MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE COUDRE
Manuel dinstructions
Model, Modelo, Modle 385.19110
www.sears.com
www.sears.ca
y
p
o
When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the following:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 12 V, 5 Watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owners manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owners manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (O) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (O) when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owners manual.
y
p
o
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est enchufado. Desenchufe siempre la mquina de la toma
elctrica inmediatamente despus de utilizarla y antes de limpiarla.
Desenchufe la mquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 12 V,
5 W.
AVISO Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque elctrico o heridas a personas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
No deje que nadie utilice la mquina como si fuera un juguete. Preste especial atencin cuando la maquina de
coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de ellos (a).
Utilice el aparato nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice nicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
Nunca utilice esta mquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o est daada, o si ha cado en agua.
Enve esta mquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears ms cercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes elctricos o mecnicos.
No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna va de ventilacin. Mantenga las vas de ventilacin de esta
mquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
No deje caer ni introduzca ningn tipo de objeto en ninguna abertura.
No utilice la mquina en exteriores.
No utilice la mquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxgeno.
Para desconectar, ponga todos los controles en la posicin OFF (O) y desenchufe la mquina.
No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
mquina de coser.
Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
No utilice agujas que estn dobladas.
No tire de la tela ni la empuje mientras est cosiendo. La aguja podra desviarse y romperse.
Apague esta mquina de coser (O) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
Desenchufe esta mquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
II
y
p
o
Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branch. Il faut toujours dbrancher cette machine
coudre de la prise lectrique murale, aprs son utilisation ou avant de la nettoyer.
Il faut toujours dbrancher la machine avant de remplacer une ampoule lectrique. Remplacez lampoule par une
ampoule du mme type de 12 V, 5 W.
Il ne faut pas se servir de la machine comme dun jouet. Il faut faire trs attention lorsque cette machine coudre est
utilise par des enfants ou proximit de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prvues, telles quelles sont dcrites dans le manuel de la
machine coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommands par le fabricant tels quils sont indiqus dans le manuel de la
machine coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine coudre si le cble ou la prise est endommag(e), si elle ne fonctionne pas
correctement, si on la laisse tomber, si elle est endommage ou si elle est tombe dans leau.
Retournez la machine coudre au magasin ou au centre de rparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner,
rparer ou deffectuer des rglages lectriques ou mcaniques.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices daration sont colmats. Tenez les orifices daration de
cette machine coudre et le curseur descamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussires et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire dobjet dans les orifices.
6. Il ne faut pas lutiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en arosol (vaporisateur) sont utiliss o sil y a une installation
doxygne.
8. Pour la dbrancher, tournez le commutateur la position OFF (O), puis retirez la prise de ladouille.
9. Ne dbranchez pas la machine en tirant sur le cble. Pour la dbrancher, saisissez la prise, et non pas le cble lectrique.
10. Tenez les doigts lcart de toutes les pices mobiles. Il faut faire particulirement attention dans la zone proche de
laiguille de la machine coudre.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqre correcte. Si la semelle de piqre ne convient pas, laiguille risque de se briser.
12. Nutilisez pas daiguilles courbes.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqres. Cela risque de faire dvier laiguille et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des rglages dans la zone de laiguille tels quenfiler laiguille, changer laiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine coudre sur Arrt (O).
15. Dbranchez toujours la machine coudre de la douille lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire
tous autres rglages mentionns dans le manuel de la machine coudre. ou blessures corporelles :
y
p
o
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care and maintenance as described in the owners manual
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
IV
y
p
o
y
p
o
les rglages mcaniques ncessaires pour le fonctionnement normal de cette machine coudre, lexception de
lentretien normal de la machine, tel quil est dcrit dans le mode demploi de lutilisateur.
le remplacement des courroies, plaques daiguilles et accessoires, en cas de dfaut de matriau ou de
fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie seffectue suite au retour de cette machine coudre au centre de rparation et pices
Sears le plus proche, aux Etats Unis. Si cette machine coudre est utilise des fins commerciales ou en
location, le service de garantie nest applicable que 90 jours, compter de la date dachat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spcifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des
droits supplmentaires variables.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL. 60179, Etats Unis
VI
y
p
o
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care and maintenance as described in the owners manual
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
Canada. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA
VII
y
p
o
VIII
y
p
o
les rglages mcaniques ncessaires pour le fonctionnement normal de cette machine coudre, lexception de
lentretien normal de la machine, tel quil est dcrit dans le mode demploi de lutilisateur.
le remplacement des courroies, plaques daiguilles et accessoires, en cas de dfaut de matriau ou de
fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie seffectue suite au retour de cette machine coudre au centre de rparation et pices
Sears le plus proche, au Canada. Si cette machine coudre est utilise des fins commerciales ou en location, le
service de garantie nest applicable que 90 jours, compter de la date dachat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spcifiques et selon les Provinces, il est possible que vous ayez des
droits supplmentaires variables.
Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA
IX
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
In Canada
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend
on Sears HomeCentral for service. With over 2400
Service Technicians and more than a million parts and
accessories, we have the tools, parts, knowledge and
skills to back our pledge: We Service What We Sell.
y
p
o
SERVICIO
En Estados Unidos
Au Canada
y
p
o
Una vez que compre el contrato de proteccin, slo tiene que hacer
una llamada telefnica para programar el servicio. Puede llamar a
cualquier hora del da o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio va Internet.
Sears tiene ms de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a ms de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de la ms alta calidad. Este nivel de
profesionalismo es lo que usted necesita para prolongar durante
muchos aos la vida til de su nueva compra. Adquiera hoy
mismo un Contrato de Proteccin Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
informacin adicional.
Servicio de instalacin Sears
Para la instalacin profesional, garantizada por Sears, de
aparatos electrodomsticos y artculos tales como calentadores
de agua y puertas automticas para garajes, en Estados Unidos
llame al 1-800-4-MY-HOME .
XI
Machine Specifications
Item
Specification
y
p
o
Especificaciones de la mquina
Artculo
Especificacin
Ms de 820 s.p.m.
