Anda di halaman 1dari 14

O haicai no Brasil

Paulo Franchetti
Em 1925, Oswald de Andrade publicava o livro que, juntamente com Paulicia desvairada, de Mrio de Andrade, constituiria um marco da nova poesia brasileira. Intitulado Pau Brasil, foi
ilustrado por Tarsila do Amaral e prefaciado por Paulo Prado, ambos nomes emblemticos do Modernismo de 22.
No prefcio, Prado apresentava o livro como um momento
de virada na poesia brasileira, no qual estaria sendo varrido o peso livresco das idias de importao que a paralisara h mais de
um sculo.
Afirmando que o lirismo ingnuo e direto de Oswald constitua a continuidade da obra de Casimiro de Abreu e Catulo da
Paixo Cearense, registrava que ele era tambm o primeiro esforo organizado para a libertao do verso brasileiro e para a fixao da nova lngua brasileira, que seria constituda basicamente
pela reabilitao do nosso falar quotidiano.
nesse contexto de exposio de um programa radical de atualizao nacionalista da literatura brasileira que vem o trecho que
interessa comentar:
Esperemos tambm que a poesia paubrasil extermine de vez um
dos grandes males da raa o mal da eloqncia balofa e roagante. Nesta poca apressada de rpidas realizaes a tendncia toda para a expresso rude e nua da sensao e do sentimento, numa
sinceridade total e sinttica.

(PRADO, Paulo. Poesia


Pau Brasil. In: ANDRADE,
Oswald de. Pau Brasil. Paris: Sans Pareil, 1925 repr.
fac-similar EDUSP/Imprensa
Oficial, 2004: 10.)
*

256

Le pote japonais
Essuie son couteau:
Cette fois lloquence est morte.

diz a haka japons, na sua conciso lapidar. Grande dia esse para as letras brasileiras. Obter, em comprimidos, minutos de poesia.*
O haicai japons aparece, ento, como ideal de coloquialidade,
de registro direto da sensao e do sentimento e como forma adequada ao tempo rpido do presente. E tambm como modelo literrio no-europeu para o projeto nacionalista brasileiro, que visava,
nas suas palavras, romper os laos que nos amarram desde o nascimento velha Europa, decadente e esgotada.

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

p. 256-269

Sabemos hoje que o annimo haicai japons erguido como


bandeira modernista nem era haicai, nem era japons. No entanto, foi lido como tal por mais de 60 anos.1 A histria do nome e da
imagem do haicai que permitiu a Paulo Prado inserir esse terceto no
prefcio ao livro de Oswald tambm a histria do primeiro momento de assimilao do haicai japons literatura brasileira. Para
retra-la, teremos de voltar no tempo, de modo a compreender alguns dos principais traos da representao da poesia japonesa no
Ocidente e, com especial ateno, no Brasil.
I
As primeiras apresentaes da literatura japonesa no Ocidente
apareceram em livros de viagem. Com a expanso do colonialismo
europeu, a paixo por esse tipo de literatura chegou ao apogeu no
ltimo quartel do sculo XIX. Entre os vrios testemunhos do sucesso do gnero, vale lembrar um texto de Ea de Queirs de 1881,
no qual o romancista registrava, pasmado, a enorme quantidade de
livros do gnero publicados em Londres, anotando:
antigamente contava-se a viagem quando casualmente se tinha viajado [...]. Hoje no. Hoje empreende-se a viagem unicamente para se escrever o livro.

E completava:
quem hoje encontrar em algum intrincado ponto do Globo um sujeito de capacete de cortia, lpis na mo, binculo a tiracolo, no
pense que um explorador, um missionrio, um sbio coligindo floras raras um prosador ingls preparando o seu volume.*

Ora, o Japo, que tinha ficado por duzentos anos fechado aos
olhares do Ocidente, forneceu, desde a sua abertura ao Ocidente,
na segunda metade do sculo XIX, um generoso campo de registro
de singularidades e construo de idealizaes vrias.
A tica rigorosa que sustentava o servio dos samurais, a etiqueta minuciosa da nobreza feudal, o refinado senso de decorao
e o gosto pela vida em contato com a natureza fascinaram os viajantes. Bem como os costumes bizarros: o banho coletivo, os pratos e copos minsculos, os grilos presos em gaiolas, a maquiagem
e comportamento das gueixas, os hbitos alimentares.

