El griego koin es una lengua antigua, pero es una lengua excelente y todo cristiano
debera aprenderlo por las siguientes razones:
Primeramente por tratarse de un idioma bblico, un idioma con el que los apstoles, los
hermanos de Jess y dems colaboradores escribieron el Nuevo Testamento. Lucas
siendo gentil, escribi sus tratados en griego koin (Lc y Hch) y el resto de los escritores
del NT siendo judos que creyeron en el Seor Jess y fueron ordenados por l, no
difundieron su idioma hebreo, ni el arameo, ni el latn, sino el griego koin; Porqu?;
Porque este lenguaje fue ideal para expresar con precisin la sutil complejidad de la
Verdad de la doctrina del Seor Jesucristo. Estos hombres inspirados por el Espritu
Santo, nos han dejado como legado mediante el griego koin el testimonio de la Verdad.
Recordamos tambin que existe una obra muy antigua, testigo del Antiguo Testamento,
escrito en griego koin, llamada la Septuaginta (LXX), que es de mucha utilidad a la hora
de traducir e interpretar el Antiguo Testamento.
Aprender griego koin permite entonces leer, traducir e interpretar tanto el Nuevo como el
Antiguo Testamento.
Mientras ms nos acerquemos a este idioma mayor ser nuestra capacidad traductora e
interpretativa de las Escrituras y como valores agregados alcanzaremos una
independencia total de las diferentes teologas y doctrinas preconcebidas de las
instituciones religiosas y sus denominaciones; Como tambin ya no tendremos que
depender de las nefastas traducciones de la ecumnica SBU (Sociedades Bblicas
Unidas), sino que podremos leer el idioma original sin necesitar de traductores. Y
actualmente existen un sinfn de recursos que nos facilitan la lectura e interpretacin del
griego koin.
Es importante recordar al cristiano, que las Escrituras en griego (NT) son las que
verdaderamente fueron inspiradas por el Espritu Santo y no las traducciones provistas
por las sociedades bblicas; No debemos olvidar que las traducciones de las Escrituras
(las biblias) han sido labores humanas, y en muchos casos manipuladas por manos
religiosas que tergiversaron y corrompieron el mensaje. Cabe destacar que Dios jams ha
autorizado a alguna institucin humana para que se aduee, monopolice y traduzca las
Escrituras, mucho menos que comercialice y se enriquezca con ellas.
Por estas y tantas otras razones, es necesario que todo cristiano se esfuerce en aprender
este idioma tan inteligente y tan exquisito.
La lengua griega es la ms antigua y la de mayor tradicin entre las antiguas
civilizaciones europeas. En sus casi tres mil aos de historia documentada, ha crecido
con una potencia y una excepcional riqueza lingstica que puede verse en todos los
campos de la actividad humana (desde el mbito religioso y an en el pensamiento
humanista, las ciencias, la medicina, la economa, el arte, etc).
Lo ms sorprendente es que la evolucin que ha experimentado este idioma a lo largo de
su dilatada historia, no ha cambiado sus rasgos elementales que la identifican como tal
desde la Antigedad.
Para adquirir esta cartilla impresa full color, 90 pginas A4 80 gr, con todo el temario
desarrollado y los trabajos prcticos contactese a edicionesmab@gmail.com en Salta Argentina
METODOLOGA
Metodologa de Trabajo: Docencia didctica y Prctica
1) Enseanza Gramatical y Sintctica
2) Ejemplificacin
3) Trabajo Prctico
4) Traduccin y comprensin de lectura
DESARROLLO
Este curso inicial consta de 30 clases de 2 horas ctedras cada clase, ms un tiempo de
consultas.
Las clases se dictan una vez por semana, y el estudiante deber realizar los trabajos
prcticos a lo largo de la semana.
OBJETIVOS
Los objetivos de este curso inicial, es que el estudiante del griego pueda leer y traducir a
nivel inicial-medio, textos o fragmentos del Nuevo Testamento en su lengua original, para
que tenga un acercamiento fiel al texto bblico y una mayor comprensin del contenido
literario y doctrinal.
TEMARIO INDICE
Ind
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tema
Introduccin: El idioma
griego
El alfabeto griego
Morfologa y Sintaxis bsica
El Artculo y El Sustantivo
Preposiciones
Pronombres y Adjetivos
Verbos (1 Parte)
Verbos (2 Parte)
Ordinales y Cardinales
Partculas y auxiliares
Vocabulario
Pagina
5
11
17
25
35
43
49
61
67
71
75
RECURSOS
Este temario puede complementarse con los siguientes recursos
- Texto Bizantino: Texto Mayoritario de los manuscritos del siglo VIII al XIII
- Textus Receptus de Robertus Stephanus 1550 (Stephens - Robert Estienne)
- Diccionario Clsico VOX Griego - Espaol 18 Edicin 2001 (de Jos M. Pabn
de Urbina)
- Concordancia Griego Espaol
- Nuevo Testamento Interlineal Griego Espaol del Texto Bizantino (MAB
2012)
- Concordancia Manual y Diccionario Griego Espaol del NT Bizantino
(MAB 2012)
- Diccionario Strong del Nuevo Testamento Griego - Espaol 2008 (para Biblia
Reina Valera 1960)
- Diccionario de cdigos morfolgico Robinson
- Diccionario W.E. VINE del Nuevo Testamento (1990)
01 LA LENGUA GRIEGA
Introduccin
El idioma griego proviene de las antiguas civilizaciones griegas. Y es la lengua indoeuropea
con la mayor historia documentada, puesto que cuenta con ms de 34 siglos de evidencia
escrita, entre ellos el Nuevo Testamento de las Sagradas Escrituras.
En la antigua Grecia (del siglo XII aC) no exista una lengua uniforme que sea comn a
todos los pueblos griegos, sino que existan diversos dialectos de un mismo bloque
lingstico. Si bien muchos dialectos eran mutuamente comprensibles haba diferencias
gramaticales, sintaxis sistemtica y diferencias fonolgicas entre ellos.
Primeras variantes
Entre las variantes griegas registradas durante el perodo del siglo VII al II aC se
encuentran:
El griego jnico-tico, hablado en el tica (la regin de Atenas), las islas Egeas,
la Jonia microasitica y las colonias jnicas de ultramar. Es el griego que mayor
relacin tiene con el griego bblico.
El griego
drico,
hablado
en
el Peloponeso del
sudeste, Creta y
la Doria microasitica; adems de ser la lengua franca en la colonia itlica de
Magna Grecia.
Durante los primeros siglos y hasta el siglo V los manuscritos del Nuevo Testamento se
copiaban en griego koin (mss). Pero posteriormente con la evolucin del griego koin al
griego medieval o bizantino (griego cursivo), las copias de los manuscritos sufrieron
tambin esos cambios, y por esta razn los manuscritos del Nuevo Testamento a partir del
siglo VII en adelante se escribieron con un griego bizantino, es decir con un griego koin
afectado por un sistema de puntuacin, acentos y tildes sin que esto afecten el vocabulario
de los mismos y que tenan como objetivo alcanzar un texto mejor estructurado con una
mejor presentacin, tales signos se han agregado tambin para acelerar la interpretacin,
pero lo que hay que destacar es que al hacerlo han dejado un texto con ciertas "preinterpretaciones".
Por lo tanto, debe entenderse que los signos de puntuacin no son neutrales sino
interpretativos (son interpretaciones).
Por estas razones en este estudio se ha resuelto quitar los acentos y tildes, dejando un "texto
neutral" lo ms cercano posible al texto original en koin, dado por sentado que los signos
son una invencin moderna y que en su mayora imponen una cierta interpretacin que
afecta al texto bblico.
Texto Griego de trabajo y desarrollo en el estudio: Texto Bizantino
Qu es el Texto Bizantino o Texto Mayoritario?
El "Texto Bizantino" o "Texto Mayoritario": Es la designacin general para el conjunto
de numerosos manuscritos del Nuevo Testamento (mss en griego cursivo) escritos en un
griego medieval de pequeas y elegantes letras en estilo corrido con signos de puntuacin,
acentos y tildes. Es por esta razn que se les llama tambin "Texto Bizantino" porque hace
referencia a que los manuscritos se escribieron a lo largo del imperio asitico (balcnico)
bizantino, entre los siglos VII al XII, en un griego cursivo medieval en seal de
demostracin del triunfo del idioma griego sobre latn.
Estos manuscritos datan mayormente desde el siglo VIII al XII y es el producto de muchos
escritores cristianos (no catlicos) salidos de las escuelas bizantinas que no estaban de
acuerdo con la poltica religiosa catlica, ni con su nefanda biblia en latn (la Vulgata), y
que con el objetivo de preservar el Nuevo Testamento en su lengua original (griego),
hicieron sus copias de manuscritos unciales (mss unciales koin) en un griego bizantino,
que se distribua por toda Asia Menor, estos manuscritos sufran la persecucin de la
religin catlica y muchos de ellos se perdieron o desintegraron por estar hechos con
materiales perecederos.