5 mm (Mxima)
7 mm (Mxima)
110
50
Funcin de ojal incorporado de 1 paso
413 mm (16.9) de ancho x 183 mm (7.2) de profundidad x
296 mm (11.6) de altura
7.7 kg (17.1 Ibs)
Caractristiques de la machine
Description
Caractristiques
820 points-minute en outre
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
110
50
Boutonniere intgre en 1 tape
Largeur: 413 mm (16.9) x Profondeur: 183 mm (7.2) x
Hauteur: 296 mm (11.6 )
7.7 kg (17.1lb)
XII
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
2
2
4
6
6
6
6
y
p
o
INDICE
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS
3
3
5
7
7
7
7
y
p
o
69
69
71
71
71
73
73
73
75
75
77
79
43
43
43
45
45
47
47
53
53
55
55
57
59
61
63
63
63
67
33
33
33
33
35
35
37
37
37
39
41
41
41
XIV
81
81
83
85
88
3
3
5
7
7
7
7
y
p
o
69
69
71
71
71
73
73
73
75
75
77
79
43
43
43
45
45
47
47
53
53
55
55
57
59
61
63
63
63
67
33
33
33
33
35
35
37
37
37
39
41
41
41
XV
81
81
83
86
89
y
p
o
c
Names of Parts
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
NOTE:
The specifications are subject to change without prior notice.
!0
!1
!2
!3
!4
!8
!5
@2
@1
@0
!9
!7
!6
@3
@4
@5
@6
@8
@7
#7
@9
#6
#0
#5
#1
#4
#2
#3
y
p
o
c
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
NOTA:
Las especificaciones estn sujetas a cambio sin previo aviso.
REMARQUE:
Les spcifications pourront tre modifies sans avis
pralable.
Part No.
102261000
650807101
*823801015
832523007
822804118
829801002
753801004
822801001
820817015
*820819006
000026002
647808009
820832005
*826815000
802424004
*654805008
*941850000
*685803002
*200005104
*820809014
*214509003
*200262101
802422002
033570318
*214015007
625031500
102403109
829803004
822020503
822019509
843800382
843815003
*3
y
p
o
c
Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Description
Bobbin
Assorted needle set
H:Straight stitch foot
A:Zigzag foot
F:Satin stitch foot
E:Zipper foot
R:Automatic buttonhole foot
C:Overedge foot
G:Blind hem foot
Cording foot
Light bulb
Seam ripper / Buttonhole opener
Screwdriver
Twin needle
Lint brush
Embroidery foot
Binder foot
Ultraglide foot
Pin-tuck foot
Hemmer foot (2 mm)
Walking foot (Even foot)
Needle threader
Quilter bar
Foot control
Quilter bar (for walking foot)
Additional spool pin
Spool pin felt
Spool stand
Spool holder (large)
Spool holder (small)
Owners manual
Quick redernce chart
*10
11
12
*16
*20
13
*14
15
*17
*18
*19
*21
*22
26
*25
24
23
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
To order all sewing machine parts, including those parts not listed above:
1. Using the Internet, type in www3.sears.com to reach the Sears Parts
Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You
can find your sewing machine model number on the back of your
machine, on the Nomenclature Plate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.19110*).
27
31
28
32
29
30
y
p
o
c
Referencia Nmero de
la parte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
102261000
650807101
*823801015
832523007
822804118
829801002
753801004
822801001
820817015
*820819006
000026002
647808009
820832005
*828815000
802424004
*654805008
*941850000
*685803002
*200005104
*820809014
*214509003
*200262101
802422002
033570318
*214015007
625031500
102403109
829803004
822020503
822019509
843800382
843815003
Accessoires disponibles
Pour commander les pices et accesoires lists
ci-dessous, comosez
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Descripcin
Canillas
Juego de agujas
Prensatelas para puntada recta
Prensatelas para zigzag
Prensatelas para puntada decorativa
Prensatelas para cremalleras
Prensatelas para ojals automaticon
Prensatelas de sobrehilado
Prensatelas para puntada invisible
Prensatelas del cordn
Bombilla
Cortador / Abreojales
Destornillador
Aguja dobre
Cepillo de limpieza
Prensatelas para bordado
Prensatelas para atar
Prensatelas para ultraglide
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para dobladillo (2 mm)
Prensatelas para alforzas
Enhebrador de aguja
Acolchador
Pedal de control
N de rf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
N de pice
102261000
650807101
*823801015
832523007
822804118
829801002
753801004
822801001
820817015
*820819006
000026002
647808009
820832005
*826815000
802424004
*654805008
*941850000
*685803002
*200005104
*820809014
*214509003
*200262101
802422002
033570318
*214015007
625031500
102403109
829803004
822020503
822019509
843800382
843815003
Dsignation
Canettes
Jeu daiguille
Pied point droit
Pied zigzag
Pied point lance
Pied pour fermetures clair
Pied pour boutonnire automatique
Pied de surjet
Pied pour ourlet invisible
Pied pour cordant
Ampoule dclairage
Dcoud-vite / Ouvre boutonnire
Tournevis
Aiguilles jumeles
Brosse a peluches
Pied broder
Bordeur
Pied Ultraglide
Pied pour faufilage
Pied ourleur (2 mm)
Pied pour faufilage
Enfile-aiguille
Guide matelasser
Pdale de contrle
Barre de matelassage (pour pied niveleur)
Porta-bobbine supplmentaire
Feutre de porte-bobbine
Dispsitif de retenue de la bobine
Grande rondelle de porte-bobine
Petite rondelle de porte-bobine
Manuel dinstructions
Diagramme rapide de rfrence
* Ces pices ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent tre
commandes comme indiqu en haut de page.
Pour commander les pices additionnelles afin de rparer votre machine
coudre, suivez ces tapes :
1. crivez www3.sears.com sur lcran de l'Internet, pour visiter le site
Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et crivez votre numro du modle. Vous pouvez
trouver le numro du modle au revers de la machine, sur la Plaque
Signaltique. Ecrivez les huits premiers caractres de ce numro, suivis
de un astrisque (exemple: 385.19110*).
y
p
o
c
To detach:
Pull the extension table to the left.