(QUEIRS, Ea de. Acerca de livros. Gazeta de Notcias, Rio de Janeiro, 17


e 18/11/1881. In: QUEIRS, Ea de. Literatura e
arte Uma antologia. BERRINI, Beatriz (org.). Lisboa:
Relgio dgua Editores,
2000: 151.)
*

Para uma anlise mais demorada desse texto e da sua histria, ver o artigo Um
certo poeta japons (FRANCHETTI, Paulo. Estudos de Literatura Brasileira e
Portuguesa. Cotia: Ateli, 2007.)
1

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

257

Para os que, por meio da viagem, celebravam a superioridade


da civilizao do Ocidente, o Japo era apenas mais um armazm
repleto de pitoresco. Para os que se moviam aos confins do mundo
em busca de um modelo alternativo ou antagnico aos rumos da sociedade burguesa ocidental, o Japo aparecia como uma espcie de
paraso perdido pr-industrial, milagrosamente protegido do contato
com os poderes destrutivos do dinheiro e da tcnica ocidentais.
O haicai e outras artes japonesas, assim, ou vinham valorizadas pelo contraste com a decadncia do gosto e da qualidade da
vida na sociedade industrial, ou relegadas ao nvel da curiosidade
local, num registro de ridicularizao.
Em lngua portuguesa, at as primeiras dcadas do sculo
XX so poucas as excees a essa ltima forma de perceber a poesia japonesa. Na verdade, ela parece reduzir-se figura solitria de
Wenceslau de Moraes (1854-1929), que no volume Relance da alma japonesa (1926) fez uma apresentao do haicai que fugiu por
completo ao registro do exotismo pitoresco.
No Brasil, at mesmo um observador sensvel e simptico ao
Japo, como foi o historiador Oliveira Lima, escrevia, em 1903,
sobre a falta de originalidade da literatura do pas:

(LIMA, Oliveira. No Japo:


impresses da terra e da gente. 3. ed. Rio de Janeiro: Topbooks, 1997: 181)
*

(Ibidem: 182.)

(GOGA, H. Masuda. O
Haicai no Brasil. So Paulo:
Editora Oriento, 1988: 22.)
*

258

As naga-uta do sculo XX [...] celebram com emoo idntica das tanca do sculo VIII e s vezes com idnticos conceitos, porque dizem no
ser o plagiato natural numa raa sem grande inventiva pecado no
Japo, a glria perfumada da ameixoeira e a modstia da Lespedeza.*

Ao que acrescentava, quanto s formas poticas:


A insignificncia dessa florzinha, de que os japoneses fazem tanto caso, melhor coaduna-se alis com a irm mais nova da tanca, a haicai, poesia de trs versos ou frases de 5, 7 e 5 slabas, respectivamente, que no sculo XVII veio em auxlio do curto estro dos japoneses,
oferecendo-lhe uma forma mais acessvel ainda, mais simples e mais
popular de condensar uma idia ou antes uma sensao num molde
por vezes difcil e obscuro como uma charada.*

A primeira meno positiva ao haicai no Brasil deve-se a Afrnio Peixoto. Num volume de 1919, intitulado Trovas populares brasileiras, assimilando a forma japonesa trova popular, Peixoto apresentava o haicai como um epigrama lrico, reconhecendo nele no
a bizarrice da forma, mas um encanto intraduzvel.*
Peixoto conheceu o haicai por intermdio de um livro de PaulLouis Couchoud (1879-1959), escritor hoje esquecido, mas nomechave no orientalismo do comeo do sculo XX.
ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

Couchoud esteve no Japo de setembro de 1903 a maio de


1904 e tomou contato com a literatura japonesa por meio dos trabalhos de europeus ali radicados, especialmente Basil Chamberlain
(1850-1935).
Em decorrncia dessas viagens e leituras, em 1905 Couchoud
produziu com dois amigos seu primeiro conjunto de poemas inspirados no haicai: 72 tercetos sem mtrica nem rima, que buscavam antes reproduzir o esprito do que a forma desse tipo de poesia japonesa.
Em 1906, apoiado numa monografia de Chamberlain de 1902,
intitulada Basho and the Japanese Poetical Epigram,2 Couchoud publicou na revista Les Lettres dois estudos: Les haka e Les pigra
mmes lyriques du Japon, ilustrado com cerca de uma centena de
haicais traduzidos, ao que tudo indica, na maior parte do ingls.3
Sobre o haicai, escrevia Couchoud esta bela definio, na qual
ressalta a sua singularidade:
uma poesia japonesa em trs versos, ou antes em trs pequenas partes de frase, a primeira de cinco slabas, a segunda de sete, a terceira
de cinco: dezessete slabas ao todo. o mais elementar dos gneros
poticos. [...] Um haicai no comparvel nem a um dstico grego
ou latino, nem a um quarteto francs. No tampouco um pensamento, nem um dito espirituoso, nem um provrbio, nem um
epigrama no sentido moderno, nem um epigrama no sentido antigo, isto uma inscrio, mas um simples quadro em trs pinceladas, uma vinheta, um esboo, s vezes um simples registro (touche),
uma impresso.*

