Anda di halaman 1dari 39

CARMILLA Le Fanu PROLOGUE em cima de um papel unido à narrativa que segue, doutor

Hesselius escreveu uma nota rather elaborada, que acompanhasse com uma referência a seu
essay no assunto estranho que o MS ilumina. Este assunto que misterioso trata, nesse essay,
com seus aprendizagem e acumen usuais, e com directness e condensação notáveis. Dará
forma mas um volume da série de papéis coletados desse homem extraordinário. Porque eu
publico o caso, nestes volumes, para interessar simplesmente ' o laity ', eu prevenirei a
senhora inteligente, que o relaciona, em nada; e, após a consideração devida, eu determinei,
conseqüentemente, abstain de apresentar todo o precis * do raciocínio do doutor instruído, ou
do extrato de sua indicação em um assunto que descrevesse como ' envolvendo, não
improbably, algum do [ o arcana o mais profoundest de nossa existência dupla, e seus
intermediários '. * Eu era ansioso, em descobrir este papel, para reabrir a correspondência
começada pelo doutor Hesselius, assim que muitos anos antes, com uma pessoa assim que
inteligente e cuidadoso como seu informant parecem ter sido. Lamento imenso, entretanto, eu
encontrei que tinha morrido no intervalo. provavelmente, poderia ter adicionado pouco à
narrativa que comunica nas seguintes páginas, com, assim distante porque eu posso
pronunciar, um particularity tão consciencioso. CAPÍTULO I UM FRIGHT ADIANTADO
em Styria, * nós, embora de nenhuma maneira os povos magníficos habitam um castelo, ou
schloss. Uma renda pequena, nessa parte do mundo, vai uma maneira grande. Oito ou
novecentos um o ano maravilhas. Scantily bastante nossos responderiam entre povos ricos
no repouso. Meu pai é inglês, e eu carrego um nome inglês, embora eu nunca v Inglaterra.
Mas aqui, neste lugar só e primitivo, onde tudo é assim maravilhosa barato, eu realmente não
v como sempre assim muito mais dinheiro em tudo materialmente adicionaria a nossos
confortos, ou mesmo luxos. Meu pai estava no serviço austrian, e aposentado em cima de
uma pensão e de seu patrimony, e compra este dence feudal do resi-, e a propriedade pequena
em que está, um negócio. Nada pode ser mais pitoresco ou solitary. Está em um eminence
ligeiro em uma floresta. A estrada, muito velho e estreito, passagens na frente de seu
drawbridge, nunca levantadas em meu tempo, e em seu fosso, estocadas com a vara, e sailed
sobre I;y muitas cisnes, e flutuar em suas frotas brancas de superfície dos água-lírios. Sobre o
todo o isto os schloss mostra aos seus muitos-windowed a parte dianteira; suas torres, e seu
chapel gothic. A floresta abre em um glade irregular e muito pitoresco antes de sua porta, e
na direita uma ponte gothic íngreme carrega a estrada sobre um córrego esse ventos na
sombra profunda através da madeira. Eu disse que este é um juiz muito só do lugar se eu digo
a verdade. Olhando da porta do salão para a estrada, a floresta em que nosso castelo está
estende quinze milhas à direita, e doze à esquerda. O villalye habitado o mais próximo é
aproximadamente sete de suas milhas inglesas à esquerda. Os schloss habitados os mais
próximos de todas as associações historic, são aquele do general velho Spielsdorf, quase vinte
milhas afastado à direita. Eu disse ' a vila habitada a mais próxima ', porque há, only três
milhas na direcção ocidental, que deve dizer no sentido de schloss do general Spielsdorf, uma
vila arruinada, com sua igreja pequena quaint, agora roofless, no corredor de que são os
túmulos mouldering da família orgulhosa de Karnstein, agora extinct, que possuiu uma vez o
chateau ingualmente desolado que, no grosso da floresta, negligenciam as ruínas silenciosas
da cidade. Respeitando a causa do desertion estes golpear e ponto melancólico, há uma
legenda que eu lhe relacione uma outra hora. Eu devo dizê-lo agora, como muito pequeno é o
partido que constituem os habitantes de nosso castelo. Eu não incluo empregados, ou aqueles
dependentes que ocupam quartos nos edifícios unidos aos schloss. Escute, e queira saber!
Meu pai, que é o homem o mais amável na terra, mas crescimento velho; e I, na data de
minha história, somente dezenove. Oito anos passaram desde então. I e meu pai constituíram
a família nos schloss. Meu mais motlier, uma senhora de Styrian, morrida em meu infancy,
mas no mim teve um bom natured o governess, de que tinha sido com mim, mim pôde quase
dizer, meu infancy. Eu não poderia recordar o tempo em que sua cara gorda, benignant não
era um retrato familiar em minha memória. Este era Madame Perrodon, um nativo de Berne,
cujo cuidado e a natureza boa na parte forneceu a mim a perda de minha mãe, quem eu não
recordo mesmo, assim cedo mim perdeu-a. Fêz um third em nosso partido pequeno do jantar.
Havia um fourth, Mademoiselle De Lafontaine, uma senhora tal como você termo, mim
acredita, ' um governess terminando '. Falou francês e alemão, Madame o inglês francês e
quebrado de Perrodon, a que meus pai e eu adicionamos o inglês, que, para impedir em parte
seu transformar-se uma língua perdida entre nós, e em parte dos motriz patriotic, nós falamos
cada dia. A conseqüência era um Babel, em que os desconhecido usados rir, e em que eu não
fizesse nenhuma tentativa de reproduzir nesta narrativa. E havia dois ou três amigos novos da
senhora adicionalmente, consideravelmente quase de minha própria idade, que eram visitantes
ocasionais, para uns termos mais longos ou mais curtos; e estas visitas que eu retornei às
vezes. Estes eram nossos recursos sociais regulares; mas naturalmente havia umas visitas da
possibilidade ' dos vizinhos de uma somente distância de cinco ou seis ligas. Minha vida era,
apesar de que, rather solitary, mim pudesse o assegurar. Meus gouvernantes tiveram apenas
assim muito controle sobre mim enquanto o yo pôde conjecture tais pessoas prudentes teria no
exemplo de uma menina rather spoiled, cujo o único pai permitisse ao seu bonito quase sua
própria maneira em tudo. A primeira ocorrência em minha existência, que produziu uma
impressão terrível em cima de minha mente, que, no fato, nunca foi effaced, era um dos
incidents muito os mais adiantados de minha vida que eu posso recordar. Alguns povos
pensarão d que trifling assim que não se deve gravar aqui. Você verá, entretanto, por-e perto,
porque eu o menciono. O berçário, enquanto foi chamado, embora eu myselfo tive todo, era
um quarto grande no storey superior do castelo, com um telhado íngreme do carvalho eu não
posso ter sido mais de seis anos velhos, quando uma noite eu acordei, e olhando em volta do
quarto de minha cama, não sou visto a berçário-empregada doméstica. Nenhuma era minha
enfermeira lá; e eu pensei-me de sozinho. Eu não frightened, porque eu era uma daquelas
crianças felizes que estão mantidas estudiosamente no ignorance de histórias do ghost, de
tales fairy, e de todo lore como fazem nós tampa acima de nossas cabeças quando a porta
creaks de repente, ou a cintilação de makes expirando de uma vela a sombra de uma dança do
cama-borne em cima da parede, mais próxima a nossas caras, eu vexed e estive insultado em
encontrar-se, como eu conceived, negligenciado, e eu comecei a choramingar, preparatório a
um bout hearty de rujir; quando a minha surpresa, eu vi uma cara solemn, mas muito bonita
que olha me do lado da cama. Era aquela de uma senhora nova que se ajoelhasse, com ela as
mãos sob o coverlet. Eu olhei-a com um tipo de maravilha pleased, e cessei-o de
choramingar. Caressed me com ela as mãos, e coloca-o ao lado de mim na cama, e extraiu-
me para ela, sorrindo; Eu senti soothed imediatamente delightfully, e caí adormecido outra
vez. Eu era wakened por um sensation como se duas agulhas funcionaram em meu peito
muito profundamente no mesmo momento, e eu gritei alta. A senhora começada para trás,
com seus olhos reparados em mim, e deslizados então para baixo em cima do assoalho, e,
como o pensamento de I, escondidos sob a cama. Eu era agora para frightened a primeira vez,
e eu gritei com todos meus poder e cano principal. A enfermeira, berçário-empregada
doméstica, housekeeper, afl veio funcionando dentro, e ouvindo minha história, fizeram a luz
dela, soothing me todo que poderiam entrementes. Mas, criança enquanto eu era, eu poderia
perceber que suas caras eram pálidas com um olhar unwonted da ansiedade, e eu vi-as olhar
sob a cama, e sobre o quarto, e o peep sob tabelas e arrancar armários abertos; e o
housekeeper sussurrou à enfermeira: ' coloque sua mão ao longo disso cavidade na cama;
algum encontrou-se lá, assim que certo porque você não ; o lugar está ainda morno.' Eu
recordo a berçário-empregada doméstica petting me, e todos os três exatitining minha caixa,
onde eu lhes disse que eu senti a punctura, e pronunciar que não havia nenhum sinal visível
que uma coisa me tinha acontecido. O housekeeper e os dois outros empregados que estavam
na carga do berçário, remanescidos sentando-se acima de toda a noite; e desse tempo um
empregado sentou-se sempre acima no berçário até que eu estive aproximadamente quatorze.
Eu era muito nervoso por muito tempo após este. Um doutor foi chamado dentro; era pallid e
pessoas idosas. Como bom eu recordo sua cara longa do saturnine, pitted ligeiramente com
small-pox, e seu wig da castanha. Para um bom quando, cada segundo dia, veio me dar a
medicina, que naturalmente eu odiei. A manhã depois que eu vi este apparition que eu estava
em um estado do terror, e não poderia carregar ser deixado sozinha, luz do dia embora era,
por um momento. Eu recordo meu pai vir acima e estar no bedside, e falar cheerfully, e fazer
à enfermeira um número de perguntas, e rir muito heartily em uma das respostas; e patting
me no ombro, e beijando me, e dizendo me para não frightened, que não era nada mas um
sonho e não podia me ferir. Mas eu não comforted, porque eu soube que a visita da mulher
estranha não era um sonho; e eu frightened terrivelmente. Eu era consolado pouco pela
berçário-empregada doméstica que assegura me que era ela que tinha vindo me olhar, e
encontrado para baixo ao lado de mim na cama, e que eu devo metade-ter sonhado para não
ter sabido sua cara. Mas isto, suportado though pela enfermeira, não me satisfazêz
completamente. Eu recordo, no curso desse dia, um homem velho venerable, em um cassock
preto, * vindo no quarto com a enfermeira e o housekeeper, e falar-lhes pouco a, e muito
amavelmente a mim; sua cara era muito doce e doma, e disse-me que estavam indo pray, e
juntaram minhas mãos junto, e desejado me para dizer, macia, quando praying, ' o senhor
ouvem todos os prayers bons para nós, para a causa de Jesus'.' Eu penso que estas eram as
palavras very, porque eu myselfos repeti frequentemente, e minha enfermeira usada por anos
ao makc eu os diz em meus prayers. Eu recordo assim o poço a cara doce pensativa desse
homem velho branco-haired, em seu cassock preto, como estêve no quarto rude, elevado,
marrom isso, com o furniture desajeitado de uma forma três cem anos velho sobre ele, e a luz
scanty que incorpora sua atmosfera shadowy através do lattice pequeno. Ajoelhou-se, e as
três mulheres com ele, e prayed alto com uma voz quavering séria para, o que me aparecesse,
uma estadia longa. Eu esqueço-me de toda minha vida que precede esse evento, e para
alguma hora depois que é toda obscuro também, mas as cenas que eu descrevi apenas o
carrinho para fora de vívido como os retratos isolados do phantasmagoria * cercado pela
escuridão. O CAPÍTULO II Um CONVIDADO eu estou indo agora dizer-lhe algo assim
estranho que requer toda sua fé em meu veracity acreditar minha história. Ele não somente
verdadeiro, não obstante, mas a verdade de que mim foi uma testemunha ocular. Era uma
noite doce do verão, e meu pai pediu que eu, como às vezes, fizesse exame de um pouco
ramble com ele ao longo dessa floresta bonita Vista qual eu mencionei como se encontrando
na frente dos schloss. ' o general Spielsdorf não pode vir-nos assim logo como eu tinha
esperado, ' disse meu pai, como nós perseguimos nossa caminhada. Devia ter-nos pagado
uma visita de certas semanas, e nós tínhamos esperado sua chegada no dia seguinte. Devia ter
trazido com ele uma senhora nova, seu niece e divisão, Mademoiselle Rheinfeldt, em quem eu
tinha visto nunca, mas quem eu me tinha ouvido descrito como uma menina muito charming,
e em de quem sociedade eu me tinha prometido a muitos dias felizes. Eu era mais
decepcionado do que uma senhora nova que vive em uma cidade, ou uma vizinhança
apressar-se pode possivelmente imaginar. Esta visita, e o conhecimento que novo prometeu,
tinha fornecido meu sonho do dia por muitas semanas. ' e como logo venha?' Eu pedi. ' não
até o outono. Não por dois meses, eu ouso a palavra, ' respondeu. ' e eu estou muito contente
agora, caro, que você nunca conheceu Mademoiselle Rheinfeldt.' ' e porque?' Eu pedi,
mortified e curioso. ' porque a senhora nova pobre está inoperante, ' respondeu. ' eu esqueci-
me completamente eu não o tinha dito o que, mas não estavam no quarto quando eu recebi a
letra do general esta noite.' Eu fui chocado muito muito. O general Spielsdorf tinha
mencionado em suas primeiras seis ou sete semanas da letra, antes, que não era assim boa
porque a desejaria, mas não havia nada sugerir a suspeita a mais remota do perigo. ' está aqui
a letra do general, ' disse, entregando a a mim. ' eu estou receoso que está no affliction
grande; a letra parece-me ter sido escrita muito quase no distraction.' Nós sentamo-nos para
baixo em um banco rude, sob um grupo de cal-árvores magníficas. O sol estava ajustando-se
com todo seu splendour melancólico atrás do horizonte sylvan, e o córrego que flui ao lado de
nosso repouso, e passagens sob a ponte que velha íngreme eu mencionei, ferido com os
muitos um grupo de árvores nobres, quase em nossos pés, refletindo em sua corrente o
crimson se desvanecendo do céu do general Spieldorf da letra era assim extraordinário, assim
vehement, e em alguns lugares assim self-contradictory, que eu a li duas vezes excesso -- a
segunda vez alto a meu pai -- e o fui ainda incapaz de o esclarecer, exceto perto supôr que o
grief teve unsettled sua mente. Ele dito, ' eu perdi minha filha querida, porque como esta'n eu
amei-a. Durante os últimos dias da doença de caro Bertha eu não podia escrever-lhe. Antes
então do eu não tive nenhuma idéia de seu perigo. Eu perdi-a, e aprendo agora tudo,
demasiado tarde. Morreu na paz do i~mocence, e na esperança glorious de um futurity
blessed. O liend que betrayed nosso hospitality infatuated f4-lo todo. O ti~ought I eu recebia
em minha casa o innocence, gaiety, um companheiro charming para meu Bertha perdido.
Heavens! que tolo tem I sido! Eu agradeço o deus que minha criança morreu sem uma
suspeita da causa de seus sofrimentos. É ida sem assim muito como conjecturing a natureza
de sua doença, e a paixão accursed do agente de toda esta miséria. Eu devoto meus dias
restantes a seguir e a extinguir um monster. Eu sou dito que eu posso esperar realizar minha
finalidade righteous e merciful. No presente há mal um gleam da luz para guiar-me. Eu curse
o meu conceited o incredulity, meu affectation despicable do superiority, meu blindness, meu
obstinacy -- tudo -- demasiado tarde. Eu não posso escrever ou falar collectedly agora. Eu
distracted. Assim logo porque eu terei um pouco recuperado, eu significo devotar-se por um
momento ao inquérito, que pode possivelmente me conduzir até Viena. Alguma hora no
outono, em dois meses daqui, ou mais cedo se eu viver, eu vê-lo-ei -- isto é, se você me
permitir; Eu di-lo-ei então todo que o desafio escasso de I pôs em cima do papel agora.
Farewell. Pray para mim, caro amigo.' Nestes termos terminados esta letra estranha. Embora
eu tinha visto nunca Bertha RheinfeIdt meus olhos encheram-se com os rasgos na inteligência
repentina; Eu era startled, assim como decepcionado profundamente. O sol tinha-se ajustado
agora, e era crepuscular pelo tempo onde eu tinha retornado a letra do general a meu pai. Era
uma noite desobstruída macia, e nós loitered, speculating em cima dos meanings possíveis das
sentenças violentas e incoherent que eu tenho lido apenas. Nós tivemos quase uma milha a
andar antes de alcançar a estrada que passa os schloss na parte dianteira, e por esse tempo a
lua estava brilhando brilhante. No drawbridge nós encontramo-nos com Madame Perrodon e
Mademoiselle De Lafontaine, que tinha saído, sem seus bonnets, apreciar o moonlight
exquisite. Nós ouvimos suas vozes gabbling no diálogo animated enquanto nós nos
aproximamos. Nós juntamo-los no drawbridge, e giramo-las aproximadamente para admirar
com elas a cena bonita. O glade através de que nós tivemos apenas a configuração andada
antes de nós. Em nossa esquerda a estrada estreita fere-se afastado sob clumps lordly de
árvores, e foi perdida para avistar entre thickening o mais forrest. Na direita a mesma estrada
cruza a ponte íngreme e pitoresca, perto de que está uma torre arruinada que guarde uma vez
essa passagem; e além da ponte as ascensões abruptas de um eminence, cobertas com as
árvores, e mostrar nas sombras algum cinza ivyclustered rochas. Sobre o sward e as terras
baixas uma película fina da névoa estava roubando, como o fumo, marcando as distâncias
com um véu transparente; e aqui e lá nós poderíamos ver o rio fraca piscar no moonlight.
Uma cena não mais macia, mais doce podia ser imaginada. A notícia que eu me tinha ouvido
apenas feito lhe a melancolia; mas nada podia perturbar seu caráter do serenity profundo, e o
glory e o vagueness enchanted do prospeto. Meu pai, que apreciou o pitoresco, e I, estado
olhando no silêncio sobre a extensão abaixo de nós. Os dois governesses bons, estando uma
maneira pequena atrás de nós, discursado em cima da cena, e eram eloquent em cima da lua.
Madame Perrodon era gordo, middle-aged, e romântico, e falado e sighed poetically.
Mademoiselle De Lafontaine, na direita de seu pai, que era um alemão, suposta para ser
psicológico, metaphysical, e de algo de um mystic -- declarado agora que quando a lua
brilhada com uma luz assim intensa ele foi sabida bem que indicou uma atividade espiritual
especial. O efeito da lua cheia em tal estado do brilliancy era múltiplo. Agiu em sonhos, ele
agiu no lunacy, ele agiu em povos nervosos; teve influências físicas maravilhosas con~ected
com vida. Mademoiselle relacionou-se que seu primo, que era mate de um navio mercante,
fazendo exame de uma sesta na plataforma em tal noite, encontrando-se em his para trás, com
sua cara cheia na luz da lua, teve wakened, após um sonho de uma mulher velha que agarra o
pelo mordente, com suas características extraídas horribly a um lado; e seu countenance tinha
recuperado nunca completamente seu equilíbrio. ' a lua, esta noite, ' disse, ' está cheia do
infiuence* odylic e magnético -- e vê, quando você olha atrás de você na parte dianteira do
tthe dos schloss, como todas suas janelas piscam e cintilam com esse splendour silvery, como
se as mãos despercebidas tinham iluminado acima os quartos receber convidados fairy.' Há
uns estados indolent dos espíritos em que, indisposed para se falar, a conversa de outra é
agradável a nossas orelhas listless; e eu olhei sobre, satisfeito com o tinido da conversação
das senhoras. ' eu tenho começado em um de meus modos moping hoje à noite, ' disse meu
lilther, após um silêncio, e citando Shakespeare, quem, por proseguir nosso inglês, se usou ler
alto, disse: "' na verdade eu sei não porque eu sou assim sad: Fatiga-me; você diz que o
fatiga; Mas como eu comecei -- veio por ele."* ' eu esqueço-me do descanso. Mas eu sinto
como se algum infortúnio grande estava pendurando sobre nós. Eu suponho que a letra
afflicted do general pobre teve algo fazer com ela.' Neste momento o som unwonted da
carruagem roda e muitos hoofs em cima da estrada, prendida nossa atenção. Pareceram
aproximar-se da elevação que negligencia a ponte, e muito logo o equipage desse ponto. Dois
horsemen cruzaram primeiramente a ponte, vieram uma carruagem extraída por quatro
cavalos, e dois homens montaram atrás. Pareceu ser a carruagem viajando de uma pessoa do
Rank; e nós éramos todos absorvidos imediatamente em prestar atenção a isso espetáculo
incomun. Tornou-se, em alguns momentos, extremamente mais interessantes, porque apenas
porque a carruagem tinha passado o summit da ponte íngreme, em um dos líderes, fazendo
exame do fright, comunicou-se seu pânico ao descanso, e depois que um mergulho ou dois, a
equipe inteira quebraram em um gallop selvagem junto, e dashing entre os horsemen que
montaram na parte dianteira, veio trovejando ao longo da estrada para nós com a velocidade
de um furacão. O excitamento da cena foi feito mais doloroso pelos gritos desobstruídos,
longo-extraídos de uma voz fêmea da janela da carruagem. Nós toda avançados na
curiosidade e no horror; meu pai no silêncio, o descanso com várias ejaculações do terror.
Nosso suspense não durou por muito tempo. Imediatamente antes que você alcança o
drawbridge do castelo, na rota estavam vindo, estão lá pelo roadside uma cal-árvore
magnífica, nos outros carrinhos do lado uma cruz de pedra antiga, na vista de que os cavalos,
indo agora em um ritmo que fosse perfeitamente frightful, swerved para trazer ao excesso da
roda as raizes se projetando da árvore. Eu soube o que estava vindo. Eu cobri meus olhos,
incapazes de vê-lo para fora, e girei minha cabeça ausente; no mesmo momento eu ouvi um
grito de meus senhora-amigos, que tinham ido em um pouco. A curiosidade abriu meus
olhos, e eu vi uma cena da confusão totala. Dois dos cavalos estavam na terra, a configuração
da carruagem em cima de seu lado com dois rodam dentro o ar; os homens eram ocupados
remover os traços, e uma senhora, com um ar e uma figura comandantes, tinha saído, e tinha
estado com as mãos clasped, levantando o lenço que estava nelas cada agora e então a seus
olhos. Através da carruagem a porta foi levantada agora uma senhora nova, que parecesse ser
lifeless. Meu caro pai velho era já ao lado da senhora do eider, com seu chapéu em sua mão,
evidente oferecendo seu dae (dispositivo automático de entrada) e os recursos de seus schloss.