To attach:
Slide the extension table along the free arm,
inserting the pin into the hole to attach.
q Extension table
w Pin
e Hole
Desmontaje:
Tire de la mesa de extensin hacia la izquierda.
Montaje:
Deslice la mesa de extensin por el brazo libre, insertando
el pasador en el agujero para sujetarla.
q Mesa de extensin
w Pasadore
e Agujero
Retirer le plateau:
Tirer le plateau vers la gauche.
Remettre le plateau en place
Faire glisser le plateau le long du bras libre et faire rentrer
la tige dans lorifice pour le maintenir en place.
q Plateau extensible
w Tige
e Orifice
y
p
o
c
y
p
o
c
q
y
p
o
c
Brancher la machine
1. Apague la mquina.
2. Introduzca la clavija del pedal de control en el
receptculo de la mquina.
3. Inserte el conector de la mquina en el receptculo de la
mquina.
4. Inserte la clavija del cordn a la toma elctrica.
5. Encienda la mquina.
6. En la pantalla aparecer "01" (puntada recta) despus
de un segundo.
q Interruptor de encendido
w Clavija del pedal de control
e Receptculo para cordn elctrico
r Conector de la mquina
t Clavija del cordn elctrico
y Toma elctrica
Para Su Seguridad
*
Consignes de scurit
*
ATTENTION:
Ne jamais rien placer sur la commande pdale lorsque
la machine est larrt.
Clavija polarizada
Prise polarise
Pour les appareils ayant une prise polarise (une lame plus
large que lautre). Afin de rduire les risques de choc
lectrique, cette prise de branchement est conue pour
sadapter la prise lectrique murale dans un seul sens. Si
elle ne rentre pas compltement dans la prise, retournez-la.
Si elle ne se branche toujours pas, faites appel un
lectricien qualifi qui installera une prise approprie.
Nessayez pas de modifier la prise.
y
p
o
c
e
w
w Auto-lock button
The machine will lock the stitch and stop automatically
when the Auto-lock button is pressed while sewing the
pattern 01, 02, 10 or 11 (
).
The machine willl sew to the end of pattern being
sewn and lock stitches to stop automatically when
other pattern has been selected.
NOTE:
You can sew a single unit of the selected pattern if
you press the Auto-lock button before starting to sew.
y
p
o
c
NOTA:
Puede coser una sola unidad del patrn seleccionado si
oprime el botn de bloqueo automtico antes de
comenzar a coser.
REMARQUE:
Il est possible de coudre un seul point du point
slectionn en appuyant sur le bouton darrt automatique
avant de commencer coudre.
y
p
o
c
r
y
p
o
c
NOTA:
Puede ajustar la anchura de puntada mientras la mquina
est funcionando.
REMARQUE:
Il est possible dajuster la largeur du point pendant que la
machine tourne.
y
p
o
c
y
p
o
c
NOTA:
Las garras transportadoras deben estar arriba para la
confeccin normal. Gire el volante hacia usted para
revisar si las garras transportadoras suben despus de
mover la palanca a la posicin de levantamiento.
REMARQUE:
La griffe dentranement doit se trouver en position leve
pour la couture normale. Pour vrifier que la griffe
dentranement monte une fois que le levier est en position
leve, tourner le volant vers soi.
q Abajo
w Arriba
e Garras transportadoras
r Volante
q Position basse
w Position leve
e Griffe dentranement
r Volant
y
p
o
c
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the foot.
Always use the proper foot for the selected pattern.
Wrong foot can cause needle to break.
To release:
Raise the needle and presser foot.
Press the red button on the back of the foot holder
and the foot will drop off.
q Red button
To snap on:
Place the presser foot so the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place.
w Groove
e Pin
WARNING:
Turn OFF the power switch before detaching or
attaching the foot holder.
To detach:
Raise the presser bar and turn the setscrew
counterclockwise to remove it.
Remove the foot holder.
q Setscrew
w Foot holder
To attach:
Align the hole in the foot holder with the threaded
hole on the presser bar and insert the setscrew
through the hole. Tighten the setscrew by turning it
clockwise.
Changing Needles
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the
needle.
z Loosen the needle clamp screw and pull out the
needle.
x Insert a new needle into the needle clamp with the
flat side facing back.
Push the needle up against the stopper pin and
tighten the needle clamp screw firmly.
q Needle clamp screw
w Stopper pin
e Flat side
r Power switch
c To check the needle:
Place the flat side of the needle onto something flat
(needle plate, glass etc).
The clearance between the needle and the flat
surface should be consistent.
t Clearance
WARNING:
Never use a bent or blunt needle, which can cause it
to break.
x
w
y
p
o
c
ATENCIN:
Apague la mquina antes de cambiar el prensatelas.
Siempre utilice el prensatelas apropiado para el patrn
seleccionado. El prensatelas incorrecto puede causar que
se rompa la aguja.
ATTENTION:
teindre bouton de mise en marche avant de changer le
pied presseur. Toujours utiliser le pied recommand pour
le point choisi. Si on utilise un autre pied, laiguille risque
de se casser.
Desmontaje:
Levante la aguja y el prensatelas.
Oprima el botn rojo en la parte trasera del soporte del
prensatelas y el prensatelas caer.
q Botn rojo
Montaje:
Coloque el prensatelas de manera que el poste del
prensatelas quede debajo de la muesca del soporte. Baje
el soporte para enganchar el prensatelas.
w Muesca
e Poste
Retirer le pied:
Lever le pied presseur et laiguille.
Appuyer sur le bouton rouge situ larrire du support du
pied pour dgager le pied.
q Bouton rouge
Mettre en place le pied:
Placer le pied presseur de sorte que la tige du pied soit
situe juste en-dessous de la rainure du support du pied.
Abaisser le support du pied pour fixer le pied.
w Rainure
e Tige
ATENCIN:
Apague la mquina antes de cambiar el montar o
desmontar el prensatelas.
