi ridculamente tan pronto como Pantalone comenz a
hablar. Duchartre Signature Firma
Props Puntales
Gold chain around the neck with a large medallion and a dagger.
Rudlin Cadena de oro alrededor del cuello con un gran medalln y una
daga. - Rudlin
Carried a ubiquitous handkerchief and a money pouch slung before his
genitals. -Gordon Llev un pauelo omnipresente y una bolsa de dinero
antes de su slung los genitales. Gordon During the 16th Century, Pantaloon almost always carried a huge dagger
and purse at his belt, while underneath the shameless phallus, doubtless a
survival from the theatre of antiquity, was quite visible. Durante el siglo
16, Pantaloon casi siempre lleva un enorme bolso y daga en su cinturn,
mientras que por debajo de la descarada falo, sin duda, una
supervivencia del teatro de la antigedad, era muy visible. - Duchartre Duchartre
Multi-functional cod piece, purse and a cane. Tim Shane Multifuncional pieza de bacalao, un bolso y caa de azcar. - Tim Shane
Stance Postura

His back bends the other way to the zannis, giving him an old mans
stoop, protecting his purse and his penis and effectively restricting the
motion of his legs. The feet are together, toes apart, knees well bent and
facing apart creating a focus on the crutch. However, early illustrations
show a much more vertical basic posture, complemented by an erect
phallus nestling next to his dagger. The legs are also much more muscled
with the possibility of sustaining extreme forward positions of the torso or
making large strides. The Pantalone of the zannata. A genuinely
magnifigent figure, but there is no inheritance of how to play Pantalone in
this way. - Rudlin Su espalda se dobla la otra forma de la zannis, darle
un anciano de encorvarse, la proteccin de su bolsillo y su pene de
manera eficaz y restringir el movimiento de sus piernas. Los pies estn
juntos, aparte dedos de los pies, las rodillas dobladas y as se enfrenta
adems la creacin de un centrarse en la muleta. Sin embargo, a
principios de ilustraciones muestran una mucho ms vertical postura
bsica, complementada por un falo erecto Situado al lado de su daga. Las
piernas tambin son mucho ms musculosos, con la posibilidad de
mantener las posiciones extremas del torso o puesta a grandes pasos . El
Pantalone de la zannata. Magnifigent Una cifra realmente, pero no hay
herencia de la forma de jugar Pantalone de esta manera. - Rudlin
Bullying, aggressively, mean-minded, all trace of his forebears had
vanished, leaving only a pauper who had squandered his diginity along
with his cash. Always on the prowl, he could be termed a Beelzebub of
sex. Any woman who happens to cross his path becaomes at once an
object of winks, leers and nudges... Bullying, agresivamente, con una
media de mente, todo rastro de sus antepasados haban desaparecido,
dejando slo un pobre que haba desperdiciado su diginity junto con su

efectivo. Siempre en la merodean, que podra denominarse un Belceb de


sexo. Toda mujer que pasa a la cruz becaomes su camino a la vez un
objeto de guios, y Leers nudges ... Puts on the mask and parades up and
down in a series of showily self-important struts, trips, trots and sudden
halts. Pone en la mscara y desfiles hacia arriba y hacia abajo en una
serie de auto-showily importante Struts, viajes, trots y repentino detiene.
Dario Fo - Dario Fo
Was bent over from age. Fue doblada el relevo de edad. - Gordon Gordon
Crochity, supporting the upper body either in front or behind the legs
with the cane. Head learing upward, like the bird-like creatures (skeksis)
from The Dark Crystal. Tim Shane Crochity, el apoyo a la parte
superior del cuerpo, ya sea delante o detrs de las piernas con la caa de
azcar. Jefe learing al alza, al igual que el pjaro-como criaturas (skeksis)
de The Dark Crystal. - Tim Shane
He is a crutch (upside down U) bow-legged, and toes pointing out and
upper body leaning forward. When he is talking to someone, he leans
forward, when he is listening to something, or getting bad news, he leans
back Danny Fletcher l es una muleta (al revs "U") proa patas, y
sealando los dedos de los pies y la parte superior del cuerpo inclinado
hacia adelante. Cuando l est hablando con alguien, que se inclina hacia
adelante, cuando se est escuchando algo, o para obtener una mala
noticia, que se inclina Back - Danny Fletcher
Walk Andar
The same as for little zanni, but smaller steps. He can only walk at one
pace: whatever his feet do his legs cannot go any faster, whatever the
motive or stimulus. La misma que la de Zanni poco, pero ms pequeos
pasos. l slo puede caminar en un ritmo: con independencia de sus pies
hacer piernas no pueden ir ms rpido, sea cual fuere el motivo o
estmulo. Rudlin - Rudlin
Walks like a side-winding crab. Paseos por un lado como de cuerda
cangrejo. Tim Shane - Tim Shane
Poses Plantea

1.) Bent over as if spine just went out supporting upper body with cane.
1.) Bent en la columna vertebral como si slo sali el apoyo a la parte
superior del cuerpo con caa de azcar.
2.) Leaning slightly forward with nose in the air. 2.) Inclinada ligeramente
hacia adelante con la nariz en el aire.
3.) One leg bent, with on foot resting on heel. 3.) Una pierna doblada, con
el pie sobre el taln de descanso.
4.) One hand behind back or holding purse, other hand on cane, bending
upper body at 45 degrees. 4.) Una mano detrs de la espalda o la
celebracin de bolsa, otra parte de la caa, doblando la parte superior del
cuerpo a 45 grados.
5.) Leaning back with pelvis thrust forward and phallic cod piece
standing out with the entire rest of the body behind it. 5.) Leaning espalda
con la pelvis hacia adelante y empuje flico trozo de bacalao de pie con
todo el resto del cuerpo detrs de l.
6.) Nose targeted towards parts of female anatomy. 6.) Dirigidas a la nariz
partes de la anatoma femenina.
7.) Hands out, legs together shoulders together. 7.) Manos, piernas y
hombros juntos.
8.) Seated with head in hands. 8.) Sentado con la cabeza en las manos.
9.) Cuddle position with women 9.) Computadoras posicin de la mujer
10.) Lunge position with cane 10.) Lunge posicin con caa Movements
Movimientos
Can mimic those of any other character, but only in a form diminished by
age. Sometimes falls flat on his back on hearing bad news (usually
financial). Like a beetle, he cannot then right himself. Rudlin Pueden
imitar los de cualquier otra ndole, pero slo en una forma disminuida
por la edad. A veces cae de plano sobre su espalda a la audiencia malas
noticias (generalmente financiera). Al igual que un escarabajo, no puede
luego a la derecha a s mismo. - Rudlin
Head is very quick like a bird, but the rest of the body is very lathargic as
if moving through water. Tim Shane Jefe es muy rpido como un
pjaro, pero el resto del cuerpo es muy lathargic como si se desplazan a
travs del agua. - Tim Shane
Gestures Gestos Old in body, but his head, feet and hands are still active.
The hands (which he cant keep to himself) flutter continuously,
gesticulating each thought as it comes into his head. The only way he can
stop this is to hold them behind his back, underneath his cloak. Antiguo

en el cuerpo, pero su cabeza, los pies y las manos siguen activas. Las
manos (que no puede mantener a s mismo), flutter continuada,
gesticulando cada pensamiento que entra en la cabeza. La nica forma en
que puede detener esto es para celebrar detrs de su espalda, debajo de su
manto. Rudlin - Rudlin Speech Discurso

A high-pitched chicken Squawk: - Rudlin Un agudo de pollo Squawk: Rudlin


His youthful hose, well savd, a world too wide Su joven manguera, as
sav'd, un mundo demasiado amplio
For his shrunk shank, and his big manly voice, Por su reducido mango, y
su gran voz varonil,
Turning again toward childish treble, pipes Volviendo de nuevo hacia los
agudos infantiles, tuberas
And whistles in his sound. Y silbidos en su sonido. As You Like It.
Shakespeare - Como usted guste. Shakespeare
The actor who assumes this role should have at his fingertips a complete
command of the Venetian dialect with all of its variations, proverbs and
phrases. -Duchartre El actor que asume este papel debera tener a su
alcance un completo comando de la dialecto veneciano con todas sus
variaciones, proverbios y frases. Duchartre Like the Skeksis from the film "The Dark Crystal." Al igual que el
Skeksis de la pelcula "The Dark Crystal". Tim Shane - Tim Shane
Animal Animal
Chicken or Turkey Rudlin De pollo o de Turqua - Rudlin
Stork or Crab Tim Shane Stork o Cangrejo - Tim Shane
Jewish Hermit Crab Danny Fletcher Cangrejo ermitao judo Fletcher Danny