A senhora não pareceu ouvi-lo, ou ter os olhos para qualquer coisa mas a menina delgada que
era colocada de encontro à inclinação do banco. Eu aproximei-me; a senhora nova stunned
aparentemente, mas não estava certamente inoperante. Meu pai, que piqued em ser algo de
um médico, tinha tido seus dedos a seu pulso e tinha assegurado apenas a senhora, que se
declarou sua mãe, que seu pulso, embora fraco e irregular, era indubitàvelmente ainda
distinguishable. A senhora clasped a as mãos e olhou para cima, como se em um transporte
momentâneo da gratitude; mas imediatamente quebrou para fora outra vez nessa maneira
theatrical que é, mim acredita, natural alguns povos. Era o que é chamada uma mulher fino-
olhando por sua época da vida, e deve ter sido considerável; era mil, mas para não diluir, e
vestido no veludo preto, e olhado rather pálida, mas com um pround e um countenance
comandante, embora agitada agora estranha. ' estava sendo carregado sempre assim ao
calamity?' Eu ouvi sua palavra, com mãos clasped, porque eu vim acima. ' estou aqui eu, em
uma viagem da vida e da morte, em prosecuting que perder uma hora é possivelmente perder
todo. Minha criança não terá recuperado suficientemente para recomeçar sua rota para quem
pode dizer quanto tempo. Eu devo deixá-la; Eu não posso, ouso não, atraso. Como distante
sobre, senhor, pode você dizer, é a vila a mais próxima? Eu devo deixá-la lá; e não verá meu
querido, ou ouça mesmo dela até meu retorno, três meses daqui.' Eu arranquei meu pai pelo
revestimento, e sussurrei sèria em sua orelha: ' Oh! o papa, pray pergunta-lhe deixou sua
estada com nós -- seria assim delicioso. , para pray.' ' se Madame entrust sua criança ao
cuidado de minha filha, o aad de seu gouvernante bom, Madame Perrodon, e permite-a
remanescer como nosso convidado, sob minha carga, até que seu retorno, ele conferenciar
uma distinção e uma obrigação em cima de nós, e nós a tratarmos com o todo o cuidado e
devoção que assim sacred uma confiança merece.' ' eu não posso fazer que, senhor, seria à
tarefa seus bondade e chivalry demasiado cruel, ' disse a senhora, distractedly. ', no contrário,
deveria conferenciar neste momento em nós uma bondade muito grande quando nós a maioria
a necessitamos. Minha filha foi decepcionada apenas por um infortúnio cruel, em uma visita
de que tinha antecipado por muito tempo a felicidade muita. Se você confiar esta senhora
nova a nosso cuidado será seu mais melhor consolation. A vila a mais próxima em sua rota é
distante, e não tem recursos para nenhum tal inn em como você poderia pensar de colocar sua
filha; você não pode permitir que continue sua viagem para nenhuma distância considerável
sem perigo. Se, como você diz, você não puder suspender sua viagem, você deve parte com
ela hoje à noite, e em nenhuma parte poderia você fazer assim com garantias mais honestas do
cuidado e do tenderness do que aqui.' Havia algo no ar e na aparência desta senhora
distinguidos assim, e impo uniforme, e em sua maneira que acopla assim, a respeito de
imprima um, completamente aparte da dignidade de seu equipage, com uma convicção que
era uma pessoa da conseqüência. Por este tempo a carruagem foi substituída em sua posição
ereta, e nos cavalos, completamente tractable, nos traços * outra vez. A senhora jogaram em
sua filha um glance de que eu gostasse não fosse completamente assim que o affectionate
enquanto se pôde ter antecipado do começo da cena; então beckoned ligeiramente a meu pai,
e retirou duas ou três etapas com ele fora do hearing; e falado a ele com um countenance fixo
e stern, de modo nenhum como aquele com que tinha falado hitherto. Eu fui enchido com a
maravilha que meu pai não pareceu perceber a mudança, e unspeakably curioso para aprender
também o que se poderia ser que estava falando, quase em sua orelha, com assim muitos
earnestness e rapidity. Dois ou três minutos em a maioria que eu penso que remanesceu
empregada assim, a seguir girou, e algumas etapas a trouxeram a onde sua configuração da
filha, suportada por Madame Perrodon. Ajoelhou-se ao lado dela por um momento e
sussurrou-se, como Madame suposto, um benediction pequeno em sua orelha; então hastily
beijando a pisou em sua carruagem, a porta era closed, os footmen stately nos liveries saltados
acima atrás, os outriders spurred sobre, os postillions racharam seus chicotes, os cavalos
mergulhados e quebraram-nos de repente em um canter furious que ameaçasse logo outra vez
se transformar um gallop, e na carruagem girada afastado, seguido no mesmo ritmo rápido
pelos dois horsemen na parte traseira. O CAPÍTULO III NÓS COMPARAMOS NOTAS que
nós seguimos o cortege * com nossos olhos até que estêve perdido rapidamente para avistar
na madeira misty; e o som very dos hoofs e das rodas morreu afastado no ar silencioso da
noite. Nada remanesceu assegurar-nos que a aventura não tinha sido um illusion de um
momento mas da senhora nova, que apenas nesse momento abriu seus olhos. Eu não poderia
ver, porque sua cara foi girada de mim, mas levantou sua cabeça, evidente olhando sobre ela,
e eu ouvi uma voz muito doce pedir complainingly, ' onde está o mamma?' Nosso Madame
bom Perrodon respondido macia, e adicionado algumas garantias confortáveis. Eu ouvi-a
então pedir: ' onde sou eu? O que é este lugar?' e em seguida isso que disse, ' eu não v a
carruagem; e Matska, * onde é?' Madame respondeu-lhe todo o perguntas dentro assim
distante enquanto os compreendeu; e gradualmente a senhora nova recordou como o
misadventure veio aproximadamente, e estêve contente de ouvir-se que ninguém dentro, ou
no comparecimento sobre, a carruagem estêve ferido; e em aprender que seu mamma a tinha
deixado aqui, até que seu retorno em aproximadamente três meses, ela wept. Eu estava indo
adicionar meus consolations àqueles do l'crrodon de Madame quando Mademoiselle De
Lafontaine colocou sua mão em meu braço, dig: ' não aproxime, um de cada vez é tanto
quanto ela lata no inverso do presente com; um excitamento muito pequeno overpower
possivelmente a agora.' Assim que estivesse confortavelmente na cama, eu pensei, eu
funcionarei até seu quarto e vê-la-ei. Meu pai no ínterim tinha emitido um empregado sobre
horseback para o médico, que viveu aproximadamente duas ligas afastado; e um bed-room
era preparado para a recepção da senhora nova. O desconhecido levantou-se agora, e
inclinando-se no braço de Madame andou lentamente sobre o drawbridge e na porta do
castelo. No salão, os empregados esperados para recebê-la a, e foram conduzidos forthwith a
seu quarto. O quarto que nós nos sentamos geralmente dentro porque nosso drawing-room é
longo, tendo quatro janelas, que olhado sobre o fosso e o drawbridge, em cima da cena da
floresta eu descrevi apenas. É fornecida no carvalho carved velho, com os armários carved
grandes, e as cadeiras são amortecidas com veludo crimson de Utrecht. As paredes são
cobertas com o tapestry, e cercadas com ' frames grandes do ouro, as figuras que são tão
grandes quanto a vida, no traje antigo e muito curioso, e os assuntos representados são ing do
hun, hawking, e geralmente festive. Não é demasiado stately a extremamente confortável; e
aqui nós comemos nosso chá, porque com os leanings patriotic usuais meu pai insistiu que a
bebida deve fazer sua aparência regularmente com nosso e chocolate. Nós sentamos aqui esta
noite, e com as velas iluminadas, estávamos falando sobre a aventura da noite. Madame
Perrodon e Mademoiselle De Lafontaine era ambos nosso partido. O desconhecido novo
tinha-se encontrado mal para baixo em sua cama quando se afundou em um sono profundo; e
aquelas senhoras tinham-na deixado no cuidado de um empregado. ' como faça você gosta de
nosso convidado?' Eu pedi, assim que a senhora entrasse. ' diga-me toda sobre ela.' ' eu
gosto dela extremamente, ' respondeu a Madame, ' ela sou, mim penso quase, a criatura a mais
bonita mim sempre serra; sobre sua idade, e assim delicado e agradável.' ' é absolutamente
bonita, ' jogou em Mademoiselle, que peeped por um momento no quarto do desconhecido. '
e uma voz tão doce!' Madame adicionado Perrodon. ' você observou uma mulher na
carruagem, depois que foi ajustada acima outra vez, que não saiu, ' Mademoiselle inquirido, '
mas olhado somente da janela?' ' No., nós não a tínhamos visto.' Então descreveu uma
mulher preta hideous, com uma sorte do colorido turban em sua cabeça, que olhava toda a
hora da janela da carruagem, assentia e sorria derisively para as senhoras, com olhos
brilhando e os eye-balls brancos grandes, e em seus dentes ajustados como se no fury. ' você
observou o que um bloco iii-olhando dos homens os empregados era?' Madame pedido. '
sim, ' disse meu pai, que tinha entrado apenas , ' feio, pendur-cão que olha companheiros,
como sempre o beheld de I em minha vida. Eu espero-os rob do mayn't a senhora pobre na
floresta. São rogues inteligentes, entretanto; começaram tudo às direita em um minuto.' ' eu
ouso a palavra que são desgastados para fora com demasiado por muito tempo viajar, ' disse
Madame. ' além de olhar más, suas caras eram assim estranha magras, e escuras, e sullen. Eu
sou muito curioso, I possuo; mas eu ouso a palavra que a senhora nova nos dirá toda sobre
ele amanhã, se for recuperada suficientemente.' ' eu não penso da ela vontade, ' disse meu pai,
com um sorriso misterioso, e um pouco assentimento de sua cabeça, como se soube mais
sobre ele do que se importou para nos dizer. Isto fêz-me mais inquisitive a respeito de o que
tinha passado entre ele e a senhora no veludo preto, na entrevista breve mas séria que tinha
precedido imediatamente sua partida. Nós estávamos mal sozinhos, quando eu entreated o
para me dizer. Não necessitou muito pressionar. ' não há nenhuma razão particular porque eu
não devo o dizer. Expressou uma relutância para incomodar-nos com o cuidado de sua filha,
dig estava na saúde delicada, e nervoso, mas não assunto a qualquer tipo da apreensão-
ofereceu aquela -- nem a todo o illusion; estando, no fato, perfeitamente são.' ' como muito
impar dizer todo o isso? Eu interpolated. ' era assim desnecessário.' ' em todos os eventos
que era dito, ' ele riu, ' e como você deseja saber o todo o que passado, que era certamente
muito pequeno, eu o digo. Disse então, "eu estou fazendo uma viagem longa da importância
vital" -- emfatizou a palavra -- "rápida e secreta; Eu retornarei para minha criança em três
meses; no ínterim, será silenciosa a respeito de quem nós somos, whence nós vimos, e
whither que nós estamos viajando.' Aquele é tudo que disse. Falou o francês muito puro.
Quando disse a palavra "segredo", pausou por alguns segundos, olhando sternly, seus olhos
reparados em meus. Eu gosto da ela faço um ponto grande daquele. Você viu como foi ida
rapidamente. Eu espero que eu não faça uma coisa muito foolish, em fazer exame da carga da
senhora nova.' Para minha parte, eu fui deleitado. Eu longing para ver-lhe e falar; e somente
esperando até que o doutor deve me dar a licença. Você, que vive nas cidades, não pode não
ter nenhuma idéia como grande um evento a introdução de um amigo novo é, em tal solitude
cercado nos. O doutor não chegou até quase um horas; mas eu poderia mais ter ido a minha
cama e ter dormido, do que eu poderia ter alcançado, no pé, a carruagem em que o veludo da
princesa tinha dirigido afastado. Quando o médico veio para baixo ao drawing-room, ele wâi
ao relatório muito favoràvel em cima de seu paciente. Estava sentando-se agora: acima de,
seu pulso completamente regular, aparentemente perfeitamente bom. Não sustentou nenhum
ferimento, e a pouco choque a seus nervos passou afastado completamente harmlessly. Não
poderia haver nenhum certamente dentro meu vê-la, se nós ambos o desejássemos; e, com
permissão, eu emiti-me, forthwith, para visitá-la por alguns minutos em seu quarto. O
empregado retornou imediatamente para dizer que ela nada mais. Você pode ser certo que eu
não era longo em se aproveitar de desta permissão. Nosso visitante coloca em um dos quartos
os mais consideráveis nos schloss. Era, talvez, pouco stately. Havia uma parte sombre de
tapestry oposto ao pé da cama, representando Cleopatra com o asp a seu bosom; * e outras
cenas clássicas solemn foram indicadas, desvanecido pouco, em cima das outras paredes.
Mas havia ouro que carving, e uma cor rica e variada bastante nas outras decorações do
quarto, a mais do que redeem o gloom do tapestry velho. Havia umas velas no bed-side.
Estava sentando-se acima; sua figura bonita delgada enveloped no vestido de limpeza de seda
macio, bordada com flores, e alinhada com seda quilted grossa, que sua mãe tinha jogado
sobre seus pés como coloca em cima da terra. Que era essa, porque eu alcancei o bed-side e
tinha começado apenas meu cumprimento pequeno, golpeado me dumb em um momento, e
feito me o recoil uma etapa ou dois antes dela? O wiII I di-lo. Eu vi a cara very em que me
tinham visitado em minha infância na noite, em que remanesceram assim fixa em minha
memória, e em qual eu tive para assim que muitos anos ruminated assim frequentemente com
horror, quando ninguém suspeitados de o que eu pensava. Era bonito bonito, uniforme; e
quando o beheld de I primeiro ele, desgastou a mesma expressão melancólica. Mas isto
iluminou-se quase imediatamente em um sorriso fixo estranho do recognition. Havia um
silêncio inteiramente de um minuto, e então no comprimento que falou; Eu não poderia. '
como maravilhoso!' exclamarou, ' doze anos há, eu vi sua cara em um sonho, e tem-me
assombrado sempre desde.' ' maravilhoso certamente? Eu repeti, superando com um esforço
o horror que teve por um momento suspendido meus utterances. ' doze anos há, na visão ou
na realidade, eu vi-o certamente. Eu não poderia esquecer-se de sua cara. Tem remanescido
antes de meus olhos sempre desde.' Seu sorriso tinha amaciado. O que quer que eu tinha
gostado de estranho nele, foi ido, e e mordentes ondeando eram agora delightfully bonitos e
inteligentes. Eu senti tranquilizado, e continuado mais na veia que hospitality indicou, a
oferecer sua boa vinda, e a dizer-lhe quanto prazer sua chegada acidental nos tinha dado
todos, e especial o que uma felicidade era-me. Eu fiz exame de sua mão enquanto eu falei.
Eu era um pouco tímido, como os povos sós são, mas a situação fêz-me eloquent, e mesmo
bold(realce). Pressionou minha mão, colocou dela em cima dele, e seus olhos incandesceram,
as, olhando hastily em meus, sorriu outra vez, e blushed. Respondeu a minha boa vinda muito
prettily. Eu sentei-me para baixo ao lado dela, ainda querendo saber; e disse: ' eu devo
dizer-lhe minha visão sobre você; é assim muito estranho que você e eu devemos ter tido,
cada uma do outro assim vívido um sonho, que cada um devem ter visto, I você e você mim,
olhando como nós agora, quando naturalmente nós ambos éramos meras crianças. Eu era
uma criança, aproximadamente seis anos velho, e eu acordei de um sonho confused e
incomodado, e encontrado em um quarto, ao contrário de meu berçário, wainscoted
desajeitada em alguma madeira escura, e com armários e bedsteads, e cadeiras, e os bancos
colocaram sobre ela. As camas eram, mim pensaram, toda vazio, e o quarto próprio sem
qualquer um mas o eu mesmo nele; e I, após olhar sobre mim por alguma hora, e ter
admirado especial um candlestick do ferro, com duas filiais, que eu devo certamente saber
outra vez, rastejou sob uma das camas para alcançar a janela; mas enquanto eu comecei sob
da cama, eu ouvi algum que grito; e olhando, acima de, quando eu era ainda em cima de
meus joelhos, você -- como eu o v agora; uma senhora nova bonita, com cabelo e os olhos
azuis grandes, e os bordos -- seus bordos -- você, como você aqui. Seus olhares ganharam-
me; Eu escalei na cama e pus os braços sobre você, e eu penso que nós ambos caímos
adormecido. Eu era por um grito; você estava sentando-se acima de gritar. Eu era e
deslizado para baixo em cima da terra, e, pareceu-me, de consciousness por um momento; e
quando eu myself vim, I outra vez em meu berçário no repouso. Sua cara desde. Eu não
poderia misled pela mera semelhança. Você uma senhora quem eu visse então.' Era agora
minha volta para relacionar meu corresponder "que eu , ao undisguised a maravilha de meu
conhecimento. ' eu não sei quais devem estar os mais receosos do outros, ' dito, outra vez
sorrindo -- 'If você era mais menos bonito mim pensa que I estivesse muito muito receoso de
você, mas sendo porque você é, e ' I ambos os assim novos, eu sinto somente que eu fiz o
ance doze anos há, e para ter já uma direita ao intimacy; em todos os eventos parece como se
nós éramos de nossa infância mais adiantada, ser amigos. Eu quero-o saber sensação tão
estranha drawn para mim como eu lhe faço; Eu nunca tive um amigo -- devo eu encontro um
agora?' Sighed, e os olhos escuros finos olhados passionately em mim. Agora a verdade é,
mim sentiu rather unaccountably para o desconhecido bonito. Eu senti, como disse, ' extraído
para ela ', mas havia também algo do repulsion. Neste sentimento, entretanto, o sentido da
atração prevaleceu immensely. Interessou-me e ganhou-; era assim bonita e assim
indescribably acoplando. Eu percebi agora algo do langour e do exhaustion que roubo sobre
ela, e hastened oferecer sua noite boa. ' o doutor pensa ', mim adicionou, ' esse você ought ter
uma empregada doméstica a sentar-se acima hoje à noite com você; um de nossos está
esperando, e você encontrá-la-á uma criatura muito útil e quieta.' ' como o tipo de você, mas
do mim não poderia dormir, eu nunca poderia com um assistente no quarto. Eu não
requererei alguns auxílio-e, eu confess minha fraqueza,! o am assombrou com um terror dos
salteadores. Nossa casa foi roubada uma vez, e dois empregados assassinados, assim! trave
sempre minha porta. Tem-no a tornado hábito-e olhar assim que tipo que eu sei que você me
perdoará. Eu v que há uma chave no fechamento.' Prendeu-me perto em seus braços bonitos
por um momento e sussurrou-a em minha orelha, ' noite boa, querido, é muito duro parte com
você, mas good-night; amanhã, mas não cedo, eu vê-lo-ei outra vez.' Afundou-se para trás no
descanso com um sigh, e seus olhos finos seguiram-me com um olhar afeiçoado e
melancólico, e murmured outra vez ' good-night, caro amigo.' Os povos novos gostam, e
mesmo amor, no impulso. Eu fui lisonjeado pelo evidente, though ainda undeserved,
fondness que me mostrou. Eu gostei da confiança com que ela no recebido uma vez me. Foi
determinada que nós devemos ser muito perto dos amigos. Veio no dia seguinte e nós
encontramo-nos com outra vez. Eu fui deleitado com meu companheiro; aquele é dizer, em
muitos respeitos. Olhares não perdeu nada na luz do dia -- era certamente a criatura que a
mais bonita eu tinha visto sempre, e o remembrance desagradável da cara apresentada em meu
sonho adiantado, tinha perdido o efeito do primeiro recognition inesperado. Confessed que
tinha experimentado um choque similar em me ver, e precisamente o mesmo antipathy fraco
que mingled com meu admiration dela. Nós rimos agora junto sobre nossos horrors
momentâneos. O CAPÍTULO IV SEUS Hábitos-um SAUNTER eu disse-lhe que eu charmed
com ela em a maioria de detalhes. Havia algum que não me satisfêz assim bem. Estava
acima da altura média das mulheres. Eu começarei descrevendo a. Era delgada, e
maravilhosamente gracioso. A não ser que aquele seus movimentos fosse languid- languid-
vety certamente, não havia nada em sua aparência indicar um mvalid. Seu complexion era
rico e brilhante; características era pequena e dada forma belamente; seus olhos grandes,
escuros, e lustrous; seu cabelo era completamente maravilhoso, eu nunca vi o cabelo assim
magnìfica densamente e por muito tempo quando era abaixo sobre ela ombros; Eu coloquei
frequentemente minhas mãos sob ele, e ri com maravilha em seu peso. Era exquisitely fino e
macio, e na cor um marrom muito escuro dos rich, com algo do ouro. Eu amei deixei-o para
baixo, caindo com seu próprio peso, as, em seu quarto, ela reponho em sua cadeira que fala
em sua voz baixa doce, eu usei-me dobrá-la e trançar, e espalhei-me a para fora e joguei-me
com ela. Heavens! Se eu tiver mas sabido tudo! Eu disse que havia os detalhes que não me
satisfizeram. Eu tenho-o dito que sua confiança me ganhou a primeira noite onde eu a vi;
mas eu encontrei que excercised com respeito a herself, sua mãe, seu history, tudo no fato
conectado com sua vida, plantas, e povos, uma reserva sempre wakeful. Eu ouso a palavra
que eu era unreasonable, talvez eu era errado; Eu ouso a palavra que eu ought ter respeitado o
injunction solemn colocado em cima de meu pai stately pela senhora no veludo preto. Mas a
curiosidade é uma paixão agitada e unscrupulous, e no.one menina pode resistir, com
paciência, que deve ser confundida por outra. Que dano poderia fazer qualquer um para me
dizer o que eu desejei assim ardently saber? Teve nenhuma confiança em minha sentido ou
honra boa? Por que não me acreditaria quando eu a assegurei, assim solemnly, que eu não
divulge uma sílaba de o que me disse a respirar mortal? Havia um coldness, ele pareceu-me,
além de seus anos, nela, da recusa persistente melancólica sorrir ter-me recursos para menos
luz do raio. Eu não posso dizer que nós discutimos em cima deste ponto, porque não i,
discussão em cima de alguns. Era, naturalmente, muito unfair de mim pressionar-me a, muito
ill-bred, mas realmente não poderia ajudar-lhe; e eu pude apenas também ter deixei-o
sozinho. O que me disse que atingiu, no meu unconscionable estimation- a nada. Foi somado
toda acima em três divulgações muito vagas: O nome de First.-Her era Carmilla. A família
de Second.-Her era muito antiga e nobre. O repouso de Third.-Her coloca no sentido do
oeste. Não diria a me o nome de sua família, nem a seus rolamentos armorial, nem ao nome
de sua propriedade, nem mesmo daquela do país que viveu dentro. Você não deve supôr que
eu a preocupei incessantly nestes assuntos. Eu prestei atenção para a oportunidade, e rather o
insin- uated do que incitado meus inquéritos. Uma vez que ou duas vezes, certamente, eu
ataquei o seu mais diretamente. Mas não importa o que minhas táticas, falha totala eram
invariàvel o resultado. As reprimendas e os caresses todos foram perdidos em cima dela.