Desmontaje:
Levante la barra del prensatelas y gire el tornillo en
sentido antihorario para quitarlo.
Quite el soporte del prensatelas.
q Tornillo
w Soporte del prensatelas
Montaje:
Alinee el agujero del soporte con el agujero roscado de la
barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero.
Apriete el tornillo girndolo en sentido horario.
Cambio de la aguja
ATENCIN:
Apague la mquina antes de cambiar la aguja.
z Afloje el tornillo de sujecin de la aguja, extraiga la aguja
e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado
plano hacia atrs.
x Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete
firmemente el tornillo de sujecin.
q Tornillo de sujecin de aguja
w Tope
e Lado plano
r Interruptor de encendido
c Revisin de la aguja:
Coloque el lado plano de la aguja sobre una superficie
plana (la placa de agujas, un vidrio, etc.).
La separacin entre la aguja y la superficie plana debe
ser uniforme.
t Separacin
ATENCIN:
Nunca utilice agujas dobladas o romas, pues pueden
romperse.
ATTENTION :
teindre le bouton de mise en marche avant de retirer ou
de mettre en place le support du pied.
Changer laiguille
ATTENTION:
teindre la machine avant de changer laiguille.
z Desserrer la vis du pince-aiguille et retirer laiguille.
Insrer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en
vous assurant que la partie plate est tourne vers
larrire.
x Faire glisser laiguille aussi haut que possible contre la
tige darrt et bien serrer la vis du pince-aiguille.
q Vis du pince aiguille
w Tige darrt
e Ct plat
r Bouton marche-arrt
c Vrifier laiguille :
Placer le ct plat de laiguille sur une surface plane
(plaque daiguille, surface en verre, etc.).
La distance entre laiguille et la surface plane sur
laquelle laiguille repose doit tre partout la mme.
t Distance
ATTENTION:
Ne jamais utiliser une aiguille tordue ou mousse car elle
risquerait de se casser.
y
p
o
c
For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight
fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric
without fraying the needle thread.
In the needles case there is one each of size 11, 14, 16, 18 and blue needle. Use a blue needle to eliminate
skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip is used to effectively
pierce dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger
eye accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing
the thread to follow through the hole.
Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics
are permanent and are often caused by damaged needles.
Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistent in thickness.
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
Heavy
FABRIC
TYPE OF NEEDLE
NEEDLE SIZE
Universal
Ball point
9 (65)
9 (65)
Blue
Orange
11 (75)
12 (80)
Blue
Ball point
11 (75)
11 (75)
Leather, Suede
11 (75)
Red
14 (90)
Ball point
14 (90)
14 (90)
Denim
16 (100)
Purple
16 (100)
Leather, Suede
16 (100)
Green
18 (110)
Topstitching
11 (75)
14 (90)
PESO
Muy Ligero
Ligero
Mediano
y
p
o
c
TELA
TAMAO
DE AGUJA
Universal
Punta redonda
9 (65)
9 (65)
Azul
Naranja
11(75)
12(80)
Punta azul
Punta redonda
11 (75)
11 (75)
Cuero, Gamuza
Aguja de cua
11 (75)
Roja
14 (90)
Punta redonda
14 (90)
Aguja de cua
14 (90)
16 (100)
Prpura
16 (100)
Punta de cua
16 (100)
Verde
18 (100)
Puntos de
rematado
11 (75)
14 (90)
Pesado
TIPO DE AGUJA
Poids
Trs lger
Lger
Moyen
Lourd
y
p
o
c
Type daiguille
Diamtre
daiguille
Universelle
Bout Rond
9 (65)
9 (65)
Bleue
Orange
11 (75)
12 (75)
Bleue
Bout rond
11 (75)
11 (75)
Cuir, Daim
Biseaute spciale
cuir
11 (75)
Rouge
14 (90)
Bout rond
14 (90)
14 (90)
Violet
16 (100)
Biseaute
16 (100)
Cuir, Daim
spciale
cuir
16 (100)
Verte
18 (110)
Surpiquage
11 (75)
14 (90)
Tissu
y
p
o
c
(blank page)
(pgina blanca)
(page blanche)
y
p
o
c
x
z
q
x
w
v
Enrollado de la bobina
Remplir la canette
Extraccin de la bobina
Deslice el botn de liberacin de la tapa del gancho
suavemente hacia la derecha y quite la tapa.
Extraiga la bobina.
q Botn de liberacin de la tapa del gancho
w Tapa del gancho
e Bobina
Retirer la canette
Faire glisser le bouton douverture du couvercle vers la
droite et retirer le couvercle.
Sortir la canette.
q Bouton douverture du couvercle
w Couvercle du botier
e Canette
Enrollado de la bobina
NOTA:
Mueva la palanca de control de velocidad a la posicin
para el enrollado de la bobina.
Bobinage
REMARQUE:
Rgler le levier de contrle de la vitesse sur pour le
bobinage.
y
p
o
c
y
p
o
c
Insercin de la bobina
c Continuer tirer dlicatement sur le fil jusqu ce que cedernier glisse dans lencoche B.
r Lames de tension
t Encoche B
y
p
o
c
y
p
o
c
v b
NOTE:
Refer to page 28 for the automatic needle threader.
o
!0
Enhebrado de la mquina
Enfilage de la machine
Enhebrado de la mquina
q Carrete
w Soporte del carrete
e Elevador del prensatelas
Enfilage de la machine
q Bobine
w Support de bobine
e Releveur de pied presseur
y
p
o
c
NOTA:
Consulte la pgina 29 para conocer la forma de uso del
enhebrador automtico de la aguja.
y
p
o
c
c v
w
q
Enfilage automatique
y
p
o
c
NOTA:
El enhebrador automtico funciona bien con hilos 50 a
90 y agujas 11 a 16, y tambin con agujas de punta azul.