Penosamente muchos de estos escritores fueron perseguidos, humillados y sus obras
quemadas. Las Iglesias de aquellos siglos que se ocultaban y escapaban de la fulminante
persecucin catlica, preservaban estos manuscritos y estaban continuamente
transcribindolos.
Actualmente se cuenta con una documentacin de aproximadamente unos 5.000
manuscritos (y muchos ms que estn sobreguardados por cuestiones de seguridad) y es en
volumen testimonial la ms grande sobre cualquier otra obra literaria, por esta razn recibe
el nombre de "texto mayoritario" por la cantidad de evidencia histrica que la respaldan.
A su vez es muy importante destacar que estos manuscritos en conjuntos tienen un una
coincidencia entre s de un 93% y un 95% si se reduce a la mitad. En muchos casos la falta
El Textus Receptus se ha usado como patrn griego del Nuevo Testamento o plataforma de
traduccin para muchas biblias en muchos idiomas. Entre las traducciones conocidas,
Casiodoro de Reina en el ao 1569 sac su primera edicin al castellano, revisada en 1602
por Cipriano de Valera, posteriormente se han realizado revisiones de actualizacin
lingstica en el los aos 1862, hasta que Sociedades Bblicas tom el control sobre las
mismas realizando las revisiones 1909 y 1960. Sin embargo no se puede decir lo mismo de
las versiones posteriores a estas que han sufrido la influencia religiosa y se han mezclado
con el Texto Minoritario (RV1972, RV1989, RV1995, RV2000).
Adems el Textus Receptus ha sido patrn de traduccin de la biblia en ingls "King
James" (Rey Santiago), tambin de la biblia en alemn traducida por Lutero, JV Liesvelt la
tradujo al holands en 1526, Faber Stapulensis la tradujo al frances en 1528, y en 1579
Kralice la tradujo al checo. Todas estas traducciones se han mantenido vigentes por ms de
dos siglos. Y han sido el sostn doctrinal unificado de muchas Iglesias. Sin embargo las
religiones han manipulado y tomado el control sobre estas obras para desacreditarlas con la
intencin de imponer un nuevo patrn falible e incoherente como lo es el Texto Minoritario.
Qu es una traduccin?
La traduccin es el proceso de conversin idiomtica de un texto original a un texto destino
(traducido).
Convertir el idioma de un texto original a otro para la interpretacin del mismo, no es tarea
fcil.
El proceso requiere de varias fases, y de manera resumida exponemos algunas de ellas:
Primera fase: La Traduccin literal: Proceso de conversin idiomtica de un texto vocablo
por vocablo por su equivalente exacto desde el idioma original al idioma destino.
Segunda fase: La Traduccin figurada: Proceso de conversin idiomtica que ordena los
vocablos traducidos segn el idioma destino para que denote la idea o sentido del texto
traducido literalmente.
Valores interpretativos agregados
Contexto literal: Entorno lingstico del cual depende el sentido y el valor de un vocablo,
frase o fragmento de un texto en cuestin.
Interpretacin literal: Explicar las acciones o los sucesos declarando el sentido del texto
mediante su contexto.
La Traduccin Bblica:
Es el trabajo realizado en la obra literaria de traducir e interpretar los libros del Texto
original o fuente de las Escrituras en un idioma destino. Obviamente el mayor desafo del
traductor es equilibrar entre la traduccin literal y la traduccin figurada para obtener una
interpretacin fiel que provea de una comprensin genuina y sincera del contexto del texto
del idioma original.
La traduccin tiene como objetivo brindar a cualquier lector del idioma destino una plena
certeza del sentido y de la idea del texto origen.
Para ms informacin solicitar y leer los siguientes archivos:
-
LAS ESCRITURAS
TRABAJO PRACTICO N1
No se espera que el estudiante dedique demasiado tiempo a esta primera leccin. Si
consideramos conveniente que el estudiante conozca al menos los diferentes idiomas
griegos, como as tambin las principales fuentes de traduccin del Nuevo Testamento.
Cuestionario:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
Posteriormente en los tiempos modernos se implementaron los acentos, las tildes y los
signos auxiliares, que no sern motivos de estudio puesto que solo nos interesa el griego
koin del tiempo bizantino.
ABECEDARIO MAYSCULO
ABECEDARIO MINSCULO
ALFABETO GRIEGO
Con Fuente para PC Biblos
ALFABETO GRIEGO
Ind
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Maysculas
Minsculas
A
B
G
D
E
Z
H
Y
I
K
L
M
N
X
O
P
R
S
T
U
F
C
Q
W
a
b
g
d
e
z
h
y
i
k
l
m
n
x
o
p
r
s, v
t
u
f
c
q
w
NOMBRE
ESPAOL
PRONUNCIACION
VALOR
FUENTE
Pronunciacin
Equivalente
Equivalente
Numrico
Teclado
alfa
beta
gama
delta
epsilon
dseta
ds
eta
e,i
zeta
iota
10
kapa
20
lambda
30
mi
40
ni
50
xi
60
omicron
70
pi
80
ro
100
sigma
200
tao
300
upsilon
u,i
400
fi
500
ji
600
ps
700
800
a
b
g
d
e
z
h
y
i
k
l
m
n
x
o
p
r
s, v
t
u
f
c
q
w
psi
omega
aehiouw
Vocales:
h, i,
u
H, I, U
AEHIOUW
Pronombre Personal
yo
t
el
ella
ello (neutral)
nosotros
ustedes
ellos
ellas
ellos (neutral)
egw
su
auto
v
auth
auto
hme
iv
ume
iv
auto
i
aute
v
auta
Acusativo
ego
me
eme
eme
si
te
se
se
afts
lo
auton
afton
aft
la
auten
aften
afto
lo (neutral)
auto
afto
ims
nos
hmav
ims
mis
os
umav
mas
aft
los
autou
v
aftus
aftes
las
autav
aftas
afta
los (neutral)
auta
afta
PRONUNCIACIN
Pronunciaciones en el griego moderno
1) La vocal h suena como i. Ej: hliov lios (sol)
2) La vocal u suena como i. Ej: udati idti (agua)
3)
4)
5)
6)
evangulion
14) La combinacin mp suena como b o mb. Ej: mple bl (azul) lampa lmba
(lmpara)
15) La combinacin nt suena como d o nd.Ej: ntomata dmata (tomate) pente
pende (cinco)
16) La combinacin gk suena como g o ng. Ej: gkizov guzos (gris) agkwnav
angnas (codo)
17) La combinacin tz suena como sj.
Ej: tzaki sjaki (hogar)
18) La combinacin ts suena como ch.
Ej: atsali achali (acero)
TRABAJO PRACTICO N2
Practique la escritura del griego koin:
Maysculas:
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
I
_____________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
a
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
v
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
VOCABULARIO N 1
Memorice y practique escritura con los siguientes sustantivos en griego:
Griego
Pronunciacin
oJ a[ggelo", ou
oJ ajdelfov", ou`
filadelfia)
oJ a[nqrwpo", ou
antropologa)
oJ ajpovstolo", ou
oJ a[rto", ou
oJ dou`lo", ou
oJ qavnato", ou
eutanasia)
oJ qeov", ou`
teologa del ingles)
oJ Ihsou`", ou`
oJ i{ppo", ou
hipdromo, hpica)
oJ kovsmo", ou
cosmonauta)
oJ kuvrio", ou
oJ laov", ou`
laico)
oJ lovgo", ou
o anguelos
o adelfos
o andzropos
o apstolos
o artos
o dulos
o dznatos
Traduccin
el mensajero, el ngel
el hermano
el hombre
el apstol, el enviado
el pan
el esclavo, el sirviente
la muerte
o dzeos
Dios
o Jisus
o ips
Jess
caballo
o cosmos
(de
(de
(de
(de
(de
el mundo
(de
o kirios
o laos
el Seor, el amo
el pueblo
(de
o logos
el verbo, la palabra
oJ novmo", ou
autnomo)
oJ oi\ko", ou
economa)
oJ fivlo", ou
filntropo, filsofo)
o nomos
la ley
(de
o iks
la casa, la familia
(de
o filos
el amigo
(de
Practique la escritura griega: Escriba los sustantivos aprendidos tantas veces como le sea
posible
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
El pronombre
Morfema independiente que tiene gnero, nmero y persona: (Singular: 1: yo; 2: tu; 3:
el, ella; Plural: 1: nosotros, nosotras; 2: ustedes, vosotros; 3: ellas, ellos).
El artculo
Morfema independiente del sustantivo, que aparece precedindoles y sin l no tiene valor.