Mas eu devo adicionar este, aquele que seu evasion foi conduzido com assim
consideravelmente uma melancolia e um deprecation, com assim muitas, e mesmo
declarações passionate dela que gosta para mim, e a confiança em minha honra, e com assim
muitas promessas que eu devo no último saber tudo, que eu não poderia o encontrar em meu
coração longo a offended com ela. Sht usou-se colocar seus braços bonitos sobre minha
garganta, extrai-lhe -me, e colocando seu mordente a meus, o murmur com seus bordos perto
de minha orelha, ' mais caro, seu pouco coração é ferido; pense de me não ruel de c porque eu
obedeço a lei irresistible de minhas força e fraqueza; se seu caro coração for ferido, meu
coração selvagem sangra com seu. No êxtase de meu humiliation enorme eu vivo em sua vida
morna, e o vou deve morr-morre, morre doce em meus. Eu não posso ajudar-lhe; porque eu
lhe extraio próximo, você, em sua volta, extrairá próximo a outro, e aprende o êxtase dessa
crueldade, que contudo é o amor; assim, para um quando, uma busca para não saber não mais
de mim e da mina, mas para confiar em me com todo seu espírito loving.' E quando tinha
falado tal rhapsody, pressionar-me-ia mais pròxima nela que treme embrace, e seus bordos em
beijos macios incandescem delicadamente em cima de meu mordente. Seus agitations e sua
língua eram unintelligible a mim. Destes foolish embraces, que não eram muito da ocorrência
quent do fre-, mim deve reservar, mim usou-se desejar ao extricate eu mesmo; mas minhas
energias pareceram falhar-me. Murmured as palavras soadas como um lullaby em minha
orelha, e soothed minha resistência em um trance, de que eu pareci somente se recuperar
quando a retirou os braços. Nestes modos misteriosos eu não gostei dela. Eu experimentei
um excitamento tumultuous estranho que fosse pleasurable, sempre e anon, mingled com um
sentido vago do medo e da aversão. Eu não tive nenhum pensamento distinto sobre ela
quando tais cenas duraram, mas eu era conscious de um amor que cresce no adoration, e
também do abhorrence. Este que eu sei é paradox, mas eu não posso não fazer nenhuma outra
tentativa de explicar o sentimento. Eu escrevo agora, após um intervalo de mais de dez anos,
com uma mão tremer, com um recollection confused e horrible das determinadas ocorrências
e situações, no ordeal com que eu estava passando unconsciously; though com um
remembrance afiado vívido e do verv da corrente principal de minha história. Mas, eu
suspeito, em todas as vidas lá sou determinadas cenas emocionais, aquelas em que nossas
paixões estiveram roused o mais descontroladamente e terrìvel, que de todas as outras são
recordadas o mais vaga e não ofuscante. Às vezes após uma hora do apathy, meu
companheiro estranho e bonito faria exame de minha mão e prendê-la-ia com uma pressão
afeiçoada, renovada repetidas vezes; blushing macia, olhando em minha cara com languid e
os olhos ardentes, e respirando assim rapidamente; que seu vestido se levantou e se caiu com
a respiração tumultuous. Era como o ardour de um amante; embarrassed me; era hateful no
entanto overpowering; e com olhos regozijar-se extraiu-lhe -me, e seus bordos quentes
viajaram ao longo de meu mordente nos beijos; e sussurrá-lo-ia, quase nos sobs, ' é minha,
você será meu, você e eu sou um para sempre.' Então jogou-se para trás em sua cadeira, com
suas mãos pequenas sobre seus olhos, saindo de me que treme. ' somos nós relacionamo-nos,
' eu usei-me pedir; ' o que pode você significam pelo todo o isto? Eu lembro o vou talvez de
algum quem você ama; mas você não deve, mim odeia-o; Eu não sei que você-Eu não se
conhece quando você olha assim e fala assim.' Usou-se ao sigh em meu vehemence, gira
então afastado e deixa cair minha mão. Respeitar estes manifestations que muito
extraordinários eu strove em vão dar forma a toda a teoria-Eu satisfatória não poderia
consultá-lo ao affectation ou enganá-lo. Era unmistakably quebrar momentâneo fora do
instinto e da emoção suprimidos. Era, apesar de que negação oferecida da sua mãe, assunto
para instruir visitations do insanity; ou havia aqui um disfarce e um romance? Eu tinha lido
dentro livros velhos da história de tais coisas. Que se um amante boyish encontrar sua
maneira na casa, e procurado persecute seu terno no masquerade, com o auxílio de um
adventuress velho inteligente? Mas havia muitas coisas de encontro a esta hipótese,
interessando altamente porque era a meu vanity. Eu poderia boast de nenhumas atenções
pequenas tais como prazeres gallantry masculine à oferta. Entre estes momentos passionate
havia uns intervalos longos de common-place, de gaiety, da melancolia da ninhada, durante
que, exceto aquele eu detectei seus eves assim completamente do fogo melancólico, seguindo
me, às vezes mim pôde ter visto como nada a ela. Exceto nestes períodos breves do
excitamento misterioso suas maneiras eram girlish; e havia sempre um langour sobre ela,
completamente incompatível com um sistema da linha do mascu- em um estado de saúde.
Em alguns respeitos seus hábitos eram impares. Talvez não assim singullar na opinião de
uma senhora da cidade goste de você, como appeareded a nós povos rustic. Usou-se vir para
baixo muito tarde, geralmente não até um horas. Faria exame então de um copo do chocolate,
mas não come nada; nós saímos então para uma caminhada, que fosse um mero saunter, e
pareceu, quase imediatamente, esgotado, e retornado aos schloss ou sentado em um dos
bancos que foram colocados, aqui e lá, entre as árvores. Este era um langour corporal em que
sua mente não sympa- thize. Era sempre um talker animated, e muito inteligente. Alluded às
vezes por um momento a seu próprio repouso, ou mencionou uma aventura ou uma situação,
ou um recollection adiantado, que indicasse um pessoa de maneiras estranhas, e descreveu os
costumes de que nós não soubemos nada. Eu recolhi destas sugestões da possibilidade que
seu país nativo era muito mais remoto do que mim tive no gostado início. Porque nós
sentamos assim uma tarde sob as árvores um funeral passou-nos perto. Era aquele de uma
menina nova bonita, quem eu visse frequentemente, a filha de um dos rangers da floresta. O
homem pobre estava andando atrás do caixão de seu querido; era sua somente criança, e
olhou completamente heartbroken. O walkmg dos camponeses dois-e-dois veio atrás, eles
cantava um hymn funeral. Eu levantei-me para marcar meu respeito enquanto passaram, e
juntei-me no hymn que cantavam muito doce. Meu companheiro agitou-me pouco
aproximadamente, e eu girei surpreendido. Disse brusquely, ' você não percebe como
discordant que são?' ' eu penso d muito doce, no contrário, ' eu respondi, vexed no
interruption, e muito incômodo, a fim de que não os povos que compuseram a procissão
pequena devam observar e resent o que estava passando. Eu recomecei, conseqüentemente,
imediatamente, e fui interrompido outra vez. Você perfura minhas orelhas, ' disse Carmilla,
quase irritadamente, e parando suas orelhas com seus dedos minúsculos. ' adicionalmente,
como pode você dizer que sua religião e minhas são a mesma; seus formulários ferem-me, e
eu odeio funerals. Que fuss! Porque você deve morra-eveyone deve morrer; e todos são
mais felizes quando . Venha para casa.' ' meu pai foi sobre com o clérigo à jarda da igreja.
Eu pensei você soube que devia ser enterrada ao dia.' ' ela? Eu não incomodo minha cabeça
sobre camponeses. Eu não conheço quem é, ' Carmilla respondido, com um flash de seus
olhos finos. ' é a menina pobre que gostou da ela viu um ghost um fortnight há, e tem morrido
sempre desde que, até o ontem, quando expirou.' ' não me diga nada sobre ghosts. Eu não
dormirei hoje à noite se você.' ' a esperança de I lá não é nenhuma praga ou febre que
comming; todo o isto olha muito como ele, ' mim continuou. ' a esposa nova dos swineherd
morreu somente uma semana há, e pensou que algo a apreendeu pela garganta como coloca
em sua cama, e estrangulado quase lhe. Papa diz que tais fantasias horrible acompanham
alguns formulários da febre. Era completamente boa o dia antes. Afundou-se mais tarde, e
morreu-se antes de uma semana.' ' bem, seu funeral sobre, eu espero, e seu hymn cantado; e
nossas orelhas não serão torturadas com esses discord e jargão. Fêz-me nervoso. Sente-se
para baixo aqui, ao lado de mim; sente-se perto; prenda minha mão; pressione-a duro-duro-
mais dura.' O peso tinha movido um pouco traseiro, e tinha vindo a um outro assento.
Sentou-se para baixo. Sua cara submeteu-se a uma mudança que me alarmasse e estarrecesse
mesmo por um momento. Escureceu-se, e tornou-se horribly livid; seus dentes e mãos
clenched, e possuiu e comprimiu seus bordos, quando olhou fixamente para baixo em cima da
terra em seus pés, e tremeu toda sobre com um adicionador continuado tão irrepressible
quanto o ague. Todas suas energias pareceram esticadas para suprimir um ajuste, com que
então estava rebocando breathlessly; e no comprimento um grito convulsive baixo do
sofrimento quebrou dela, e gradualmente o hysteria subsided. ' lá! Isso vem de povos
estrangulando com hymns!' disse no último. ' prenda-me, prendem-me ainda. Está passando
afastado.' E assim gradualmente ; e talvez para dissipar a impressão sombre que o espetáculo
tinha deixado em cima de mim, tornou-se animated raramente e chatty; e assim nós
começamos home. Isto era a primeira vez que eu tinha visto sua exibição todos os sintomas
definíveis desse delicacy da saúde de que sua mãe tinha falado. Era a primeira vez, também,
mim tinha visto sua exibição qualquer coisa como a têmpera. Ambos passaram ausente como
uma nuvem do verão; e nunca mas uma vez mais tarde a testemunha de I em sua parte um
sinal momentâneo da raiva. Eu dir-lhe-ei como aconteceu. E eu estávamos olhando fora de
uma das janelas longas do drawing-room, quando entrados lá o pátio, sobre o bridgt da tração,
uma figura de um wanderer quem eu soubesse muito bem. Usou-se visitar geralmente duas
vezes os schloss um ano. Era a figura de um hunchback, com as características magras
afiadas que acompanham geralmente o deformity. Desgastou um beard preto pointed, e
estava sorrindo da orelha à orelha, mostrando seus fangs brancos. Foi vestido no lustre, no
preto, e no scarlet, e cruzado com mais cintas e correias do que eu poderia contar, de que
pendurou toda a maneira das coisas. Atrás de, carregou uma mágica-lanterna, e duas caixas,
que eu jorro soube, em um de que estava um salamander, e na outra um mandrake estes
monsters usados fazer meu pai rir. Foram combinados das partes dos macacos, dos
papagaios, dos esquilos, dos peixes, e dos hedgehogs, secados e ponto junto com o neatness
grande e o efeito startling. Teve um fiddle, uma caixa do instrumento conjuring, um par das
folhas e das máscaras unidas a his cerca diversas outras caixas misteriosas que dangling sobre
ele, e uma equipe de funcionários preta com as virolas de cobre em sua mão. Seu
companheiro era um cão de reposição áspero, aquele seguido em seus saltos, mas parava
brevemente suspiciously no drawbridge, e em um pouco quando começou a howl dismally.
No ínterim, o mountebank, estando no meio do pátio, levantou seu chapéu grotesque, e feito
nos uma curva muito ceremonious, pagando seus elogios muito volubly no francês execrable,
e no alemão não muito mais melhor. Então, disen- que calibra seu fiddle, começou a raspar
um ar vívido, a que cantou com um discord alegre, dançando com o ludicrous areja e a
atividade, que me fêz o riso, apesar do cão que howling. Então avançou à janela com muitos
sorrisos e salutations, e a seu chapéu em sua mão esquerda, seu fiddle sob seu braço, e com
um fluency que nunca fizesse exame da respiração que gabbled uma propaganda longa de
todas suas realizações, e os recursos das várias artes que colocou em nosso serviço, e das
curiosidades e dos entertainments que era em seu poder, em nosso oferecer, a indicar. ' seu
ladyships para ser pleased para comprar amulet de encontro oupire, * que está indo como o
lobo, eu ouço, através destas madeiras, ' disse, deixar cair seu chapéu no pavimento. ' são
morrer dele direita e esquerdo, e são aqui um encanto que nunca falhe; fixado somente ao
descanso, e a você pode rir em sua cara.' Estes encantos consistiram em deslizamentos
oblongos do vellum, com cifras e diagramas cabalistic em cima deles. Carmilla
imediatamente compra um, e assim que mim. Estava olhando acima, e nós estávamos
sorrindo para baixo em cima dele, divertido; ao menos, eu posso responder para myself. His
olho preto da perfuração, enquanto olhou acima em nossas caras, pareceu detectar algo que
reparou por um momento sua curiosidade. Em um instante unrolled uma caixa de couro,
cheia de toda a maneira de instrumentos de aço pequenos impares. ' veja aqui, minha senhora,
' disse, indicá-la, e dirigindo-se a me ' eu professo, entre outras coisas mais menos útil, a arte
do dentistry. Tomada do praga o cão!' interpolated. ' silêncio, besta! Howls de modo que
seus ladyships possam mal ouvir uma palavra. Seu amigo nobre, senhora nova em sua direita,
tem o dente o mais afiado, longo, fino, pointed, como um furador, como uma agulha; ha, ha!
Com minha vista afiada e longa, enquanto eu olho acima, eu vi-a distintamente; agora se
acontecer ferir a senhora nova, e eu penso que deve, é aqui mim, está aqui minha lima, meu
perfurador, meus nippers; Eu fá-la-ei arredondar-se e sem corte, se seu ladyship satisfizer;
não mais por muito tempo o dente de um peixe, mas de uma senhora nova bonita como é.
Hey? A senhora nova é desagradada? Eu fui demasiado bold(realce)? Tenho eu offended a?'
A senhora nova, certamente, olhou muito irritada enquanto extraiu para trás da janela. ' como
ousa que o mountebank nos insulta assim? Onde está seu pai? Eu exijirei o redress dele.
Meu pai teria o wretch amarrado até a bomba, e flogged com carro-chicoteie, e queimado aos
ossos com o tipo do castelo!' Aposentou da janela uma etapa ou dois, e sentou para baixo, e
tinha perdido mal a vista do offender, quando seu wrath subsided tão de repente como se tinha
levantado, e recuperou gradualmente seu tom usual, e pareceu esquecer-se do hunchback
pequeno e de seus follies. Meu pai era fora dos espíritos que noite. Na vinda dentro disse-nos
que tinha havido um outro caso muito similar aos dois fatais qual tinha ocorrido ultimamente.
A irmã de um camponês novo em sua propriedade, somente uma milha afastado, era muito
doente, tinha sido, porque a descreveu, atacado muito quase na mesma maneira, e agora
estava afundando-se lentamente mas firmemente. ' todo o isto, ' disse meu pai, ' é estritamente
referable às causas naturais. Estes povos pobres infect um outro com seus superstitions, e
assim que repeat na imaginação as imagens do terror que infested seus vizinhos.' ' mas essa
muito circunstância frightens um horribly, ' disse Carmilla. ' como assim?' inquiriu meu pai.
' eu sou assim que gostar receoso do mim v tais coisas; Eu penso que seria tão mau quanto a
realidade.' ' nós estamos nas mãos do deus; nada pode acontecer sem sua permissão, e todos
terminarão bem para aqueles que o amam. É nosso criador fiel; Fêz-nos todos, e tomará
cuidado de nós.' ' criador! Natureza!' disse a senhora nova na resposta a meu pai delicado. '
e esta doença que invade o país são natureza natural. Todas as coisas proseguem da Natureza-
don't elas? Todas as coisas no heaven, na terra, e sob a terra, ato e vivem como ordains da
natureza? Eu penso assim.' ' o doutor disse que viria aqui hoje, ' disse meu pai, após um
silêncio. ' eu quero saber o que pensa sobre ele, e o que pensa que nós tivemos faz mais
melhor.' ' os doutores nunca fizeram-me todo o bom, ' disse Carmilla. ' você tem sido então
doente?' Eu pedi. ' mais doente do que sempre você eram, ' respondeu. ' por muito tempo
há?' ' sim, uma estadia longa. Eu sofri desta doença very; mas eu esqueço-me de tudo com
exceção de minhas dor e fraqueza, e não era assim que bad como é sofrido em outras
doenças.' ' você era muito novo então?' ' eu ouso a palavra; deixe-nos não falar não mais
dela. Você não feriria um amigo?' Olhou languidly em meus olhos, e passou seu braço em
volta de minha cintura lovingly, e conduziu-me fora do quarto. Meu pai era ocupado sobre
alguns papéis perto da janela. ' porque faz seu papa como para frighten nos?' disse a menina
bonita, com um sigh e um shudder pequeno. ' não , caro Carmilla, ele é a coisa muito a mais
adicional de sua mente. ' são você receoso, mais caro?' ' eu devo ser muito muito se eu gostar
lá for algum perigo real do meu que está sendo atacado enquanto aqueles povos pobres eram.'
' você está receoso morrer?' ' sim, cada é.' ' mas para morrer junto como amantes poss- ao
dado, de modo que possam viver junto. As meninas são lagartas quando viverem no mundo, a
ser finalmente borboletas quando o verão vem; mas no ínterim há grubs e as larvas, não você
v-cada com seus propensities, necessidades e estrutura peculiares. Diz assim Monsieur
Buffon, * em seu livro grande, no quarto seguinte.' Mais tarde no dia o doutor veio e foi
closeted com o papa por alguma hora. Era um homem skilful, de sessenta e ascendente
desgastou o pó, e raspou sua cara pálida tão lisa quanto uma abóbora. E o papa emergiram do
quarto junto, e do riso ouvido do papa, e da palavra enquanto saiu: ' bom. Eu quero saber em
um homem sábio como você. O que você dizem aos hippogriffs * e aos dragons?' doutor est
sorri, e faç resposta, agit seu cabeça ' não obstante vida e morte est misterioso estado, e nós se
pouco recurso qualquer um.' E assim andaram sobre, e eu não ouvi não mais. Eu não soube
então o que o doutor broaching, mas eu penso que eu suponho dele agora. O CAPÍTULO V
Um LIKENESS MARAVILHOSO esta noite lá chegou de Gratz a sepultura, filho escuro-
enfrentado do líquido de limpeza do retrato, com um cavalo e um carro laden com dois casos
de embalagem grandes, tendo muitos retratos em cada um. Era uma viagem de dez ligas, * e
sempre que um mensageiro chegou nos schloss de nosso pouco capital de Gratz, nós usamo-
nos aglomerar-se sobre ele no salão, para ouvir a notícia. Esta chegada criada no nosso
seduded quartos completamente um tion do sensa-. Os casos remanesceram no salão, e o
mensageiro foi feito exame da carga pelos empregados até que tinha comido seu supper.
Então com assistentes, e armado com o martelo, o rasg-formão, e o turnscrew, encontrou-se
com nos no salão, onde nós tínhamos montado para testemunhar a desembalagem dos casos.
Carmilla sentou-se olhando listlessly sobre, quando um após o outro os retratos velhos, quase
todos os retratos, que se tinham submetido ao processo do renovation, foi trazido à luz.
Minha mãe era de uma família hungarian velha, e a maioria destes retratos, que estavam a
ponto de ser restaurados a seus lugares, tinham-nos vindo através dela. Meu pai teve uma
lista em sua mão, de que leu, porque o artista rummaged para fora dos números
correspondentes. Eu não sei que os retratos eram muito bons, mas eram, indubitàvelmente,
muito velhos, e alguns deles muito curiosos também. Tiveram, para a maioria de parte, o
mérito agora de ser visto por mim, eu posso dizer, para a primeira vez; para o fumo e a poeira
do tempo teve tudo com exceção do obliterated lhe. ' há um retrato que eu não v ainda, ' disse
meu pai. ' em um canto, no alto dele, está o nome, assim como eu poderia ler, "Marcia
Karnstein", e a data "1698"; e 1 am curioso para ver como girou para fora.' Eu recordei-o;
era um retrato pequeno, aproximadamente um pé e uma meia elevação, e quase quadrado, sem
um frame; mas era assim que blackened pela idade de que eu não poderia o fazer para fora.