Relationships Relaciones Mean to his servants, narrow-mindedly


proscriptive to his children, fawning to Il Dottore, scheming with Il
Capitano, lecherous with Colombina and indulgent to himself. Media a
sus siervos, estrecha mindedly persigue a sus hijos, a la adulacin Il
'Dottore, intrigas con Il' Capitano, lascivo con Colombina y indulgente
para s mismo. Rudlin - Rudlin Relationship Relacin
to para
Audience Audiencia Too self-interested to be aware of spectators. Yet his
main, perhaps only, virtue is that of transparency: his motives are so
obvious that he almost emerges as an honest man again unlike
IlDottore. Demasiado egosta para ser conscientes de los espectadores.
Sin embargo, su principal, quizs nico, que es virtud de la
transparencia: sus motivos son tan evidentes que casi se perfila como un
hombre honesto - una vez ms a diferencia de Il'Dottore. Rudlin Rudlin
Pantalone gives voice to the darker side of the male consciousness, a
secret hero to the unenlightened males in the audience. Pantalone da voz a
la parte ms oscura de los hombres la conciencia, un hroe secreto de la
unenlightened hombres en la audiencia. - Fletcher - Fletcher
Frequent Frecuentes
Plot Parcela
Function Funcin An impediment to the action. For example, he typically
wants to marry the same woman as his son Flavio, or is too mean to
provide a dowry for his daughter, Isobella. Rudlin Un impedimento para
la accin. Por ejemplo, que normalmente quiere casarse con la misma mujer
como su hijo Flavio, o es demasiado significa para proporcionar una dote para
su hija, Isobella. - Rudlin Characteristics Caractersticas Two only: avarice
and trouble with his prostate gland. Pantalone operates on the
assumption that everything can be bought and sold, and this turns out to
be true, with the exception of loyalty (and love). But he also loves money
for its own sake and will therefore only part with it when there is no other
option. He always wants to marry his daughter to a wealthy man and
avoid giving her a dowry. When things do not go his way he quickly slips
into emotional extremes, particularly enraged petty tyranny. He has a
long memory and never forgets or forgives the slightest past
transgression. Pantalone is action, not words in contrast with Il
Dottore. Rudlin Slo dos: la avaricia y problemas con su glndula
prosttica. Pantalone opera en el supuesto de que todo puede comprarse y

venderse, y esto resulta ser cierto, con la excepcin de la lealtad (y el


amor). Pero tambin le encanta el dinero de su propio bien y por lo tanto,
slo una parte de la misma cuando no hay otra opcin. l siempre quiere
casarse con su hija a un hombre rico - y evitar darle una dote. Cuando las
cosas no van su manera en que se desliza rpidamente en los extremos
emocionales, en particular enfureci la pequea tirana. l tiene una
larga memoria y nunca olvida ni perdona la ms mnima transgresin
pasado. Pantalone es accin, no palabras - en contraste con Il 'Dottore. Rudlin
Old Man. A cheap and ridiculously gullible merchant from Venice. A
foolish authoritarian figure who attempted to disguise his old age through
his tight-fitting Turkish outfit. Although married to a beautiful woman,
who often cuckolded him, he chased other women. Rarely successful, he
never gave up hope. Viejo. A ridculamente barata y crdulos mercante de
Venecia. Autoritario Un tonto cifra que trat de disimular su vejez a
travs de su bien ajustada conjunto turco. Aunque casado con una mujer
hermosa, que a menudo cuckolded l, perseguido a otras mujeres. Pocas
veces el xito , Nunca abandon la esperanza. - Gordon - Gordon
His personality is as old as mankind, of course, but it was Venice who
individualized him with the stamp of her own particular color and
pircturesqueness. He is always old and as a rule retired from active
business. Sometimes he is rich, sometimes poor, somtimes the father of a
family, and again, an old bachelor. He should be able to play a decrepit
old man who tries to pass himself off as a youth. -Ducharte Su
personalidad es tan antigua como la humanidad, por supuesto, pero es
que Venecia le individualizada con el sello de su propio color y
pircturesqueness. l es, desde siempre y como regla general en retiro
activo de las empresas. A veces es rico, a veces pobres, somtimes el padre
de una familia, y una vez ms, un viejo soltero. l debe ser capaz de
desempear un viejo decrpito que intenta pasar frente a s mismo como
un joven. ducharte Lazzi Lazzi
1. 1. Lazzo of the tooth extractor Lazzo del diente extractor
2. 2. Lazzo of the returning coin Lazzo de la repatriacin de
moneda
3. 3. Lazzo of the urine test Lazzo de la prueba de orina
4. 4. Lazzo of the echo Lazzo de la eco

5. 5. Lazzo of fondling the nurse Lazzo caricias de la enfermera


6. 6. Lazzo of wooing young women Lazzo de wooing las mujeres
jvenes
7. 7. Lazzo of the bent back Lazzo de la espalda doblada
8. Lazzo of the wake 8. Lazzo de la raz

Arlechinno Arlechinno
Has an enduring, magical power, a testimony perhaps to the mystery of
its origin. Theories include extreme suggestion, for example that he takes
his name from a water-bird with irregular patches of diverse colour called
harle or herle. But in Italian ino is a diminutive and all Arlechinnos
younger brothers have a similar ending to their name: Fritellino (= little
brother fratello + ino); Trivellino (- little agile one); Truffaldino (=
little trougher or truffer), so it is likely his name means simply
Hellechinno (= little devil). Dante refers to a devil by the name of
Ellechino. Rudlin Tiene una permanente, poder mgico, tal vez un
testimonio al misterio de su origen. Teoras incluyen la extrema
sugerencia, por ejemplo, que toma su nombre de un agua de aves con
manchas irregulares de color diverso llamado 'HARLE' o 'herle . Pero
en italiano 'ino' es un diminutivo y todos los jvenes del Arlechinno
hermanos tienen una similar que termina a su nombre: Fritellino (=
'hermanito' - fratello + ino); Trivellino (- "un poco gil '); Truffaldino (='
trougher poco 'o' truffer '), por lo que es probable que su nombre
significa simplemente Hellechinno (=' pequeo diablo '). Dante se refiere a
un diablo con el nombre de Ellechino. - Rudlin
Several authorities have maintained that the name Harlequin originated
as a sobriquet. It is said that a leader of Parliament named Hachille du
Harlay became the patron of one of the actors in an Italian troupe, who

was thenceforth dubbed Harlayquino. According to Johanneau and


Esmangard, the name is supposed to be the diminutive of harle, or herle,
a water-bird with varigated plumage. Varias autoridades han mantenido
que el nombre se origin como Harlequin un seudnimo. Se dice que un
lder del Parlamento llamado Hachille du Harlay se convirti en el patrn
de uno de los actores de una compaa italiana, que fue lo sucesivo
denominado Harlayquino. Segn Johanneau y Esmangard, el nombre se
supone que debe ser el diminutivo de HARLE, o herle, un agua-varigated
aves con plumaje. Duchartre - Duchartre
Status Estatus
Servant, usually to Pantalone, but also frequently IlCapitano, or Il
Dottore. Second zanni if Brighella or Pasquariello are in the company,
otherwise first. The later the piece, the more major the role: he has a
minor function in Flaminio Scalas collection of scenarios, Il teatro delle
favole rappresentative (1611), but is a central figure in Goldonis
Commedia-based plays written in the first half of the eighteenth century.
Siervo, por lo general a Pantalone, pero tambin con frecuencia
Il'Capitano, o Il 'Dottore. Zanni Segunda Brighella o si Pasquariello estn
en la empresa, de lo contrario, en primer lugar. Cuanto ms tarde la
pieza, la ms importante el papel: l tiene una funcin menor en el
Flaminio Scala la coleccin de escenarios, Il Teatro delle favole
rappresentative (1611), pero es una figura central en la Commedia
Goldoni basado en obras escritas en la primera mitad del siglo XVIII.
Rudlin - Rudlin Costume Vestuario

A tight-fitting long jacket and trousers, sewn over with random, oddshapen patches of green, yellow, red and brown possibly remnants of
leaves The jacket is laced down the front with a thong and caught by a
black belt worn very low on the hips. The shoes are flat and black . He
wears a beret, or later a malleable felt hat with a narrow brim, with a
feather or tail of a fox, apparently this was a sign of the wearer being a
butt of ridicule. There is a sentimental French story of Arlequins friends
giving him the off-cuts of their mardi gras costumes for the poor boy to
make one of his own, but the Italian Arlechinno has patches which are
sewn on, rather than the sewn together lozenges of the later French
Arlequin and English Harlequin. A shape-shifter: he frequently adopts
disguises and cross-dresses without demur. Rudlin Un bien ajustada
chaqueta larga y pantaln, cosido con ms de azar, impares shapen
parches de verde, amarillo, marrn y rojo - posiblemente restos de
hojas ... La chaqueta es atada en la parte delantera con un tanga y
capturado por un cinturn negro muy desgastado baja sobre las caderas.