Estos morfemas tienen gnero y nmero
Los artculos se clasifican en determinados (Singular: el, la; Plural: los, las; Neutro; el, lo) y
en indeterminados (Singular: un, una; Plural: unos, unas)
El verbo
Vocablo que representan o expresan una accin, estado o proceso. Es vital para la
formulacin sintctica. Consiste en un lexema y en una desinencia que comprende seis
morfemas verbales: persona, nmero, tiempo, modo, aspecto, y voz.
Las formas no personales del verbo son:
Infinitivo simple: asociado a sustantivo (cantar, temer, gemir)
Infinitivo compuesto: asociado a sustantivo (haber cantado, haber temido, haber gemido)
Gerundio simple: asociado a adverbio (cantando, temiendo, gimiendo)
Gerundio compuesto: asociado a adverbio (habiendo cantado, habiendo temido, habiendo
gemido)
Participio: asociado a adjetivo (cantado, temido, gemido)
El verbo es parte fundamental de la oracin, sin ella no sera oracin.
En griego koin, el verbo expresa, ms que la accin, el estado de la accin.
El verbo griego tiene voz, modo, tiempo, persona, nmero y aspecto
Posteriormente describiremos a los verbos, pero por lo pronto es importante destacar la
voz de los verbos. Y se reconocen tres tipos de voces:
-
Qu es la oracin?
La oracin es la expresin de un sentido completo mediante un vocablo o un conjunto de
vocablos que comunican o que tienen la capacidad de emitir una afirmacin, una negacin,
una pregunta, un deseo o una orden, entre otras cosas.
En reas de la gramtica la definicin puede extenderse an ms, diciendo que, la oracin
es una cadena autnoma de morfemas vinculadas entre s por relaciones gramaticales para
comunicar un sentido completo.
Anlisis de la oracin
La oracin consiste en decir cosas de algo (personas, objetos, etc), por lo cual crea los dos
componentes vitales de la oracin: El Sujeto y El Predicado a lo que se le denomina oracin
bimembre.
El Sujeto de una oracin es la persona o el objeto de la que se dice algo.
El Predicado de una oracin es todo aquello que se predica (lo que se dice) del Sujeto.
La oracin ms corta en el Nuevo Testamento est en:
Juan 11:35
Texto Bizantino [Biz]:
Interlineal MAB [IMAB]: llor/derram
Jess
Reina Valera Independiente: Jess llor.
King James: Jesus wept.
lgrimas
el
La frase
La frase es un conjunto de vocablos que crea sentido, pero no completo por carecer de un
verbo conjugado en forma personal.
En el Nuevo Testamentos hay varias frases tales como en aquellos das (Mr 1:9; 8:1), al
salir de la sinagoga (Mr 1:29)
VOCABULARIO N 2
Memorice y practique escritura con los siguientes verbos en griego:
Griego
ajkouvw
ejsqivw
comestible)
ajpoqnhv/skw
euJrivskw
ajpostevllw
e[cw
bavllw
krivnw
crtico)
blevpw
lambavnw
ginwvskw
levgw
prolegmenos)
gravfw
mevnw
didavskw
pisteuvw
ejgeivrw
sv/wvzw
Pronunciacin
akuo
esdzo
apodznsko
ebrsko
apostlo
ejo
blo
krno
Traduccin
escucho
como
muero
encuentro, hallo
envo
tengo
arrojo
juzgo
(de acstica)
(de
(de eurstica)
(de apstol)
(de balstica)
(de criterio,
blpo
lambno
iinsko
lgo
veo, miro
tomo, recibo
conozco
digo
(de blefaritis)
grfo
mno
didsko
pistbo
eiro
szo
escribo
(de grafa)
permanezco
enseo
(de didctica)
creo, (tengo fe, tengo confianza)
levanto, hago levantar, resucito
salvo
(de
Practique la escritura griega: Escriba los verbos aprendidos tantas veces como le sea
posible
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
_________________________________________________________________________
________
04 EL ARTCULO Y EL SUSTANTIVO
Introduccin
El artculo es un morfema independiente, que por lo general en griego, estn muy
vinculado con los sustantivos y adjetivos.
Los sustantivos son vocablos formados por un lexema o raz modificable por afijos y por
morfemas gramaticales.
Tanto los artculos como los sustantivos declinan en nmero (singular, plural), gnero
(masculino, femenino, neutro), y caso (Nominativo, Genitivo, Ablativo, Locativo,
Instrumental, Dativo, Acusativo, Vocativo).
Cuadros sinpticos y mnemotcnicos
Para entender el comportamiento de los artculos y los sustantivos ya sea en su Nmero,
Gnero y Caso), vamos a realizar unas estructuras de abreviaturas sencillas en forma de
cuadros resumidos que solicitamos sean aprendidos de memoria porque se usarn a lo
largo del curso.
Nmero
Singular
Plural
Abreviatura
Sn
Pl
Gnero
Masculino
Femenino
Neutro
Abreviatura
Ms
Fn
Nt
Caso
Abreviatura
Nominativo
Genitivo
Ablativo
N
G
A
Locativo
Instrumental
Dativo
L
I
D
Deteccin por
Consulta
Qu?, Quin?
De qu?, De quin?
Desde dnde?, De
dnde?
Dnde?
Con que?, Con quin?
A quin? Para quin?
Acusativo
Vocativo
Ac
V
Qu cosa?
(entre comas)
Art / Prep
el, la, lo
de, del
desde, de
en
con
a, para,
hacia
el, la, lo
-
El Artculo
El artculo se clasifica en definido e indefinido, declina en nmero (singular, plural), gnero
(masculino, femenino, neutro), y caso (Nominativo, Genitivo, Acusativo, Vocativo)
Artculos Definidos
Singular
Plural
Artculos Indefinidos
Casos
Gnero
Ms
Fn
Nt
Artculo
un, uno
una
uno
N
eiv
mia
en
GA
enov
miav
enov
LID
eni
mia
eni
Ac
ena
mian
en
El Sustantivo
Tanto los sustantivos como los adjetivos cumplen la misma funcin que en el idioma
castellano.
El sustantivo en la oracin es usado con ciertas funciones gramaticales tales como sujeto,
objeto directo, etc, y de acuerdo a la funcin a desarrollar, en griego se generan diversos
casos de declinacin con sus respectivas desinencias.
Antes de describir el comportamiento del sustantivo griego en su declinacin por caso,
haremos un cuadro resumen de cmo clasificar los casos segn en el castellano para
relacionarlo con el griego; Estos casos son ocho:
Caso
Abreviatura
Nominativo
Qu?, Quin?
Art /
Prep
el, la, lo
Genitivo
De qu?, De quin?
de, del
Ablativo
desde, de
Locativo
Desde
dnde?
Dnde?
en
Instrumental
con
Dativo
a, para
Acusativo
Ac
Qu cosa?
el, la, lo
Vocativo
(entre comas)
dnde?,
De
Ejemplo
Los casos:
-
Nominativo: El sustantivo expresa el sujeto del verbo, la ubicacin del caso responde a la
pregunta de Qu? o Quin?
Acusativo: El sustantivo expresa la persona o cosa afectada por la accin, la ubicacin del
caso responde a la pregunta de Qu cosa?
ARTICULO / PREPOSICIN
DECLINACION
Cas
o
N
Art / Prep
SINGULAR
Consulta
Masculino
o
to
u
to
u
Femenino
el
la
de, del
thv
de, del
desde,
de
thv
desde,
de
PLURAL
Neutro
to
to
u
to
u
lo
de, del
De quien, De
que?
desde, de
Desde donde?