O artista produziu-o agora, com orgulho evidente. Era completamente bonito; startling;
pareceu viver. Era o ef~.%v de Carmilla! ' Carmilla, caro, é aqui um miracle absoluto. Aqui
você está, vivendo, sorrir, pronto para falar, neste retrato. Não é beau tiful, papa? E veja,
mesmo a toupeira pequena em sua garganta.' Meu pai rido, e dito ' certamente lhe é um
likeness wodnderful, ' mas olhou afastado, e a minha surpresa pareceu mas pouco golpeado
por ele, e foi sobre falar ao líquido de limpeza do retrato, que era também algo de um artista, e
discursou com inteligência sobre os retratos ou outros trabalhos, que sua arte tinha trazido
apenas na luz e na cor, quando eu era mais e mais perdido dentro queira saber mais eu olhei o
retrato. ' você deixe-me pendurar este retrato em meu quarto, papa?' Eu pedi. ' certamente,
caro, ' disse-o, sorrindo, ' eu estou muito contente você penso d assim como. Deve ser um
uniforme mais bonito do que I pensado lhe, se for.' A senhora nova não reconheceu este
discurso bonito, não pareceu ouvi-lo. Estava inclinando-se
para trás em seu assento, seus olhos finos sob seus chicotes longos que olham em mim no
contemplation, e sorriu em um tipo do êxtase. ' e agora você pode ler completamente
claramente o nome que é escrito no canto. Não é Marcia; olha como se foi feito no ouro. O
nome é Mircalla, Countess Karnstein, e este é pouco coronet sobre ele, e debaixo do
ANÚNCIO 1698. Eu sou descido do Karnsteins; isto é, o mamma era.' ' ampère-hora? disse
a senhora, languidly, ' assim que são mim, mim pensam, uma descida muito longa, muito
antiga. Há todo o Karnsteins que vive agora?' ' nenhuns que carregam o nome, eu acredito.
A família foi arruinada, eu acredito, em algumas guerras civis, longas há, mas as ruínas do
castelo são somente aproximadamente três milhas afastado.' ' como interestmg. ela disse,
languidly. ' mas veja que moonlight do ful do beauti-!' Olhou de relance através da salão-
porta, que estêve um pouco aberto. ' suponha-o fazer exame um pouco do círculo ramble a
corte, e olhe-o para baixo na estrada e no rio.' ' é assim que como a noite você veio-nos, ' I
dito. Sighed, sorrindo. Levantou-se, e cada um com seu braço sobre outra cintura, nós
andamos para fora em cima do pavimento. No silêncio, lentamente nós andamos para baixo
ao drawbridge, aonde a paisagem bonita abriu antes de nós. ' e assim você estava pensando
da noite onde eu vim aqui?' sussurrou quase. ' são você contente mim veio?' ' deleitou-se,
caro Carmilla, ' eu respondi. ' e você pediram o retrato que você pensa como mim, para
pendurar em seu quarto, ' murmured com um sigh, enquanto extraiu seu braço mais próximo
sobre minha cintura, e deixou seu dissipador principal bonito em cima de meu ombro. ' como
romântico você é, Carmilla, ' I dito. ' sempre que você me diz sua história, será composta
principalmente de um romance. um grande ' ela beijou-me silendy. ' eu sou certo, Carmilla,
você estive no amor; aquele lá é, neste momento, um caso do coração que vai sobre.' ' eu
estive no amor com ninguém, e nunca devo, ' ela sussurrei, ' a menos que for com você.'
Como bonito olhou no moonlight! Tímido e estranho era o olhar com que escondeu
rapidamente sua cara em meus garganta e cabelo, com sighs tumultuous, que pareceram quase
sob, e pressionado em minhas uma mão que tremesse. Seu mordente macio estava
incandescendo de encontro a meus. ' querido, querido, ' murmured, ' mim vive em você; e
você morreria para mim, eu te amo assim.' Eu parti dela. Estava olhando em mim com os
olhos de que todo o fogo, todo o meaning tinha voado, e uma cara incolor e apathetic. ' há um
frio no ar, caro?' disse drowsily. ' eu tirito quase; eu tenho sonhado? Deixe-nos vir dentro.
Venha; venha; Venha dentro.' ' você olha doente, Carmilla; um pouco fraco. Você
certamente deve fazer exame de algum vinho, ' I dito. ' sim, eu . Eu sou melhor agora. Eu
estarei completamente bem em minutos de um few~. Sim, dê-me pouco vinho, ' respondeu a
CarmilIa, nós aproximou a porta. ' deixe-nos olhar outra vez por um momento; ele a última
vez, talvez, eu verei o moonlight com você.' ' como você sente agora, caro Carmilla? São
você realmente melhor?' Eu pedi. Eu estava começando a fazer exame do alarme, a fim de
que não devesse ter sido stricken com a epidemia estranha que disseram tinham invadido o
país sobre nós. ' Papa seria afligido além da medida, ' mim adicionou, ' se pensasse que você
era sempre assim pouco doente, sem imediatamente nos deixar saber. Nós temos um doutor
muito skilful perto deste, médico que era com papa hoje.' ' eu sou certo que é. Eu sei o tipo
você todo é; mas, cara criança, eu sou completamente bom outra vez. Não há nada sempre
erradamente com mim, mas uma fraqueza pequena. Os povos dizem que eu sou languid; Eu
sou incapable do exertion; Eu posso mal andar até uma criança de três anos velho; e cada
agora e então pouca força que eu tenho falters, e eu torno-me porque você me viu apenas.
Mas após tudo eu sou ajustado muito fàcilmente acima outra vez; em um momento eu estou
perfeitamente eu mesmo. Veja como eu recuperei.' Assim, certamente, teve; e e eu falamos
bastante, e animated muito era; e o restante dessa noite passou sem nenhum retorno de o que
eu me chamei lhe ations do infatu-. Eu significo seus conversa e olhares loucos, que
embarrassed, e frightened mesmo me. Mas ocorrido lá essa noite um evento que desse a meus
pensamentos completamente uma volta nova, e parecido à natureza do languid de Carmilla do
startle mesmo na energia momentânea. A AGONIA MUITO ESTRANHA do CAPÍTULO
VI A quando nós começamos no drawing-room, e tinha-se sentado para baixo a nosso café e
chocolate, embora Carmilla não fizesse exame de alguns, pareceu completamente ela mesma
outra vez, e Madame, e Mademoiselle De Lafontaine, juntado nos, e feito um partido pequeno
do cartão, no curso de que o papa veio dentro para o que se chamou seu ' prato do chá '.
Quando o jogo era excesso que se sentou para baixo ao lado de Carmilla no sofa, e lhe
perguntava, pouco ansiosamente, se se tinha ouvido de sua mãe desde sua chegada.
Respondeu ' ao nenhum '. Perguntou então se soube aonde uma letra a alcançaria no presente.
' eu não posso dizer, ' respondeu ambiguously, ' mas eu tenho pensado de deixá-lo; você foi já
demasiado hospitable e demasiado amável a mim. Eu dei-lhe uma infinidade do problema, e
eu devo desejar fazer exame amanhã de uma carruagem, e do borne na perseguição dela; Eu
sei onde eu a encontrarei finalmente, embora eu ouse não ainda o dizer.' ' mas você não deve
sonhar de uma coisa, ' exclamarou meu pai, a meu relevo grande. ' nós não podemos ter
recursos para perdê-lo assim, e eu não consentirei em sua deixar-nos, a não ser que sob o
cuidado de sua mãe, que era assim que bom a respeito do consentimento ao seu restante com
nós até que ela se ela mesma retorne. Eu devo ser completamente feliz se eu souber que você
se ouviu dela; mas esta noite os clientes do progresso da doença misteriosa que invadiu nossa
vizinhança, crescem mesmo mais alarming; e meu convidado bonito, eu sinto a
responsabilidade, unaided pelo conselho de sua mãe, muito muito. Mas eu farei meu mais
melhor; e uma coisa está determinada, isso que você não deve pensar de nos deixar sem seu
sentido distinto a esse efeito. Nós devemos sofrê-lo demasiado em lrom divisor a consentir-
lhe fàcilmente.' ' agradece você, senhor, mil vezes para seu hospitality, ' respondeu, sorrindo
bashfully. ' você tem tudo sido demasiado amável a mim; Eu fui raramente assim feliz em
toda minha vida antes, como em seu chateau bonito, sob seu cuidado, e na sociedade de sua
cara filha.' Assim gallantly, em sua maneira old-fashioned, beijou sua mão, sorrindo e satisf4-
la em seu pouco discurso. Eu acompanhei Carmilla como usual a seu quarto, e sentado e
chatted com ela quando se estava preparando para a cama. ' você pensa ', eu disse no
comprimento, ' que você confiará sempre!. inteiramente em mim?' Girou em volta de sorrir,
mas não fêz nenhuma resposta, continuada a sorrir em mim. ' você não responderá àquele?'
Eu disse. ' você não pode responder antly; Eu não ought ter-lhe perguntado.' ' você era
completamente direito para pedir-me isso, ou qualquer coisa. Você para não saber caro você
me é, ou você não poderiam pensar da confiança demasiado grande procurar. Mas eu estou
sob votos, parcialmente assim terrivelmente, e eu ouso não lhe dizer ainda minha história,
mesmo. O tempo é muito próximo quando você saberá que tudo pensará de me cruel, muito
selfish, mas o amor é sempre selfish; mais ardent o mais selfish. Como jealous eu sou você
não pode saber. Você deve vir com mim, amando me, à morte; ou outro odeie-me e venha-o
ainda com mim, e odiando me com a morte e em seguida. Não há nenhuma palavra como o
indifference na natureza apathetic do m~r.' ' agora, Carmilla, você está indo falar outra vez
seu selvagem, ' I dito hastily. ' não I, tolo pequeno como eu sou, e cheio silly dos whims e
para sua causa que eu falarei como um sábio. Estavam você sempre em uma esfera?' ' No.;
como você funciona sobre. Que é como? Como charming deve ser.' ' eu esqueço-me quase,
ele sou anos há.' Eu ri. ' você não é assim velho. Sua primeira esfera pode mal ser ainda.' '
eu recordo tudo sobre ele -- com um esforço. Eu v o todo, porque os mergulhadores vêem o
que está indo sobre acima dele, com um meio, denso, rippling, mas transparente. Ocorrido lá
essa noite o que confundiu o retrato, e feito suas cores fracas. Eu era todo com exceção do
assassinated em minha cama, feri-me aqui, ' tocou em seu peito, ' e nunca foi a mesma desde.'
' eram você que morre próximo?' ' sim, muito -- um amor cruel -- amor estranho, que faria
exame de minha vida. O amor terá seus sacrifícios. Nenhum sacrifício sem sangue. Deixe-
nos ir dormir agora; Eu sinto assim preguiçoso. Como posso eu se levantar o just agora e
travar minha porta?' Estava encontrando-se com suas mãos minúsculas enterradas em seu
cabelo ondulado rico, sob seu mordente, em sua cabeça pequena em cima do descanso, e os
olhos resplandecendo seguiu-me onde quer que eu me movi, com um tipo do sorriso tímido
que eu não poderia decifrar. Eu ofereci-a good-night, e rastejei-o do quarto com um sensation
incômodo. Eu quis saber frequentemente se nosso convidado bonito disse sempre seus
prayers. Eu tinha-a visto certamente nunca em cima de seus joelhos. Na manhã nunca veio
para baixo até que por muito tempo depois que nossos prayers da família sobre, e na noite ela
nunca à esquerda o drawingroom atender a nossos prayers breves da noite no salão. Se não
for que tinha vindo ocasional para fora em uma de nossas conversas descuidadas que
baptized, eu devo ter duvidado seu ser um cristão. A religião era um assunto em que eu a
tinha ouvido nunca falar uma palavra. Se eu soubesse o mundo mais melhor, este negligência
particular ou antipathy não me surpreenderiam assim muito. As precauções de povos
nervosos são infectious, e pessoas de a como o temperament é consideravelmente certo, após
um momento, de imitate os. Eu tinha adotado o hábito de Carmilla de travar sua porta do
bed-room, fazendo exame em minha cabeça de todos seus alarmes whimsical sobre invasores
da meia-noite e de prowling assassinos. Eu tinha adotado também sua precaução de fazer
uma busca breve através de seu quarto, satisfer-se a que nenhum assassino ou salteador
lurking eram ' ensconced '. Estas medidas sábias feitas exame, eu comecei em minha cama e
caí alseep. Uma luz estava queimando-se em meu quarto. Este era um hábito velho, da data
muito adiantada, e que nada poderia tempted me dispensar com. Assim fortified eu pude
fazer exame de meu descanso na paz. Mas os sonhos vêm através das paredes de pedra,
iluminam acima quartos escuros, ou escurecem a luz umas, e suas pessoas fazem suas saídas e
suas entradas como elas por favor, e riem de locksmiths. Eu tive um sonho essa noite que era
o começo de uma agonia muito estranha. Eu não posso chamá-la um nightmare, porque eu
era completamente conscious de ~being adormecido. Mas eu era ingualmente conscious de
estar em meu quarto, e de encontrar-se na cama, precisamente porque eu era realmente. Eu
vi, ou gostado mim vi, o quarto e seu furniture apenas porque eu o tinha visto último, exceto
que era muito escuro, e eu vimos algo círculo movente o pé da cama, que início no mim não
poderia exatamente distinguir. Mas eu vi logo que era um animal sooty-preto que se
assemelhasse a um gato monstrous. Pareceu-me aproximadamente quatro ou cinco pés de
comprimento, porque mediu inteiramente o comprimento do hearthrug como ele passou sobre
ele; e continuou toing e froing com o restlessness sinister do lithe de uma besta em uma
gaiola. Eu não poderia gritar para fora, embora como você pode supôr, eu fosse estarrecido.
Seu ritmo estava crescendo mais rapidamente, e o quarto ràpidamente mais escuro e mais
escuro, e no comprimento assim escuro que eu poderia não mais por muito tempo ver
qualquer coisa dele mas de seus olhos. Eu senti-o saltar levemente na cama. Os dois olhos
largos aproximaram minha cara, e de repente eu senti uma dor stinging como se duas agulhas
grandes darted, uma polegada ou dois separados, profundo em meu peito. Eu acordei com um
grito. O quarto foi iluminado pela vela que se queimou lá toda com a noite, e eu vi uma
figura fêmea estar no pé da cama, uma pouco no lado direito. Estava em um vestido frouxo
escuro, e seu cabelo estava para baixo e cobria seus ombros. Um bloco da pedra não poderia
ter sido mais ainda. Não havia o mais ligeiro agita da respiração. Enquanto eu olhei
fixamente nela, a figura pareceu ter mudado seu lugar, e foi agora mais próxima a porta;
então, perto dela, a porta aberta, e passaram para fora. Eu fui aliviado agora, e capaz de
respirar e mover-se. Meu primeiro pensamento era que Carmilla me tem jogado um truque, e
que eu me tinha esquecido de fixar minha porta. Eu hastened a ela, e encontrei-a travada
como usual no interior. Eu estava receoso abri-lo -- eu fui horrorizado. Eu saltei em minha
cama e cobri minha cabeça acima na cama-roupa, e configuração lá mais absolutamente do
que viva até a manhã. O CAPÍTULO VII que DESCEM a seria vão meu tentar dizer-lhe o
horror com que, mesmo agora, eu recordo a ocorrência dessa noite. Não era nenhum tal terror
transitory como um sonho deixa atrás dele. Pareceu aprofundar-se pelo tempo, e comunicou-
se ao quarto e ao furniture very que tinham abrangido o apparition. Eu não poderia carregar
no dia seguinte estar sozinho por um momento. Eu devo ter dito o papa, mas para duas razões
opostas. Em uma vez I pensado riria de minha história, e eu não poderia carregar o seu que
estou sendo tratado como um jest; e em outro, eu pensei que pôde gostar de que eu tinha sido
atacado pela queixa misteriosa que tinha invadido nossa vizinhança. Eu não tive eu mesmo
nenhum misgivings do tipo, e porque tinha sido rather um inválido por alguma hora, eu estava
receoso de alarmá-lo. Eu era confortável bastante com meus companheiros good-natured,
Madame Perrodon, e o la vivacious Fontnine de Mademoiselle. perceberam que eu era fora
dos espíritos e nervoso, e no comprimento eu disse lhes o que colocam assim pesado em meu
coração. Mademoiselle riu, mas eu gostei de que Madame Perrodon olhou ansioso. ' Por-$$
$-por, ' disse Mademoiselle, rindo, ' a caminhada longa do limetree, atrás da bedroom-janela
de Carmilla, é assombrado? ' absurdo!' Madame exclamarado, que pensaram provavelmente
do tema rather inopportune, ' e que diz essa história, meus caros?' ' Martin diz que veio acima
duas vezes, quando a jarda-porta velha era reparada, antes do sunrise, e duas vezes viu a
mesma figura fêmea andar abaixo a avenida da cal-árvore.' ' assim jorra pôde, tão por muito
tempo como há vacas a ordenhar nos campos do rio, ' disse Madame. ' I daresay; mas Martin
escolhe frightened, e nunca mim viu o tolo frightened.' ' você não deve dizer uma palavra
sobre ela a Carmilla, porque pode ver abaixo essa caminhada de sua janela do quarto, ' mim
interposed, ' e é, se possível, um cobarde mais grande do que I.' Carmilla veio abaixo rather
mais tarde do que usual esse dia. ' eu era assim que última noite frightened, ' disse, assim logo
como eram junto, ' e eu sou certo que eu devo ter visto algo terrível se não fosse para esse
encanto que eu comprei do hunchback pequeno pobre quem eu chamei tais nomes duros. Eu
tive um sonho de algo preto vir em volta de minha cama, e eu acordei em um horror perfeito,
e eu pensei realmente, por certos segundos, do eu vi uma figura escura perto da chaminé-
parte, mas mim senti sob meu descanso para meu encanto, e o momento meus dedos tocaram
n, a figura desapareceu, e eu senti completamente certo, only aquela mim a teve por mim, que
algo frightful faria sua aparência, e, talvez, estrangulado me, porque fêz aqueles povos pobres
nós nos ouvimos de.' ' bem, escute-me, ' eu comecei, e recounted minha aventura, ' no recital
de que pareceu horrorizada. ' e teve-o o encanto perto de você?' pediu, sèria. ' No., eu tinha-
o deixado cair em um vaso do china no drawingroom, mas eu farei exame certamente d com
mim hoje à noite, porque você tem assim muita fé nela.' Nesta distância do tempo eu não
posso dizê-lo, ou mesmo compreendê-lo, como eu superei meu horror assim effectually a
respeito da mentira sozinho em meu quarto que noite. Eu recordo distintamente que eu fixei o
encanto a meu descanso. Eu caí adormecido quase imediatamente, e dormi mesmo mais sadia
do que usual toda a noite. Noite seguinte eu passei também. Meu sono era delightfully
profundo e dreamless. Mas eu wakened com um sentido do lassitude e a melancolia, que,
entretanto, não excedeu um grau que fosse quase luxurious. ' bem, eu disse-o que assim, '
disse Carmilla, quando eu descrevi meu sono quieto, ' mim teve tal sono delicioso eu mesmo
última noite; Eu fixei o encanto ao peito de meu night-dress. Estava ausente demasiado
distante a noite antes. Eu sou completamente certo ele era toda a fantasia, exceto os sonhos.
Eu usei-me pensar de que os espíritos evil fizeram sonhos, mas nosso doutor disse-me que
não é nenhuma tal coisa. Somente uma febre que passam perto, ou algum outro malady,
como frequentemente,disse ele, batem na porta, e em não poder começar dentro, passam
sobre, com esse alarme.' ' e o que você pensam o encanto é?' I dito. ' fumigated ou immersed
em alguma droga, e é um antidote de encontro à malária, ' respondeu. ' então age somente no
corpo?' ' certamente; você não supõe que os espíritos evil frightened por bocados da fita, ou
os perfumes de uma loja dos druggist? O No., estas queixas, vagueando no ar, começa
tentando os nervos, e assim que infect o cérebro, mas antes que possam apreender em cima de
você, o antidote repele-os. Que eu sou certo é o que o encanto fêz para nós. Não é nada
mágico, ele é simplesmente natural.' Eu devo ter sido mais feliz se eu poderia completamente
ter concordado com o Carmilla, mas eu fiz meu mais melhor, e a impressão era uma pouco
perdedora sua força. Por certas noites eu dormi profundamente; mas ainda cada manhã eu
senti o mesmo lassitude, e um languor pesados em cima de mim o dia inteiro. Eu senti-me
uma menina mudada. Uma melancolia estranha estava roubando sobre mim, uma melancolia
que eu não interrompesse. Os pensamentos não ofuscantes da morte começaram a abrir, e
uma idéia que eu me estava afundando lentamente fêz exame de delicado, e, de algum modo,
de nao unwelcome, possessão de mim. Se fosse sad, o tom da mente que este induz era
também doce. O que quer que pôde ser, minha alma aquiescida nela. Eu não admitiria que eu
era doente, mim não consentiria dizer meu papa, ou ter o doutor emitido para. Carmilla
tornou-se mais devotado a mim do que sempre, e a seus paroxysms estranhos do adoration do
languid mais freqüentes. Usou-se regozijar-se em mim com ardour crescente mais minha
força e os espíritos waned. Isto chocou-me sempre como um brilho momentâneo do insanity.
Sem sabê-lo, eu estava agora em um estágio avançado bonito da doença a mais estranha sob
que mortal sofrido sempre. Havia um fascínio unaccountable no seu esse mais adiantado dos
sintomas reconciled mais do que me ao efeito incapacitando desse estágio do malady. Este
fascínio aumentou por um momento, até que alcançou algum ponto, quando gradualmente um
sentido do horrible mingled com ele, se aprofundando, porque você se ouvirá, até que
descolorou e pervertiu o estado inteiro de minha vida. A primeira mudança I experimentado
era rather agreeable. Estava muito perto do ponto de giro de que começou a descida a
Avernus. * Determinados sensations vagos e estranhos visitaram-me em meu sono.
Prevalecendo era daquele agradável, a emoção fria peculiar que nós sentimos em se banhar,
quando nós nos movemos de encontro à corrente de um rio. Isto foi acompanhado logo pelos
sonhos que pareceram interminable, e era assim vago que eu poderia nunca recordar seus
cenário e pessoas, ou qualquer conectou a parcela de sua ação. Mas sairam de uma impressão
terrível, e de um sentido do exhaustion, como se eu tinha passado com um período longo do
exertion e do perigo mentais grandes. Após todos estes sonhos remanesceu em acordar um
remembrance de ter estado em um lugar muito quase escuro, e do discurso aos povos quem eu
não poderia ver; e especial de uma voz desobstruída, de uma fêmea, muito profunda, que
falasse como se em uma distância, lentamente, e produzindo sempre o mesmo sensation do
solemnity e do medo indescribable. Às vezes veio um sensation como se uma mão foi
extraída macia ao longo de meus mordente e garganta. Às vezes era como se os bordos
mornos me beijaram, e mais por muito tempo e mais lovingly enquanto alcançaram minha
garganta, mas lá o caress se reparou. Minha batida do coração: mais rapidamente, meu
respirar levantou-se e caiu-se ràpidamente e extraído completamente; sobbing, aquele
levantou-se em um sentido do strangulation, e girou-se em um convulsion terrível, em que
meus sentidos mim e mim se tornaram inconscientes. Era agora três semanas desde o começo
do estado unaccountable. Meus sofrimentos, durante a última semana, tinham sido ditos em
cima de minha aparência. Eu tinha crescido pálido, meus olhos dilated e foram escurecidos
embaixo, e o languor que eu tive o feltro longo começou a indicar-se em meu countenance.