Republicado no volume Sages et potes dAsie (1916), esse texto correu o mundo, precedido de um prefcio de Anatole France,
tornando-se uma das principais referncias sobre ao assunto, para
os leitores de formao francesa.
No Brasil, o livro de Couchoud foi, durante bom tempo, a
fonte principal do conhecimento sobre o haicai. nele que se baseia
no s o texto de Afrnio Peixoto, mas ainda o de Osrio Dutra,
poeta de certa expresso no seu tempo, que afirmava, entretanto,
numa crnica datada de 20 de novembro de 1920, no s que a arte

(COUCHOUD, Paul-Louis.
Le haka Les pigrammes
lyriques du Japon. Paris: La
Table Ronde, 2003: 25.)
*

Publicado em Transactions of the Asiatic Society of Japan, vol. XXX, parte II,
1902.
3
As fontes referidas por Couchoud so Chamberlain e Cl.-E. Matre, autor de
um artigo sobre haicai publicado no Bulletin de lcole Franaise dExtrme-Orient,
ao qual no tive acesso. O texto de Couchoud est disponvel em edio moderna, referida a seguir.
2

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

259

da poesia era muito pobre no Japo pois o pas desconhecia no


s soneto, a balada, o vilancete, como a prpria rima , mas ainda
que o haicai era um fruto dessa pobreza. Nas suas palavras:

(DUTRA, Osrio. O pas


dos deuses aspectos, costumes e paisagens do Japo.
Rio de Janeiro: Livraria Leite
Ribeiro, 1922: 231-2.)
*

Est-se a ver que, em to pouco nmero de slabas, nem mesmo os


poetas de gnio podem fazer qualquer cousa que preste! O haicai foi
a tbua de salvao das mediocridades e dos nulos. Como a tanca ia
alm da infinita pobreza dos seus estros, verificaram eles que era imprescindvel a sua simplificao e lanaram esse gnero extravagante,
que Couchoud considera um quadro em trs pinceladas.*

A atitude de Osrio Dutra, porm, apontava para o sculo


XIX e no para o XX.
Neste, o haicai ganhava espao e apreo nos meios literrios,
principalmente graas atuao de Couchoud e seus amigos. E em
1920 j se tornara importante a ponto de a Nouvelle Revue Franaise dedicar grande espao ao de lngua francesa.
No grupo de Couchoud, destacou-se Julien Vocance (pseudnimo de Joseph Seguin -1878-1954). Vocance, que publicara, em
1916, uma coletnea de haicais de sucesso, intitulada Cent visions de
guerre, publica em 1921, no auge do prestgio da nova forma, uma
arte potica em tercetos, na qual sistematiza as suas idias sobre o
haicai e o seu papel de exemplo de uma nova atitude potica. Tratase da Art Potique, que saiu na revista La Connaissance.
Foi a primeira estrofe desse poema de combate por uma poesia condensada, objetiva e afastada da tradio da eloqncia francesa que Paulo Prado tomou por haicai japons e inseriu no prefcio ao volume Pau Brasil.
A primeira apario significativa do haicai nas letras brasileiras
ocorreu, portanto, por via europia, em consonncia com o interesse
que nele tiveram as vanguardas do primeiro ps-guerra. Nesse momento, nada indica, entretanto, que houvesse no Brasil alguma repercusso do interesse pela forma nas vanguardas em lngua inglesa.
II
A primeira apropriao do haicai na literatura brasileira seria
de fato obra do Modernismo, mas no da sua vertente mais vanguardista, e sim daquela que mantinha traos de ligao mais fortes com a literatura do comeo do sculo.