De donde?
en
Donde?
tw
en
th
en
tw
en
con
tw
con
th
con
tw
con
a, para, (por)
A quien?, Para
quien?, Hacia
quien?
tw
a, para
th
a, para,
hacia
tw
a, para
Ac
Qu cosa?
to
n
el
thn
la
to
lo
de, del
desde,
de
Masculino
oi
tw
n
tw
n
toi
v
toi
v
toi
v
tou
v
Femenino
a,
para,
hacia
ai
tw
n
tw
n
tai
v
tai
v
tai
v
los
tav
los
de, del
desde,
de
en
con
Neutro
las
ta
los
de, del
twn
de, del
desde,
de
twn
desde, de
en
toiv
en
con
toiv
con
a, para,
hacia
toiv
a, para,
hacia
las
ta
los
De acuerdo al cuadro anterior podemos resumir los casos de los articulos preposicionales
por caso de la siguiente manera:
SINGULAR
Ms Fn Nt
PLURAL
Ms Fn Nt
o h to
to th to
u v u
ai ta
tw tw
n
n
tai toi
v
v
oi
tw
n
GA
de, del, desde
toi
LID en, con, a, para, hacia tw th tw v
to th
tou
n
n
to
v
Ac el / la / lo - los / las / los
tav ta
hv de, del
desde,
de
h
en
h
con
h a, para
hn
la
h
hv
wn
Caso
N
de, del
desde,
de
en
con
a, para
las
wn
aiv
aiv
aiv
av
ai
A
L
I
D
Ac
V
Singular
Plural
N
G
ov
ou
ou desde, de wn
L
I
D
w
w
w
en
con
a, para
Ac
on
el
el
de, del
oi
wn
oiv
oiv
oiv
ou
v
oi
Singular
Plural
los
de, del
N
G
hv
ou
el
de, del
ai
wn
los
de, del
desde, de
ou
desde, de
wn
desde, de
en
con
a, para
L
I
D
h
h
h
en
con
a, para
aiv
aiv
aiv
en
con
a, para
los
Ac
hn
el
av
los
ai
Caso
N
ou
ou
L
I
D
Ac
V
w
w
w
on
on
de, del
desde,
de
en
con
para
lo
04 EL ARTCULO Y EL SUSTANTIVO
Ejemplos
Para una mejor comprensin del uso de los sustantivos y su declinacin daremos unos
ejemplos con cada terminacin
Caso
A/P
N
G
A
L
I
h fwnh
thv fwnh
v
thv fwnh
v
th fonh
th
fonh
Singular
la voz
de (la) voz
desde (la) voz
en (la) voz
con (la) voz
ai fwnai
tw fwnw
n
n
tw fwnw
n
n
tai fonai
v
v
tai fonai
Plural
las voces
de (las) voces
desde (las) voces
en (las) voces
con (las) voces
wn
oiv
oiv
oiv
a
a
de, del
desde,
de
en
con
a, para
los
PRIMERA DECLINACION
Tema terminado en h (Femenino)
wn
D
Ac
V
th
fonh
thn fonh
n
fonh
v
v
tai fonai
v
v
tav fonav
fonai
voz
PRIMERA DECLINACION
Tema terminado en a (Femenino)
Caso
A/P
N
G
A
L
I
D
Ac
V
h doxa
thv doxh
v
thv doxh
v
th doxh
th doxh
th doxh
thn doxa
n
doxa
Singular
la gloria
de (la) gloria
desde (la) gloria
en (la) gloria
con (la) gloria
a (la) gloria, para (la) gloria
a (la) gloria
gloria
ai doxai
twn doxw
n
twn doxw
n
taiv doxiv
taiv doxiv
taiv doxiv
tav doxa
v
doxai
Plural
las glorias
de (las) glorias
desde (las) glorias
en (las) glorias
con (las) glorias
a (las) glorias, para (las) glorias
a (las) glorias
glorias
SEGUNDA DECLINACION
Tema terminado en o (Masculino)
Caso
A/P
Singular
el esclavo
doulo
v
to doulo
u
u
to doulo
u
u
tw doulw
tw doulw
tw doulw
Ac
to doulo
n
n
doule
al esclavo, un esclavo
N
G
A
del esclavo
desde (el) esclavo
en (el) esclavo
oi
tw
n
tw
n
toi
v
toi
v
toi
v
tou
v
esclavo
SEGUNDA DECLINACION
douloi
v
doulw
n
doulw
n
douloi
v
douloi
v
douloi
v
doulou
v
douloi
Plural
los esclavos
de (los) esclavos
desde (los) esclavos
en (los) esclavos
con (los) esclavos
a (los) esclavos, para (los) esclavos
a (los) esclavos
esclavos
dwro
n
tou dwro
u
tou dwro
u
tw dwrw
tw dwrw
tw dwrw
Ac
to
al regalo
N
G
A
to
Singular
el regalo
dwro
n
dwro
n
de (el) regalo
desde (el) regalo
en (el) regalo
Plural
los regalos
ta
dwra
tw
n
tw
n
toi
v
toi
v
toi
v
ta
dwrw
n
dwrw
n
dwroi
v
dwroi
v
dwroi
v
dwra
de (los) regalos
dwra
regalos
regalo
TERCERA DECLINACION
Tema terminado en hv (Masculino)
Caso
A/P
N
G
A
L
profhth
v
to profhto
u
u
to profhto
u
u
tw profhth
Singular
el profeta
del profeta
desde (el) profeta
en (el) profeta
tw profhth
tw profhth
Ac
to profhth
n
n
profhta
al profeta, un profeta
oi
profhtai
tw
n
tw
n
toi
v
toi
v
toi
v
tou
v
profhtw
n
profhtw
n
profhtai
v
profhtai
v
profhtai
v
profhtav
de (los) esclavos
profhtai
esclavos
profeta
TERCERA DECLINACION
Tema terminado en av (Masculino)
Caso
A/P
N
neani
Singular
el joven
oi
Plural
los esclavos
neania
Plural
los jvenes
G
A
L
I
D
Ac
V
av
to neani
u
ou
to neani
u
ou
tw neani
a
tw neani
a
tw neani
a
to neani
n
an
neani
a
de (el) joven
desde (el) joven
en (el) joven
con (el) joven
al joven, para (el) joven
al joven
joven
tw
n
tw
n
toi
v
toi
v
toi
v
tou
v
i
neani
wn
neani
wn
neani
wn
neania
iv
neania
iv
neania
v
neania
i
de (los) jvenes
desde (los) jvenes
en (los) jvenes
con (los) jvenes
a (los) jvenes, para (los) jvenes
los jvenes
jvenes
logov, ou, o: Esto implica que posterior a la palabra, se indica el Genitivo del mismo,
en este caso logou, y por ltimo el artculo que caracteriza el gnero o logov
kardia, av, h:
glwssa, hv, h:
fwnh, hv, h:
profhthv, ou, o:
neaniav, ou, o:
dwron, ou, to:
Genitivo kardiav
Genitivo glwsshv
Genitivo fonhv
Genitivo profhtou
Genitivo neaniou
Genitivo dwrou
Pronunciaci
n
agpe
nguelos
delfos
matos
nos
Traduccin
Espaol
amor
ngel
hermano
sangre
alabanza
Adicionales
mensajero
elogio, ensalzar
alhyeia -av, h
amartia -av, h
anyrwpov -ou,
o
apostolov -ou,
o
arch, -hv, h
argurion -ou,
to
arnion -ou, to
artov -ou, o
astera o
basileia -av, h
biblov -ou, o
brefov to
gh h
glwssa -hv, h
diakonov -ou, o
didaskalov -ou,
o
dikaiosunh
-hv, h
diwgmov -ou, o
doxa hv, h
doulov -ou, o
dwrea av, h
dwron ou, to
eirhnh -hv, h
ekklhsia -hv, h
entolh -hv, h
exousia -hv, h
epistolh hv, h
ergon -ou, to
erhmw -h, on,
euaggelion
-ou, to
zwh -hv, h
hliov -ou, o
hmera -av, h
yalassa -hv, h
yanatov -ou, o
yeov -ou, o
iereiv -ou, o
ieron -ou, to
lidzia
martia
nzropos
verdad
pecado
hombre
apstolos
apstol, enviado
rgi
rgirion
rnion
rtos
astra
baslia
bblos
brfos
gii
glsa
dikonos
didskalos
dikesini
diogms
dojxa
dlos
dore
dron
rini
eclsia
ndoli
xusia
epistol
rgon
rimo
evangulion
zo
lios
imra
zlassa
znatos
zos
iers
iron
veracidad, sinceridad
falta, transgresin
ser humano,
(humanidad)
emisario, embajador
principio
plata, (moneda de
plata)
cordero lechal,
corderillo
pan
estrella
reino
libro
beb
tierra
lengua
sirviente, servidor
maestro
comienzo
justicia
rectitud
persecucin
gloria
esclavo
don
regalo
paz
iglesia
mandamiento, orden
autoridad
epstola
obra
desierto
evangelio
seguimiento
esplendor
siervo
regalo, dadiva
tributo
calma, tranquilidad
asamblea
precepto
potestad, facultad
carta
trabajo
vida
sol
da
mar, lago
muerte, fallecer
Dios
sacerdote
templo
borrego
realeza
rollo
infante, nio
terreno, suelo
lenguaje
criado
instructor
buen mensaje
ippov -ou, o
kardia -hv, h
koinov -h, on
kosmov -ou, o
kuriov -ou, o
laov -ou, o
liyov -ou, o
logov -ou, o
mayhthv -ou, o
marturian -av
mhthr, mhtrov
h
nomov -ou, o
oikov -ou, o
oinov -ou, o
onoma -atov,
to
ouranov -ou, o
oclov -ou, o
paidion -ou, to
parabolh -hv, h
pos
kardi
kins
ksmos
krios
ls
ldzos
lgos
mdzitis
martrian
mitr
mtros
nmos
kos
nos
noma
caballo
corazn
comn
mundo
Seor
pueblo
piedra
verbo, palabra
discpulo, aprendiz
testimonio
madre
ranos
ocjlos
pedion
parabol
cielo
multitud
nio
parbola
paraklhtov on
pathr, patrov
-ou, o
pistiv ewv, h
planh -hv, h
ploion -ou, to
pneumatov to
probaton -ou,
to
proswpon -ou,
to
profhthv -ou, o
puri
sarkov -ou, o
selhnh -hv, h
shmeion
skotia -av, h
staurov -ou, o
paracltos
ptir
ptros
pstis
plni
plon
nbmatos
prbaton
abogado
padre
fe
error, engao
barco, barca, bote
espritu
oveja
confianza
prospon
cara, rostro
presencia
swthria -av, h
teknon -ou, to
topov -ou, o
udati
stiria
teknn
tpos
idti
proftis
pir
srkos
slini
simin
sctia
stabros
ley
casa
vino
nombre
profeta, intrprete
fuego
carne
luna
seal
tiniebla, oscuridad
cruz, poste vertical
en T
salvacin
hijo
lugar, sitio
agua
(centro)
(las cosas terrestres)
(gente)
roca
tratado
testigo
lugar de la familia
muchedumbre
niito
proverbio, historia
paralela
defensor, ayudante
aliento
cuerpo
liberacin
regin
uiov -ou, o
filov h, on
fwnh -hv, h
fwv
caran -hv, h
creia av, h
cristov
cronov -ou, o
quch -hv, h
is
flos
fni
fos
xran
jri
crstos
krnos
psji
hijo
amigo
sonido, voz
luz
gozo, regocijo
necesidad
cristo, ungido
tiempo
alma, vida
amado, estimado
menester, dificultad
VOCABULARIO ADICIONAL
Sustantivos con artculos y su caso genitivo: Cosas tangibles
oJ ajgrov", ou`
hJ a[mpelo", ou
oJ a[nemo", ou
oJ bivo", ou
hJ grafhv, h`"
to; davkruon, ou
to; dei`pnon, ou
to; devndron, ou
to; zw`/on, ou
to; iJmavtion, ou
oJ karpov", ou`
hJ mavcaira, a" (h")
oJ misqov", ou`
hJ nh`so", ou
hJ oJdov", ou`
oJ oi\no", ou
hJ phghv, h`"
hJ rJavbdo", ou
hJ sukh`, h`"
hJ travpeza, h"
hJ trofhv, h`"
el campo (agricultura)
la vid
el viento (anemmetro)
la vida (biologa)
la escritura (grfico, grafmano, etc.)