Meu pai perguntou-me frequentemente se eu era doente; mas, com um obstinacy que me
parecesse agora unaccountable, eu persisti. m que assegura o que eu era completamente bom.
Em um sentido isto era verdadeiro. Eu não tive nenhuma dor, mim poderia queixar-se de
nenhum derangement corporal. Minha queixa pareceu ser um do: a imaginação, ou os
nervos, e, horrible enquanto meus sofrimentos eram, eu myselfmantiveram-os, com uma
reserva morbid, muito quase. Não poderia ser essa queixa terrível que os camponeses
chamaram o oupire, porque eu tenho sofrido agora por três semanas, e eram raramente
doentes por muito mais de três dias, quando a morte pôs uma extremidade a suas misérias.
Carmilla queixou-se dos sonhos e de sensations feverish, mas de nenhuma maneira assim de
alarmar um tipo como meus. Eu digo que a mina era extremamente alarming. Tive eu sido
capaz de compreender minha condição, eu invocaria o dae (dispositivo automático de entrada)
e o conselho em meus joelhos. O narcotic de uma influência unsuspected estava agindo em
cima de mim, e minhas percepções eram benumbed. Eu estou indo dizê-lo que agora de um
sonho aquele conduziu imediatamente a uma descoberta impar. Uma noite, em vez da voz
que eu fui acostumado a se ouvir na obscuridade, mim ouviu um, doce e macio, e ao mesmo
tempo terrível, que dito, ' sua mãe o adverte beware do assassino.' Ao mesmo tempo uma luz
saltou inesperada acima, e eu vi Carmilla, posição, perto do pé de minha cama, em seu
nightdress branco, banhado, de seu queixo a seus pés, em uma mancha grande do sangue. Eu
wakened com um shriek, possuído com a uma idéia que Carmilla estava assassinado. Eu
recordo saltar de minha cama, e meu recollection seguinte é aquele de estar no lobby, gritando
para a ajuda. Madame e Mademoiselle vieram scurrying fora de seus quartos no alarme; uma
lâmpada queimou-se sempre no lobby, e vendo me, aprenderam logo a causa de meu terror.
Eu insisti em nosso bater na porta de Carmilla. Nosso bater era não respondido.
Transformou-se logo um pounding e um uproar. Nós shrieked seu nome, mas tudo era vão.
Nós todos crescemos frightened, porque a porta era locked. Nós apressamo-nos para trás, no
pânico, a meu quarto. Lá nós soamos o sino por muito tempo e furiously. Se o quarto do meu
pai estivesse nesse lado da casa, nós chamarí-o-amos acima em uma vez a nosso dae
(dispositivo automático de entrada). Mas, alas! era completamente fora do hearing, e
alcançá-lo envolveu um excursion para que nós nenhuns de nós tivemos a coragem. Os
empregados, entretanto, vieram logo funcionando acima das escadas; Eu tinha começado em
meus dressing-gown e deslizadores entrementes, e meus companheiros já foram fornecidos
similarmente. Reconhecendo as vozes dos empregados no lobby, nós sallied para fora junto;
e renovando, como fruitlessly, nossa intimação na porta de Carmilla, eu requisitei os homens
forçar o fechamento. assim, e nós estivemos, prendendo nossas luzes no alto, na entrada, e
assim que olhamos fixamente no quarto. Nós chamamo-la pelo nome; mas não havia ainda
nenhuma resposta. Nós olhamos em volta do quarto. Tudo era imperturbado. Estava
exatamente no estado em que eu o tinha deixado em a oferecer goodnight. Mas Carmilla foi
ido. BUSCA do CAPÍTULO VIII em vista do quarto, perfeitamente imperturbada à exceção
de nossa entrada violenta, nós começamos a refrigerar um pouco, e recuperamos logo nossos
sentidos demitir suficientemente os homens. Tinha golpeado Mademoiselle que Carmilla
tinha sido possivelmente wakened pelo uproar em sua porta, e em seu primeiro pânico tinha
saltado de sua cama, e se tinha escondido em uma imprensa, ou atrás de uma cortina, o irom
que não poderia, naturalmente, emergir até o majordomo e seus myrmidons * tinha-se
retirado. Nós recommenced agora nossa busca, e começamos a chamá-la outra vez pelo
nome. Era todo a nenhuma finalidade. Nossos perplexity e agitation aumentaram. Nós
examinamos as janelas, mas foram fixados. Eu implored de C:armilla, se se escondesse, para
jogar não mais por muito tempo este t~~ck cruel -- para sair, e para terminar nossas
ansiedades. Era toda inútil. Eu por este tempo fui convencido isso que não estava no quarto,
nem no vist-quarto, a porta de que foi travada ainda neste lado. Não poderia tê-la passado.
Eu fui confundido totalmente. Teve Carmilla descoberto uma daquelas passagens secretas
que o house-keeper velho dito foi conhecido para existir nos schloss, embora a tradição de sua
situação exata fosse perdida. Pouca estadia , nenhuma dúvida, para explicar tudo -- perplexed
totalmente quanto, para ao presente, nós éramos. Era após quatro horas, e eu preferi passar as
horas restantes da escuridão no quarto de Madame. A luz do dia não trouxe nenhuma solução
da dificuldade. A casa inteira, com meu pai em sua cabeça, era em um estado do agitation
manhã seguinte. Cada parte do chateau foi procurarada. As terras foram exploradas. Não um
traço da senhora faltante podia ser descoberto. O córrego estava a ponto de ser arrastado;
meu pai estava no distraction; que tale a ter que dizer a mãe da menina pobre em seu retorno.
I, demasiado, eram quase ao lado de myself, embora meu grief era completamente de um tipo
diferente. A manhã foi passada no alarme e no excitamento. Era agora um horas, e ainda
nenhuns tidings. Eu funcionei até o quarto de Carmilla, e encontrei sua posição em sua vist-
tabela. Eu astounded. Eu não poderia acreditar meus olhos. Beckoned me a ela com seu
dedo bonito, no silêncio. Seu medo extremo expressado cara. Eu funcionei-lhe em um
ecstasy da alegria; Eu beijei-a e embraced repetidas vezes. Eu funcionei ao sino e soei-o
vehemently, para trazer outro ao ponto, que pôde em uma vez aliviar a ansiedade do meu pai.
' caro CarmilIa, o que transformou-se de você toda esta hora? Nós estivemos nas agonias da
ansiedade sobre você, ' mim exclamaramos. ' onde você foi? Como você volta?' ' a última
noite foi uma noite das maravilhas, ' disse. ' para a causa da mercê, explique tudo que você
pode.' ' era após dois última noite, ' ela disse, ' quando eu fui dormir como usual em minha
cama, com minhas portas travadas, que do dressingroom, e que abertura em cima da galeria.
Meu sono era uninterrupted, e, assim distante como eu sei, dreamless; mas eu acordei apenas
agora no sofa no vist-quarto lá, e eu encontrei a porta entre os quartos aberta, e a outra porta
forçou. Como poderia todo o isto ter acontecido sem meu ser wakened? Deve ter sido
acompanhado com ruído muito, e eu sou particularmente wakened fàcilmente; e como
poderia eu ter sido realizado de minha cama sem meu sono que está sendo interrompido, I
quem o mais ligeiros agitam startles?' Por este tempo, Madame, Mademoiselle, meu pai, e
um número de empregados estavam no quarto. Carmilla, naturalmente, foi oprimido com os
inquéritos, os felicitações, e as boas vindas. Teve mas uma história dizer, e pareceu menos
capaz de todo o partido de sugerir toda a maneira da contabilidade para o que tinha
acontecido. Meu pai fêz exame de uma volta acima e traga o quarto, pensando. Eu vi o olho
de Carmilla segui-lo sly por um momento com, glance escuro. Quando meu pai tinha emitido
os empregados afastado, Mademoiselle que vai na busca de um frasco pequeno do valerian e
salvolatile, * e lá estando ninguém agora no quarto com Carmilla, exceto meus pai, Madame,
e eu mesmo, veio-lhe pensativamente, f4-lo exame de sua mão muito amavelmente,
conduzido lhe ao sofa, e sentado para baixo ao lado dela. ' você perdoará me, meu caro, se eu
arriscar um conjecture, e faz uma pergunta?' ' quem pode ter um better'right?' disse. '
pergunte-me o que você por favor, e dirá lhe a tudo. Mas minha história é simplesmente uma
do bewilderment e da escuridão. Eu não sei absolutamente nada. Ponha toda a pergunta você
por favor. Mas você sabe, naturalmente, o mamma das limitações colocou-me abaixo.' '
perfeitamente, minha cara criança. Eu não necessito aproximar os tópicos em que deseja
nosso silêncio. Agora, a maravilha da última noite consiste no seu que está sendo removido
de sua cama e de seu quarto, sem ser wakened, e esta remoção que ocorre aparentemente
quando as janelas foram fixadas ainda, e as duas portas travaram em cima do interior. Eu dir-
lhe-ei minha teoria, e faço-lhe primeiramente uma pergunta.' Carmilla estava inclinando-se
em sua mão dejectedly; Madame e eu estávamos escutando breathlessly. ' agora, minha
pergunta é esta. Têm você sempre que anda em seu sono?' ' nunca, desde que eu era muito
novo certamente.' ' mas você andou em seu sono quando você era novo?' ' sim; Eu sei que
eu . Eu fui dito assim frequentemente por minha enfermeira.' Meu pai sorriu e assentiu. '
bem, o que aconteceu é este. Você levantou-se em seu sono, destravado a porta, não deixando
a chave, como usual, no fechamento, mas removendo a e travando a na parte externa; você
removeu outra vez a chave, e carregou-a afastado com você a algum do cinco-e-vinte de
quartos neste assoalho, ou talvez up-stairs ou down-stairs. Há assim muitos quartos e
armários, assim muito furniture pesado, e tais acumulações da madeira serrada, que requereria
uma semana para procurarar completamente esta casa velha. Você vê, agora, o que eu
significo?' ' eu , mas não tudo, ' respondeu. ' e como, o papa, você a esclarece que se
encontra no sofa no vist-quarto, que nós tínhamos procurarado assim com cuidado?' ' veio lá
depois que você o tinha procurarado, ainda em seu sono, e no último acordou
espontâneamente, e foi surpreendida tanto quanto encontrar-se onde estava como qualquer
outro. Mim desejam que todo o mistério eram tão fàcilmente e inocente explicado quanto seu,
Carmilla, ' disse, rir. ' e assim nós podemos felicitar-se na certeza que a explanação a mais
natural da ocorrência é uma que não envolve nenhum drogar, nenhum alterar os fechamentos,
nenhum assaltante, ou poisoners, ou as bruxas -- nada que necessitam o alarme Carmilla, ou
qualquer outra, para nossa segurança.' Carmilla estava olhando charmingly. Nada podia ser
mais bonito do que ela matizes. Sua beleza era, mim pensa, realçado por esse languor
gracioso que era peculiar a ela. Eu penso que meu pai a contrastava silenciosamente olhares
com meus, para disse: ' eu desejo que meu Laura pobre olhava mais como herself ' e sighed.
Nossos alarmes foram terminados assim feliz, e Carmilla restaurou a seus amigos. O
CAPÍTULO IX que O DOUTOR como Carmilla não se ouviria de um assistente que dorme
em seu quarto, meu pai arranjou que um empregado deve dormir fora de sua porta, de modo
que não pudesse tentar fazer a outra tal excursion sem ser prendido em sua própria porta.
Essa noite passou quietamente; e manhã seguinte cedo, o doutor, quem meu pai tinha emitido
sem dizendo me uma palavra sobre ela, chegou para ver-me. Madame acompanhou-me à
biblioteca; e lá o doutor pequeno grave, com cabelo e os espetáculos brancos, de quem eu
mencionei antes, estava esperando para receber-me. Eu disse-lhe que minha história, e
enquanto eu prosegui ele cresceu o graver e o graver. Nós estávamos estando, nós e I, no
rebaixo de uma das janelas, enfrentando um outro. Quando minha indicação sobre, inclinou-
se com seus ombros de encontro à parede, e com seus olhos reparados em mim sèria, com um
interesse em que era um traço do horror. Após a reflexão de um minuto, pediu Madame se
poderia ver meu pai. Foi emitido para conformemente, e enquanto entrou, sorrindo, disse: '
eu ouso a palavra, doutor, você estou indo dizer-me que eu sou um tolo velho para o ter
trazido aqui; Eu espero que eu seja.' Mas seu sorriso desvaneceu-se na sombra como o
doutor, com uma cara muito grave, beckoned o a ele. E o doutor falaram por alguma hora no
mesmo rebaixo onde eu tinha conferenciado apenas com o médico. Pareceu uma conversação
séria e argumentative. O quarto é muito grande, e I e Madame estado junto, queimando-se
com curiosidade, na extremidade mais adicional. Não uma palavra poderia nós ouvir-se,
entretanto, para falaram em um tom muito baixo, e o rebaixo profundo da janela escondeu
completamente o doutor da vista, e muito quase do meu pai, cujos pé, braço, e o ombro
somente poderia nós ver; e as vozes eram, mim supõem, todo o mais menos audível para a
sorte do armário a que a parede e a janela grossas deram forma. Após a cara o tempo de um
meu pai olhou no quarto; era pálida, pensativo, e, eu gostei, agitado. ' Laura, caro, vem aqui
por um momento. Madame, nós não o incomodaremos, o doutor diz, no presente.'
Conformemente eu aproximei-me, para a primeira vez que um pouco alarmou; para, embora
eu sentisse muito fraco, eu não senti doente; e a força, uma sempre gosta, é uma coisa de que
possamos ser escolhidos acima quando nós por favor. Meu pai prendeu para fora de sua mão
a mim, porque eu extraí próximo, mas olhava o doutor, e disse: ' ele certainly/s muito impar;
Eu não o compreendo completamente. Laura, vem aqui, caro; atenda agora ao doutor
Spielsberg, e recorde-se.' ' você mencionou um sensation como aquele de duas agulhas que
perfuram a pele, em algum lugar sobre sua garganta, na noite em que você experimentou seu
primeiro sonho horrible. Há ainda todo o soreness?' ' nem um, ' eu respondi. ' pode você
indicar com seu dedo sobre o ponto em que você pensa que este ocorreu?' ' muito pouco
abaixo de minha garganta -- aqui, ' eu respondi. Eu desgastei um vestido da manhã, a que
cobrisse o lugar I apontado. ' agora você pode satisfer-se a, ' disse o doutor. ' você não se
ocupará de seus papa abaixando seu vestido muito pouco. É necessário, detectar um sintoma
da queixa sob que você tem sofrido.' Eu aquiesci. Era somente uma polegada ou dois abaixo
da borda de meu colar. ' o deus bless o me! -- assim que é, ' exclamarou meu pai, crescendo
pálido. ' você vê-o agora com seus próprios olhos, ' disse o doutor, com um triunfo gloomy. '
o que é ele?' Eu exclamarei, começando a frightened. ' nada, minha cara senhora nova, mas
um ponto azul pequeno, sobre o tamanho da ponta de seu dedo pequeno; e agora, ' continuou,
girando para o papa, ' a pergunta é, o que é o mais melhor ser feito?' ' há todo o perigo?' Eu
incitei, no trepidation grande. ' a confiança de I não, meu caro, ' respondeu ao doutor. ' eu
não v porque você não deve recuperar. Eu não v porque você não deve começar
imediatamente a começar mais melhor. Aquele é o ponto em que o sentido do strangulation
começa?' ' sim, ' eu respondi. ' e -- recorde assim como você possa -- o mesmo ponto era um
tipo do centro dessa emoção que você descreveu apenas agora, como a corrente de um
córrego frio que funciona de encontro a você?' ' pode ter sido; Eu penso que era.' ' Ay, você
vê?' adicionou, girando para meu pai. ' deva mim dizem uma palavra a Madame?' '
certamente, ' disse meu pai. Chamou-lhe Madame, e disse-o: ' eu encontro meu amigo novo
aqui longe do poço. Não será de nenhuma conseqüência grande, mim espera; mas será
necessário que algumas etapas estejam feitas exame, por que eu explicarei por-e-; mas no
ínterim, Madame, você será assim bom como não deixou a senhorita Laura estar sozinha para
um momento. Aquele é o único sentido que eu necessito a elasticidade para o presente. É
indispensable.' ' nós podemos confiar em sua bondade, Madame, mim sabemos, '
adicionamos meu pai. Madame satisfazêz-lhe ansiosamente. ' e você, caro Laura, eu sei que
você observará o sentido do doutor.' ' eu terei que pedir sua opinião em cima de um outro
paciente, cujos sintomas me assemelho ligeiramente àqueles de minha filha, que lhe foram
detalhadas apenas -- muito muito mais suave no grau, mas eu acredito completamente da
mesma sorte. É uma senhora nova -- nosso convidado; mas porque você diz que você estará
passando a esta maneira outra vez esta noite, você não pode fazer mais melhor do que fazem
exame de seu supper aqui, e de você pode então vê-la. Não vem para baixo até a tarde.' ' eu
agradeço-o, ' disse o doutor. ' eu serei com você, então, em aproximadamente sete esta noite.'
E então repetiram seus sentidos a mim e a Madame, e com esta carga divisora meu pai à
esquerda nós, e andaram para fora com o doutor; e eu vi-os passear junto acima e para baixo
entre a estrada e o fosso, na plataforma gramínea na frente do castelo, absorvido evidente na
conversação séria. O doutor não retornou. Eu vi-o montar lá seu cavalo, fazer exame his da
licença, e montá-la afastado eastward através da floresta. Quase ao mesmo tempo eu vi o
homem chegar de Dranfeld * com as letras, e desmonto e entrego o saco a meu pai. No
ínterim, Madame e eu éramos ocupados, perdidos no conjecture a respeito das razões do
sentido singular e sério que o doutor e meu pai concurred em impo. Madame, porque me
disse mais tarde, estava receoso que o doutor apprehended uma apreensão repentina, e isso,
sem auxílio alerta, eu pude perder minha vida em um ajuste, ou estive ferido ao menos
seriamente. Esta interpretação não me golpeou; e eu gostei, talvez felizmente para meus
nervos, que o arranjo estêve prescrito simplesmente para fixar um companheiro, que
impedisse meu fazer exame de demasiado exercício, ou comer a fruta unripe, ou fazer
algumas das cinqüênta coisas foolish a que os povos novos são supostos ser prone. Sobre o
half-an-hour depois que meu pai entrou -- teve uma letra em sua mão -- e dito: ' esta letra foi
atrasada; é do general Spielsdorf. Pôde ter estado aqui ontem, não pode vir até que amanhã,
ou pode estar aqui hoje.' Pôs a letra aberta em minha mão; mas não olhou pleased, porque se
usou quando um convidado, especial um assim muito amou como o general, estava vindo. No
contrário, olhou como se o desejou no fundo do mar vermelho. Havia claramente algo em sua
mente que não escolheu divulge. ' Papa, querido, vontade você diz-me este?' I dito,
colocando de repente minha mão em seu braço, e olhando, eu sou certo, imploringly em sua
cara. ' talvez, ' respondeu, alisando meu cabelo caressingly sobre meus olhos. ' faz o doutor
pensam de me muito doente?' ' No., caro; ele pensa, se as etapas direitas forem feitas exame,
você para estar completamente bom outra vez, ao menos, na estrada elevada a uma
recuperação completa, em um dia ou em dois, ' respondeu, pouco seca. ' eu desejo nosso
amigo bom, general, tinha escolhido toda a outra hora; isto é, eu desejo que você tinha devido
perfeitamente bem o receber.' ' mas diga-me que, o papa, ' mim insistiu, ' o que ele pensa é a
matéria com mim?' ' nada; você não deve flagelar-me com perguntas, ' respondeu, com mais
irritação do que eu o recordo sempre ter indicado antes; e vendo que eu olhei ferido, eu
suponho, beijou-me, e adicionado, ' você saberá tudo sobre ela em um dia ou em dois; isto é,
tudo que eu sei. No ínterim você não deve incomodar sua cabeça sobre ela.' Girou e à
esquerda o quarto, mas voltou antes que eu fiz querer saber e confundir sobre o oddity do todo
o isto; devia meramente dizer que estava indo a Karnstein, e tinha requisitado a carruagem
para estar pronta em doze, e que I e Madame devem o acompanhar; estava indo ver o priest
que viveu perto daquelas terras pitorescas, em cima do negócio, e porque Carmilla as tinha
visto nunca, ela poderia seguir, quando veio abaixo, com Mademoiselle, que traria materiais
para o que você se chama um piquenique, que pudesse ser colocado para nós no castelo
arruinado. Em doze horas, conformemente, eu estava pronto, e nao longo após, meus pai,
Madame e mim ajuste para fora em cima de nossa movimentação projetada. Passando ao
drawbridge nós giramos para a direita, e seguimos a estrada sobre a ponte gothic íngreme, na
direcção ocidental, para alcançar a vila deserted e arruinamos o castelo de Karnstein.