Los zapatos son planos y negro. Lleva una boina, o ms tarde una
maleable sombrero de fieltro con un borde estrecho, con una pluma o una
cola de zorro, al parecer se trataba de un signo de ser portador de la
culata de un ridculo . Hay una historia sentimental francs de los amigos
de Arlequin que le fuera de las cortes de sus trajes Mardi Gras para el
pobre chico a hacer uno de los suyos, pero el italiano ha Arlechinno
parches que son cosidos sobre, en lugar de la cosidos juntos rombos de la
ltima Arlequin francs e Ingls Harlequin. Un cambiador de forma: que
con frecuencia adopta disfraces y vestidos cruzada sin reparos. - Rudlin
There were varicolored patches, darker than the background of the
costume, sewn here and there on the breeches and the long jacket laced in
front. Hhis soft cap was in the mode of Charles IX, of Francois I, or of
Henry II; it was almost always decorated with the tail of a rabbit, hare or
fox, or sometimes with a tuft of feathers. This attire had much definite
character in itself, and might be considered a conventialized and ironic
treatment of the dress of a tatterdemalion. It was not until the 17th
century that the patches took the form of blue, red and green triangles
which were arranged in a symmetrical pattern and joined together by a
slender yellow braid. At the end of the 17th century the triangles became
diamond-shaped lozenges, the jacket was shortened, and a double pointed
hat took the place of the toque. Duchartre Hubo varicolored parches,
ms oscuro que el fondo de los trajes, cosidos por aqu y por all en los
pantalones y la chaqueta larga atada en la frente. Hhis se tapa blanda en
el modo de Charles IX, de Francisco I, o de Henry II, que fue casi siempre
decorada con la cola de un conejo, liebre o zorro, o, a veces, con un
mechn de plumas. Este atuendo tiene mucho carcter definitivo en s
mismo, y puede ser considerado como un conventialized e irnico
tratamiento de la vestimenta de un tatterdemalion. No es hasta el siglo 17
los parches que tom la forma de azul, rojo y verde tringulos que se
organizan en un patrn simtrico y unidas por una trenza y delgados, de
color amarillo. Al final del siglo 17 se convirti en los tringulos de
diamantes en forma de rombos, la chaqueta se acort, y seal un doble
sombrero tom el lugar del toque. - Duchartre
A diamond pattern of reds, greens, yellows and browns, with red tights
and large pockets inside his jerkin to pull things from (rather than other
places). His sleeves have spaces for the yellow shirts to come through. Un
patrn de diamantes rojos, verdes, amarillos y marrones, con rojo y
medias grandes bolsas dentro de su Jerkin para tirar las cosas a partir de

(en lugar de otros lugares). Camisas Sus espacios para la camisas de color
amarillo a travs de venir. Tim Shane - Tim Shane
Origin (History) Origen (Historia)

Probably created in France in the late 16th century by Tristano Martinelli


from Mantua, a member of the Raccolti troupe. He seems to have crossed
Zanni with a medieval figure from the French popular tradition, a kind of
wild man covered in leaves. Rudlin Probablemente, creado en Francia a
fines del siglo 16 por Tristano Martinelli de Mantua, un miembro de la
Troupe Raccolti. Parece que han cruzado Zanni con una cifra medieval
francs de la tradicin popular, una especie de salvaje hombre cubierto de
hojas. - Rudlin
It is said that the lower town (Bergamo) produced nothing but fools and
dullards, whereas the upper town was the home of the nimble-wits.
Therefore Harlequin, having been born to the lower part, was a simpleton
from the beginning, while Brighella and other Zanni, his tyrannical crony,
was born on the heights and were extremely crafty. It must be added,
however, that Harlequin himself claims the upper and lower town as his
birthplace. Duchartre Se dice que la baja de la ciudad (Bergamo)
producido nada, pero tontos y dullards, mientras que la parte superior de
la ciudad fue el hogar de la gil-ingenio. Harlequin Por lo tanto, haber
nacido a la parte inferior, era un simpln desde el principio, mientras que
Brighella Zanni y otros, su tirnico de amigos, naci en las alturas y son
muy astutos. Debe aadirse, sin embargo, que Harlequin se reclama la
parte superior e inferior de la ciudad como su lugar de nacimiento. Duchartre
Physical Fsica
Appearance Apariencia Colored in deep earth tones with warm colored

diamond shaped patches, he is always ready to spring into action in a


clumsy yet graceful manner. He is ragged, yet sleek. Profundidad de
color en tonos tierra con los diamantes clidos colores en forma de
parches, que est siempre listo para la primavera en accin en un torpe
pero de manera elegante. l est roto, pero elegante. Mask Mscara

A black stocking wound round the lower face and then up and over the
head is a vestige of the full Carnival mask, lending credence to the
alternative African slave suggestion as to his origin. Low forehead with
wart, small round eyes. The deriviant Truffaldino has a less rounded
mask, and longer, almond-shaped eyes. Martinelli is thought to have
played him without a mask, in blackface with red and white squiggles. Un
negro densidad de poblacin, enrolladas alrededor de la cara inferior y, a
continuacin, y en la cabeza es un vestigio de la totalidad de mscara de
Carnaval, los prstamos crdito a la alternativa propuesta esclavo
africano en cuanto a su origen. Baja frente con verruga, los pequeos ojos
redondos. Deriviant El Truffaldino ha menos redondeado una mscara, y
ya, de almendras en forma de ojos. Martinelli se cree que han
desempeado, sin una mscara, en Blackface con rojo y blanco squiggles.
Rudlin - Rudlin
His head was shaved in the same manner as the acient mimes. Su cabeza
fue afeitada de la misma manera que la acient mimos. Duchartre Duchartre
His tan mask (deeper than tan) represents the complexion of the
inhabitants of those mountains burned fierce by the sun. Goldoni Su
mscara de bronceado (tan profundo que) representa la tez de los
habitantes de las montaas feroz quemado por el sol. - Goldoni
Signature Props Firma Puntales

Always carries his batocchio, meaning in Italian clapper inside the bell,
but also having an associated meaning which English would come out as
bats in the belfry. The literal English etymology is bat from the
French batte, the usual translation, slapstick. As a comedic device the
batocchio was derived from the Bergamese peasant stick used for driving
cattle. Two thin pieces of wood are kept apart at the handle and slap
against each other when a blow is stopped at the moment of impact. It is
stuck through the belt worn low on the hips. This belt often also has a
pouch carrying bits and pieces. In Antonio Favas opinion, the bat is
Arlechinno: he never puts it down, not even when somersaulting. It is a
phallic symbol, but without menance which is also true of its use as a
weapon, usually against Pantalone, though often the tables are turned and
its Arlechinno who finds himself on the receiving end. Siempre lleva su
batocchio, es decir, en italiano 'badajo en el interior de la campana', pero
tambin tiene un significado asociado Ingls que vendra a cabo como
"los murcilagos en el campanario. Literal Ingls La etimologa es
"murcilago" de la BATTE francs, la traduccin habitual , 'Payasadas'.
Como un dispositivo de la comedia batocchio se deriva de la Bergamese
campesinas palo utilizado para la conduccin de ganado. Delgada Dos
pedazos de madera estn separados en el asa y bofetada contra la otra
cuando un golpe se detiene en el momento del impacto. Es pegado a travs
de la correa desgastada bajo en la cadera. Esta cinta tambin tiene a
menudo una bolsa de llevar los bits y piezas. Antonio Fava En su opinin,
el murcilago es Arlechinno: l nunca lo pone abajo, ni siquiera cuando
somersaulting. Se trata de un smbolo flico, pero sin menance - que
tambin es cierto en el caso de su uso como un arma, por lo general en
contra de Pantalone, aunque a menudo los cuadros se transforman y su

Arlechinno que se encuentre en el lado receptor. Rudlin - Rudlin Stance


Postura

Continuously lowered position, caused originally by carrying bags or


sedan chairs, leads to lordosis (excessive lumbar curvature). Yet this
increased gravitational pull is compensated by an irrepressible upward
energy in the torso: Caliban and Ariel united in the same body. Elbows
are bent, arms in a jug-handle position, or hands on hips with thumb in
belt. Continuamente posicin inferior, causado originalmente por llevar
bolsas o sillas de automvil, conduce a la lordosis (curvatura lumbar
excesivo). Sin embargo, esta mayor atraccin gravitatoria se ve
compensada por un alza incontenible de energa en el torso: Caliban y
Ariel unidos en el mismo organismo. Codos estn doblados , Los brazos
en jarra-una posicin de manejar, o las manos sobre las caderas con el
pulgar en el cinturn. Rudlin - Rudlin
Always in the air. Duchartre Siempre en el aire. - Duchartre
Walk Andar

All the Zanni walks, but more balletic in execution. In addition he has
three-time walk with little tiptoe steps. Begin with the ball of the right
coming to meet the heel of the left after which the left slides forward. The
right foot then steps forward into the opposite starting position. There
are thus four stages, although the walk is in three time. This is not waltz
time, but even ie one, two, three, not one-two-three. Todos los paseos
Zanni, pero ms balletic en la ejecucin. Adems tiene tres veces caminar
con pasos poco de puntillas. Empiece con la pelota de la derecha, segn se
viene a cumplir el taln de la izquierda despus de que la izquierda se
desliza hacia adelante. El pie derecho luego pasos adelante en la posicin
opuesta. Por lo tanto, existen cuatro etapas, aunque la caminata es tres en
el tiempo. Esto no es vals tiempo, pero incluso esto es, un, dos, tres, no
uno-dos-tres. This walk shows alacrity; he also uses it to show off in front
of Columbina. In the extended grand Zanni walk, the arms and legs

circle as if in a mysterious cloak (which they often are!). Este paseo


muestra presteza; tambin lo utiliza para mostrar delante de Columbina.
En la ampliacin de gran Zanni a pie, los brazos y las piernas crculo
como si en un manto misterioso (que a menudo son!). Rudlin -Rudlin
Poses Plantea