la lgrima
la comida, el banquete
el rbol
(rododendro)
el animal (zoologa)
el manto, el vestido
el fruto
la espada
la recompensa, el salario
la isla (Dedocaneso)
el camino
el vino (enologa, enolgico)
la fuente
el bastn (rabdomante, adivino por una varilla mgica)
el higo
la mesa, la banca
la comida
el Bautista
la boda, el matrimonio (monogamia, bigamia)
el demonio, el diablo
el amo, el dueo (despotismo, desptico)
la Judea
Juan
el juez
oJ neaniva", ou
oJ/hJ o[no", ou
hJ parqevno", ou
hJ sunagwghv, h`"
hJ timhv, h`"
oJ uJphrevth", ou
hJ cwvra, a"
el joven
el asno, el asna
la virgen, la doncella, la joven virgen
la sinagoga, la congregacin, la asamblea.
el honor, el valor, el cargo
el servidor
el pas
la impiedad
la generacin (genealoga)
la mente,
la fiesta
la promesa
la cabeza, el jefe (acfalo = sin cabeza)
la conversacin
la preocupacin, la pena
la guerra (polmico)
la fatiga
la raz, el sentimiento
el sbado, da de reposo o festivo, (feriado)
el tropiezo, la seduccin, la ocasin de pecado
el sueo (hipnosis)
el miedo (fobia y sus compuestos)
la hora, el momento, el tiempo
TRABAJO PRCTICO N 4
Escriba los sustantivos del vocabulario anterior con artculo o forma proposicional en
su caso Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativo, Vocativo, siguiendo los ejemplos
dados
Nominativo
Vocativo
Genitivo
Dativo
o ajgrov"
tou agrou
tw agrw
agre
hJ a[mpelo"
tou ampelou
tw
ampelon
ampele
to; davkruon
dakrue
tou dakruou
Acusativo
ton agron
ampelw
tw dakruw
ton
ton dakruon
PREPOSICIONES
05 PREPOSICIONES
Una preposicin es un adverbio especializado que aclara ms el significado de un
sustantivo o verbo segn cada caso en una oracin o frase.
La preposicin asociada a un sustantivo
En el idioma griego koin, una preposicin asociada a un sustantivo sirve para aclarar ms
la idea o el significado del sustantivo segn en el caso en que el sustantivo se encuentre.
En el griego ocurre al revs que en el idioma castellano, ya que no es la preposicin la que
da al caso su significado, sino que es el caso que indica el significado de la preposicin.
La preposicin griega tendr entonces diferentes significados dependiendo del caso en el
que se use:
Por ejemplo la preposicin dia usado en el caso genitivo significa a travs de o por
medio de, pero usado en el caso acusativo significa por causa de.
DIAGRAMA DE LAS PREPOSICIONES GRIEGAS
CUADRO DE PREPOSICIONES
Griego
Pron
amfi
amfi
ana
anti
ana
and
Espaol
a ambos lados
al lado de
hacia arriba
encima de
arriba
opuesto
en lugar de
Ingls
by side
Usos y Prefijos
per
up
anti
en cuenta de
de
apo
apo
dia
di
eiv
is
ek
ek
en
en
epi
epi
kata
kata
met
a
opis
w
meta
opiso
para
para
peri
peri
pro
pro
prov
pros
sun
sin
uper
iper
upo
ipo
by
desde
delante de
a travs de
por medio de
por entre
por causa de
por
adentro
hacia el interior
hasta
de adentro para
afuera
from
hacia afuera
out
afuera
en
dentro de
...
by
in
from
in
sobre
hacia abajo
abajo
segn
por
entre
by
post
con
detrs de
with
back
en pos de
cerca de
al lado de
by side
alrededor
antes
delante
con direccin a
hacia
con
junto con
encima de
superior
debajo de
inferior
on
at
included
ago
to
plus
super
sub
APNDICE
USO DE LAS PREPOSICIONES GRIEGAS EN EL NUEVO TESTAMENTO
Todas las preposiciones griegas eran en un principio formas adverbiales, a las que se uni la
funcin de conexin con el caso. Algunas han perdido el valor adverbial autnomo, otras lo
han conservado. Por ello los gramticos han formulado una distincin entre preposiciones
propias y preposiciones impropias: las primeras son simples instrumentos sintcticos; son
utilizadas solamente como preposiciones y entran en composicin nominal y verbal (preverbio); las segundas son formas adverbiales (o nominales) de significacin propia y son
utilizadas secundariamente como preposiciones, pero no entran en composicin nominal o
verbal.
Las preposiciones pueden regir uno o varios casos; si rigen diversos casos en cada uno de
ellos adquieren un significado especfico.
En el griego koin del NT las preposiciones propias son iguales a las del griego clsico.
En cuanto al rgimen de los casos, el NT presenta la reduccin de los casos regidos,
tambin debido a que significados afines tienden a identificar determinadas preposiciones
en el lenguaje popular. Se ampla, en cambio, el nmero y la frecuencia de las
preposiciones impropias.
PREPOSICIONES PROPIAS
1) Con acusativo solamente
ajnav
Preposicin de uso limitado en el NT (13 veces). Est atestiguada con valor distributivo:
ajna; dhnavrion = (recibieron) un denario cada uno (Mt 20:9);
ajna; duvo = de dos en dos (Lc 10:1);
ajna; mero" = cada uno por su parte (a su vez) (1 Co 14:27).
Ntese, adems, la expresin ajna; meson = por medio de, a travs de
(atravesando), seguida del genitivo. (Ej: Mr 7:31) y el uso adverbial de ajnav en Ap 21:21
eij"
Muy frecuente en el NT (1768 veces). Indica movimiento de lugar y direccin (en,
hacia, dentro, a), tiempo (hasta que), finalidad (para, en vista de), relacin (respecto
de).
Alguna vez asume sentido de hostilidad:
eij" aujtovn = contra l (Lc 22:65). En algn caso, ya en el NT, eij" se utiliza en
lugar de la prep. ejn o asume su valor, sobre todo en Mr, Lc y Hch; (Ej: Lc 7:50; 8:48;
11:7; Jn 1:18; Hch 7:53; 8:40, etc).