Nenhuma movimentação sylvan pode ser mais bonita gostado. A terra quebra em montes
delicados e nas cavidades, vestidos toda com as madeiras bonitas, totalmente destitute do
formality comparativo que plantar artificial e cultura adiantada e podar dão. As
irregularidades da terra conduzem frequentemente à estrada fora de seu curso, e causam-na ao
vento belamente em volta dos lados de cavidades quebradas e dos lados mais íngremes dos
montes, entre as variedades da terra quase inexhaustible. Girando um destes pontos, nós
encontramos de repente nosso amigo velho, general, montando para nós, atendido por um
empregado montado. Seu portmanteaus era seguinte em um vagão empregado, tal como nós
denomina um carro. O general desmontado enquanto nós puxamos para cima, e, após os
cumprimentos usuais, foi persuadido fàcilmente aceitar o assento vago na carruagem, e emite
seu cavalo sobre com seu empregado aos schloss. O CAPÍTULO X BEREAVED o era
aproximadamente dez meses desde que nós tivemos último visto lhe; mas essa vez tinha
bastado fazer uma alteração dos anos em sua aparência. Tinha crescido mais fino; algo do
gloom e da ansiedade tinha feito exame do lugar desse serenity cordial que se usou
caracterizar suas características. Seus olhos azuis escuros, penetrando sempre, brilharam
agora com uma luz do sterner de inferior suas sobrancelhas cinzentas shaggy. Não era tal
mudança como o grief sozinho induz geralmente, e umas paixões mais irritadas pareceram ter
tido sua parte em trazê-la sobre. Nós não tínhamos recomeçado por muito tempo nossa
movimentação, quando o general começou a falar soldierly, com seu directness usual, do
bereavement, como o denominou, que tinha sustentado na morte de seus niece e divisão
beloved; e quebrou então para fora em um tom do bitterness e do fury intensos, inveighing de
encontro ' às artes hellish a que tinha caído uma vítima, e expressando, com mais exasperation
do que piety, sua maravilha que o heaven deve tolerar assim monstrous um indulgence dos
lusts e do malignity do inferno. Meu pai, que viu uma vez naquele algo muito extraordinário
befallen, perguntou-lhe que, if.not demasiado doloroso a ele, detalhar as circunstâncias quais
pensou justificou os termos fortes em que se expressou. ' eu devo dizê-lo que todo com
prazer, ' o disse o general, ' mas não me acreditaria.' ' porque se I não?' pediu. ' porque ',
respondeu testily, ' você acredita em nada mas o que consiste com seus próprios preconceitos
e illusions. Eu recordo quando eu era como você, mas mim aprendi mais melhor.' ' tente-me,
' disse meu pai; ' eu não sou tal dogmatist como você supõe. Além de quais, eu sei muito
bem que você requer geralmente a prova para o que você acredita, e am, conseqüentemente,
muito fortemente pre-disposed para respeitar suas conclusões.' ' você é direito dentro supondo
que eu não estive conduzido levemente em uma opinião no maravilhoso -- para o que eu
experimentei sou maravilhoso -- e eu fui forçado pela evidência extraordinária a creditar
diametralmente aquele que funcionou contra, a todas minhas teorias. Eu fui feito ao dupe de
um conspiracy preternatural.' Notwithstanding suas profissões da confiança na penetração do
general, eu vi meu pai, neste momento, glance no general, com, como o pensamento de I, uma
suspeita marcada de seu sanity. O general não o viu, felizmente. Estava olhando gloomily e
curiosa nos glades e nos vistas das madeiras que estavam abrindo antes de nós. ' você está
indo às ruínas de Karnstein?' disse. ' sim, é uma coincidência afortunada; você conhece-me
estava indo pedir que você traga-me lá inspecioná-los. Eu tenho um objeto especial em
explorar. Há um chapel arruinado, não está lá, com um grande muitos túmulos dessa família
extinct?' ' assim há -- altamente interessando, ' disse meu pai. ' esperança que de I você está
pensando de reivindicar o título e as propriedades?' Meu pai dito isto gaily, mas o general não
recordou o riso, ou mesmo o sorriso, que a cortesia exige para o gracejo de um amigo; no
contrário, olhou feroz grave e uniforme, ruminating em uma matéria que agitasse seus raiva e
horror. ' algo muito diferente, ' disse, gruffly. ' eu significo unearth alguns daqueles povos
finos. Eu espero, pelo blessing de Deus, realizar aqui um sacrilege pious, que alivie nossa
terra de determinados monsters, e permito povos honestos de dormir em suas camas sem
assailed por murderers. Eu tenho as coisas estranhas para dizê-lo que, meu caro amigo, tal
como I eu mesmo scouted como incredible alguns meses desde.' Meu pai olhou o outra vez,
mas esta vez não com um glance da suspeita -- com um olho, rather, da inteligência e do
alarme afiados. ' a casa de Karnstein tem sido ',disse ele, ' por muito tempo cem anos extinct
ao menos. Minha cara esposa foi descida maternally do Karnsteins. Mas o nome e o título
têm cessado por muito tempo de existir. O castelo é uma ruína; a vila very deserted; é
cinqüênta anos desde que o fumo de uma chaminé foi visto lá; não um telhado deixado.' '
completamente verdadeiro. Eu ouvi-me bastante sobre aquele desde que eu o vi por último;
bastante isso astonish o. Mas eu tive mais melhor relacionar tudo na ordem em que ocorreu, '
disse o general. ' você viu minha cara divisão -- minha criança, eu posso chamá-la. Nenhuma
criatura poderia ter sido mais bonita, e somente três meses há nenhuns que florescem.' ' sim,
coisa pobre! quando eu vi seu último que era certamente completamente encantadora, ' disse
meu pai. ' eu fui afligido e choquei mais do que eu posso o dizer, meu caro amigo; Eu soube
o que um sopro ele lhe era.' Fêz exame da mão do general, e trocaram uma pressão amável.
Os rasgos recolheram nos olhos do soldado velho. Não procurou escondê-los. Disse: ' nós
fomos amigos muito velhos; Eu soube que você sentiria para mim, por mais childless que eu
fosse. Tinha-se transformado um objeto muito próximo do interesse me, e tinha-se
reembolsado meu cuidado por uma afeição que cheered meu repouso e tinha-se feito minha
vida feliz. Isso é ido toda. Os anos que me remanesce na terra não podem ser muito longos;
mas pela esperança da mercê I de Deus realizar um serviço à humanidade antes que eu
morrer, e subserve o vengeance do heaven em cima dos fiends que assassinaram minha
criança pobre na mola dela esperanças e a beleza!' ' você disse, apenas agora, que você
pretendeu relacionando tudo enquanto ocorreu, ' disse meu pai. ' pray ; Eu asseguro-o que
não é a mera curiosidade que me alerta.' Por este tempo nós tínhamos alcançado o ponto em
que o Drunstall * a estrada, por que o general tinha vindo, diverges da estrada que nós
viajávamos a Karnstein. ' como está distante às ruínas?' inquiriu o geral, olhando
ansiosamente para a frente. ' sobre a metade de uma liga, ' respondeu a meu pai. ' pray deixe-
nos ouvir a história que você era assim bom a respeito da promessa.' CAPÍTULO XI A
HISTÓRIA ' com todo meu coração, ' disse o general, com um esforço; e após uma pausa
curta em que para arranjar seu assunto, começou uma das narrativas as mais estranhas eu
ouvi-me sempre. ' minha cara criança estava olhando para a frente com prazer grande à visita
que você tinha sido assim bom a respeito de arranja para ela a sua filha charming.' Aqui fêz-
me uma curva gallant mas melancólica. ' no ínterim nós tivemos um invitation a meu amigo
velho a contagem Carlsfeld, cujos os schloss são aproximadamente seis ligas ao outro lado de
Karnstein. Devia atender à série dos ftes que, você recordam, foi dado por ele na honra de seu
visitante illustrious, duque grande Charles.' * ' sim; e muito esplêndido, eu acredito, eram, '
disse meu pai. ' Princely! Mas então seus hospitalities são completamente regal. Tem a
lâmpada de Aladdin. * A noite de que meu sorrow data foi devotada a um masquerade
magnífico. As terras estavam abertas jogado, as árvores penduradas com lâmpadas coloridas.
Havia tal exposição dos fireworks como Paris própria tinha testemunhado nunca. E tal
música -- música, você sabe, é minha fraqueza -- tal música ravishing! A faixa instrumental a
mais fina, talvez, no mundo, e nos singers os mais finos que poderiam ser coletados de todas
as óperas grandes em Europa. Enquanto você vagueou através destas terras fantàstica
iluminadas, o chateau lua-iluminado que joga uma luz rosy de suas fileiras longas das janelas,
você ouviria de repente estas vozes ravishing que rouba do silêncio de algum bosque, ou
levantando-se dos barcos em cima do lago. Eu senti-me, enquanto eu olhei e escutei,
carreguei para trás no romance e na poesia de minha juventude adiantada. ' quando os
fireworks foram terminados, e o começo da esfera, nós retornamos ao suite nobre dos quartos
que estavam abertos jogado aos dancers. Uma esfera mascarada, você sabe, é uma vista
bonita; mas assim brilhante um espetáculo do tipo que eu nunca vi antes. ' era um conjunto
muito aristocratic. Eu era eu mesmo quase o único "ninguém" presente. ' minha cara criança
estava olhando completamente bonita. Não desgastou nenhuma máscara. Seus excitamento e
prazer adicionaram-lhe um encanto unspeakable as características, sempre encantadoras. Eu
observei uma senhora nova, vestida magnìfica, mas desgastando uma máscara, que me
parecesse observar minha divisão com interesse extraordinário. Eu tinha-a visto, mais cedo
na noite, no salão grande, e outra vez, por alguns minutos, andando perto de nós, no terrace
sob as janelas do castelo, empregou similarmente. Uma senhora, mascarada também, vestido
rica e grave, e com stately um ar, como uma pessoa do Rank, acompanhou-a como um
chaperon. Teve a senhora nova não desgastada uma máscara, mim poderia, naturalmente, ter
estado muito mais certo em cima da pergunta se prestava atenção realmente a meu querido
pobre. Eu sou agora bom assegurado que era. ' nós estávamos agora em um dos salons.
Minha cara criança pobre tem dançado, e era descansar pouco em uma das cadeiras perto da
porta; Eu estava estando próximo. As duas senhoras que eu mencionei tinham-se
aproximado, e o mais novo fêz exame a cadeira em seguida de minha divisão; quando seu
companheiro estêve ao lado de mim, e para pouca hora dirigiu-se a, em um tom baixo, a sua
carga. ' aproveitando-se d do privilégio de sua máscara, girou para mim, e no tom de um
amigo velho, e chamando me por meu nome, abriu uma conversação com mim, que piqued
minha curiosidade bastante. Consultou a muitas cenas onde ela se tinha encontrado com me
-- na corte, e em distintas casas. Alluded aos incidents pequenos de que eu tinha cessado por
muito tempo de pensar, mas de que, eu encontrei, se tinha encontrado somente no abeyance
em minha memória, porque começaram imediatamente na vida em seu toque. ' eu tornei-me
mais e mais curioso para verificar quem era, cada momento. Parried minhas tentativas de
descobrir muito adroitly e agradavelmente. O conhecimento que mostrou de muitas
passagens em minha vida pareceu-me todo com exceção de unaccountable; e pareceu fazer
exame de um prazer nao unnatural em foiling minha curiosidade, e em ver-me flounder, em
meu perplexity ansioso, de um conjecture a outro. ' no ínterim a senhora nova, quem sua mãe
chamou pelo nome impar de Millarca, quando uma vez ou dirigido duas vezes lhe, teve, com
a mesmos facilidade e grace, começados na conversação com minha divisão. ' introduziu-se
dizendo que sua mãe era uma conhecimento muito velha de meus. Falou do audacity
agreeable que uma máscara rendeu praticável; falou como um amigo; admirou seu vestido, e
insinuou muito prettily seu admiration de sua beleza. Divertiu-a com criticisms rir em cima
dos povos que aglomeraram o ballroom, e riu-a do divertimento da minha criança pobre. Era
muito witty e vívido quando satisfêz, e depois que um momento tinham crescido amigos
muito bons, e o desconhecido novo abaixou sua máscara, indicando uma cara notàvelmente
bonita. Eu tinha-a visto nunca antes, nenhuns tive minha cara criança. Mas embora era nova
a nós, as características estavam acoplando assim, as.well.as encantador, que era impossível
não sentir poderosa a atração. Minha menina pobre assim. Eu nunca vi qualquer um feito
exame mais com o outro na primeira vista, a menos que. certamente, fosse o desconhecido ela
mesma, que pareceu completamente lhe ter perdido seu coração. ' no ínterim, aproveitando-se
de da licença de um masquerade, eu pus não algumas perguntas à senhora do eider. "' você
confundiu-me totalmente," I dito, rindo. "é que não bastante? Você, agora, o consentimento
estarão no termo igual, e fazem-me a bondade para remover sua máscara?" "' pode todo o
pedido ser mais unreasonable?" respondeu.' "peça que uma senhora renda uma vantagem!
Ao lado de, como você sabe deve reconhecer-me? Os anos fazem mudanças." "' como você
vê," I disse, com uma curva, e, eu suponho, melancólico pouco riso. "' como filósofos diga-
nos que," disse; "e como o faça que uma vista de minha cara lhe ajudaria?" "' eu devo fazer
exame da possibilidade para aquele," eu respondi. "está tentando fazer-se para fora de uma
mulher velha; sua figura você." "' os anos, não obstante, passaram desde que eu o vi, desde
que você me viu, porque aquele é o que eu estou considerando lá, é minha filha; Eu não
posso então ser jovem, uniforme na opinião dos povos quem o tempo ensinou ser indulgent,
mim não posso gostar de ser comparado com o o que você o recorda não ter nenhuma máscara
a remover. Você pode não me oferecer nada troca." "' minha petição é a sua piedade, para
removê-la." "' e mina a seu, deixe-o permanecer onde está," ela respondeu. "' bem, então, ao
menos você dir-me-á se você é francês ou alemão; você fala ambas as línguas assim
perfeitamente." "' eu não penso que eu lhe direi aquele, geral; você pretende uma surpresa, e
meditating o ponto particular do ataque." "' em todos os eventos, você não negará este," I
dito, "que sendo honrado por sua permissão conversar, eu ought saber se dirigir lhe. Devo eu
digo o la Comtesse de Madame?" ' riu, e , nenhuma dúvida, para ter-se encontrado com me
com um outro evasion -- se, certamente, eu posso tratar qualquer ocorrência em uma
entrevista cada circunstância de que pre-estêve arranjado, como eu acredito agora, com o
cunning o mais profoundest, como responsável ser modificado pelo acidente. "' a respeito
daquela," começou; mas foi interrompida, quase porque abriu seus bordos, por um
cavalheiro, vestido no preto, que olhou particularmente elegante e distinto, com este
inconveniente, que sua cara era a pálida o mais mortal mim viu sempre, exceto na morte.
Estava em nenhum masquerade -- no vestido de noite liso de um cavalheiro; e disse, sem um
sorriso, mas com uma curva courtly e raramente baixa: "' o la Comtesse de Madame permitir-
me-á dizer muito poucas palavras que podem a interessar?" ' a senhora girou-lhe rapidamente
para, e tocou-a em seu bordo no símbolo do silêncio; disse-me então, "mantem meu lugar
para mim, geral; Eu retornarei quando eu tenho dito algumas palavras." ' e com este
injunction, dado playfully, andou pouco de lado com o cavalheiro no preto, e falou por certos
minutos, aparentemente muito sèria. Andaram então afastado lentamente junto na multidão, e
eu perdi-os por certos minutos. ' eu gastei o intervalo em cudgelling meus cérebros para um
conjecture a respeito da identidade da senhora que pareceu me recordar assim amavelmente, e
eu estava pensando do giro sobre e de juntar na conversação entre minha divisão bonita e a
filha do Countess, e de tentar se, pelo tempo retornou, mim não pude ter uma surpresa na loja
para ela, tendo seus nome, título, chateau, e propriedades em extremidades dos meus dedos.
Mas neste momento retornou, acompanhado pelo homem pálido no preto, que disse: "' eu
retornarei e informarei o la Comtesse de Madame quando sua carruagem está na porta." '
retirou-se com uma curva.'
Cap 12
O CAPÍTULO XII Uma PETIÇÃO ' "então nós devemos perder o la Comtesse de Madame,
mas eu espero somente por algumas horas," I dito, com uma curva baixa. "' pode ser aquela
somente, ou pode ser algumas semanas. Era muito unlucky his que fala a mim apenas agora
como . Faça-o conhecem-me agora?" ' eu assegurei-a que eu não . "' você conhecer-me-á,"
disse, "mas não no presente. Nós somos uns amigos mais velhos e melhores do que, talvez,
você suspeita. Eu não posso ainda declarar-se. Eu devo na passagem de três semanas seus
schloss bonitos, sobre que eu tenho feito inquéritos. Eu olharei então dentro em cima de você
para uma hora ou dois, e renovo um friendship de que 1 nunca pense sem de mil
recollections- agradáveis este momento onde uma parte de notícia me alcançou como um
thunderbolt. Eu devo ajustar-se para fora agora, e viajo por uma rota devious, quase cem
milhas, com toda a expedição que eu posso possivelmente fazer. Meus perplexities
multiplicam. Eu deterred somente pela reserva que compulsória eu pratico a respeito de meu
nome de: fazer um pedido muito singular de você. Minha criança pobre não recuperou
completamente sua força. Seu cavalo caiu com ela, em uma caça que montasse para fora à
testemunha, seus nervos não recuperou ainda o choque, e nosso médico diz que deve nenhum
cliente se exercer por algum tempo para vir. Nós viemos aqui, na conseqüência, pelos
estágios muito fáceis -- mal seis ligas um o dia. Eu devo agora viajar dia e noite, em uma
missão a vida e a morte -- uma missão a natureza crítica e momentous de que eu poderei lhe
explicar quando nós nos encontramos com, de como 1 esperança que nós devemos, em
algumas semanas, sem a necessidade de algum concealment." ' foi sobre fazer da sua petição,
e estava no tom uma pessoa de quem tal pedido atingiu conferenciar, melhor que procurar um
favor. Isto estava somente na maneira, e, enquanto pareceu, completamente unconsciously.
Do que os termos em que foi expressado, nada poderia ser mais deprecatory. Era
simplesmente que eu consentiria na carga da tomada de sua filha durante sua ausência. ' isto
era, todas as coisas consideradas, um estranho, não dizer, um pedido audacious. Em alguma
sorte desarmou-me, indicando e admitindo tudo que poderia ser incitado de encontro a ela, e
jogando-se inteiramente em cima do meu chivalry. No mesmo momento, por um fatality que
parecesse ter predeterminado o todo o que aconteceu, minha criança pobre veio a meu lado, e,
em um undertone, besought me convidar seu amigo novo, Millarca, pagar-nos uma visita.
Tem-na soado apenas, e pensamento, se seu mamma a permitisse, gostaria d extremamente. '
em uma outra hora eu devo ter-lhe dito que para esperar pouco, até, ao menos, nós soubemos
quem eram. Mas eu tive não um momento a pensar dentro. As duas senhoras assailed me
junto, e eu devo confess refinado e a cara bonita da senhora nova, sobre que havia algo que
acopla extremamente, assim como o elegance e fogo do nascimento elevado, determinou-me;
e, overpowered completamente, eu submeti, e empreendi, demasiado fàcilmente, o cuidado da
senhora nova, quem sua mãe chamou Millarca. ' o Countess beckoned a sua filha, que
escutou com atenção grave quando lhe disse, em termos gerais, como tinha sido chamada de
repente e peremptorily, e também do arranjo que tinha feito para ela sob meu cuidado,
adicionando que eu era uma dela os amigos o mais cedo e os mais avaliados. ' eu fiz,
naturalmente, tais discursos como o caso pareceu se chamar para, e encontrado, na reflexão,
em uma posição de que eu não gostasse parcialmente. ' o cavalheiro no preto retornou, e
conduziu muito ceremoniously a senhora do quarto. ' o demeanour deste cavalheiro devia
como imprimir-me com a convicção que o Countess era uma senhora de muito muito mais
importância do que seu título modesto sozinho pôde me ter conduzido supor. ' sua última
carga a mim era que nenhuma tentativa devia ser feita para aprender mais sobre ela do que eu
pude já ter suposto, até que seu retorno. Nosso distinto anfitrião, cujo convidado era, a
conhecia razões. "' mas aqui", disse, "nem I nem minha filha poderiam com segurança
remanescer para mais do que um dia. Eu removi minha máscara imprudently por um
momento, aproximadamente uma hora há, e, demasiado tarde, eu gostei de você vi-me.
Assim eu resolvi procurar uma oportunidade de falar-lhe pouco. Tive eu encontrei que você
me tinha visto, mim devo ter-se jogado em seu sentido elevado da honra manter meu segredo
por certas semanas. Enquanto é, eu estou satisfeito que você não me viu; mas se você
suspeitar agora, ou, na reflexão, suspeitar, que eu sou, eu cometo-me, dentro como a maneira,
inteiramente a sua honra. Minha filha observará o mesmo secresy, e eu jorro sei que você , do
tempo ao tempo, para a lembrar, a fim de que não deva thoughtlessly o divulgar." ' sussurrou
algumas palavras a sua filha, beijou-a hurriedly duas vezes, e partiu-a, acompanhado pelo
cavalheiro pálido no preto, e desaparecido na multidão. "' no quarto seguinte", disse Millarca,
"há uma janela que olhe em cima da porta do salão. Eu devo gostar de ver o último do
mamma, e de beijar-lhe minha mão." ' nós assented, naturalmente, e acompanhamo-la à
janela. Nós olhamos para fora, e vimos uma carruagem old-fashioned de considerável, com
uma tropa os correios e os footmen. Nós vimos a figura slim do cavalheiro pálido no preto,
enquanto prendeu um casaco grosso de veludo, e colocado o sobre ela ombros e jogamos a
capa sobre sua cabeça. Assentiu-lhe, e tocou-a apenas em sua mão com dela. Curvou o ponto
baixo repetidamente como a porta fechada, ' e a carruagem começou a mover-se. "' é ida,"
disse Millarca, com um sigh. "' é ida," mim myselfrepetiu-, para a primeira vez -- nos
momentos apressados que tinham decorrido desde que meu consentimento -- refletir em cima
do folly de meu ato. "' não olhou acima," disse a senhora nova, plaintively. "' o Countess
tinha retirado sua máscara, talvez, e não se importou para mostrar sua cara," I dito; "e não
poderia sabe que você estava na janela." ' sighed, e olhou em minha cara. Era assim bonita
que eu relented. Eu era pesaroso que eu tive por um momento repented de meu hospitality, e
eu determinei a fazer que a reparação para unavowed o churlishness de minha recepção. ' a
senhora nova, substituindo sua máscara, juntou minha divisão em persuadir-me retornar às
terras, onde o concert devia logo ser renovado. Nós assim, e andado acima e para tragar o
terrace que se encontra sob as janelas do castelo. Millarca tornou-se muito intimate com nós,
e divertiu-se nos com descrições vívidas e histórias de a maioria dos povos grandes quem nós
vimos em cima do terrace. Eu gostei de seu mais e mais cada minuto. Sua bisbolhetice, sem
ser doente-natured, estava desviando-me extremamente, que tinha sido assim longo fora do
mundo grande. Eu pensei do que vida daria a nossas noites às vezes sós no repouso. ' esta
esfera não foi excesso até que o sol da manhã alcançou quase o horizonte. Satisfêz o duque
grande dançar até então, assim que os povos leais não poderiam partir, ou pense da cama. '
nós tínhamos começado apenas através de um salon aglomerado, quando minha divisão me
perguntou ' o que tinha acontecido com Millarca. Eu pensei que tinha sido por seu lado, e
gostou da ela era por minhas. O fato era, nós tinha-a perdido. ' todos meus esforços encontrá-
la eram vãos. Eu temi que tinha confundido, na confusão de uma separação momentânea nós,
os povos para seus amigos novos, e, de tinha-os perseguido e do tinha- perdido possivelmente
nas terras extensivas que estavam abertas jogado a nós. ' agora, em sua força cheia, eu
reconheci um folly novo no meu que empreendo a carga de uma senhora nova sem assim
muito como saber seu nome; e lettered enquanto eu era por promessas, das razões para impo
que eu não soube nada, eu não poderia mesmo apontar meus inquéritos dizendo que a senhora
nova faltante era a filha do Countess que tinha feito exame sua partida de algumas horas
antes. ' a manhã quebrou. Foi luz do dia desobstruída antes que eu dei acima minha busca.