1.) Feet in 4th Position with head set down and forward off shoulders.
Jaymes Toes Gregory 1.) Pies en la 4 posicin con la cabeza y
establecidos fuera de los hombros hacia adelante. - Jaymes "pies"
Gregory
2.) Constantly in a low position, especially when in the presence of
characters of a higher stature. 2.) Constantemente en una posicin baja,
sobre todo cuando en la presencia de personajes de una estatura superior.
Rudlin - Rudlin
3.) Hunched over from carrying bags, chairs, etc. 3.) Hunched sobre el
desempeo de las bolsas, sillas, etc as the result of lordosis (excessive
lumbar curvature) Rudlin como resultado de la lordosis (curvatura
lumbar excesivo) - Rudlin
4.) Joints loose and floppy, elbows up, knees bent, head cocked, etc.
Almost like in poses of a string puppet. 4.) Articulaciones sueltas y
disquete, hasta los codos, las rodillas dobladas, la cabeza echado, etc Casi
como en el plantea de una cadena de marionetas. Tim Shane - Tim
Shane
5.) The splits, curved over in a reverse C, or any other extreme
acrobatic position. 5.) Las divisiones, ms de curvas en una marcha atrs
"C", o cualquier otra posicin extrema acrobtico. Jaymes Toes
Gregory - Jaymes "pies" Gregory
6.) Legs bow-legged as much as possible, with crisp isolated movements,
such as pivoting the torso forward from the hips. 6.) Piernas arco las
piernas tanto como sea posible, con crujiente movimientos aislados, como

el giro del torso hacia adelante de las caderas. Movements Movimientos


When Arlechinno spots someone, the mask moves first; he then hops
round and into the gesture of greeting or whatever. Rudlin Cuando
alguien Arlechinno puntos, la mscara se mueve en primer lugar; luego
lpulo ronda y en el gesto de saludo o lo que sea. - Rudlin
Crisp and staccato movements, or completely clumsy and sloppy.
Crujiente y movimientos staccato, o totalmente torpe y descuidado. Shane - Shane
Gestures Gestos

He is quick and physically and slow mentally, in contrast with Pulchinella


and Brighella (who can, however, be fast physically when he needs to be).
Gestures extend to the fingertips with each digit having a separate
articulation; they should be developed to imbroglio, then clearly
resolved. Arlechinno always describes precisely, both in word and
gesture, even, in fact escpecially, when extemporising or fabricating. Es
rpido y fsicamente y mentalmente lento, en contraste con Pulchinella y
Brighella (que puede, sin embargo, ser rpido fsicamente, cuando debe
ser). Gestos para ampliar el alcance de la mano con cada dgito con una
articulacin por separado, sino que se deben desarrollar para embrollo Y,
a continuacin, resuelve con claridad. Arlechinno siempre se describe con
precisin, tanto en la palabra y de gesto, incluso, de hecho escpecially,
cuando extemporising o fabricar. Rudlin - Rudlin Speech Discurso
Guttural, Bergamese dialect, hoarse from street hawking. No pauses or
silences for the sake of effect he either speaks (continuously) or doesnt
(silence). Rudlin Gutural, Bergamese dialecto, ronca venta ambulante
de la calle. No silencios o pausas para el bien de efecto - o bien habla
(continua) o no (silencio). - Rudlin Animal Animal Cat/Monkey,
sometimes a fox. Cat / Mono, a veces un zorro. - Rudlin - Rudlin
Relationships Relaciones In love with Columbina, but his sexual appetite
is immediate in terms of any passing woman. En Columbina con amor,
pero su apetito sexual es inmediata en trminos de cualquier mujer que

pasa. (Harpo Marx) Rudlin (Harpo Marx) - Rudlin Relationship to


Relacin con
Audience Audiencia Occaisonally aware they are there and can make
asides during which he gives his full attention to the spectators before
returning to complete absorbtion in the action. Rudlin Occaisonally
conscientes de que estn ah y pueden hacer reservas durante el cual le da
su plena atencin a los espectadores antes de regresar a la absorcin
completa en la accin. - Rudlin Frequent Frecuentes
Plot Parcela
Function Funcin
Distinguished from Zanni by having enough intelligence to hatch
schemes, although they rarely work out as planned. But he is basically
reactive rather than proactive. Complications of plot often derive from
his mistakes or his refusal to admit shortcomings, illiteracy for example.
He is possibly the worlds worst messenger because something is bound to
happen along the way which will be of more interest than delivering the
message. Rudlin Distinguidos de Zanni por tener suficiente inteligencia
para los regmenes de escotilla, a pesar de que rara vez el trabajo tal
como estaba previsto. Sin embargo, que es bsicamente reactiva ms que
proactiva. Complicaciones de la parcela a menudo se derivan de sus
errores o su negativa a admitir las deficiencias, el analfabetismo, por
ejemplo. l es, posiblemente, el mundo de la peor mensajero porque algo
est obligado a suceder a lo largo del camino que ser de ms inters que
entregar el mensaje. - Rudlin Characteristics Caractersticas

Harlequin proved himself the prince of numskulls from birth, but his
stupidity was intermittently relieved by flashes of shrewd wit. Duchartre Harlequin demostrado a s mismo el prncipe de numskulls
desde el nacimiento, pero su estupidez fue relevado intermitentemente por
destellos de sagaz ingenio. - Duchartre
The acting of the Harlequins before the 17th Century was nothing but a
continual play of extravagant tricks, violent movements, and outrageous
rogueries. He was at once insolent, mocking, inept, clownish, and
emphatically ribald. I believe that he was extraordinary agile, and he
seemed to be constantly in the air; and I might confidently add that he
was a proficient tumbler. Riccoboni La actuacin de los Harlequins
antes de que el siglo 17 no era ms que un continuo juego de trucos
extravagantes, movimientos violentos, e indignante rogueries. Fue a la vez
insolente, burln, ineptos, clownish, y enfticamente ribald. Creo que fue
extraordinaria agilidad, y l parece estar constantemente en el aire, y yo
podra aadir que con confianza se le domina un vaso. - Riccoboni
he is so absent minded that he searches everywhere for the donkey on
which he is mounted, like an old woman who is always hunting for the
spectacles perched on her own forehead. Duchartre ... Que es tan
ausente de mente que los registros de todo el mundo para el asno sobre el
que est montado, como una anciana que siempre est de caza para los
espectculos encaramado en su propio frente. - Duchartre
His character is a mixture of ignorance, naivete, wit, stupidity and grace.
He is both a rake and an overgrown boy with occasional gleams of
intelligence, and his mistakes and clumsiness often have wayward charm.
His acting is patterned on the lithe, agile grace of a young cat, and he has
a superficial coarseness which makes his performances all the more
amusing. He plays the role of a faithful valet, always patient, credulous,
and greedy. He is enternally amorous, and is constantly in difficulties
either on his own or on his masters account. He is hurt and confronted
in turn as easily as a child, asn his grief is almost as comic as his joy.
Jean-Francois Marmontel (1723-99) Su carcter es una mezcla de
ignorancia, ingenuidad, ingenio, gracia y estupidez. l es un rastrillo y un
nio con exceso ocasional gleams de la inteligencia, y su torpeza y los
errores tienen a menudo deriva encanto. Su modelo est actuando sobre
la lithe, gil gracia de un joven gato, y tiene una grosera superficial que
hace que todas sus actuaciones ms divertidas. Desempea el papel de un