260

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

Foi Guilherme de Almeida quem tornou o haicai conhecido


no Brasil, nas dcadas de 1930 e 1940.4 E o fez por meio de uma
ao consistente na direo oposta do estranhamento exotista.
Na sua adaptao do haicai, Guilherme de Almeida aproveitou basicamente duas caractersticas formais do poema japons: a
distribuio das palavras em trs segmentos frasais (que ele identificou ao verso, medido maneira portuguesa) e a composio por
justaposio de duas frases, numa estrutura tpico/comentrio.
Mas como as 17 slabas do original, distribudas em trs versos de medida diferente e sem rima, no produziam efeito rtmico
interessante, Guilherme de Almeida inseriu no seu haicai duas rimas: uma a unir o primeiro com o terceiro verso, e outra interna
ao segundo verso, ocupando a segunda e a ltima slaba.
Eis um exemplo:


Desfolha-se a rosa.
Parece at que floresce
O cho cor-de-rosa.

Com esse recurso, Guilherme de Almeida conseguiu ampliar a regularidade mtrica, pois, marcados pela rima, temos agora as seguintes seqncias mtricas: cinco slabas, duas slabas, cinco slabas e cinco slabas. Isso d, tanto quanto possvel, um andamento marcado e reconhecvel ao poemeto, com trs segmentos
isossilbicos e um quebrado perfeitamente assimilvel acentuao do pentasslabo.
Alm disso, para eliminar o carter impreciso e algo enigmtico do haicai, inseriu neles um ttulo.
Para que possamos perceber em que consiste a sua adaptao
do poema japons, vejamos agora dois haicais que o prprio Guilherme de Almeida, juntamente com o anterior, colocava entre os
seus mais queridos:


Um gosto de amora
Comida com sol. A vida
Chamava-se: Agora.

A anlise a seguir retoma, muito resumidamente, a que se encontra no artigo


Guilherme de Almeida e a histria do haicai no Brasil, includo no volume Estudos de literatura brasileira e portuguesa, j referido.
4

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

261

A verdade que os poemetos de Guilherme de Almeida parecem fracassar como haicais no pela rima, nem pela mtrica,
mas pela atitude que se explicita quando os lemos com os ttulos
que tm.
Lido como o transcrevi, sem o ttulo, esse terceto poderia ser
classificado como haicai, de acordo com a tradio japonesa, pois
seria uma percepo sbita a partir de uma sensao concreta: o
gosto da amora parece estar no presente, parece ser uma anotao
sensvel, que termina por ser reforada por uma evocao de um
tempo e estado passados.
Mas quando lemos com o ttulo que tem, a impresso se desfaz:

infncia

Um gosto de amora
Comida com sol. A vida
Chamava-se: Agora.

Nesta verso, o gosto de amora faz parte do passado, lembrana de um gosto, evocao mental e no sensao imediata. Com
o ttulo, a amora no mais um kigo (uma palavra de estao) que
dispara uma determinada emoo. Agora, o sentimento que recria a sensao como smbolo do bem perdido.
De modo que a primeira adaptao popular do haicai no Brasil consistiu, na verdade, num apagamento da sua singularidade e
na sua adoo como mera forma, como espao de exerccio do virtuosismo, quase como se fosse uma espcie de micro-soneto.
III
O momento seguinte na histria da incorporao do haicai
literatura brasileira a segunda dentio, para usar o termo de
Oswald tem enfoque diametralmente oposto e repercusses mais
amplas e profundas.
Como sucedera com o momento anterior, a inspirao e a informao vm de fora do pas, e no da produo de haicai em japons que a imigrao japonesa (iniciada em 1908) trouxe para
o Brasil , nem do contato com a colnia nipnica.
A fonte direta um ensaio de Ernest Fenollosa (1853-1908),
americano que vivera muitos anos no Japo e se tornara grande conhecedor da arte nipnica. Esse trabalho se chamou Os caracte262