REMARQUE:
Pour un fonctionnement optimal du dispositif denfilage
automatique, utiliser des fils N. 50 90 et une aiguille
extrmit bleue ou N. 11-16.
y
p
o
c
Correct tension
q Right side (Top side) of fabric
w Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (Bottom side) of the fabric without causing
excessive puckering, or causing the bobbin thread to
show on the right side (Top side) of the fabric.
Results vary with fabric, thread and sewing conditions.
y
p
o
c
Tensin correcta:
q Perilla de tensin del hilo
w Marca de ajuste
e Hilo de la aguja
r Hilo de la bobina
t Derecho de la tela
y Revs de la tela
La puntada recta ideal tiene los hilos bloqueados entre dos
capas de tela.
En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no
aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja
apenas se nota en el revs de la tela.
Los resultados dependern de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el nmero de capas de tejido
- el tipo de puntada
Tension correcte:
q Cadran de la tension du fil
w Repre
e Fil de laiguille
r Fil de la canette
t Endroit du tissu
y Envers du tissu
Pour un point droit idal, les fils se croisent entre deux
paisseurs de tissus.
Pour un point zigzag idal, le fil de la canette ne doit pas
apparatre sur lendroit du tissu mais le fil de laiguille se
distingue lgrement sur lenvers du tissu.
Le rsultat dpend:
- de la raideur et de lepaisseur du tissu
- du tissu du nombre dpaisseurs de tissu
- du type de point employ
Tensin correcta
q Parte de arriba de la tela
w Parte de abajo de la tela
Tension correcte
q Endroit du tissu
w Envers du tissu
y
p
o
NOTE:
If you use pattern #03 (Lock-a-Matic stitch
),
press the reverse stitch w button once and the
machine will sew in reverse and stop automatically.
x Raise the presser foot and pull the fabric to the
rear.
c Draw the threads up and into the thread cutter. The
threads are cut at the proper length for starting the
next seam.
e Thread cutter
c
e
SECCION 3.
COSTURA BASICA
Le point droit
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Puntada recta
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
A : pied zigzag
y
p
o
Commencer coudre
Soulever le pied presseur et placer le tissu sur la machine.
Planter laiguille dans le tissu l o vous voulez commencer.
Baisser le pied presseur et commencer coudre.
).
REMARQUE:
Pour renforcer les dbuts de couture, coudre plusieurs
points en marche arrire en appuyant sur le bouton de
marche arrire, ou bien utiliser le rglage N.03 (point de
renforcement automatique ).
Sujecin de la costura
z Para sujetar el extremo de la costura, cosa varis
puntadas inversas oprimiendo el botn de puntada
inversa.
Renforcer la couture
z Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs
points en marche arrire en appuyant sur le bouton de
marche arrire.
NOTA:
Si utiliza el patrn 03 (puntada Lock-a-Matic
), oprima
una vez el botn de puntada inversa y la mquina
coser en reversa y se detendr automticamente.
x Levante el prensatelas y mueva la tela hacia atrs.
c Levante los hilos hasta el cortahilos. Los hilos se
cortarn a la longitud apropiada para iniciar la siguiente
costura.
e Cortahilos
REMARQUE:
Si on utilise le rglage N.03 (point de renforcement
automatique
), appuyer sur le bouton de marche arrire
une fois et la machine commencera coudre en marche
arrire. Elle sarrtera automatiquement.
x Soulever le pied presseur et tirer le tissu vers larrire.
c Tirer les fils vers le haut et les amener dans le coupe-fil.
Les fils sont la bonne longueur pour commencer la
prochaine couture.
e Coupe-fil
y
p
o
1.0
2.2
5.0
0.0
3.5
7.0
NOTA:
No es posible ajustar la longitud de puntada inversa a
ms de 2.5.
REMARQUE:
La longueur du point marche arrire ne peut pas tre de
plus de 2.5.
y
p
o
y
p
o
y
p
o
q Lneas de la gua
w Posicin de cada de la aguja
e Ancho de la costura
q Lignes de guide
w Position de laiguille
e Largeur des ressources
arriba/abajo.
w Botn de aguja arriba/abajo
haute/basse.
w Touche aiguille haute/basse
y
p
o
q Patrn
Puntada recta
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras y
mucho ms.
Se utiliza el patrn 02 para confeccionar costuras a lo
largo de un borde.
q Point
Point droit
w Pied
A: Pied zigzag
Pour coudre les vtements, les fermetures clair et
autres
Le rglage N.02 est utilis pour coudre sur les bords.
q Patrn
Puntada Lock-a-Matic
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Costuras con puntadas inversas automticas al principio
y al final.
Oprima una vez el botn de puntada inversa; la mquina
coser las puntadas inversas y se detendr
automticamente.
q Point
Point de renforcement automatique
w Pied
A: Pied zigzag
Couture avec points en marche arrire automatique au
dbut et la fin
Appuyer sur le bouton de marche arrire une fois; la
machine coud les points en marche arrire, puis sarrte
automatiquement.
q Patrn
Puntada de sujecin
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Costuras con puntadas de sujecin automticas al
principio y al final.
Oprima una vez el botn de puntada inversa; la mquina
sujetar las puntadas y se detendr automticamente.
q Point
Point de renforcement
w Pied
A : Pied zigzag
Couture avec points darrt automatique au dbut et la
fin
Appuyer sur le bouton de marche arrire une fois et la
machine finit les points, puis sarrte automatiquement.
q Patrn
Puntada elstica
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Para costuras de prendas elsticas que tienen a
fruncirse.
La costura puede abrirse en forma plana.
q Point
Point extensible
w Pied
A: Pied zigzag
Pour coudre sur tissus extensibles qui ont tendance
froncer
La couture pourra tre ouverte et mise plat.
q Patrn
Puntada elstica recta
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Puntada resistente y duradera recomendada para telas
elsticas y refuerzos.
q Point
Point droit extensible
w Pied
A: Pied zigzag
Point solide et durable dont lutilisation est conseille
pour les tissus extensibles et les endroits devant tre
renforcs.
q Patrn
Puntada escultural
w Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Para costuras a la vista y contornos de diseos.