fiel valet, siempre paciente, crdulo, y codiciosos. enternally Es amorosa,


y est constantemente en dificultades, ya sea a su propia o por su maestro
de la cuenta. l est herido y se encuentra confrontado a su vez tan
fcilmente como un nio, asn su dolor es casi tan cmico como su alegra.
- Jean-Francois Marmontel (1723-99)
His character is that of an ignorant valet, fundamentally nnave but
nevertheless making every effort to be intelligent, even to the extent of
seeming malicious. He is a glutton and a poltroon, but faithful and
energetic. Through motives of fear or cupidity he is always ready to
undertake any sort of rascality and deciet. He is a chameleon which takes
on every color. He must excel in impromptu, and the first thing that the
public always asks of a new Harlequin is that he be agile, and that he
jump well, dance and turn somersaults. - Duchartre (Calendrier
historique des theatres (1751) Su carcter es el de un valet ignorantes,
pero fundamentalmente nnave, sin embargo, haciendo todo lo posible por
ser inteligente, incluso hasta el punto de parecer malicioso. l es un
glutton y un cobarde, pero fiel y enrgico. A travs de los motivos de
temor o codicia es siempre dispuesta a realizar cualquier tipo de rascality
y deciet. l es un camalen que toma en cada color. Debe sobresalir en la
improvisada, y la primera cosa que el pblico siempre pide un nuevo
Harlequin es que ser giles, y que as el salto , La danza y su vez
somersaults. - Duchartre (Calendrier historique des teatros (1751)
Never pathetic, always knows: he is never the loser. Never just does
something. For example, if, in the heat of the moment, his slapstick gets
left on the ground, he somersaults to pick it up again. His paradox is that
of having a dull mind in an agile body. Since, however, his body does not
recognize the inadequacy of the mind which drives it, he is never short of
a solution: the fact that he cannot read, for example, does not hinder him
from divuldging the contents of a letter. As developed into the French,
Arlequin in the mid-17th Century by Domenico Biancolelli (Dominique),
he became more quick-witted. But even then he could only entertain one
idea at a time, and never contemplated the consequences of an action or
learned from the experience of it. He responds to everything hunger,
love, danger in a way that is taken to apocalyptic proportions and then
forgotten entirely until the next time. A very Latin temperment but
never malicious. He is very likely to become disguised later in the action,
for example as a priest in order to conduct a mock wedding, or as a Turk,
a pilgrim, a rich benefactor, or a cross-dressed in order to fulfill a

rendevous. Rudlin Nunca pattico, siempre sabe: l no es nunca el


perdedor. No slo hace algo. Por ejemplo, si en el calor del momento, sus
payasadas se dej sobre el terreno, que somersaults a recogerlo de nuevo.
Su paradoja es que de con un sordo en una mente gil cuerpo. Dado que,
sin embargo, su cuerpo no reconoce la insuficiencia de la mente que
impulsa, l nunca se corta de una solucin: el hecho de que no puede leer,
por ejemplo, no impide a l de divuldging el contenido de una carta.
desarrollado en el francs, en el Arlequin mediados de siglo 17 por
Domenico Biancolelli (Dominique), que se hizo ms agudo. Pero incluso
entonces, slo poda entretener a una idea a la vez, y nunca las
consecuencias de una accin o aprendidas de la experiencia de ella. l
responde a todo - el hambre, el amor, el peligro - de un modo que es
llevado a proporciones apocalpticas y luego olvidado totalmente - hasta
la prxima vez. Un temperamento muy latino, pero nunca ... malicioso. Es
muy probable que ms tarde se encubierta en la accin, por ejemplo,
como un sacerdote con el fin de llevar a cabo un simulacro de boda, o
como un turco, un peregrino, un rico benefactor, o una cruz vestida con el
fin de cumplir con una cita . - Rudlin
Lazzi Lazzi

1.) Finds some way to lose an appendage, usually his hand which goes
flying out towards the audience. 1.) Revela que de alguna manera a
perder un apndice, por lo general la mano de vuelo que va hacia la
audiencia.
2.) Likes to stick his head through peoples legs, arms or over their
shoulder. Often uses other characters as a shield whenever possible.
2.) Le gusta mantener su cabeza a travs del pueblo piernas, brazos o
sobre su hombro. A menudo usa otros personajes como un escudo,
siempre que sea posible.
3.) Loses control and flails around wildly like an octopus on ice. 3.)
Pierde el control y flails alrededor salvajemente como un pulpo en
hielo.

4.) Somersault whenever picking something up or moving to a lower


level or from one side of the stage to the other. 4.) Cuando voltereta
recogiendo algo o pasar a un nivel inferior o de una parte de la etapa a
la otra.
5.) Likes to scream whenever injured or upset and continue the
incredible and unbelievable rant until either silenced or knocked
unconsicous. 5.) Le gusta gritar cuando herido o perturbado y
continuar el increble y hasta increble despotricar ya sea silenciado o
golpe unconsicous.
6.) Slides across stage area whenever possible in making entrances or
exits. 6.) Diapositivas en fase de la zona siempre que sea posible en la
toma de las entradas o salidas.
7.) Likes to add his own thoughts or opinions to messages or orders. 7.)
Le gusta aadir sus propios pensamientos u opiniones a los mensajes u
rdenes.
8.) Misuses props, or uses them not for their intended purposes as
much as possible. 8.) Props mal uso, o que no utiliza para sus fines
tanto como sea posible

Capitano Capitano

Il Capitano Salvador de los Virgenes Burraches (Captain, Savior of the


drunken virgins- in Spanish, it is pronounced Cap-ee-tan) Fletcher Il
'Salvador Capitano de los Burraches Virgenes (Capitn, Salvador de la
embriaguez vrgenes-en espaol, que se pronuncia "Cap-ee-tan") Fletcher
Spavento della Valle Inferna, Giangurgolo Calabrese, Rogantino, Il
Vappo, Scaramuccia, Crispin. Spavento Inferna della Valle, Giangurgolo
Calabrese, Rogantino, Il 'Vappo, Scaramuccia, Crispin. Duchartre Duchartre
Self-appointed: if (and itsa big if) he ever held the rank of captain, he
was long since stripped of it. Various names are Giangurgulo,
Coccodrillo, Fanfarone, Matamoros, Spavento, Meo Squasquara (little
shit) and many more. One of an actors first duties as a Capitano is to
invent a new name and lineage, preferably several lines long. Rudlin
Auto-nombrados: si (y si es un grande) que nunca se celebr el grado de
capitn, fue despojado desde hace mucho de ella. Diversos son
Giangurgulo nombre, Coccodrillo, Fanfarone, Matamoros, spavento, Meo
Squasquara (poco mierda) y muchos ms. Uno de un actor de la primera
deberes como Capitano es inventar un nuevo nombre y linaje, de
preferencia varias lneas de largo. - Rudlin
Every country teems with bold and swaggering Captains, of whom the
most renowned are Sangre y Fuego, Cocodrillo, Escobombardon,
Ariararche, Melampigo, the Captain of the black breeches, and
Leucopigo, of the white breeches. Then follow Papirotonda, Rodomonte,
Spavento della Valle Inferna their names roll out like thunder and
with them their French prototypes, Boudoufle, Taille-bras, and
Engoulevent. Cada pas teems con negrita y swaggering Capitanes, de los
cuales los ms famosos son Sangre y Fuego, Cocodrillo, Escobombardon,
Ariararche, Melampigo, el capitn negro de los calzones, y Leucopigo, de
los calzones blancos. A continuacin, siga Papirotonda, Rodomonte,
spavento della Valle Inferna - sus nombres despliegue como el trueno - y
con ellos sus prototipos francs, Boudoufle, Taille-bras, y Engoulevent.
Duchartre - Duchartre
Status Estatus
A loner. IlCapitano is never indigenous to the town where the scenario is
set and is able to pretent to high status as a result. His downfall to the

level of actual social standing is an essential part of the denoument. Un


solitario. Il'Capitano nunca es indgena a la ciudad donde el escenario
est establecido y es capaz de pretent a la alta condicin de un resultado.
Su cada al nivel real de la posicin social es una parte esencial de la
denoument. Rudlin - Rudlin
Bluff Spanish Soldier/Mercenary (loner) always from someplace else.
Fletcher Bluff soldado espaol / mercenaria (solitario) de siempre en otro
lugar. - Fletcher
Costume Vestuario

Satire on military profession, therefore dress follows period changes of


uniform. Feathered helmet or hat (mon panache). Huge boots (not
necessarily a matching pair) with exaggerated garters. Spanish varieties
have exaggerated ruff. Costume sometimes diagonally striped or slashed
in the style of Francois I. But whatever the style, close scrutiny reveals
the truth: Magnificent in words, but his purse is always empty and under
his beautfully richly damascened cuirass he wears but a frayed and
tattered leather jerkin. Rudlin Stira sobre la profesin militar, por lo
tanto, sigue vestido perodo de cambios de uniforme. Pluma casco o
sombrero (Lunes garbo). Enormes botas (no necesariamente una
adecuacin par), con exagerada ligas. Variedades espaolas han
exagerado Ruff. Traje a veces rayas en diagonal o recortado en el estilo de
Franois I. Sin embargo, cualquiera que sea el estilo, un anlisis
exhaustivo revela la verdad: "Magnfico en las palabras, pero su cartera

est siempre vaca y bajo su beautfully rica coraza damascened pero lleva
un deshilachados y tattered Jerkin de cuero. Rudlin Il Capitano himself, however, always claims that his tattered
undergarments are caused by the amazing virility of his body hair
bursting through whenever he gets angry. Indeed, for this reason he used
to wear no shirt at all but now that I have calmed down I wear linen like
any other man. Il Capitano s mismo, sin embargo, siempre afirma que
su ropa tattered son causados por la asombrosa virilidad de su cuerpo a
travs de ruptura del cabello cuando se enfada. De hecho, por este motivo
por el que se utiliza para no llevar camisa en todos ", pero ahora que he
calmado Me pongo ropa de cama como cualquier otro hombre .
Duchartre quoting Gherardi - Duchartre citando Gherardi
Each one (Capitano) wears a splendid uniform embellished with the
turbans of infidels who have fallen by his sword. And each is also a
gallant slayer of hearts. Cada uno (Capitano) lleva un esplndido
uniforme adornado con los turbantes de los infieles que han cado por su
espada. Y cada uno de ellos es tambin un asesino galante de los
corazones. Duchartre - Duchartre
Blue and Green velvet doublet with yellow stripe down his back
indicating his cowardice. Sometimes a colored cape or great coat. Azul y
verde de terciopelo doblete con franja amarilla en la espalda indicando su
cobarda. A veces, una capa de color o gran abrigo. Shane - Shane
Origin (History) Origen (Historia)