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

res da escrita chinesa como um instrumento para a poesia e s foi


editado em 1919 por Ezra Pound, que o comentou em vrias notas de sua autoria.5
Foi esse texto de Fenollosa que forneceu a Pound uma idia
de grande importncia para o desenvolvimento de sua potica: a de
que existiria na poesia chinesa e japonesa um princpio compositivo
extremamente eficaz e diferente da ordenao lgica ocidental.
Segundo Fenollosa, nesse processo de composio, duas coisas
que se somam no produzem uma terceira, mas sugerem uma relao fundamental entre elas. o princpio da montagem, que, para
Fenollosa/Pound, presidiria tanto criao dos prprios ideogramas,
quanto das obras de arte geradas numa civilizao ideogramtica.
Partindo desse princpio, Pound vai valorizar no haicai a forma de organizao do discurso por justaposio, em que a relao
entre as partes justapostas de natureza metafrica. A composio
ideogramtica teve, como se sabe, grande importncia no pensamento de Pound, que nela via a base do Imagismo, bem como o
princpio de estruturao da sua obra de maturidade, os Cantos.
Foi por intermdio de Pound que o haicai atuou de forma
marcante na poesia brasileira recente. E foi por conta de seus trabalhos e da sua obra que a reflexo sobre poesia e escrita chinesa e
japonesa adquiriu entre ns importncia destacada, por meio de
trabalhos de Dcio Pignatari, Augusto e Haroldo de Campos, que,
a partir de 1955, difundiram no Brasil as idias de Pound e fizeram da reflexo sobre o princpio ideogramtico de composio
um dos pontos centrais da nova potica de vanguarda, denominada Poesia Concreta.6
O interesse da Poesia Concreta pelo haicai tem, como realizaes principais, a publicao por Haroldo de Campos de dois artigos
no jornal O Estado de S. Paulo, em 1958 e 1964: Haicai: homenagem sntese e Visualidade e conciso na poesia japonesa. Esses
artigos, que depois foram incorporados ao volume A arte no horizonte do provvel (1969) traziam, alm da exposio das idias de Pound
e da importncia do haicai para a sua constituio, comentrios ao
H traduo brasileira em CAMPOS, Haroldo de (org.) Ideograma lgica, poesia, linguagem. So Paulo: Cultrix / Edusp, 1977.
6
Para uma anlise do papel do ideograma na formulao do projeto da poesia
concreta ver FRANCHETTI, P. Alguns aspectos da teoria da poesia concreta. (Campinas: Editora da Unicamp, 1993.) Para um comentrio mais detido da traduo de Haroldo de Campos, ver FRANCHETTI, P. Apresentao, em Haikai
antologia e histria. (Campinas: Editora da Unicamp, 1996.)
5

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

263

(XISTO, Pedro. Partculas.


TPIA, Marcelo (org.). So
Paulo: Massao Ohno/Ismael
Guarnelli, 1984.)
*

texto de Sergei Eisenstein sobre a montagem (Film form, 1929) e


exemplos de traduo de haicais clssicos japoneses, de acordo com
as idias de Fenollosa e Pound sobre o ideograma.7
Por conta da matriz do seu pensamento, Haroldo de Campos
centra a ateno no ideograma e faz dele o centro, o princpio estruturador da poesia de haicai. Com isso, praticamente reduz ao procedimento literrio da montagem ideogramtica o interesse do haicai
para a nossa prpria tradio.
Suas tradues, em conseqncia, ressentem-se, quando cotejadas com os textos originais, de uma excessiva nfase na tcnica com
positiva e de um descolamento daquilo que constitui e condiciona
boa parte da forma mesma do haicai na tradio de Bash: o dilogo com o que no est dito, a modstia como valor compositivo e a
recusa ao brilho obtido apenas com o manejo de palavras.
Nesse sentido, apesar das diferenas decorrentes da poca e do
lugar de que fala cada um deles, a forma de aproximao de Haroldo de Campos ao haicai homloga de Guilherme de Almeida.
Isto , ambos vem o haicai a partir de um ponto de vista essencialmente formal e ambos buscam, no haicai (como produo lrica ou
como traduo), um espao para o virtuosismo tcnico.
Nenhum dos trs principais poetas e idealizadores da Poesia
Concreta se dedicou produo de haicais. No mbito do movimento, apenas Pedro Xisto (1901-1987) produziu haicais, tendo publicado uma coletnea deles no volume Partculas, de 1984.*
O perodo compreendido entre o lanamento da poesia concreta e a reunio dos haicais de Pedro Xisto , por vrios motivos, o
perodo de ouro do haicai no Brasil, no que diz respeito sua disseminao e adaptao.
Entre essas balizas situa-se a produo de dois autores que tornaram o haicai definitivamente popular no pas: Paulo Leminski e
Millr Fernandes.
IV
Millr (1923), que foi tambm um dos fundadores do clebre jornal Pasquim, sempre escreveu em revistas de grande tiragem
(O Cruzeiro e Veja, por exemplo). Nelas publicou, a partir de 1948,
tercetos de carter satrico, cmico, lrico ou apenas espirituoso, que
Os textos foram depois reproduzidos em A arte no horizonte do provvel. So
Paulo: Perspectiva, 1969. O ensaio de Eisenstein tambm foi traduzido no volume Ideograma, cit.
7