Cosa lentamente en las esquinas.
q Point
Point sculpture
w Pied
F: Pied pour points satin
Pour la surpiqre et les traages
Coudre les angles lentement.
q Patrn
Puntada elstica
w Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Para costuras a la vista acolchado.
q Point
Point extensible
w Pied
F: Pied pour points satin
Pour la surpiqre et le matelassage
q Patrn
Puntada de guarnicionero
w Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Puntada elstica larga y recta, similar a las puntadas
manuales.
q Point
Point sellier
w Pied
A: Pied zigzag
Point droit extensible long, similaire aux points faits la
main
y
p
o
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
A: Zigzag foot
y
p
o
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
NOTA:
Use una entretela al coser el telas elsticas, como tejidos,
tejidos lisos (jersey) o tejidos de puntos.
A : Pied zigzag
Le point zigzag est lun des points les plus utiles et les plus
versatiles. On lutilise pour surjeter, pour repriser, pour les
appliques et galement comme point dcoratif.
REMARQUE:
Utiliser de lentoilage lorsque vous travaillez sur du tissu
extensible comme le tricot simple, le jersey ou le tricot.
y
p
o
CAUTION:
Do not set the stitch width less than 5 when using
the overedge foot to prevent the needle from
hitting the wires on the foot.
Place the raw edge of the fabric next to the guide of
the foot and start sewing.
q Guide
Overedge Stitch
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
C: Overedge foot
CAUTION:
Do not set the stitch width less than 5 when using
the overedge foot to prevent the needle from
hitting the wires on the foot.
This stitch overcasts and seams the raw edge at the
same time, it prevents the fabric from fraying.
q Guide
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag o
C: Prensatelas de sobrehilado
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
A: Pied zigzag ou
C: Pied de surjet
y
p
o
ATENCIN:
No ajuste la anchura de puntada a menos de 5 si utiliza el
prensatelas de sobrehilado, para evitar que la aguja
golpee los alambres del prensatelas.
ATTENTION:
Ne pas rgler la largeur du point moins de 5 lorsquon
utilise le pied de surjet ou laiguille risquerait de frapper les
fils du pied.
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
A : Pied zigzag
Point de surjet
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
C: Prensatelas de sobrehilado
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
ATENCIN:
No ajuste la anchura de puntada a menos de 5 si utiliza el
prensatelas de sobrehilado, para evitar que la aguja
golpee los alambres del prensatelas.
Esta puntada lleva a cabo al mismo tiempo el sobrehilado y
la costura del borde no terminado, evitando que la tela se
deshilache.
q Gua
C : Pied de surjet
ATTENTION:
Ne pas rgler la largeur du point moins de 5 lorsquon
utilise le pied de surjet ou laiguille risquerait de frapper les
fils du pied.
Ce point permet de surfiler et de coudre les bords non-finis.
En mme temps, le point empche le tissu de seffilocher.
q Guied
Knit Stitch
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
A: Zigzag foot
y
p
o
Serging Stitch
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
C: Overedge foot
CAUTION:
Do not set the stitch width less than 5 when using
the overedge foot to prevent the needle from
hitting the wires on the foot.
This stitch is used for finishing the raw edges of
stretch fabrics that tend to unravel.
Punta de tejido
Le point tricot
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
A:Pied zigzag
y
p
o
Puntada de sobrehilado
Point de surfilage
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
C: Prensatelas de sobrehilado
ATENCIN:
No ajuste la anchura de puntada a menos de 5 si utiliza el
prensatelas de sobrehilado, para evitar que la aguja
golpee los alambres del prensatelas.
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
C :Pied de surjet
ATTENTION:
Ne pas rgler la largeur du point moins de 5 lorsquon
utilise le pied de surjet ou laiguille risquerait de frapper les
fils du pied.
Automatic Buttonholes
y
p
o
c
Square buttonhole
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
NOTES:
The size of buttonhole is automatically set by
placing the button in the rear of the automatic
buttonhole foot R.
The button holder of the foot takes a button size up
to 2.5 cm (1") in diameter.
Make a test buttonhole on a scrap fabric of the
actual garment.
Use interfacing on stretch fabrics.
Ojal automtico
Boutonnire automatique
Ojal cuadrado
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
R:Prensatelas para ojales automticos
Boutonnires carres
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
NOTAS:
El tamao del ojal se ajusta automticamente al colocar
el botn en la parte trasera del prensatelas R para
ojales automticos.
El portabotones del prensatelas acepta botones de
hasta 2.5 cm (1") de dimetro.
Haga un ojal de prueba en desperdicios de tela de la
prenda.
Utilice la entretela de las telas elsticas.
REMARQUES:
La taille de la boutonnire est rgle automatiquement
lorsque le bouton est plac sur larrire du pied pour
boutonnires automatique R.
Le pince-boutons du pied peut contenir des boutons allant
jusqu un diamtre de 2,5 cm (1 pouce).
Effectuer une boutonnire dessai sur une chute du tissu
sur lequel vous allez travailler.
Utiliser de lentoilage sur les tissus extensibles.
y
p
o
c
q
NOTE:
If the button is extremely thick, make a test
buttonhole. If it is difficult to fit the button through the
test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling
the button holder back to create a gap.
r Gap
!0
y
u
!1
y
p
o
c
NOTA:
Si el botn es muy grueso, haga un ojal de prueba. Si es
difcil pasar el botn por el ojal de prueba, haga ms largo
el ojal, tirando hacia atrs del portabotones para crear
una separacin.
r Separacin
REMARQUE :
Si le bouton est particulirement pais, faire une
boutonnire dessai. Si le bouton ne passe par la
boutonnire dessai quavec difficult, agrandir la
boutonnire en tirant le pince-boutons vers larrire, de
faon crer un cart.
r cart
NOTA:
Compruebe que no haya separacin entre el deslizador y
el soporte del resorte, pues de lo contrario habr
diferencias entre la longitud del lado izquierdo y del lado
derecho del ojal.