Has a twofold origin. 1) literary: as in Plautus Miles Gloriosus and


Trasone in Terences Eunuchus; 2) fake Spanish mercenary. Tiene un
doble origen. 1) literario: como en Plauto "Miles gloriosus y Terence
Trasone en la Eunuchus; 2) mercenario espaol falso. Rudlin - Rudlin
One of the very first stock character of the Commedia dellarte and
Commedia erudita that can be traced back to the Roman theater. Una de

las primeras acciones de caracteres de la Commedia Commedia dell'arte


y erudita que se remontan al teatro romano. Shane - Shane
Parody of Spanish soldiers captains roaming Italy in the Renaissance.
Parodia de soldados espaoles "capitanes" de itinerancia en la Italia del
Renacimiento. Fletcher - Fletcher
Superimposed as it were on to the Italian comedy was the type of military
adventurer, of the Spanish hildago, violent, tyrannical, overbearing and
rapacious; a mixture of Don Juan, Pizarro and Don Quixote; at first
rather terrible than ridiculous, and growing into a bona fide comic figure,
into a threadbare and hungry adventurer, a cowardly sonorous fire eater,
a Captain Frcassa or Matamoros, only in proportion as the redoubtable
kingdom of Phillip II, odious but dignified, turned into the tattered Spain
of the 17th century, exercurable, but ludicrous. Rudlin Superpuestas
como si fuera a la comedia italiana es el tipo de militar aventurero, de los
espaoles Hidalgo, violento, tirnico, dominante y rapaz; una mezcla de
Don Juan, Pizarro y Don Quijote, en la primera vez que terrible ridculo,
y cada vez ms en un comic de buena fe la figura, en un threadbare
hambre y aventurero, un cobarde sonora fuego devoradora, un capitn
Frcassa o Matamoros, slo en la proporcin que el temible reino de Felipe
II, odiosa, pero digna, se convirti en el tattered Espaa del siglo 17,
exercurable, pero ridculo. - Rudlin
Two distinct figures of Captains: the Italian and the Spanish. The former
is the act of posing in all the pride of his tall figure, his stupendous pair of
moustaches, the hilt of his long sword; the latter in the attitude of one
who, in insolent manner, wards off a blow. Riccoboni Dos Capitanes de
cifras: el italiano y el espaol. El primero es el acto de lo que en todos el
orgullo de su alta figura, su estupendo par de bigotes, la empuadura de
su espada larga, la ltima en la actitud de quien, en forma insolente, fuera
de las salas de un golpe. - Riccoboni
Captains seem largely out of fashion nowadays. The age of machine-guns
has altered and modified their manners, and perhaps changed them at
heart as well. The type (of the Captain) becomes much more plausible
when one recalls the blood-curdling combats of the condottieri, in which,
according to Machiavelli, the unexpected wheeling of a horse was
sometimes enough to decide the issue of a struggle. It is obnoxious that
these mercenary leaders, in fighting first for one party and then another,

had no pecuniary or patriotic motive for annihilating their human


material, as it was called later on. By far the greatest number of
warriors who died in battle died from suffocation inside their armor
rather than at the hands of the enemy. Capitanes parecen en gran medida
de moda hoy en da. La edad de ametralladoras ha alterado y modificado
sus costumbres, y quizs cambiado en el corazn tambin. El tipo (del
capitn) se convierte en mucho ms plausible cuando uno recuerda la
sangre de los combates curdling el condottieri, en la que, segn
Maquiavelo, la inesperada rueda de un caballo a veces era suficiente para
decidir la cuestin de una lucha. Es odioso que estos lderes de los
mercenarios, en la lucha contra el primero para un partido y luego otro,
no pecuniarios o patriticos motivo para aniquilar a su "material
humano", como se le llam ms tarde. Con mucho, el mayor nmero de
guerreros que murieron en la batalla muri de asfixia dentro de su
armadura en lugar de en las manos del enemigo.
In this condition of affairs it was only natural that the civil populace of
the time should have created an extravagant caricature of the condottiere,
whom they had quickly learned to hate. For he was always their enemy,
whether he was fighting for or against them. He lived by ravaging the
country indisciminately, pillaging to right and left, and roasting his
prisoners to make them speak. And, since they were unable to revenge
themselves upon him, they invented the character of the Captain as a
substitute. His braggadocio was, therefore, never too outrageous to please
them, nor were his fears too contemptible, nor the blows he received ever
too numerous or too hard. Duchartre En este estado de cosas es
natural que la poblacin civil de la poca que han creado una
extravagante caricatura de la condottiere, a quien rpidamente haban
aprendido a odiar. Para l siempre fue su enemigo, si se lucha por o
contra ellos. Vivi por que asolan el pas indisciminately, el pillaje a la
derecha y la izquierda, y su tostado prisioneros para hacerlos hablar. Y,
ya que fueron incapaces de venganza s mismos en l, que invent el
personaje del capitn como un sustituto. Braggadocio Su era, por lo tanto,
nunca es demasiado escandaloso a favor de ellos, ni sus temores eran
demasiado despreciable, ni los golpes que recibi nunca demasiado
numerosos o demasiado duro. - Duchartre
The cowardly braggart was a popular figure in Renassaince theatre, as
well as long before (Miles Gloriosus). This captain is often of Spanish
origin, reflecting that countrys military domination of Italy at one time.

El cobarde braggart fue una figura popular en Renassaince teatro, as


como mucho antes (Miles gloriosus). Esto es a menudo el capitn de
origen espaol, lo que refleja ese pas la dominacin militar de Italia en
un momento. Rolfe - Rolfe
The first Captains were Italian, and belonged to the 15th century. Their
cowardice knew no limits. During the Spanish domination in Italy the
Captain acquired the name of Matamoros, and the Spanish conception of
the character gradually superceded that of the Italians. The great
warrior then dressed according to the country and mouthed Castillian.
Duchartre La primera Capitanes eran italianos, y perteneca a la 15
siglo. Su cobarda no conoce lmites. Durante la dominacin espaola en
Italia, el capitn adquirido el nombre de Matamoros, y el espaol
concepcin de la naturaleza que gradualmente sustituida de los italianos.
El gran guerrero entonces vestidos , de acuerdo con el pas y de boca
castellana. - Duchartre
Physical Fsica
Appearance Apariencia Large, whether physically or egotistically, he is a
large presence on stage. Grande, si fsicamente o egostamente, es una
gran presencia en el escenario. Designed to attract attention from women
and intimidate men. -Fletcher Diseado para atraer la atencin de las
mujeres e intimidar a los hombres.-Fletcher Mask Mscara

Long nosed crocodile mask. Hocico largo mscara de cocodrilo.


Fletcher - Fletcher
Long nose, often unambiguously phallic. Larga la nariz, a menudo sin
ambigedades flico. Rudlin - Rudlin
The mask of the earliest Captains was flesh-colored, and had a great
menancing nose which served as the keynote to their character. It was
also provided with fierce, bristling moustaches, which seemed like

vertable iron spikes defending the entrance to a citadel only too ready to
capitulate. The mask, in its general aspect, was intended to emphasize the
contrast between a brave appearance and a craven nature. The warmasks of negro-tribes were designed for the same purpose. Duchartre
La mscara de los primeros Capitanes fue de color carne, y haba una
gran menancing nariz que sirvi de discurso a su carcter. Adems, se
estableci con una feroz, desbordante bigotes, que pareca vertable la
defensa de espigas de hierro de la entrada a una ciudadela muy dispuesta
a capitular. La mscara, en su aspecto general, se pretende poner de
relieve el contraste entre una apariencia valiente y un cobarde naturaleza.
La guerra oculta de las tribus negro-fueron diseados para el mismo
propsito. - Duchartre
Signature Firma
Props Puntales
Sword that he never actually uses for fighting. Espada que nunca se
utiliza para los combates. Fletcher - Fletcher
Long sword. Use of his weapon is part of her personality, a gestural
extension like zannis slapstick, not an accessory. Rudlin Larga espada.
Uso de su arma es parte de su personalidad, una extensin como gestual
del Zanni payasadas, no un accesorio. - Rudlin
Stance Postura Feet planted apart in order to occupy maximum space,
chest pushed forward, back straight, hips wide. Aparte pies plantados, a
fin de ocupar el mximo espacio, impuls el pecho, espalda recta, las
caderas de ancho. Rudlin - Rudlin Walk Andar