264

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

denominou Hai-Kais. Reunidos em livro em 1986 e disponveis


atualmente no site do autor, so poemas de grande penetrao e sucesso de pblico.
O hai-kai de Millr usualmente um epigrama (composto
o mais das vezes de uma s frase) em trs versos livres, dos quais se
rimam o primeiro e o terceiro.
Para Millr, como ele mesmo registra, o haicai uma forma
fundamentalmente popular e, inmeras vezes, humorstica, no mais
metafsico sentido da palavra. No mesmo passo informa que seu
interesse pelo haicai, enquanto forma de expresso direta e econmica, data de 1957, quando respondia pela seo de humor da revista O Cruzeiro.
Acompanhado sempre de um desenho do autor, que completa o sentido do poema, dialoga com ele ou apenas serve de ilustrao, sua caracterstica principal constituir um dito espirituoso,
cuja ironia de regra acentuada pelo tom cantante que lhe d a rima bem destacada.
A coloquialidade e o tom irnico filiam o hai-kai de Millr
na poesia de Oswald de Andrade (especialmente a recolhida no Primeiro Caderno) e o integram na linha do poema-piada do Modernismo brasileiro. A disposio em trs segmentos espaciais, entretanto,
tudo o que parece ter aproveitado do poema tradicional.
Coloquialidade e ironia caracterizam tambm o haicai de Paulo Leminski (1944-1989).8 Entretanto, no caso deste o interesse do
haicai no se reduz apenas a isso e forma livre do terceto.
A importncia de Leminski, na histria da apropriao do
haicai pela cultura brasileira grande, porque nele se vai juntar a
abordagem tecnicista da poesia concreta com o orientalismo zenista que marcou a contracultura na segunda metade do sculo XX.
Com propriedade, Caetano Veloso o definiu como clima/mistura de concretismo com beatnik e nele viu um haicai da formao
cultural brasileira.*
Nos textos de Paulo Leminski encontram-se, vivificadas por um
apelo prtica de um modo de vida zen, a presena de Allan Watts
o mentor do orientalismo californiano dos anos 50 e 60, um intelectual brilhante, que no tocante difuso do pensamento religioso
budista no Ocidente s encontra rival em D. T. Suzuki e de Regi-

(VELOSO, Caetano. In: LEMINSKI, Paulo. Caprichos


& relaxos (saques, piques,
toques & baques). So Paulo: Brasiliense, 1983: quarta capa.)
*

Para uma anlise do lugar de Leminski na poesia brasileira recente, ver o artigo
Ps-tudo: a poesia brasileira depois de Joo Cabral, includo no volume Estudos de literatura brasileira e portuguesa, j referido.
8

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

265

nald Blyth, que escreveu alguns dos textos fundamentais do sculo


XX no que diz respeito poesia e ao pensamento japons.
Alm de bom poeta, Leminski tinha tambm o dom de utili
zar a mdia com habilidade e eficincia. Desconfiado da formalidade
acadmica e do que chamava, na esteira do concretismo, de lgica
aristotlica da linguagem, apelava para a experincia irracional como fonte de conhecimento para o haicai e para tudo o mais. Quem
quiser entender o zen, dizia, matricule-se na mais prxima academia de artes marciais.
Ao mesmo tempo, mantinha com o virtuosismo tcnico e com
a agudeza intelectual uma relao marcada pelo ldico, num registro entre a inocncia e o deslumbramento.
Muitos dos seus poemas tm, inconfundvel, um claro sabor de haicai e, quanto forma, uma grande liberdade, que ora
permite o uso da rima e da assonncia, ora utiliza o verso branco e
sem medida, ora monta o poema visualmente, tirando partido do
espao e da forma fsica das letras e palavras.
De modo que, no que diz respeito tradio brasileira, o seu
haicai representa um momento de espetacular adaptao da forma
e do gnero ao portugus, combinando a nfase na tcnica da montagem ideogramtica a que era muito atento com o apelo tradicional japons de radicar o haicai numa prtica, isto , de v-lo como um caminho de vida, uma forma de trazer a poesia para dentro
do cotidiano, identificando-a exteriorizao elegante e bem-humorada da experincia sensria mais elementar.
V
Nessa breve histria, tal como a narrei at aqui, h um grande ausente: a comunidade japonesa instalada no Brasil em sucessivas levas de imigrantes, num processo que comeou h cem anos,
em 1908.
Mas a ausncia explicvel. Apesar de a colnia japonesa manter uma produo de haicai em japons e alguns de seus integrantes
terem desenvolvido um importante trabalho de difuso e adaptao
do haicai natureza brasileira, a apropriao da forma e do esprito
do haicai se deu praticamente sem a sua concorrncia.
certo que Guilherme de Almeida conviveu com Masuda
Goga e outros praticantes do haicai em japons, mas o prprio resultado de sua prtica mostra que ele no radicou a sua experincia
266