REMARQUE:
Sassurer quil ny ait aucun cart entre le glisseur et le
support du ressort, sinon la longueur de droite et la
longueur de gauche de la boutonnire serait ingales.
y
p
o
c
a
!2
!3
!4
!7
!5
!6
!8
y
p
o
c
y
p
o
c
a
The LED display does not show the sewing step when
the adjusting mode is selected. After the buttonhole
sewing is finished, LED will show
.
c
v
b
y
p
o
c
Boutonnire double
Pour faire une boutonnire solide et robuste, coudre une
deuxime boutonnire sur la premire.
Une fois que la premire boutonnire est termine, appuyer
tout simplement sur la commande pdale nouveau.
z Ne pas lever le pied ou re-choisir le point.
La machine coudra la seconde boutonnire dans lordre
suivant et sarrtera automatiquement:
x Point droit en marche arrire pour revenir au point de
dpart.
c Barrette de renfort avant et longueur de gauche.
v Longueur de droite.
b Barrette de renfort arrire et points de renforcement la
fin.
y
p
o
c
Configuracin de la mquina
Rglage de la machine
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
o
ou
Corded buttonhole
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
R: Automatic buttonhole foot
y
p
o
c
z x
c Remove the fabric and pull the left end of the cord
to tighten it. Cut the excess cord.
Refer to page 50 for opening the buttonhole.
Ojale acordonado
Boutonnire ganse
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
R:Prensatelas para ojales automticos
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
NOTA:
La secuencia de costura es la misma que se sigue para el
ojal automtico.
REMARQUE:
Les tapes de couture sont les mmes que pour les
boutonnires automatiques.
Sewing on Buttons
q
y
p
o
c
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
F: Satin stitch foot
r Feed dog
Dropped
Adjust the Stitch width as necessary.
z x
c v b n
Confeccin de botones
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas
de raso
r Garras transportadoras Abajo
Ajstela segn se requiera.
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
.
b Oprima el pedal de control para coser 10 puntadas y
detenga la mquina.
n Levante el prensatelas, saque la tela y recorte los hilos
de la aguja y la bobina donde comienzan las puntadas,
pero dejando colas de 20 cm (8") en los extremos.
Tire del hilo de la bobina para sacar el hilo de la aguja
por el reverso de la tela y ate los dos hilos.
.
b Appuyer sur la commande pdale et coudre 10 points,
puis arrter la machine.
n Relever le pied et retirer le tissu. Couper le fil de laiguille
et le fil de la canette au dbut de la couture en laissant
une longueur de 20 cm (8 pouces).
Tirer sur le fil de la canette pour rcuprer le fil de
laiguille et lemmener du ct envers du tissu. Ensuite,
nouer les fils.
y
p
o
c
Darning
y
p
o
c
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
R: Automatic buttonhole foot
z x c
NOTE:
The maximum length and width of the darning are
2 cm and 0.7cm respectively.
y
s Adjusting the evenness of the darning
Press the mode selection key to enter the stitch
length adjusting mode.
The LED display shows d5, which indicates the
neutral setting.
(A) If the left corner is lower than the right side,
press the Up (+) key to correct it.
(B) If the right corner is lower than the right side,
press the Down () key to correct it.
NOTE:
Allowable adjustment range is d1-d9.
(A)
(B)
Zurcido
Repriser
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
R: Prensatelas para ojales
automticos
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
R: Pied pour
boutonnires
automatique
Coudre une autre couche de couture de reprisage pardessus la premire, dans la direction approprie.
q Pince-boutons
w Point de dpart
e Longueur maximale (2 cm)
r Largeur maximale (0,7 cm)
NOTA:
El intervalo de ajuste permitido es d1 a d9.
REMARQUE:
La fourchette de rglage possible est de d1-d9.
Zipper Sewing
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
y
p
o
c
E: Zipper foot
w e
Starting to sew
z Attach the zipper foot on the right-hand side of the
pin.
Fold back the upper layer seam allowance. Fold
back the lower layer seam allowance to form a 1/8
(0.3 cm) margin of the fabric. Place the zipper teeth
next to margin edge and pin margin to the zipper
tape.
Return the stitch length and thread tension to the
original settings.
Lower the zipper foot so it aligns with the zipper
teeth.
Sew from the bottom stop to the entire length of the
zipper tape, removing pins as you go.
q Upper layer
w Lower layer
e 1/8 (2 cm) margin
r Margin edge
t Bottom stop
y Zipper length
!0
!1
!2
!3
q
t
e
y
Aplicacin de cremalleras
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
E:Prensatelas para cremalleras
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Preparacin de la tela
Aada 1 cm al tamao de la cremallera. Este es el
tamao general de la abertura.
q Parte de arriba de la tela
w Tamao de la abertura
e Tamao de la cremallera
r 1 cm (3/8)
t Final de la abertura
y Deslizador
u Dientes de la cremallera
i Cinta de la cremallera
y
p
o
c
E: Pied pour
boutonnires
Para coser
z Enganche el parte izquierdo del pasador del prensatelas
al enmangue.
Doble hacia arriba el margen de la capa superior.
Doble hacia abajo el margen de la capa inferior de forma
que sobresalga de 0.3 cm (1/8").
Coloque los dientes de la cremallera junto al doblez y
sujete ste con alfileres a la cinta de la cremallera.
Alinee el prensatelas con los dientes de la cremajjera.
Asigne sus valores originales a la longitud de la puntada
y la tensin del hilo. Cosa todo a lo largo de la cinta de la
cremajjera, quitando alfleres a medida que avanza.
q Capa superior
w Capa inferior
e Sobresalga de 0.3 cm (1/8)
r Borde de la sobresalga
t Final de la abertura
y Tamao de la abertura
La couture
z Fixez le pied fermeture glissire avec la broche du ct
droit.
Repliez vers le haut lespace de la couche suprieure.
Repliez en bas lespace de la couche infrieure pour
former un pli de 0.3 cm (1/8").
Placer les dents de la fermeture clair ct du pli et
pingler la marge au ruban de la fermeture clair.