2) Con genitivo solamente
ajntiv
Preposicin de uso limitado en el NT (22 veces). La traduccin al castellano est
fuertemente condicionada por el contexto. Prevalece el significado de cambio, en las varias
acepciones: en lugar de (Mt 2:22); en nombre de (Mt 17:27); en rescate de (Mt 20:28);
contra, en lugar de (Mt 5:38).
En la expresin con el relativo ajnq w|n tiene el significado de por esto, porque (Lc
19:44).
Permanece difcil la interpretacin de Jn 1:16: cavrin ajnti; cavrito" = gracia en lugar
de gracia, gracia sobre gracia?
ajpov
Aparece 646 veces en el NT. Indica, generalmente, alejamiento desde el exterior de un
lugar (desde, lejos de, fuera de), extensivo a la esfera temporal (a partir de, despus).
Secundariamente puede designar el origen (Jn 1:44), la causa (Lc 22:45), el agente (Stg
1:18), un matiz partitivo (Lc 6:13). Acompaa a veces a verbos de temor (Lc 12:4, etc.). En
Ap 1:4 va seguida del nominativo, con evidente valor adverbial.
ejk (ejx)
Muy frecuente en el NT (916 veces), especialmente en Jn y Hch. Indica movimiento de
lugar (desde, del interior de, procedente de), el tiempo a partir del cual (Mr 10:20), la
separacin (1 Co 9:19), la causa (Ap 16:18), el origen o la derivacin (Mt 1:3), la materia
(Ap 18:12), el matiz partitivo (Jn 7:48). Son frecuentes los casos con sentido figurado, Ej:
Jn 7:22; 18:37; 2 Co 9:7, etc. Se acenta en la lengua helenstica, y en consecuencia en el
NT, la confusin entre ejk y ajpov.
prov
Est atestiguada slo 48 veces en el NT. El uso ms comn es el temporal: antes de (Ej
Mt 24:38), tambin con el infinitivo sustantivado. (Hch 23:15). Es relativamente rara la
acepcin local: delante de (Ej Stg 5:9).
3) Con el dativo solamente
ejn
Preposicin muy comn en el NT (2757 veces), con sentido locativo o con sentido
temporal: en, entre, dentro, en el interior de. Est atestiguado, por influjo semtico, el
valor instrumental (Mt 9:16: Ga 1:16; Ap 2:16, etc.). A causa de la no siempre neta
distincin helenstica entre situacin de lugar y movimiento, hay pasajes en los que ejn
est en lugar de eij" (Lc 9:46) y, ms frecuentemente, eij" se utiliza para indicar lugar en
donde (Mr 1:9, etc.)
suvn
Aparece 128 veces en el NT, en particular en Lc, Hch y en las cartas de Pablo. La
preposicin introduce el complemento de compaa y de unin, y significa con, junto
con (Ej Mr 4:10: Jn 21:3; Fil 1:1, etc.). En 1 Te 4:17; 5:10 suvn va precedida de a{ma =
juntamente (con).
4) Con acusativo y genitivo
diav
Acusativo: La preposicin indica preferentemente la causa (Mt 27:18), a veces la causa
final (Ej Mr 2:27; 1 Te 3:7, etc.).
Genitivo: Con este caso diav expresa el movimiento de lugar y el tiempo continuado:
por, a travs de, por medio de, entre, durante; con menor frecuencia indica el medio, la
causa instrumental (Ro 11:36), el modo (Hch 15:27), la circunstancia concomitante (Ro
2:27; 4:11; 2 Co 2:4; Heb 9:12, etc.). En la acepcin temporal indica tambin el tiempo
dentro del cual ocurre la accin (Mt 26:61; Hch 1:3 etc.).
La preposicin diav est atestiguada 688 veces en el NT
katav
Acusativo. Puede designar la accin a lo largo o a travs de un lugar (Lc 10:4), durante
un cierto tiempo (Hch 17:17), segn o en conformidad con una cosa (Lc 2:22; Ro 4:4,
etc). Est atestiguado tambin el valor distributivo (Lc 2:41; Hch 22:19).
Genitivo. Puede indicar el movimiento a lo largo de una direccin o de arriba hacia
abajo (Mr 5:13), el favor o la hostilidad hacia alguno o hacia alguna cosa (Mt 10:35). En
Lc-Hch, con o{lo" / h, seguido del nombre perivcwro" = regin, la preposicin se
traduce por travs de (Ej Lc 4:14). En los juramentos tiene el significado de por (Mt
26:63) o contra (1 Co 15:15).
En el NT la preposicin katav est presente en el NT 476 veces.
metav
Acusativo. La preposicin expresa posteridad en el tiempo o en la serie (despus de m,
de ti, de l ...); en sentido local, en el NT aparece slo en Heb 9:3 (ms all de, detrs).
Genitivo. Con este caso la preposicin expresa frecuentemente el complemento de
compaa y unin, alguna vez el medio (1 Ti 4:14) y el modo (Mr 3:5; 6:25; Heb 12:17).
La preposicin metav est presente en el NT 473 veces.
periv
Acusativo. No es muy frecuente con el Ac. (38 veces): tiene el valor de en torno a,
alrededor de, cerca de, en sentido espacial o en sentido temporal (Hch 15:6; Hch 10:3).
Genitivo. Prevalece en gran manera el valor en torno a, respecto de, propios del
complemento de materia, si bien no estn ausentes los significados relativos a la idea de
lugar (Ej Hch 25:18). A veces, introduce la causa (Jn 10:33); hay pocos ejemplos de periv
con genitivo con el valor de uJper por, a favor de (Mt 26:28; Ro 8:3; Heb 10:6,8 etc.)
Con el genitivo la preposicin periv est atestiguada unas 300 veces en el NT.
uJper
Acusativo, Con el acusativo, uJper expresa movimiento de lugar real o figurado: sobre,
por encima de, ms all de, al otro lado (Mt 10:24; 2 Co 1:8, etc.).
Genitivo. Ms frecuentes y variados son los usos de uJper con genitivo a favor de (Mt
5:44; Jn 11:4 etc); respecto de (como peri, y casi exclusivamente en Pablo: Ro 9:27; 1 Co
7:14 etc.); por cuenta de, en nombre de (2 Co 5:20).
La preposicin uJper aparece en el NT 150 veces.
uJpov
Acusativo. Con el significado de bajo, cerca, hacia designa movimiento de lugar (Mr
5:15), situacin de lugar (Jn 1:18) y complemento de tiempo (Hch 5:21).
Genitivo. Con este caso se utiliza como complemento de agente o de causa eficiente:
por, a causa de (Lc 10:22; Ef 5:13 etc.).
La preposicin uJpov aparece 220 veces en el NT
5) Con acusativo, genitivo y dativo
ejpiv
Acusativo. Con este caso la preposicin indica prevalentemente movimiento hacia o
sobre un lugar (cfr. el triple rgimen en Hch 27:43): hacia, sobre, a (Ej Mt 14:29; 27:45;
Mr 16:2; Jn 6:16 etc). Aparecen tambin los significados de fin o intencin (Mt 3:7), de
hostilidad (Mt 26:55; Mc 3:24; Hch 7:54), de tiempo y de duracin en el tiempo (Hch 3:1;
18:20). Aparece con frecuencia despus de verbos de aplicacin personal (Mt 15:32; Ro
4:24; 1 Pe 1:13).
Genitivo. Indica situacin de lugar: junto a (Jn 21:1); delante de (Mr 13:9), sobre,
encima (Mt 9:2; Ro 9:5). Es tambin frecuente el sentido temporal (Lc 3:2; 4:27; Hch
11:28).
Dativo. En general, tambin con el dativo la preposicin indica situacin de lugar: sobre,
encima (Mt 14:8), cerca (Mt 24:33), a base de (Mt 4:4), sobre el fundamento de (Lc 5:5), en
contra de (Lc 12:52), adems de (2 Co 7:13), en aquel momento (Jn 4:27), en referencia a
(Hch 5:35).
La preposicin ejpiv est presente en el NT 891 veces.
parav
Acusativo. Denota movimiento hacia o a lo largo de un lugar (Mt 15:29), ms all de
(despus de un comparativo: Lc 3:13; Heb 1:4), en contra de (Hch 18:13), en lugar de (Ro
1:25).
Genitivo. Significa de parte de, referido a personas, con la idea de procedencia, y de
complemento agente (Jn 1:6; 16:27; Ro 11:27).
Dativo. Se utiliza generalmente para indicar lugar y proximidad, en el sentido de junto
a, generalmente referido a personas: Jn 19:25; Hch 10:6.