Mountain walk: the heels of his high boots come down first, then the foot
rolls on to the ball. Straight back, unlike zanni. Big strides. Step off on
ball of foot giving lift and bounce to step. Feet on ground, head in clouds.
(Rises up with each step so head comes above clouds in order to see!) The
actual steps are small (he is in no hurry to get to war, but wants to do so
with maximum effect). Rudlin A pie de montaa: los talones de sus
botas altas llegado en primer lugar, entonces el pie sobre los rollos a la
pelota. Espalda recta, a diferencia de Zanni. Grandes pasos. Paso fuera de
bola de pie y dar ascensor rebote a paso. Pies en el suelo, en la cabeza las
nubes. (se alza con cada paso a fin de cabeza viene por encima de las
nubes con el fin de ver!) Las medidas son pequeas (que no es de ninguna
prisa para llegar a la guerra, pero quiere hacerlo con el mximo efecto). Rudlin
Marches everywhere; goose-steps, walk on heels. Fletcher, Commedia
dellCarte Marchas en todo el mundo; oca-pasos, caminar sobre los
talones. - Fletcher, Commedia dell'Carte
Promenade walk: toes down first, strutting and preening with the head.
Paseo a pie: dedos de los pies hacia abajo en primer lugar, strutting y
acicalarse con la cabeza.
Chest walk: a side-to-side movement of the trunk, the shoulder
commences. Used in confined spaces. Pecho a pie: una de lado a lado el
movimiento del tronco, comienza el hombro. Utilizado en espacios
confinados. Rudlin - Rudlin
Run: When he hears a frightening noise he drops everything, but only
succeeds in running on the spot, head thrown back, arms in the air,
kicking his feet forward and howling piteously. When he hears a wolf (or
small dog) he shrinks little by little until he has made himself
unnoticeable as possible, then scurries away in a crouch. When fleeing
from a mouse he adopts a kind of leaping promenade walk in order to
prevent it running up his legs. When scared witless he occaissionally runs
to be seen, to show off his legs, etc. Rudlin Ejecutar: Cuando escucha
un ruido espantoso que todo cae, pero slo tiene xito en la gestin sobre
el terreno, vuelve la cabeza, los brazos en el aire, pateando los pies hacia
adelante y aullidos piteously. Cuando se escucha un lobo (o perro

pequeo) que se contrae poco a poco hasta que se hizo imperceptible


como sea posible y, a continuacin, scurries lejos en una Crouch. Cuando
huyen de un ratn que adopta una especie de paseo a pie saltando con el
fin de impedir funcionando hasta las piernas. Cuando miedo
occaissionally estpida que va a ser visto, para mostrar las piernas, etc Rudlin
Poses Plantea

1.) Standing at Attention 1.) Permanente en la atencin


2.) Right hand on sword, using left had to gesture or give focus. 2.)
Derecho mano en la espada, con la izquierda tuvo que gesto o dar
atencin.
3.) 2nd position with knees locked and nose in the air. 3.) 2 posicin con
las rodillas y la nariz bloqueada en el aire.
4.) Feet apart, hands on hips with chest out. 4.) Pies, las manos sobre las
caderas con el pecho a cabo.
5.) Bent at the waist, probing with the nose 5.) Bent en la cintura,
sondeando con la nariz
6.) Cruciform 6.) Cruciforme
7.) Seated with legs apart 7.) Sentado con las piernas aparte
8.) Cowering with fear 8.) Cowering con miedo
9.) Skater position (with woman) 9.) Patinador posicin (con la mujer)
10.) Courte position 10.) Courte posicin
11.) Martial arts poses 11.) Plantea Artes marciales Movements
Movimientos Slow, deliberate and mechanical. Lenta, deliberada y
mecnica. Fletcher - Fletcher Gestures Gestos Extravagant and
sustained. Rudlin Extravagante y sostenido. - Rudlin Speech Discurso
Loud basso profoundo, turning to castrato squeak when frightened.
When Spanish, the accent is Castillan. Vivos profoundo Basso,

convirtiendo a castrato rechinan cuando asustado. Cuando el espaol, el


acento es castellano. Rudlin - Rudlin Animal Animal
A Cross between a hunting dog and a Neapolitan mastiff- Dario Fo Un
cruce entre un perro de caza y un mastn napolitano-Dario Fo
A peacock who has moulted all but one of his tail feathers, but does not
know it. Un pavo real que ha muda todos menos uno de las plumas de su
cola, pero no lo saben. Rudlin - Rudlin
Cock Fletcher Cock - Fletcher
Relationships Relaciones

Originally employed by Pantalone to do his dirty work for him. They


worked well together as lechers with financial aspirations: IlCapitano to
get rich, Pantalone to remain so. Pantalone would often congratulate Il
Capitano on his efforts, then betray him to others. Since he saw him as a
contemptible mercenary there was no reason to protect him. Later Il
Capitano developed status in his own right and would arrive, however
impoverished, with a Zanni, often half-starved. IlDottore is no threat to
him because he recognizes his intellectual pretension as being as hollow as
his boasts. Doctor and Captain are both self-appointed honorary
titles. He is threatened, however by Pedrolinos genuine knowledge and
understanding of life and by Columbinas plain speaking, especially in

matters of sexual conquest. She sometimes uses him to humiliate


Arlechinno, of whom Il Capitano is also wary because of his ability to
outwit him. Rudlin Originalmente Pantalone empleados por hacer su
trabajo sucio por l. Trabajaron juntos como as lechers con aspiraciones
financieras: Il'Capitano para hacerse rico, Pantalone a seguir sindolo.
Pantalone felicitar a menudo Il Capitano en sus esfuerzos y, a
continuacin, traicionar a los dems. Desde que lo vi como un
despreciable mercenario no haba razn para protegerlo. Ms tarde, Il
'Capitano desarrollado en su propio derecho y llegara, sin embargo
empobrecidos, con una Zanni, a menudo medio de hambre. Il'Dottore no
es amenaza para l porque reconoce su pretensin intelectual como en su
hueco, como se jacta. "Doctor" y "Capitn" son a la vez auto-nombrado
ttulos honorficos. orador se ve amenazado, sin embargo por la Pedrolino
verdadero conocimiento y la comprensin de la vida y por la llanura
Columbina haciendo uso de la palabra, especialmente en materia de
conquista sexual. Ella a veces lo utiliza para humillar a Arlechinno, de los
cuales Il 'Capitano tambin es cauteloso debido a su capacidad para urdir
l. - Rudlin
He is almost used as a prop by the other characters. l es casi utilizado
como una propiedad de los otros personajes. Fletcher - Fletcher
Although he never lost a whit of his ridiculous vainglory, his inherent
cowardice appeared less often and came to light only when his bravado
had wholly failed. Yet he had but to catch sight of Harlequin with his bat,
and he was thrown into a frenzy of terror. Duchartre A pesar de que
nunca ha perdido una pizca de ridculo su vanagloria, su cobarda
inherente apareci con menos frecuencia y sali a la luz slo cuando su
bravado haba fracasado totalmente. Sin embargo, haba capturas, pero a
la vista de Arlequn con su bate, y fue lanzado en un frenes de terror. Duchartre
Of all the characters of the commedia dellarte the Captain is, in some
respects, probably the most difficult for us to understand, just as
Tartarian is more or less incomprehensible to anyone who has not lived in
the Midi. But the type has always been prevalent enough. Duchartre
De todos los personajes de la Commedia dell'Arte es el capitn, en
algunos aspectos, probablemente el ms difcil para nosotros comprender,
al igual que Tartarian es ms o menos incomprensible para cualquier

persona que no ha vivido en el Midi. Sin embargo, el tipo siempre ha sido


bastante frecuente. - Duchartre
Relationship Relacin
to para
Audience Audiencia The whole world is an audience. Stops whenever he
sees the actual audience and makes a salutation so that he can be
admired. Initially his bravura may take in the other characters, but
never the audience: something in his very first entrance (a trip for
example) should give him away. Todo el mundo se una audiencia. Detiene
cada vez que ve la audiencia real y hace un saludo para que pueda ser
admirado. Inicialmente su bravura puede tener en los otros personajes,
pero nunca a la audiencia: algo en su primera entrada (para un viaje
ejemplo) deberan darle de distancia. Rudlin - Rudlin Frequent
Frecuentes
Plot Parcela
Function Funcin Exists to be de-masked by the plot. Always a
complete final transformation from pride to humility, confidence to
panic. Rudlin Existe para ser "de enmascarados" por la parcela.
Siempre un final completo de transformacin de orgullo a la humildad, la
confianza de pnico. - Rudlin Characteristics Caractersticas

Four types: Cuatro tipos:


1.) Politic if the Turks invade, be becomes a Turk. 1.) Poltica - si los
turcos invaden, que se convierte en un turco.
2.) Total Coward shits himself and plays dead. 2.) Total Cobarde mierdas s mismo y juega muertos.
3.) Really courageous, but a danger only to himself and his own side when
he fights. 3.) Realmente valiente, pero slo un peligro para s mismo y de
su propio bando cuando peleas.
4.) Non-masked, IlCavaliere thinks hes good-looking and Gods gift to
women. (see under Lovers). 4.) No enmascarados, Il'Cavaliere - cree que
la buena apariencia y don de Dios a la mujer. (Vase el Amantes).
Whichever type, theres only one thing he ever does: pretend. Thinkss
hes: a.) strong; b.) handsome; c.) brave and d.) a hell of a good guy. In
Italian one speaks of the bravura of Il Capitano, in French of his
panache. Cualquiera que sea el tipo, slo hay una cosa que nunca hace:
pretender. Cosas de l: a) fuerte; b.) guapo; c.) valiente y d.) un infierno
de un buen tipo. En un italiano habla de la bravura de Il 'Capitano, en
francs de su estilo. But he lives in an infantile, make-believe world, full of
famous mythological and historical battles into which his imagination
projects him as the hero of the day. He would be the last to arrive at the
scene of any real battle and the first to retreat. His element is air, not to
say wind. Rudlin Pero l vive en una infantil, hacer creer-mundo, lleno
de famosos y mitolgicas batallas histricas en las que su imaginacin le
proyectos como el hroe del da. l sera el ltimo para llegar a la escena
de una verdadera batalla - y el primer a retirarse. Su elemento es el aire,
no quiere decir viento. - Rudlin

The eyes of Captain Matamoros gleam like steel, his moustache bristles,
and his huge nose and immense sword quiver with rage incessantly,
somewhat in the same manner as a peacocks tail during mating season.
Nor is Spezza-Monti any the less impressive. That doughty hero always
shuts his eyes so that he will not have to behold the victim he intends to
carve and cut into ribbons. Again, there is Taglia-Cantoni all accoutred
in tight-fitting uniform, with padded thighs and warlike crest standing
erect. His rival is the terrifying Fracassco-brise-tout, and when these two
gentlemen cross swords they parry and thrust with such fury that not
even the public square is large enough to hold them. Los ojos del capitn
Matamoros brillan como el acero, las cerdas de su bigote, y su enorme
nariz y enorme espada carcaj incesantemente con rabia, algo de la misma
manera que un pavo de cola durante la temporada de apareamiento.
Spezza Tampoco es cualquier Monti-el menos impresionante. Doughty
hroe que siempre cierra sus ojos para que no tendr que he aqu la
vctima tiene la intencin de tallar y cortar en cintas. Una vez ms, hay
TAGLIA-Cantoni en todos los accoutred bien ajustada uniforme, con
acolchado muslos y guerrera de pie levantar la cresta. Su rival es el
aterrador Fracassco-Brise-tout, y cuando estos dos seores espadas
cruzadas que Parry y empuje con tanta furia que ni siquiera la plaza
pblica es lo suficientemente grande como para celebrar ellos.
Duchartre - Duchartre
Captain Zerbino wears spectacles so that his flashing glance will not dim
the suns less ardent rays. And Cerimonia, the nimble, carefree
swordsman, bows with such grace to Lavinia that surely he will break her
heart as easily as he would a nut. The very infirmities of Mala-Gamba
and Bella-Vista bespeak their notorious exploits. Whenever they
encounter one another in the street they draw up proudly and exchange
salutes like two men-o-war loaded down with cannon, ready to open fire
and maneuvring for position. Duchartre Capitn Zerbino lleva gafas
para que su mirada destellante no la tenue del sol ardiente rayos menos.
CERIMONIA Y, el gil, sin preocupaciones espadachn, arcos con tal
gracia a Lavinia que seguramente va a romper su corazn tan fcilmente
como l una nuez. El muy dolencias de la Mala-Gamba y Bella Vistabespeak su notorio explota. Siempre que se enfrentan entre s en la calle
que elaborar el orgullo y el intercambio saluda como dos hombres-o'guerra cargados con caones, listo para abrir fuego y maneuvring para la
posicin. - Duchartre

The gallant Cyrano de Bergerac, with his cock-and-bull boasts (which


had a certain courage behind them), is a superb example of the Captain.
Duchartre El galn Cyrano de Bergerac, con su polla-toro-y se jacta
(que haba un cierto valor detrs de ellos), es un magnfico ejemplo del
capitn. - Duchartre
If he speaks no Italian he is able to interpret any comments as the
adulation which is rightfully his. He is pompous, gallant, and
inordinately vain, extravagantly preoccupied with great military deeds on
earth and in heaven, with gorgeous uniforms, and with amatory prowess.
He is convinced that all eyes focus admiringly upon him. Rolfe Si l no
habla italiano es capaz de interpretar cualquier comentario como la
adulacin que es legtimamente suyo. l es pomposo, galante, y
excesivamente vano, extravagante preocupado con gran militares hechos
en la tierra y en el cielo, con magnficos uniformes, y con destreza
amatory . l est convencido de que todas las miradas se centran en l
con admiracin. - Rolfe
Il Capitano boasts of past deeds, makes promises of future ones when
he can get around to it. He claims to be fearless in bloody battle, but also
sensitive, for he delicately shields his eyes from the sight of the bodies he
hacks and slices or better yet, he refrains from hacking and slicing. He
is all the more pretnetious since he is poverty-stricken and attempts
bravely to hide or justify that fact. Because he is a coward, he flees, or
feigns death, at the slightest provacation a bee buzzing or a donkey
braying or at the possibility of confrontation or discovery. And how
ingenious are his rationalizations! - Rolfe Il 'Capitano se jacta de los
ltimos hechos, hace promesas de futuro - cuando se puede obtener en
torno a ella. Afirma ser valiente en la sangrienta batalla, pero tambin
sensibles, para palieres que delicadamente sus ojos de la vista de que los
rganos y hacks rebanadas - o mejor an, que se abstiene de la piratera y
corte en rodajas. l es tanto ms pretnetious ya que es asolado por la
pobreza y valientemente los intentos de ocultar o justificar este hecho.
Porque l es un cobarde, que huye, o finge la muerte, en el provacation
menor - un zumbido de abejas o un rebuzno de burro - o la posibilidad de
confrontacin o descubrimiento. ingenioso Y cmo son sus
racionalizaciones! - Rolfe
If Capitano is a suitor, he is a ridiculous one. At times he has a servant,
who naturally gets the better of him. Rolfe Si Capitano es un

pretendiente, es un ridculo uno. A veces tiene un pblico, que


naturalmente obtiene el mejor de l. - Rolfe
There is another, later, captain, a suave, elegant fellow rather like the
Baron Munchausen; a supercilious, fascinating, brilliant liar whose
strategic retreats are elegantly executed. Rolfe Hay otro, ms tarde,
capitn, uno suave, elegante compaeros y no como el Barn
Munchausen, un supercilious, fascinante, brillante mentiroso cuyos
retiros estratgicos son ejecutados con elegancia. - Rolfe
Lazzi Lazzi

1. 1. Lazzo of Excuses - Capitano goes into a long spiel about how he

could kill whoever he is talking to, how he could destroy them in so


many ways with so much ease, but there is always some silly reason
why he cant. Lazzo de Excusas - Capitano entra en un largo Spiel
acerca de cmo l podra matar a quien le est hablando a la forma
en que ellos podran destruir de muchas maneras con tanta
facilidad, pero siempre hay alguna razn por la ridculo no puede.
2. 2. Lazzo of Counting - He beats Arlecchino for some reason ten
times, but keeps losing count and starting over. Lazzo de contar - El
pulsaciones Arlecchino, por alguna razn, diez veces, pero sigue
perdiendo y el inicio de contar con ms.
3. Lazzo of Killing - Capitano and Arlecchino decide to kill
Pantalone. 3. Lazzo de Matar - Capitano y Arlecchino decidir

matar a Pantalone. To demonstrate to the other how he would kill


Panatlone, he says, You be Pantalone, and strangles the other.
Para demostrar a los dems cmo se Panatlone matar, dice, "Usted
se Pantalone", y ahoga a los dems. As Arlecchino nearly passes
out, he says, Now you be Pantalone and returns the favor. Como
pasa casi Arlecchino a cabo, dice, "Ahora usted se Pantalone" y
devuelve el favor.
4. Lazzo of the innocent bystander Brighella and Pedrolino meet
face to face and hurl insults, Capitano tries to keep them from
fighting and gets beat up by both of them. 4. Lazzo de los inocentes
espectador - Brighella y Pedrolino reunirse cara a cara y lanzar
insultos, Capitano trata de evitar que la lucha y recibe una paliza
por tanto de ellos.
5. 5. Lazzo of God give you joy Lazzo de "Dios le dan alegra"
6. 6. Lazzo of English food is so bad Lazzo de "Ingls alimento es
tan malo"
7. 7. Lazzo of My seed is so strong Lazzo de "Mi semilla es tan
fuerte"
8. 8. Lazzo of Beautiful Spanish Women Lazzo de "Beautiful
espaol la Mujer"
9. 9. Lazzo of Carrying Vittoria on his shoulders. Lazzo de Vittoria
Llevar sobre sus hombros.
10. 10. Lazzo of being afraid of Columbinas love. Lazzo de tener
miedo de Columbina del amor

2.

Anda mungkin juga menyukai