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

na tradio dos imigrantes. E os que de alguma forma o fizeram,


como Jorge Fonseca Jr., por exemplo, permaneceram desconhecidos e sem obra de ressonncia.
Sendo assim, se a histria terminasse no momento de esplendor do haicai no Brasil, que foi o momento de consagrao de Leminski como poeta, no haveria necessidade de referir a prtica da
comunidade japonesa, embora se tratasse de uma tradio muito
interessante e notvel, que tem em Nempuku Sato (1898-1979)
um vulto proeminente.
Nempuku Sato foi discpulo de Kyoshi Takahama (18741959), que, por sua vez, foi um dos principais discpulos de
Masaoka Shiki (1867-1902), o restaurador do haicai tradicional no Japo
e um dos quatro grandes da arte, junto com Bash, Issa e Buson.
Quando Nempuku emigrou para o Brasil, recebeu de seu
mestre a misso de semear um pas de haicais. O que ele fez, compondo em japons e difundindo a arte no interior dos ncleos de
imigrantes. Entre os seus discpulos estava Hidekazu Masuda Goga (1911-2008), que anos depois, em So Paulo, na companhia de
Teiiti Suzuki professor da Universidade de So Paulo , manteria
acesa a chama do haicai em japons.
E aqui comea o ltimo captulo da histria do haicai no Brasil, que chega assim aos dias do presente.
No final dos anos de 1980, Masuda Goga participou da criao
de um ncleo de produo de haicai tradicional japons em lngua
portuguesa, ainda ativo. Alm da prtica regular, nos moldes tradicionais, Goga pesquisou a aclimatao do haicai no Brasil de que
resultou, em 1986 e 1988, um volume publicado em japons e em
portugus, intitulado O haicai no Brasil.* E na dcada seguinte,
em 1996, publicou, junto com sua sobrinha Teruko Oda, o primeiro
dicionrio brasileiro de kigo (palavras referentes s estaes do ano),
com exemplos de haicais compostos maneira tradicional.*
O grupo formado volta de Masuda Goga representa um novo estgio na apropriao do haicai pela literatura brasileira. Pela
primeira vez, a prtica tradicional do haicai japons diretamente
transposta para lngua nacional, com todas as dificuldades que isso
implica, a comear pela catalogao dos kigo num pas que se distribui ao longo de 20% da latitude do globo terrestre.
Da perspectiva desse grupo, a especificidade do haicai reside
em obter uma percepo de mundo ampla ou intensa por meio de
uma sensao vinculada sucesso das estaes do ano.
Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

(GOGA, H. Masuda. Burajiru no haikai (O haicai


no Brasil). Tquio: Revista
Haiku bungakukan kiy, v.
4, 1986. O Haicai no Brasil.
So Paulo: Editora Oriento, 1988.)
*

(GOGA, H. Masuda; ODA,


Teruko. Natureza - Bero
do Haicai. So Paulo: Empresa Jornalstica Dirio Nippak, 1996.)
*