La preposicin parav aparece 194 veces en el NT
prov"
Acusativo. Esta preposicin est utilizada ms de 600 veces, seguida del Ac, con los
significados de movimiento de lugar: hacia, en direccin de (Mt 7:15). Con los verbos que
significan hablar, conversar denota relacin (Mt 14:49; Lc 24:14). Sirve tambin para
significar direccin o disposicin favorable o contraria (1 Te 5:14; Ef 6:12). Con los verbos
de estado tiene el significado de junto a (Jn 1:1; 2 Co 5:8; 1 Te 3:4).
Genitivo. El nico ejemplo con Ge se encuentra en Hch 27:34: pro;" th`" uJmetra"
swthriva" = para vuestra propia salvacin.
Dativo. Indica situacin de lugar: en, cerca de, junto a (Mr 5:11; Lc 19:37; Jn
20:11,12).
Traduccin
juntamente
sin
frente a
frente a
Caso
D
G
G
G
ajpenanti
frente a, contra
a[ter
sin
a[cri(")
hasta
ejgguv"
prximo a
e[mprosqen
delante de, antes de
e[nanti
delante de
e{neka
por, por causa de
ejntov"
en medio de
ejnwvpion
delante de
e[xw
fuera de
e[xwqen
desde fuera
ejpavnw
sobre, encima
e[sw
en, en el interior de
e{w"
hasta
katenanti
frente a
katenwvpion frente a
kuklovqen
en torno a
kuvklw/
en torno a
metaxuv
en medio de
mecri(")
hasta
o[pisqen
detrs
ojpivsw
detrs
ojye
mucho despus
parektov"
excepto
peran
ms all
plhvn
excepto
plhsivon
prximo a
uJperavnw
muy por encima de
uJpokavtw
abajo, debajo
cavrin
por motivo o amor de,
cwriv"
sin, aparte de
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
TRABAJO PRCTICO N 5
Traduccin (Nivel Inicial)
Traduzca las siguientes oraciones (puede hacerlo palabra por palabra y/o
armonizando la oracin):
1) oJ qeo;" swv/zei to;n a[nqrwpon
____________________________________________________________________________________
_
____________________________________________________________________________________
_
4) a[rton lambavnete
____________________________________________________________________________________
_
5) oJ kurio" ejgeivrei
______________________________________________________________________
________
6) oJ ajpovstolo" to;n oi\kon euJrivskei
______________________________________________________________________
________
7) novmon ajnqrwvpwn e[cousi
____________________________________________________________________________________
__
TRABAJO PRACTICO N 6
Traduccin (Nivel Inicial)
Traduzca las siguientes oraciones:
1)
2)
3)
4)
5)
_________________________________________________________________________
________
6)
7)
daimovnion e[cei"
_________________________________________________________________________
________
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
PRONOMBRES Y ADJETIVOS
06 PRONOMBRES Y ADJETIVOS
PRONOMBRES
El pronombre en griego al igual que en otros idiomas es un elemento del lenguaje que se
usa para evitar la monotona que naturalmente resultara de la multiplicacin indefinida del
sustantivo.
Hay nueve formas o nueve clases de pronombre en griego:
-
Personal
Intensivo
Relativo
Demostrativo
Posesivo
Reflexivo
Recproco
Interrogativo
Indefinido
Pronombre Personal
Persona
egw
su
autov
auth
auto
hmeiv
umeiv
autoi
autev
Pronunciacin
ego
s
afts
aft
afto
ims
ms
aft
aftes
Traduccin
yo
t
el
ella
ello (neutral)
nosotros
ustedes
ellos
ellas
auta
afta
ellos (neutral)
Para los que estudien griego clsico, podrn ver que en la tabla no estn los pronombres de
tercera persona ou, sfeiv porque no se usan en el Nuevo Testamento.
En el griego koin, empleado en el NT, los pronombres para la tercera persona son los
pronombres intensivos auto
Ocasionalmente tambin los artculos o, h, to se usa como un pronombre de tercera
persona singular
Pronombre Intensivo
Este pronombre tiene tres usos principales: Personal, Enftico y de Identidad
Intensivo
autov
auth
auto
autoi
Personal
el
ella
ello (neutral)
ellos
ellas
autev
auta
ellos
(neutral)
Enftico
el mismo, mismo, propio, lo
mismo
ella misma, misma, propia, la
misma
el mismo, mismo, lo mismo
ellos mismos, mismos, los
mismos
ellas mismos, mismas, las
mismos
ellos mismos, mismos, los
mismos
Identidad
mismo, idntico
misma, idntica
mismo, idntico (neutral)
mismos, idnticos
mismas, idnticas
mismos, idnticos (neutral)
Ejemplos
Personal:
Acusativo:
Genitivo:
blepw auton
en tw oikw autou
Enftico:
autov o anyrwpov
o anyrwpov autov
se traduce: el hombre
mismo
De Identidad:
o autov anyrwpov
hombre
Si autov aparece en Nominativo, hay ambigedad en el significado, pudindose tratar de
un pronombre enftico o personal de tercera persona.
Pronombre Relativo
Los que se introducen en oraciones relativas
ov el que
h el que
o lo que
Pronombre Demostrativo
Este pronombre se usa para llamar la atencin con cierto nfasis especial sobre un objeto
designado, que se encuentra en la vecindad fsica del que habla o del que oye:
autov este
auth esta
touto esto
ekeinov aquel
ekeinh aquella
ekeino aquello
Pronombre Posesivo
Como su nombre lo indica, hace referencia a pertenencia
emov mio
sov tuyo
hmeterov
umeterov de ustedes, vuestro
nuestro
al maestro
hablamos a l
autw
/ conocemos al maestro y
e{kasto", h, on
e{tero", a, on
a[llo", h, o
cada uno
otro (entre dos)
otro (se declina con un demostrativo)
ADJETIVOS
El adjetivo es una variante o variacin del sustantivo para calificar atributivamente a otro
sustantivo.
Lo primero que destacamos del adjetivo es que este concuerda con gnero, nmero y caso
del sustantivo al que est implicado. El adjetivo no tiene propiamente gnero, sino que
toma o adopta el del sustantivo al que est relacionado.
En griego el adjetivo se usa con los sustantivos de dos formas diferentes
Forma atributiva
Es el uso del adjetivo como atributo.
Por ejemplo:
el fiel
o pistov doulov
esclavo
o pistov doulov
o doulov o pistov
doulov o pistov
el esclavo fiel
o doulov pistov
el esclavo (es) fiel
pistov o doulov
SINGULAR
Fn
Articulo / Preposicin
Ms
Nt
Ms
agayo
el / la / lo - los / las /
agayov agayh
n
agayoi agayai
los
GA
LID
Ac
V
PLURAL
Fn
agayh
agayou
v
agayw agayh
agayh
agayon
n
agaye
agayh
agaya
agayo agayw agayw agayw
u
n
n
n
agayoi agayai agayoi
agayw
v
v
v
agayo agayo agaya
n
uv
v
agaya
agayo
n
agayoi agayai agaya
Observaciones:
Hay situaciones en la que los adjetivos pueden estar sustantivado, o se usan como
sustantivo y se caracteriza por el gnero con artculo
Por ejemplo:
th trith
los buenos
oi
kaloi
lo bueno
Nt
to agayon
a la tercera
Pronunciacin
Traduccin
bueno
amado
santo
oscuro
injusto
eterno
digno, oportuno
incrdulo, no creyente
privado de honor
brbaro
que est a la derecha
justo, recto
ltimo
pronto, dispuesto
propio
capaz, adecuado, digno
judo
fuerte
nuevo
malo
bello
restante, que queda, finalmente
grande
pequeo
solo, nico (monlogo)
muerto
nuevo
todo, entero (holocausto)
semejante, igual
viejo, antiguo (paleozoico,
ejnteu`qen (adv.)
nu`n (adv.)
ou\n (adv. y conj.)
endebdzen
nin
sin
fiel
malvado, malo
primero, (al) principio
sabio
malo, sin valor
to prwton
to loipon
oi en tw oikw
casa
hombres
anyrwpoi
TRABAJO PRACTICO N 7
Traduccin (Nivel Inicial)
Traduzca las siguientes expresiones:
1) o iscurov" doulo"
2) doulo" o iscurov"
_________________________________________________________________________
________
3) o doulo" iscurov"
4) iscurov" o doulo"
_________________________________________________________________________
________
5) o kako" kovsmo"
6) kovsmo" o kako"
_________________________________________________________________________
________
7) o kovsmo" kako"
8) kako" o kovsmo"
_________________________________________________________________________
________
9) to prwton, adelfoi, eqelomen ton kosmon
_________________________________________________________________________
________
10) dou`le ajgaqe; kai; pistev, lambavnei" to;n i[dion misqovn
_________________________________________________________________________
________
11) ta evn tw kalw odw eisivn makrav kai oi en tw kakw kosmw
eisivn mikrouv"
_________________________________________________________________________
________
VERBOS
07 EL VERBO (1 PARTE)
Introduccin
De todo el lxico griego, el verbo es la entidad morfolgica y semntica ms rica y ms
compleja de todas, por ende la que mayor volumen ocupa en el estudio del griego koin.