Não era até os dois horas próximo no dia seguinte que nós ouvimos qualquer coisa de minha
carga faltante. ' aproximadamente nessa vez um empregado bateu na porta do meu niece, para
dizer que tinha sido pedido sèria por uma senhora nova, que parecesse estar na aflição grande,
fazer para fora onde poderia encontrar o general baron Spieldsdorf e senhora nova sua filha,
cuja na carga tinha sido deixada por sua mãe. ' não poderia haver nenhuma dúvida,
notwithstanding o inaccuracy ligeiro, que nosso amigo novo tinha girado acima; e assim teve.
ao heaven que nós a tínhamos perdido! ' disse a minha criança pobre uma história para
esclarecê-la não nos recupera para assim por muito tempo. disse, tinha começado muito tarde
ao bedroom do housekeeper no desespero de encontrar-nos, e tinha caído então em um sono
profundo que, por muito tempo porque era, tivesse bastasse mal recrutar sua força depois que
se desgasta da esfera. ' esse dia Millarea veio para casa com nós. Eu era somente demasiado
feliz, apesar de tudo, ter fixado assim charming um companheiro para minha cara menina. O
CAPÍTULO XIII o Madeira-homem ' lá logo, entretanto, publicou-se alguns inconvenientes.
No primeiro lugar, Millarea queixou-se do languor extremo -- a fraqueza que remanesceu
após sua doença atrasada -- e nunca emergiu de seu quarto até que a tarde era distante
avançada bonito. No lugar seguinte, descobriu-se acidentalmente, embora travasse sempre
sua porta no interior, e nunca perturbou-se a chave de seu lugar até que admitiu a empregada
doméstica à assistência em seu toalete, que era indubitàvelmente às vezes ausente de seu
quarto na manhã muito adiantada, e em várias horas mais tarde no dia, antes que o desejou a
ser compreendido que estava agitando. Foi vista repetidamente das janelas dos schloss, no
primeiro cinza fraco da manhã, andando através das árvores, em um sentido easterly, e
olhando como uma pessoa em um trance. Isto convenceu-me que andou em seu sono. Mas
esta hipótese não resolveu o enigma. Como passou para fora de seu quarto, deixando a porta
travada no interior? Como se escapou da casa sem porta unbarring ou janela? ' no meio de
meus perplexities, uma ansiedade de um tipo distante mais urgente apresentou-se. ' minha
cara criança começou a perder a olhares e saúde, e aquela em uma maneira assim misteriosa, e
mesmo horrible, que eu me tornei frightened completamente. ' estava no visitado início por
sonhos appalling; então, como gostou, por um spectre, se assemelhando às vezes a Millarca,
às vezes na forma de uma besta, visto indistinctly, andando em volta do pé de sua cama, dum
lado ao outro. Vieram última os sensations. Um, nao desagradável, mas muito peculiar,
disse, assemelhado o fluxo de um córrego gelado de encontro a seu peito. Em uma estadia
mais atrasada, sentiu algo como um par de agulhas grandes perfurá-la, uma pouco abaixo da
garganta, com uma dor muito afiada. Algumas noites após, seguido um sentido gradual e
convulsive do strangulation; veio então o unconsciousness.' Eu poderia ouvir-se que
distintamente cada palavra que o general velho amável dizia, porque por este tempo nós
estávamos dirigindo em cima da grama curta que espalha em um ou outro lado da estrada
enquanto você aproxima a vila roofless que não tinha mostrado o fumo de uma chaminé para
mais do que a metade um do século. Você pode supo como estranha eu senti enquanto eu
ouvi meus próprios sintomas descritos assim exatamente naqueles que tinham sido
experimentadas pela menina pobre que, mas para o catastrophe que seguiu, seria nesse
momento um visitante no chateau do meu pai. Você pode supôr, também, como eu senti
enquanto eu o ouvi detalhar hábitos e os peculiarities misteriosos que eram, no fato, aqueles
de nosso convidado bonito, Carmilla! Um Vista abriu na floresta; nós estávamos em um
repentino sob as chaminés e gables da vila arruinada, e nas torres e nos battlements do castelo
desmontado, redondos que as árvores gigantescas são agrupadas, pendido sobre nos de um
eminence ligeiro. Em um sonho frightened eu comecei para baixo da carruagem, e no
silêncio, porque nós tivemos cada matéria abundante para pensar; nós montamos logo o
ascent, e fomos entre as câmaras spacious, as escadas de enrolamento, e os corredores escuros
do castelo. ' e isto era uma vez que a residência palatial do '' de Karnsteins disse o general
velho no comprimento, como de uma janela que grande olhou para fora através da vila, e via a
extensão larga, undulating da floresta. ' era uma família má, e aqui seu bloodstained annals
foram escritos, ' ele continuou. ' é duro que devem, após a morte, continuar a flagelar a raça
humana com seus lusts atrocious. Aquele é o chapel do Karnsteins, para baixo lá.' Apontou
para baixo às paredes cinzentas do edifício gothic, em parte visíveis através do foliage, uma
maneira pequena abaixo o íngreme. ' e eu ouço o machado de um woodman, ' ele adicionei, '
ocupado entre as árvores que o cercam; possivelmente pode dar-nos a informação de que eu
estou na busca, e indicar a sepultura de Mircalla, Countess de Karnstein. Este preserve do
rustics as tradições locais das famílias grandes, cujas as histórias morrem para fora entre os
rich e intitulado assim logo enquanto as famílias elas mesmas se tornam extinct.' ' nós temos
um retrato, o repouso, de Mircalla, o Countess Karnstein; se você gosta de o ver?' perguntou
a meu pai. ' cronometre bastantes, o caro amigo, ' respondeu o general. ' eu acredito que eu vi
o original; e um motriz que me tem conduzido lhe mais cedo do que I no pretendido início,
devia explorar o chapel que nós estamos aproximando agora.' ' que! veja o Countess
Mircalla, ' exclamarou meu pai; ' porque, estêve inoperante mais do que um século!' ' não
assim absolutamente porque você fantasia, mim é dito, ' respondeu ao general. ' eu confess,
general, você confunde-me totalmente, ' respondeu meu pai, olhando o, mim gostou, por um
momento com um retorno da suspeita que eu detectei antes. Mas embora houvesse uma raiva
e detestation, às vezes, na maneira do general velho, lá não estava nada flighty. ' remanesce-
me ',disse ele, como nós passamos sob o arco pesado da igreja gothic -- para suas dimensões
justificaria seu ser assim que denominado -- o objeto do 'but um que pode me interessar
durante poucos anos que me remanescem na terra, e que é ao wreak nela o vengeance que,
mim agradecem o deus, pode ainda ser realizado por um braço mortal.' ' que vengeance pode
você significar?' perguntou a meu pai, aumentando a perplexidade. ' eu significo, para
decapitate o monster, ' respondeu, com um resplendor feroz, e um selo que ecoe mournfully
com a ruína oca, e sua mão clenched realizava-se no mesmo momento levantado, como se
agarrou o punho de um machado, quando o agitou ferociously no ar. ' que?' exclamarou meu
pai, bewildered mais do que sempre. ' para golpear fora sua cabeça.' ' corte sua cabeça fora!'
' Aye, com um hatchet, com uma pá, ou com qualquer coisa pode cleave através de sua
garganta murderous. Você ouvir-se-á, ' respondido, tremendo com raiva. E apressando para a
frente disse: ' esse feixe responderá para um assento; sua cara criança é desgastada; deixe-a
ser assentado, e eu , em algumas sentenças, fim minha história terrível.' O bloco esquadrado
da madeira, que colocam no pavimento grama-crescido do chapel, deu forma a um banco em
que eu estava muito contente de se assentar, e no ínterim o general chamado ao woodman,
que tem removido alguns boughs que se inclinaram em cima das paredes velhas; e, o
machado à disposicão, o companheiro velho hardy estêve antes de nós. Não poderia dizer-nos
qualquer coisa destes monumentos; mas havia um homem velho,disse ele, um ranger desta
floresta, em sojourning atual na casa do priest, aproximadamente duas milhas afastado, que
poderia indicar cada monumento da família velha de Karnstein; e, para um trifle, empreendeu
trazê-lo para trás com ele, se nós o emprestássemos um de nossos cavalos, em pouco mais do
que o half-an-hour. ' você tem sido empregado por muito tempo sobre esta floresta?'
perguntou a meu pai do homem velho. ' eu fui um woodman aqui, ' respondeu em seus patois,
' sob o forester, todos meus dias; tem assim meu pai antes de mim, e assim por diante, tantas
como gerações como eu posso contar acima. Eu poderia mostrar-lhe a casa very na vila aqui,
em que meus antepassados viveram.' ' como veio a vila a deserted?' perguntou ao general. '
foi incomodada por revenants, senhor; diversos foram seguidos a suas sepulturas, detectados
lá pelos testes usuais, e extinguidos na maneira usual, pelo decapitation, pela estaca, e
queimando; * mas não até muitos dos aldeões foram matados. ' mas após todas estas
continuações de acordo com a lei, ' continuou -- 'so muitas sepulturas abertas, e assim que
muitos vampires privados de seu animation horrible -- a vila não foi aliviado. Mas um
Moravian nobleman, * quem aconteceram viajar esta maneira, ouvido como as matérias eram,
e sendo hábil -- tantos como povos está em seu país -- em tais casos, ofereceu entregar a vila
de seu tormentor. assim assim: Lá sendo uma lua brilhante que noite, ascended, logo após o
por do sol, a torre do chapel aqui, de whence poderia distintamente ver o churchyard abaixo
dele; você pode vê-lo dessa janela. Deste ponto prestou atenção até que viu o vampire sair de
sua sepultura, e coloca perto dela à roupa de linho em que tinha sido dobrado, e para deslizar
então afastado para a vila para flagelar seus habitantes. ' o desconhecido, vendo o todo o isto,
veio para baixo do steeple, fêz exame dos wrappings de linho do vampire, e carregou-os até o
alto da torre, que montou outra vez. Quando o vampire retornou de seus prowlings e faltou
sua roupa, gritou furiously ao Moravian, quem viu no summit da torre, e que, na resposta,
beckoned o para ascend e fazer exame d. Whereupon o vampire, aceitando seu invitation,
começou a escalar o steeple, e assim logo porque tinha alcançado os battlements, o Moravian,
com um curso de sua espada, cravo-da-índia seu skull no twain, hurling o para baixo à igreja-
jarda, whither, descendo pelas escadas do enrolamento, o desconhecido seguiu e cortou sua
cabeça fora, e entregou no dia seguinte a e o corpo aos aldeões, que devida impaled e os
queimaram. * ' este Moravian nobleman teve a autoridade então da cabeça da família para
remover o túmulo de Mircalla, Countess Karnstein, que effectually, de modo que em um
pouco quando seu local foi esquecido completamente.' ' pode você indicar onde estêve?'
perguntou ao general, ansiosamente. O forester agitou sua cabeça e sorriu. ' não uma vida da
alma poderia dizer-lhe que agora, ' disse; ' adicionalmente, dizem que seu corpo estêve
removido; mas ninguém é certo daquele qualquer um.' Assim falando, como tempo
pressionado, deixou cair seu machado e partiu, deixando nos para ouvir o restante da história
estranha do general. O CAPÍTULO XIV A REUNIÃO ' minha criança beloved, ' recomeçou,
' estava crescendo agora ràpidamente mais mau. O médico que lhe atendeu teve não produz a
impressão a mais ligeira em cima de sua doença, porque tais que eu a supus então ser. Viu
meu alarme, e sugeriu um consultation. Eu chamei-me em um médico mais capaz, de Gratz.
Diversos dias decorreram antes que chegou. Era um bom e pious, as.well.as um homem
instruído. Vendo minha divisão pobre junto, retiraram-se a minha biblioteca para
conferenciar e discutir. I, do quarto adjacente, onde eu esperei sua intimação, ouvido vozes
destes dois gentlemen levantaram em algo mais afiado do que uma discussão estritamente
filosófica. Eu bati na porta e entrei. Eu encontrei o médico velho de Gratz que mantem sua
teoria. Seu rival combatia-a com undisguised o ridicule, acompanhado com estouros do
laughter. Este unseemly manifestation subsided e o altercation terminado em minha entrada.
"' o senhor," disse meu primeiro médico, "meu irmão instruído parece pensar de que você
quer um conjuror, e não um doutor." "' pardon mim," disse o médico velho de Gratz, olhando
desagradado, "eu indicarei minha própria vista do caso em minha própria maneira uma outra
hora. Eu aflijo-me, Monsieur le Geral, por que minha habilidade e ciência eu posso ser de
nenhum uso. Antes que eu vá eu far-me-ei a honra para sugerir-lhe algo." ' pareceu
pensativo, e sentado para baixo em uma tabela e começou a escrever. Decepcionado
profundamente, eu fiz minha curva, e enquanto eu girei para ir, o outro doutor apontou sobre
seu ombro a seu companheiro que estava escrevendo, e então, com um shrug, tocou
significativamente em sua testa. ' este consultation, então, deixou-me precisamente onde eu
estava. Eu andei para fora nas terras, tudo com exceção do distracted. O doutor de Gratz, em
dez ou quinze minutos, alcançou-me. Desculpou-se seguindo me, mas ter dito que não
poderia conscientiously fazer exame sua licença sem algumas palavras de mais. Disse-me
que não poderia ser confundido; nenhuma doença natural exibiu os mesmos sintomas; e essa
morte era já muito próximo. Remanescido lá, entretanto, um dia, ou possivelmente dois, da
vida. Se a apreensão fatal estivesse no prendido uma vez, com cuidado grande e habilidade
sua força pôde possivelmente retornar. Mas pendurado toda agora em cima dos confins do
irrevogável. Um mais assalto pôde extinguir a última faísca do vitality que é, cada momento,
apronta-se para morrer. "' e o que é a natureza da apreensão você fala de?." Eu entreated. "'
eu indiquei tudo inteiramente nesta nota, que eu coloco em suas mãos em cima da condição
distinta que você emite para o clérigo o mais próximo, e abro minha letra em sua presença, e
em nenhum cliente leia-o até que é com você; você despise o de mais, e é uma matéria a vida
e a morte. Se o priest o falhar, então, certamente, você pode lê-lo." ' perguntou-me que, antes
de fazer exame de sua licença finalmente, se eu desejaria ver um homem aprendido curiosa
em cima do assunto very, que, depois que eu tinha lido sua letra, interessaria provavelmente
me sobretudo outro, e ele me incitou sèria o convidar o visitar lá; e fêz exame assim de sua
licença. ' o eclesiástico era ausente, e eu li a letra por myself. Em uma outra hora, ou em um
outro caso, pôde ter excitado meu ridicule. Mas em que quackeries os povos não se
apressarão para uma última possibilidade, onde todos os meios accustomed falharam, e a vida
de um objeto beloved está na estaca? ' nada, você dirá, poderia ser mais absurd do que a letra
do homem instruído. Era monstrous bastante consigned o a um madhouse. Disse que o
paciente estava sofrendo das visitas de um vampire! As puncturas que descreveu como sendo
ocorrido perto da garganta, eram, ele insistiram, a inserção daqueles dois longos, fino, e os
dentes afiados que, ele são sabidos bem, são peculiares aos vampires; e não poderia haver
nenhuma dúvida, ele adicionou, a respeito da presença well-defined da marca livid pequena
que todos concurred na descrição como aquela induzida pelos bordos do demon, e cada
sintoma descrito pelo sufferer estava no conformity exato com os aqueles gravados em cada
caso de um visitation similar. ' sendo eu mesmo completamente sceptical a respeito da
existência de um portent como o vampire, o supernatural do doutor bom forneceu, em minha
opinião, mas uma outra aprendizagem e inteligência associado estranhamente com um um
hallucination. Eu era assim miserável, entretanto, que, rather a tentativa nada, mim agiu em
cima das instruções da letra. ' eu escondi-me no vist-quarto escuro, aquele em cima do quarto
do paciente pobre, em que uma vela se estava queimando, e prestado atenção lá até que estava
rapidamente adormecida. Eu estive na porta, peeping através da fenda pequena, minha espada
colocada na tabela ao lado de mim, porque meus sentidos prescreveram, até, um pouco após
um, mim viram um objeto preto grande, muito ill-defined, rastejamento, porque me pareceu,
sobre o pé da cama, e se espalhou rapidamente até a garganta da menina pobre, onde inchou,
em um momento, em um grande, massa palpitating. ' por alguns momentos eu tinha estado
petrified. Eu saltei agora para a frente, com minha espada em minha mão. A criatura preta
contraiu-se de repente para o pé da cama, deslizado sobre ela, e, estando no assoalho
aproximadamente uma jarda abaixo do pé da cama, com um brilho o ferocity skulking e o
horror reparado em mim, eu vi Millarca de. Speculating eu sei não o que, mim golpeou nela
imediatamente com minha espada; mas eu vi seu próximo ereto a porta, unscathed.
Horrorizado, eu persegui, e golpeei outra vez. Foi ida; e minha espada voou aos arrepios de
encontro à porta. ' eu não posso descrever-lhe todo que passou nessa noite horrible. A casa
inteira era ascendente e agitar. O spectre Millarca foi ido. Mas sua vítima estava afundando-
se rapidamente, e antes da manhã alvorecer, morreu.' O general velho foi agitado. Nós não
lhe falamos. Meu pai andou a alguma distância pequena, e começou a ler os inscriptions nos
tombstones; e ocupado assim, deu uma volta na porta de um lado-side-chapel para prosecute
his pesquisa. O general inclinado de encontro à parede, secada seus olhos, e sighed
pesadamente. Eu fui aliviado em ouvir as vozes Carmilla do e Madame, que estavam nesse se
aproximar do momento. As vozes morreram afastado. Neste solitude, escutando apenas
assim estranho uma história, conectada, como era, com o grande e os mortos intitulados, cujos
os monumentos mouldering entre a poeira e ivy redondo nós, e cada incident de que furam
assim terrivelmente em cima do meu próprio caso misterioso -- neste ponto assombrado,
escurecido pelo foliage elevado que se levantou em cada acima do lado, o denso e o elevado
suas paredes silenciosas -- um horror começou a roubar sobre mim, e meu coração afundou-se
como I pensado em que meus amigos eram, apesar de tudo, não aproximadamente para entrar
e perturbar este triste e cena ominous. Os olhos do general velho eram fixos na terra, porque
se inclinou com sua mão em cima do porão * de um monumento quebrado. Sob um narrow,
entrada arched, surmounted por um daqueles grotesques demoniacal em que a fantasia cínica
e ghastly de prazeres gothic velhos carving, mim viu muito contente a cara bonita e figura de
Carmilla entrar no chapel shadowy. Eu era justo aproximadamente levantar-se e falar, e sorrir
assentido, na resposta a seu sorriso peculiar acoplando; quando com um grito, o homem
velho por meu lado apanhou o hatchet dos woodman, e começou-o para a frente. Em ver que
a brutalized a mudança veio sobre ela características. Era uma transformação instantânea e
horrible, porque fêz uma etapa crouching para trás. Antes que eu poderia expressar um grito,
golpeou nela com toda sua força, mas mergulhou sob seu sopro, e unscathed, travado lhe em
seu aperto minúsculo pelo pulso. Esforçou-se para um momento para liberar seu braço, mas
sua mão aberta, o machado caiu à terra, e a menina foi ido. Desconcertou de encontro à
parede. Seu cabelo cinzento estêve em cima sua cabeça, e uma umidade brilhada sobre sua
cara, de como se estava no ponto da morte. A cena frightful tinha passado em um momento.
A primeira coisa que eu recordo após, sou Madame que está antes de mim, e impatiently
repetir repetidas vezes, a pergunta, ' onde está Mademoiselle Carmilla?' Eu respondi no
comprimento, ' eu não sei que -- eu não posso dizer -- foi lá, ' e eu apontei à porta através de
que Madame tinha entrado apenas; ' somente um minuto ou dois desde.' ' mas eu tenho
estado lá, na passagem, sempre desde que Mademoiselle Carmilla entrou; e não retornou.'
Começou então para chamar ' Carmilla ', através cada porta e passagem e das janelas, mas
nenhuma resposta veio. ' chamou-se Carmilla?' perguntou ao general, agitado. ' Carmilla,
sim, ' eu respondi. ' Aye, ' disse; ' que é Millarca. Aquele é o mesmo que há foi chamado por
muito tempo Mircalla, Countess Karnstein. Parta desta terra accursed, minha criança pobre,
tão rapidamente como você pode. Dirija à casa do clérigo, e permaneça lá até que nós vimos.