267

Nunca ser demais reiterar o carter central que a sensao ligada ao fluxo das estaes tem no haicai clssico japons. Lendo os
textos dos mestres do gnero, fica muito claro que na reduo do
poema ao contraste entre a fugacidade da sensao e o seu ecoar nas
diversas cordas da sensibilidade e da memria que reside a especificidade do haicai. Para situar a sensao num quadro mais amplo, o
haicai clssico se vale do kigo. Em muitos casos, o kigo representa o
aqui e o agora, a prpria sensao que originou uma dada emoo;
em outros tantos, permite criar, muito economicamente, o mood
caracterstico que envolve e atribui significado a uma dada impresso sensria. Da a importncia do kigo no haicai japons.
Por conta da extrao tradicional, a prtica do grupo enfatiza o respeito ao kigo e promove a sua catalogao sistemtica. Algumas vezes, a vontade de catalogar e estabelecer os termos de estao brasileiros parece erguer-se como primeiro objetivo, o que
prejudica o haicai. o caso especialmente dos haicais que utilizam
palavras pouco usuais como hibernal, vernal, arrebol etc. Outras
vezes, a busca do enquadramento sazonal a qualquer preo pode
produzir algum efeito de artificialidade que tambm no contribui
para a realizao do poema.
No conjunto da produo desse grupo sobressai, no s pela obra que veio construindo, mas tambm pela intensa atividade
formadora, por meio de oficinas, concursos e liderana em grupos
de haicai, a poeta nissei Teruko Oda.
Seus haicais, caracterizados por acentuada preocupao social
e, s vezes, por algum sentimentalismo, tm tido grande penetrao,
especialmente no ambiente escolar. Um de seus livros, inclusive,
foi recentemente adquirido pelo governo do Estado de So Paulo,
num programa de formao de bibliotecas de escolas pblicas de
nvel bsico. O que notvel testemunho da assimilao da forma,
porque esse livro, que integra agora as bibliotecas escolares de So
Paulo, traz haicais maneira tradicional japonesa, isto , orientados
pela prtica do haicai em japons no interior da colnia.
No momento, no Brasil, coexistem e esto ativas as vrias vertentes do haicai brasileiro: a tradicionalista, a de inspirao zen, a filiada a Guilherme de Almeida, a epigramtica e a de matriz concretista. O que parece novo o sincretismo que se opera entre elas (com
exceo da vertente guilhermina, que pouco dialoga com as demais),
ganhando mais peso a incorporao dos princpios e prticas do haicai
tradicional, entendido antes como atividade, como aprendizado de
268

ALEA

VOLUME 10

NMERO 2

JULHO-DEZEMBRO 2008

uma determinada forma de olhar para o mundo e utilizar a linguagem, do que como tcnica de composio ou forma fixa extica.
Esse novo momento, por isso mesmo, permite imaginar que
o poema de origem japonesa poder continuar a ter, na literatura
brasileira, um papel interessante de contraponto por conta da sua
singular reivindicao simultnea de impessoalidade de linguagem
e reduo do poema experincia sensvel concreta s tendncias
dominantes na poesia brasileira de hoje, que tambm se combinam
entre si de maneira variada: a administrao da herana minimalista concreto-cabralina, a sempre-viva eflorescncia confessional e
o persistente beletrismo acadmico.

Paulo Franchetti
Professor titular do Departamento de Teoria Literria da Unicamp.
Principais trabalhos: Alguns aspectos da teoria da poesia concreta
(Campinas, 1989); Clepsydra Edio crtica (Lisboa, 1995); Nostalgia, exlio e melancolia leituras de Camilo Pessanha (So Paulo,
2001); As aves que aqui gorjeiam a poesia do Romantismo ao Simbolismo (Lisboa, 2005); Estudos de Literatura Brasileira e Portuguesa (Cotia, 2007); O essencial sobre Camilo Pessanha (Lisboa, 2008);
Oeste/Nishi (Cotia, 2008).
Resumo
O artigo descreve as vrias leituras e apropriaes do haicai no Brasil ao longo do sculo XX, das primeiras descries, baseadas em
fontes francesas contribuio recente dos imigrantes japoneses e
seus descendentes.
Abstract
This article focuses on theinterpretation andappropriation
of haiku in Brazilalong 20th
century, with particular attention to the early descriptions of
haiku, based on French sources
of information, until the recent
contribution of Japanese immigrants and their descendants.

Rsum
Cet article dcrit plusieurs lectures et formes dappropriation
du haku au Brsil dans le 20e
sicle: partant des premires
descriptions, fondes sur des
sources franaises, jusqu la
contribution rcente des migrants japonais, ainsi que celle
de leurs descendants.

Paulo FRANCHETTI | O haicai no Brasil

Palavras-chave: haicai; poesia brasileira; exotismo.

Key words: haiku; Brazilian


poetry; exoticism.
Mots-cls: haiku; posie
brsilienne; exotisme.

Recebido em
16/05/2008
Aprovado em
30/06/2008

269

Anda mungkin juga menyukai