Actualmente todava existen dificultades en la traduccin de los tiempos verbales y en las
contracciones debido a diferencias que ha habido entre los estudiosos de la gramtica
griega; En muchos casos las diferencias radican en conceptos religiosos preconcebidos (por
arrastrar doctrinas preconcebidas) que tratan mediante las diferentes teologas sobrepasar la
traduccin bblica, afectando su interpretacin.
En esta gua solo haremos una introduccin bsica de los verbos, en los prximos cursos se
harn un estudio ms exhaustivo, por lo pronto queremos brindar herramientas
conceptuales bsicas para alcanzar una traduccin e interpretacin sencilla.
El Verbo
El verbo es un vocablo, una palabra, que dentro de una oracin, a diferencia de los otros
vocablos que la componen, ejecuta una accin, una sentencia, porque declara una situacin,
un evento, una idea.
El verbo es parte fundamental de la oracin, sin ella no sera oracin.
En griego koin, el verbo expresa, ms que la accin, el estado de la accin.
El verbo griego tiene voz, modo, tiempo, persona, nmero y aspecto
La Voz
La voz expresa la relacin entre el sujeto y la accin. Se reconocen tres tipos de voces:
-
Observacin:
De acuerdo a las desinencias que tomen, los tiempos pueden clasificarse en
Primarios: Presente, Futuro, Perfecto
Secundarios: Imperfecto, aoristo, pluscuamperfecto
La Persona y el Nmero
En griego como en castellano, los verbos tienen desinencias verbales que expresan las
diferentes personas gramaticales y su nmero, implicando los pronombres sujetos: yo, tu,
el, nosotros, ustedes, ellos.
Raz y Desinencia
Los verbos tienen una parte invariable, que se llama raz (lexema), o tema verbal, y otra
parte llamada desinencia (morfema).
Entre la raz y la desinencia se produce una vocal temtica, variable.
Ordenada por persona estas seran (Sn o,e,e; Pl o,e,o) :
o para la primera persona del singular y plural y para la tercera persona del plural
e para la segunda y tercera persona del singular y segunda persona del plural
Ejemplo:
legomen:
leg
men
raz
vocal temtica
desinencia
Advertencias:
El estudiante deber lidiar con contracciones y aumentos silbicos o formativos,
relacionadas con el inicio de las races, con los diptongos con la vocal temtica y con la
desinencia.
La mejor manera de poder comprender su uso es mediante mucha prctica en la
conjugacin de verbos que implican estas variantes
En esta primera parte daremos tres conjugaciones bsicas de verbos en Indicativo activo,
terminados en w, para que el estudiante pueda familiarizarse con las races, las desinencias,
las vocales temticas y las contracciones.
Los modos indicativos a desarrollar sern: Presente Activo, Imperfecto Activo, Futuro
Activo
El siguiente cuadro es un resumen de cmo se conjugan los verbos terminados en w con
raz terminada en u. Esto le ser de gua para comprender el comportamiento de las races
y desinencias, posteriormente se desarrollarn individualmente cada modo
VERBO REGULAR luw "YO DESATO"
Pronombres
yo
tu
el
nosotros
ustedes
ellos
Presente
luw
lueiv
luei
luomen
luete
luousi
(n)
Pretrito Imperfecto
desataba
eluon
desato
eluev
elue (n)
eluomen
eluete
eluon
(san)
desatas
desata
desatamos
desatan
desatan
desatabas
desataba
desatbamos
desataban
desataban
Futuro
lusw
luseiv
lusei
lusomen
lusete
lusousi (n)
Raz: lu
desatar
desatars
desatars
desataremos
desatarn
desatarn
lueiv
luei
luomen
luete
luousi (n)
desatas
desata
desatamos
desatan
desatan
eluev
elue (n)
eluomen
eluete
eluon
(san)
desatabas
desataba
desatbamos
desataban
desataban
Contracciones:
Si la raz termina en diptongo o uniones voclicas, estas se contraen segn las siguientes
reglas:
Si el verbo termina en: aw
raz final en a
+e
se cambia por
raz final en a
+o
se cambia por
raz final en e
+e
se cambia por
raz final en e
+o
se cambia por
raz final en o
+e
se cambia por
raz final en o
+o
se cambia por
ei
ou
ou
ou
Ejemplos:
Presente indicativo: lalew hablo
hablaba
Aumento formativo
Si la raz comenzara con vocal, sta se alarga y se llama aumento formativo
Si la raz comienza en:
a, ai, e, ei
o, oi
au, eu
ou
+e
+e
+e
+e
se cambia por
se cambia por
se cambia por
se cambia por
h
w
hu
ou
Ejemplos:
Presente indicativo: alekw aparto
Imperfecto indicativo: hlekon
apartaba
Presente indicativo: egeirw despierto
Imperfecto indicativo: hgeiron
despertaba
Presente indicativo: ozw huelo
Imperfecto indicativo: wzon ola
Presente indicativo: aitew pido
Imperfecto indicativo: htoun
peda
Presente indicativo: eikazw igualo
Imperfecto indicativo: hkazon
igualaba
Presente indicativo:
oikodomew edifico
Imperfecto indicativo:
wkodomoun edificaba
Presente indicativo: audaw hablo
Imperfecto indicativo: hudwn
hablaba
Presente indicativo:
euergetew obro bien
Imperfecto indicativo:
huergetoun apartaba
Presente indicativo: outaw hiero
Imperfecto indicativo: outwn
hera
luseiv
lusei
lusomen
lusete
lusousi
(n)
desatars
desatar
desatremos
desatarn
desatarn
Observaciones:
Los temas verbales cuyas races terminan en consonantes mudas, al combinarse con la s
agregada por la conjugacin, deja como resultado un cambio consonntico nuevo el cual
sigue la siguiente regla:
Si la raz termina en:
++ s
++ s
se cambia por
++ s
se cambia por
se cambia por
Ejemplos:
Presente indicativo: pempw envo
enviar
Presente indicativo: grafw escribo
escribir
Presente indicativo: diwkw persigo
perseguir
Presente indicativo: agw guo
Fututo indicativo:
pemqw
Fututo indicativo:
graqw
Fututo indicativo:
diwxw
Presente indicativo:
persuadir
peiyw persuado
Fututo indicativo:
peisw
Adicionales:
Existe en el griego una tendencia parecida al castellano de hacer el futuro con formaciones
perifrsticas.
Por Ejemplo: Voy a ir, en lugar de ir
El griego usa un verbo auxiliar mellw que se traduce, estoy a punto de, voy a, ms el
infinitivo presente activo del verbo principal
Por Ejemplo :
Hrwdhv mellei zhtein traducido sera: Herodes est a punto de buscar,
Herodes va a buscar o simplemente Herodes buscar
En Mateo 2:13(c) est escrito:
Se traduce
est por porque Herodes estar buscando
a/al/a el nio de el destruir/(matar) a
l
Presente
Pretrito Imperfecto
colocaba
isthn
Futuro
isthmi
sthsw
tu
colocas
colocabas
isthv
isthv
sthseiv
el
coloca
colocaba
isthsi
isth
sthsei
nosotros
colocbamos
istamen colocamos
istamen
sthsomen
ustedes
colocan
colocaban
istate
istate
sthsete
ellos
colocan
colocaban
istasi
istasan
sthsousi
Infinitivo istanai colocar
Participio istav istasa colocado
coloco
Presente
Pretrito Imperfecto
Futuro
colocar
colocars
colocar
colocaremos
colocarn
colocarn
tiyhmi
tu
tiyhv
el
tiyhsi
nosotros
tiyheme
n
ustedes
tiyhete
ellos
tiyheasi
Infinitivo tiyenai poner
yo
pongo
pones
pone
ponemos
ponen
ponen
etiyhn
etiyeiv
etiyei
etiyemen
pona
ponas
pona
ponamos
yhsw
yhseiv
yhsei
yhsomen
ponan
etiyete
yhsete
ponan
etiyesan
yhsousi
Participio tiyeiv tiyeisa puesto
pondr
pondrs
pondr
pondremos
pondrn
pondrn
Presente
didwmi
tu
didwv
el
didwsi
nosotros
didomen
ustedes
didote
ellos
didoasi
Infinitivo didonai dar
Pretrito Imperfecto
doy
das
da
damos
dan
dan
Futuro
daba
edidoun
dwsw
dabas
edidouv
dwseiv
daba
edidou
dwsei
dbamos
edidomen
dwsomen
daban
edidote
dwsete
daban
edidosan
dwsousi
Participio didouv didousa dado
dar
dars
dar
daremos
darn
darn