Begone! Pode você nunca behold Carmilla mais; você não a encontrará aqui.' ORDEAL E
EXECUÇÃO do CAPÍTULO XV como falou um do beheld estranho-olhando dos homens I
sempre, incorporada o chapel na porta através de que (o ]Carmilla tinha feito sua entrada e sua
saída. Era alto, estreito-chested, inclinando-se, com ombros elevados, e vestido no preto. Sua
cara era marrom e secado dentro com furrows profundos; desgastou um chapéu
estranhamente dado forma com uma folha larga. * Seu cabelo, por muito tempo e grizzled,
pendurado em seus ombros. Desgastou um par de espetáculos do ouro, e andou lentamente,
com um gait shambling impar, com sua cara girada às vezes até o céu, e curvada às vezes para
baixo para a terra, e parece desgastar um sorriso perpetual; seus braços finos longos estavam
balançando, e seu lank entrega, em luvas pretas velhas sempre assim muito demasiado
largamente para elas, acenando e gesticulating no abstraction total. ' o homem very?
exclamarou o geral, avançando com prazer manifesto. ' meu caro baron, como feliz eu devo o
ver, eu não tive nenhuma esperança da reunião você assim logo.' Assinou a meu pai, que teve
por este tempo retornado, conduzindo ao cavalheiro velho fantástico, quem chamou o baron,
encontrar-se com o. Introduziu o formalmente, e eles no participado uma vez na conversação
séria. O desconhecido fêz exame de um rolo de papel de seu bolso, e espalhou-o na superfície
gasta de um túmulo que estivesse perto. Teve uma caixa do lápis em seus dedos, com que
seguiu linhas imaginárias do ponto ao ponto no papel, que de seu frequentemente olhar de
relance dele, junto, em determinados pontos do edifício, mim concliu para ser uma planta do
chapel. Acompanhou, o que eu posso denominar, seu lecture, com leituras ocasionais de um
livro pequeno sujo, cujo o amarelo saisse fosse escrito pròxima sobre. Sauntered tragam junto
o corredor lateral, oposto ao ponto onde eu estava estando, conversando enquanto foram;
então começaram a medir distâncias por ritmos, e finalmente elas todo o estado junto,
enfrentando uma parte do side-wall, que começaram a examinar com minuteness grande;
retirando o ivy que se aderiu sobre ele, e RAP o emplastro com as extremidades de suas varas,
raspando aqui, e batendo lá. No comprimento verificaram a existência de uma tabuleta de
mármore larga, com as letras carved no relevo em cima dele. Com o auxílio do woodman,
que retornou logo, um inscription monumental, e carved o escudo, * foram divulgados.
Provaram ser aqueles do monumento perdido longo de Mircalla, Countess Karnstein. O
general velho, embora não eu temem dado ao modo praying, levantado suas mãos e olhos para
o heaven, em thanksgiving mute por certos momentos. ' amanhã ', eu ouvi-o dizer; ' o
comissário estará aqui, e o inquisition será prendido de acordo com a lei.' * Então girando
para o homem velho com os espetáculos do ouro, quem eu descrevi, agitou-o calorosamente
pelas mãos e disse-o: ' baron, como posso eu agradecê-lo? Como podemos nós todos o
agradecer? Você terá entregado esta região de um praga que scourged seus habitantes para
mais do que um século. O inimigo horrible, agradece o deus, está no último seguido.' Meu
pai conduziu o desconhecido de lado, e o geral seguido. Eu soube que lhes tinha conduzido
fora do hearing, isso que pôde relacionar meu caso, e eu vi-os olhar de relance frequentemente
rapidamente para mim, e a discussão proseguiu. Meu pai veio-me, beijado me repetidas
vezes, e conduzindo a me do chapel, dito: ' é hora de retornar, mas antes que nós vamos para
casa, nós devemos adicionar a nosso partido o priest bom, que vive mas uma maneira pequena
disto; e persuada-o acompanhar-nos aos schloss.' Neste quest nós éramos bem sucedidos: e
eu estava contente, unspeakably sendo desgastado quando nós alcançamos para casa. Mas
minha satisfação foi mudada ao desânimo, em descobrir que não havia nenhum tidings de
Carmilla. Da cena que tinha ocorrido no chapel arruinado, nenhuma explanação foi-me
oferecida, e estava desobstruído que era um segredo que meu pai para o presente determinasse
manter de mim. A ausência sinister de Carmilla fêz o remembrance da cena mais horrible a
mim. Os arranjos para essa noite eram singulares. Dois empregados, e Madame deviam
sentar-se acima em meu quarto que noite; e o eclesiástico com meu pai manteve o relógio no
vist-quarto adjacente. O priest tinha executado determinados rites solemn que a noite, o
purport de que mim não compreendeu mais do que mim compreendeu a razão desta precaução
extraordinária feita exame para minha segurança durante o sono. Eu vi tudo claramente
alguns dias mais tarde. O disappearance de Carmilla foi seguido pela interrupção de meus
nightly sofrimentos. Você ouviu-se, nenhuma dúvida, do superstition appalling que prevalece
em Styria superior e mais baixo, em Moravia, Silesia, em Servia turkish, * em Poland,
uniforme em Rússia; o superstition, assim que nós devemos chamá-la, do vampire. Se o
testimony humano, feito exame com cada cuidado e solemnity, judicial, antes os commissions
innumerable, cada consistir em muitos membros, escolhidos toda para a integridade e a
inteligência, e constituir os relatórios mais voluminous talvez do que existir em cima de
qualquer uma outra classe dos casos, valer a pena qualquer coisa, é difícil negar, ou uniforme
para duvidar a existência de um fenômeno como o vampire. * Para minha parte eu não ouvi
nenhuma teoria por que para explicar o que I eu mesmo testemunhou e experimentado, à
excepção daquele fornecido pela opinião antiga e bem-atestada do país. No dia seguinte as
continuações formais ocorreram no chapel de Karnstein. A sepultura do Countess Mircalla
foi aberta; e o general e meu pai reconheceram cada seu convidado perfidious e bonito, na
cara divulgada agora para ver. As características, embora os cem e cinqüênta anos tinham
passado desde seu funeral, foram matizadas com o calor da vida. Seus olhos estavam abertos;
nenhum cheiro cadaverous exhaled do caixão. Os dois homens médicos, um oficialmente
presente, o outro na parte do promoter do inquérito, atestaram o fato maravilhoso, que havia
uma respiração fraca mas apreciável, e uma ação correspondente do coração. Os membros
eram perfeitamente flexíveis, o elástico da carne; e o caixão leaden flutuou com sangue, em
que a uma profundidade de sete polegadas, a configuração do corpo immersed. Aqui então,
eram todos os sinais e provas admitidos do vampirism. O corpo, conseqüentemente, de
acordo com a prática antiga, foi levantado, e uma estaca afiada dirigida através do coração do
vampire, que expressou um shriek da perfuração neste momento, em todos os respeitos tais
como pôde escapar-se de uma pessoa viva na última agonia. A cabeça foi golpeada então
fora, e um torrent do sangue fluiu da garganta severed. O corpo e a cabeça foram colocados
em seguida em uma pilha da madeira, e reduzido as cinzas, que foram jogadas em cima do rio
e carregadas afastado, e o esse território tem sido flagelado nunca desde pelas visitas de um
vampire. Meu pai tem uma cópia do relatório do commission imperial, com as assinaturas de
tudo que estava atual nestas continuações, unidas na verificação da indicação. É deste papel
oficial que eu sumariei meu cliente desta última cena chocante. * CONCLUSÃO do
CAPÍTULO XVI eu escrevo todo o este que você supõe com composure. Mas longe dele;
Eu não posso pensar dele sem agitation. Nada mas seu desejo sério expressado assim
repetidamente, poderia ter-me induzido sentar-se para baixo a uma tarefa que tivesse o
unstrung meus nervos por os meses a vir, e reinduced uma sombra do horror unspeakable que
anos depois que meu deliverance continuou a fazer os meu dias e as noites terríveis, e solitude
insupportably terrific. Deixe-me adicionar uma palavra ou dois sobre esse Vordenburg
quaint, cujo ao lore curioso nós éramos indebted para a descoberta da sepultura de Countess o
Mircalla. Tinha feito exame acima de seu domicílio em Gratz, de onde, vivendo em cima do
mero pittance, que era todo o que lhe remanesceu princely de propriedades sua família, em
Styria superior, ele ele mesmo à investigação minuciosa e laborious da tradição maravilhosa
authenticated de Vampirism. Teve extremidades dos seus dedos todo o grande e pouco
trabalha em cima ' do Magia Posthuma ', ' Phlegon de Mirabilibus ', ' cura Mortuis pro de
Augustinus ', ' Philosophicae et Christianae Co de Vampiris ', por John Christofer Harenberg;
* e um outros, entre que eu recordo somente alguma daqueles que emprestou a meu pai.
Teve um sumário voluminous todos os casos judiciais, de que tinha extraído um sistema dos
princípios que parecem governar -- alguns sempre, e outros ocasionalmente somente -- a
condição do vampire. Eu posso mencionar, na passagem, que o pallor mortal atribuído a essa
sorte dos revenants, sou um mero fiction melodramatic. Apresentam-se, a sepultura, e em
quando se mostram na sociedade humana, a aparência da vida saudável. Quando divulgados à
luz em seus caixões, exibem todos os sintomas que enumerated enquanto aqueles que
provaram a vampire-vida do Countess longo-inoperante Karnstein. De como se escapam de
suas sepulturas e se retornam lhes por determinadas horas cada dia, sem deslocar o dia ou
deixar nenhum traço do distúrbio no estado o caixão ou os cerements, foi admitido sempre
para ser totalmente inexplicable. * A existência amphibious do vampire é sustentada pelo
slumber diariamente renovado na sepultura. Seu lust horrible para sangue vivo fornece o
vigour de sua existência acordar. O vampire é prone ser fascinado com um vehemence
redigindo, assemelhando-se à paixão do amor, por pessoas particulares. Na perseguição
destes exercitará a paciência inexhaustible e o stratagem, porque o acesso a um objeto
particular pode ser obstruído em cem maneiras. Nunca desist até que tenha satiated sua
paixão, e drenar a vida very do seu coveted a vítima. Mas , nestes casos, marido e para
protract sua apreciação murderous com o refinement de um epicure, e heighten o pelas
aproximações graduais de um courtship artful. Nestes casos parece ansiar para algo como o
sympathy e consentir. No ordinário uns vai direto a seu objeto, overpowers com violência, e
estrangula e esgota frequentemente em uma única festa. O vampire é, aparentemente,
assunto, em determinadas situações, às circunstâncias especiais. No exemplo particular de
que eu lhe dei uma relação, Mircalla pareceu ser limitado anagrammatically a um nome que,
if.not seu real, devessem ao menos reproduzir, sem a omissão ou adição de uma única letra,
aqueles, como nós dizemos, que a compusessem. Carmilla fêz este; fêz assim Millarca. Meu
pai relacionou-se ao baron Vordenburg, que remanesceu com nós por duas ou três semanas
após o expulsion de Carmilla, da história sobre o Moravian nobleman e do vampire no
churchyard de Karnstein, e então perguntou ao baron como tinha descoberto a posição exata
do túmulo longo-escondido do Countess Millarca? As características grotesque do baron
puckered acima em um sorriso misterioso; olhou para baixo, sorrir imóvel, em sua
espetáculo-caixa gasta e fumbled com ela. Então olhando acima, disse: ' eu tenho muitos
jornais, e outros papéis, escritos por esse homem notável; o mais curioso entre eles é um
tratamento da visita de que você fala, a Karnstein. A tradição, naturalmente, descolora e
distorce um pouco. Pôde ter sido denominado um Moravian nobleman, porque tinha mudado
seu domicílio a esse território, e era, ao lado, um nobre. Mas era, na verdade, um nativo de
Styria superior. É bastante para dizer que na juventude muito adiantada tinha sido um amante
passionate e favorecido do Mircalla bonito, Countess Karnsteia. Sua morte adiantada
mergulhou-o no grief inconsolable. É a natureza dos vampires a aumentar e multiplicar, mas
de acordo com uma lei verificada e ghostly. ' suponha, em começar, um território
perfeitamente livre desse pest. Como começa, e como multiplica-se? Eu di-lo-ei. Uma
pessoa, um mais ou mais menos mau, himselfpõem- uma extremidade. Um suicide, sob
determinadas circunstâncias, assenta bem em um vampire. Esse spectre visita povos vivos em
seus slumbers; morrem, e quase invariàvel, na sepultura, tornam-se vampires. Isto aconteceu
no exemplo do Mircalla bonito, que foi assombrado por um daqueles demons. Meu
antepassado, Vordenburg, cujo título eu carrego ainda, descobri logo este, e no curso dos
estudos a que se devotou, aprendido bastante mais. ' entre outras coisas, concliu que a
suspeita do vampirism cairia provavelmente, mais logo ou mais tarde, em cima do Countess
inoperante, que na vida tinha sido seu idol. Conceived um horror, fosse ela o que pôde, de
seu remains que é profaned pelo ultraje de uma execução posthumous. Deixou um papel
curioso para provar que o vampire, em seu expulsion de sua existência amphibious, está
projetado em uma vida distante mais horrible; e resolveu conservar his Mircalla uma vez
beloved deste. ' adotou o stratagem de uma viagem aqui, de uma remoção fingida dela
remains, e de um obliteration real de seu monumento quando a idade tinha roubado em cima
dele, e do vale dos anos onde olhou para trás nas cenas deixava, ele considerou, em um
espírito diferente, o que tinha feito, e um horror fêz exame da possessão dele. Fêz os traçados
e as notas que me guiaram ao ponto very, e extraiu-os acima de um confession do deception
que tinha praticado. Se pretendesse alguma ação mais adicional nesta matéria, a morte
impediu-o; e a mão de um descendente remoto tem, demasiado tarde para muitos, dirigido a
perseguição ao lair da besta.' Nós falamos pouco mais, e entre outras coisas disse era este: '
um sinal do vampire é o poder da mão. A mão delgada de Mircalla fechou-se como um vice
do aço no pulso do general quando levantou o hatchet para a batida. Mas seu poder não é
confinado a seu aperto; deixa um numbness no membro que apreenda, que é lentamente, se
sempre, recuperado de.' A seguinte mola meu pai fêz-me exame de uma excursão através de
Italy. Nós remanescemos afastado para mais do que um ano. Foi longo antes que o terror de
eventos recentes subsided; e a esta hora a imagem de Carmilla retorna à memória com
alternações ambiguous do ~ -- às vezes o playful, languid, menina bonita; ~ às vezes o fiend
que writhing eu vi na igreja arruinada; e frequentemente de um reverie que eu comecei,
gostando mim ouviu a etapa clara de Carmilla na porta do drawing-room. As NOTAS '
Carmilla ' apareceram em quatro introduções sucessivas do azul escuro, vols. 2-3: Capítulos
1-3 (Dezembro 1871); 4-6 (janeiro 1872); 7-10 (fevereiro); 11-16 (março). 243 precis: um
sumário breve?. 243 intermediários duplos da existência do arcana......: o arcana é segredos;
nossa existência dupla está, como em ensinos de Swedenborg, nos mundos espirituais e
materiais. Swedenborg descreve ' o mundo dos espíritos como ' um intermediário do lugar
entre o heaven e o inferno, e... também o estado intermediário do homem após a morte '. É
um tipo o purgatory posthumous ou lugar testando, de onde o humanity seja removido e os
inclines do indivíduo para o heaven ou o inferno. Hesseflus parece posit um estado similar
entre a vida e a morte onde ' os undead ' existam; Carmilla pode aparentemente materialize e
dematerialize. 244 Styria: uma província austrian, na beira hungarian. cassock 247: um
garment close-fitting longo desgastado frequentemente por clérigos. phantasmagoria 248:
uma lanterna mágica, que projetasse retratos na parede de um quarto escurecido. ... influência
251 odylic: uma força misteriosa (de) suposta para pervade a natureza, e manifestar-se com o
magnetismo, a influência hypnotic, as reações químicas, e o gosto; os indivíduos sensíveis
podem detectá-la. A noção foi promulgada pelo baron Karl von Reichenbach (1788-1869).
252 ' na verdade... vieram por ela ': Comerciante de Veneza. i. 1-3. O discurso começa ' no
sooth ', e a linha 3 é ' mas como eu a travei, encontrado lhe, ou veio por ela ', mas o altofalante
aqui está citando da memória. No jogo, Antonio está falando, e vai sobre: ' os tis de que
material ' fizeram, é carregado whereof, mim deve aprender.' 254 traços: cintas que
conectam os chicotes de fios dos cavalos ao ônibus. cortge 255: um grupo dos assistentes.
255 Matska: um diminutive feminine, sugerindo um czech ou Polishservant. 258 Cleopatra...
asp a seu bosom: Suicide cometido Cleopatra provocando a mordida de uma serpente
venenosa. Um retrato do mesmo evento pendura em um antechamber gloomy em Rosa e a
chave de Le Fanu (1871: oupire do ch. 87). 268: vampire. A palavra é um variant de Slavic
do vampyr de Magyar;. Upir russian, upior polonês; Upir czech, opyr de Ruthenlan. lustre
271 sobre: Georges Louis Lederc de Buffon (1707-88), naturalist francês grande, planejou
um sistema para classificar animais. 271 hippogrifs: criatura, metade-cavalo e metade-griffin
mythical. 271 Gratz... dez ligas: Gratz ou Graz, uma catedral e cidade da universidade,
capital provincial de Styria. Uma liga era aproximadamente três milhas inglesas. 282
Avernus: Hades, o reino dos mortos. 284 myrmidons do majordome...: um majordomo é o
mordomo ou o outro empregado superior na carga de uma casa; os myrmidons, originalmente
guerreiros conduziram por Achilles na guerra de Trojan, são qualquer grupo dos
subordinados. 286 temporários de sal do valerian...: o valerian é um sedative, temporário de
sal (cheiro-ing-sais) um restaurador. 290 Dranfield: um lugar imaginário. 295 Druustall:
imaginário. 296 Duque Grande Charles: presumably o monarch reinando de um estado
alemão pequeno. lâmpada de 296 Aladdin: uma lâmpada mágica nas noites arabian.
Friccionando a chama um genie que cumpra todo o desejo. 307 testes usuais... que queimam-
se: os testes envolveram examinar corpses enterrados para a evidência que se tinham movido
após o enterro, que o cabelo e os pregos continuaram a crescer, ou que o corruption não tinha
começado. Os vampires suspeitados ' foram extinguidos ' quando a cabeça foi cortada fora,
uma estaca foram dirigidos através do coração, o corpse queimado, e as cinzas dispersadas.
Veja o barbeiro, os vampires, o enterro, e a morte de Paul: Folklore e realidade (New Haven,
Conn.: Imprensa Da Universidade De Yale, 1988). 307 um Moravian nobleman: Moravia,
então uma província austrian, é agora parte de Checoslováquia. 308 impaled e queimaram-
nos: Le Fanu adaptou a história do forester de um cliente DES Esprits dos apparitions dos les
do sur de Traite ', et vampires dos los do sur, les Revenans de Hongrie, de Mornvie, etc. do
ou. (um treatise nos apparitions dos espíritos, e os vampires ou Revenants de Hungria, de
Moravia, etc.), por Dom Augustin Calmet (Paris, 1751); Le Fanu leu provavelmente Calmet
como traduzido no inglês por Henry Christmas: O Mundo Phantom: ou, a filosofia dos
espíritos, apparitions, etc., 2 vols. (Londres: Richard Bentley, 1850). Calmet atribui a
história ' um priest sensible ' quem acompanhou Canon Jeanin da catedral em Olmutz
(Olomouc) à vila de Moravian de Liebava ' para fazer exame da informação a respeito do fato
de um determinado vampire famoso, de que cause a muita confusão nesta vila... certos anos
antes '. Os priests examinam as testemunhas, que testify que o vampire ' tinha perturbado
frequentemente a vida em suas camas na noite, que tinha saído do cemetery, e tinham
parecido em diversas casas três ou quatro anos há; que suas visitas incômodas tinham cessado
porque um desconhecido hungarian, passando através da vila na altura destes relatórios,
boasted que poderia lhes pôr uma extremidade, e faz o vampire desaparecer. Para executar
sua promessa, montou no steeple da igreja, e observou o momento quando o vampire saiu do
seu grave, deixando perto dele a roupa de linho em que enveloped, e foi então perturbar os
habitantes da vila. O hungarian, vendo o sair de sua sepultura, foi para baixo rapidamente do
steeple, fêz exame acima do linho envelops do vampire, e carregado os com ele acima da
torre. O vampire que retorna seus prowlings, gritados alta de encontro ao hungarian, que lhe
fêz um sinal do alto da torre que de se desejasse ter sua roupa outra vez ele deve buscá-la; o
vampire começou a ascend o steeple, mas o hungarian jogou-o para baixo para trás da escada,
e cortou-o sua cabeça fora com uma pá. Tal era o fim desta tragédia ' (mundo phantom, ii.
209-10). porão 311: fundação. folha 313: chapéu-hat-brim (Irish-Inglês). escudo 314:
revestimento-$$$-braços. comissário 314... Lei do inquisition...: Calmet descreve as
continuações legais trian de Aus- para exhuming e destruir o corpo de um vampire suspeitado.
Um comissário imperial presided, os lagers do vil- foram jurados e testified, e o cross-
examination foi permitido. O inquisition aqui significa um inquérito formal. 315 Silesia...
Servia: Silesia é um nordeste da área Boémia e Moravia, do ou de Checoslováquia moderno.
Servia (Serbia) estava então sob a régua turkish. 315 se testimony humano... Vampire:
Calmet emfatiza o número dos relatórios dos commissions, doutores, advogados, e oficiais
públicos, especial no décimo-século adiantado Hungria, descrevendo casos do vampirism.
cena 316 chocante: Os detalhes de Le Fanu são extraídos de mais calmo, espe- cially do
capítulo 46, que descreve o exhumation e destruição de um vampire nomeado Peter
Plogojovitz. Veja também o barbeiro, pp. 5-9. 316 ' Magia Posthum... Harenberg: Magia
Posthuma [ sorcery após a morte ] por Charles Ferdinand de Schertz (Olmutz, 1706); De
Mirabilibas [ a respeito das maravilhas ], uma versão latin do thuunutsion grego por ofTralles
de Phlegon, um freedman de Peri do emperor Hadrian; St Augustine, De cura Mortuis pro
[ em se importar com os mortos ], um treatise no respeito para os mortos, que adverte também
de encontro a mourning excessivo; Philosophicae et Christianat Cogitationes de Vampiris
[ reflexões filosóficas e christian em pires de Vam- ] por John Cristão [ não Christofer ]
Harenberg (buttel, 1739 de Wolfen-). Mais calmo consulta a todos estes trabalhos. 317
inexplicable: Calmet, que é aprendido e inteligente, é sceptical sobre a maioria das
maravilhas que narra, mas anota o testimony de testemunhas de confiança e é disposto
estender uma opinião provisional. Admite seu bafflement na mobilidade do vampire, e
também his duvida, finalmente conceding que o diabo pode estar no trabalho.

Anda mungkin juga menyukai