251
Resenhas de Tradues
252
Le Avventure di
The adventures of
Pinocchio6
Pinocchio7
Cera uma volta... (p. 5) Centuries ago there
lived--
Pinquio 8
Sculos atrs, havia...
(p. 5)
Resenhas de Tradues
Le Avventure di
Pinocchio
253
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
Pinocchio, che fin allora Pinocchio, who until Pinquio, que at enera stato immobile come then had been very quiet to estava muito quieto
um vero pezzo di legno (...)
(...) (p. 48)
(...) (p. 81)
Le Avventure di
Pinocchio
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
Resenhas de Tradues
254
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
La colpa tutta di questo Its the fault of this piece culpa deste pedao de
legno...
of wood.
pau...
Lo so che del legno: ma Youre right; but remem- Certo. Ele me atingiu,
siete voi che me lavete ti- ber you were the one to mas foi voc que o jorato nelle gambe! (p.12) throw it at my legs.
gou nas minhas pernas.
(p. 8)
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
Pintada na parede,
em frente porta, havia uma lareira repleta
de lenha queimando.
(p.10)
Resenhas de Tradues
255
Le Avventure di
Pinocchio
The adventures of
Pinocchio
E chi te li ha mangiati?
And who
them?
Il gatto,...
The cat...
has
Pinquio
eaten E quem fez isso?
O gato....
Le Avventure di
Pinocchio
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
(p. 53)
Ma non aveva fatto an- He had gone barely half Tinha percorrido menos
cora mezzo chilometro a mile (...)
de uma milha (...)
(...)
(p. 34)
(p. 55)
Resenhas de Tradues
256
Acrscimos e redues de
trechos se fazem presentes nesta
traduo e tambm na verso em
ingls. O fato parece ser comum
nas tradues etnocntricas, com
Le Avventure di
Pinocchio
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
Ed era gi pi di due
ore che dormiva saporitamente, quando verso la
mezzanotte fu svegliato
da un bisbiglio e da un
pssi-pssi di vocine strane
che gli parve di sentire
nellaia. (p. 113)
Apesar de acontecer
de garotos serem muito infelizes, muito
raro que percam o
sono com suas preocupaes. O Boneco,
no sendo exceo
regra, dormiu tranquilamente por algumas horas at perto da
meia-noite quando foi
acordado por estranhos
cochichos e barulhos
furtivos vindos do jardim. (p. 66)
The adventures of
Pinocchio
Pinquio
Resenhas de Tradues
257
Basta observarmos os nomes populares do dedo indicador e polegar na linguagem das crianas:
furabolo e matapiolho, formados
por verbo+substantivo. Tambm
o nome do condutor da carroa,
Omino, foi traduzido por Pequeno Homem, uma clara interferncia do ingls, Little Man.
Embora escrito em uma linguagem clara, o texto em portugus, como demonstrado com os
exemplos acima, no mantm o
estilo nem a vivacidade da obraprima de Collodi. As redues
nas descries, mudana dos
elementos de comparao, alterao do sentido so comuns nesta
verso na maioria das vezes, por
influncia da traduo indireta.
Isso se comprova pelo fato de
que praticamente todos os captulos apresentam algum tipo de mo-
258
Resenhas de Tradues
Acesso em 23/01/2010.
5. The Adventure of Pinocchio.
Illustration Copyright 2002 Robert
Ingpen. Portuguese copyright 2007
by Editora Dimenso. This edition
is published in association with
Grimm Press Ltd. Taiwan.
6. COLLODI, Carlo. Le Avventure di Pinocchio. Firenze: Giunti,
2000.
7. COLLODI, Carlo. The adventures of Pinocchio. Traduo
DELLA CHIESA, Carol. The Project Gutenberg EBook of The Adventures of Pinocchio Disponvel
em
<http://eremita.di.uminho.
pt/gutenberg/5/0/500/500.txt>.
Acesso em 03 /12/2009.
8. COLLODI, Carlo. Pinquio.
Traduo Ana Carolina de Oliveira e Renato Avelar Gomes. Belo
Horizonte: Dimenso, 2008.
Andria Guerini
Lucia Jolkesky
UFSC