Aligner le pied presseur clair avec les dents de la
fermeture. Remettre la tension du fil et la longueur du
point la configuration originale. Coudre sur toute la
longueur du ruban de la fermeture clair en enlevant les
pingles au fur et mesure.
q Couche suprieure
w Couche infrieure
e Pli de 0.3 cm (1/8")
r Ct du pli
t Extrmit de louverture
y Longueur du ruban de la fermeture
y
p
o
c
q
y
p
o
c
y
p
o
c
Machine setting
q Pattern
or
w LED display
e Foot
G: Blind hem foot
NOTE:
If the needle pierces too far left, the stitches will
show on the right side of fabric.
Lourlet invisible
Configuracin de la mquina
Rglage de la machine
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
o
ou
NOTA:
Si la aguja perfora la tela demasiado a la izquierda, las
puntadas aparecern en el derecho de la tela.
REMARQUE:
Si laiguille pique le tissu trop gauche, les points
apparatront sur lendroit du tissu.
y
p
o
c
q
NOTE:
You may need to adjust the needle thread tension to
achieve the best result.
NOTE:
Press the auto lock button while sewing the last unit
of the pattern so the machine will stop automatically
after finishing the last unit.
y
p
o
c
Le point coquille
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
r Tensin del hilo 6 a 8
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
r Tension du fil
NOTA:
Tal vez tenga que ajustar la tensin del hilo de la aguja
para obtener los mejores resultados.
REMARQUE:
Il vous faudra peut-tre ajuster la tension du fil de laiguille
pour obtenir le meilleur rsultat possible.
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
NOTA:
Oprima el botn de bloqueo automtico al coser la ltima
unidad del patrn para que la mquina se detenga
automticamente al terminar la ltima unidad.
REMARQUE:
Appuyer sur le bouton darrt automatique lorsquon coud
le dernier point de la couture pour que la machine sarrte
automatiquement la fin de la couture.
Appliqu
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
y
p
o
c
F: Satin stitch foot
Scallop Stitch
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
A: Zigzag foot
Patchwork
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
Aplicacin
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Puntada de festn
Le point feston
y
p
o
c
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Retacera
Le patchwork
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
A: Pied zigzag
Smocking
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
y
p
o
c
F: Satin stitch foot
Fagoting
Cross Stitch
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
Fruncido ornamental
Le point smocks
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Fagoting
Le point entre-deux
y
p
o
c
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Puntada de cruz
Le point de croix
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas de raso
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Elija una tela llana tal como franela del lino o de las lanas
para la tela del fondo. Si usted elige la tela ligera, utilice un
forro ausente del rasgn para la estabilidad.
Ajuste la anchura de la puntada como necesaria.
Cosa hacia fuera del centro del diseo.
Quilting
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
r Quilting bar
y
p
o
c
r
A: Zigzag foot
Pin Tucking
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
w
e
Acolchado
Le matelassage
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag
r Barra de acolchado
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
r Guide ouateur
Pliegues cosidos
Les nervures
y
p
o
c
A:Pied zigzag
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
G: Prensatelas de dobladillo invisible
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
Pattern Combination
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
y
p
o
c
F: Satin stitch foot
Combinacin de patrones
Combinaison de points
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
F: Prensatelas para puntadas
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
y
p
o
c
CAUTION:
y
p
o
c
w
A: Zigzag foot or
F: Satin stitch foot
Twin needle (optional item)
CAUTION:
r
t
y
Configuracin de la mquina
q Patrn
w Pantalla
e Prensatelas
A: Prensatelas de zigzag o
F: Prensatelas para puntadas
e Aguja
Aguja doble (opcional)
Rglage de la machine
q Point
w Affichage lectronique
e Pied
AVISO:
AVERTISSEMENT:
y
p
o
c
e Aigille
A: Pied zigzag ou
F:Pied pour points satin
Aiguille jumeres (facultatif)
NOTAS:
La aguja doble es un articulo opcional.
Utilice los hilos del tamao #60 o ms fino.
Haga una prueba que cose para comprobar el resultado de
costura.
REMARQUES:
Utlize les fils de la taille #60 ou plus fin.
Faites un essai cousant pour vrifier le rsultat de couture.
AVISO:
AVERTISSEMENT:
y
p
o
c
NOTE:
In normal sewing, set the dial to the neutral position,
i.e. the groove on the dial is centered with the
standard setting mark.
(A)
(B)
(C)
WARNINGS:
Turn OFF the power before replacing the light bulb.
The bulb could be HOT, wait until it has cooled
down before touching it.
Open face plate cover.
w
e
NOTE:
Replace the bulb with the same type rated 12V, 5W.
Always refer to the part number #000026002 when
ordering a replacement bulb.
y
p
o
c
Reemplazo de la bombilla
ATENCIN:
Apague la mquina antes de reemplazar la bombilla.
La bombilla puede estar CALIENTE. Espere a que se
enfre antes de tocarla.
Abra la tapa frontal.
Changer lampoule
ATTENTION:
Dbrancher la machine avant de changer lampoule.
Lampoule peut tre BRULANTE. Attendre quelle
refroidisse avant de la toucher.
NOTA:
Reemplace la bombilla con otra del mismo tipo de 12 V,
5 W. Siempre mencione el nmero de catlogo
000026002 al ordenar bombillas de repuesto.
REMARQUE:
Remplacer lampoule avec le mme type dampoule de
12 V, 5 W. Toujours se rfrer au numro de pice
N. 000026002 lorsquon commande une ampoule de
rechange.
y
p
o
c
WARNING:
Raise the presser foot and needle, and then unplug
the machine.
DO NOT dismantle the machine other than as
explained in this section.
z Remove the needle and presser foot.
q Screwdriver
w Setscrew
e Needle plate
x c
v Clean the bobbin holder with the lint brush and soft
dry cloth.
r Bobbin holder
b Brush out dust and lint from the feed dog and clean
the hook race with the lint brush.
m ,
. 0
y
p
o
c
ATENCIN:
Levante el prensatelas y la aguja y desconecte la
mquina. NO desarme la mquina, excepto en la forma
descrita en esta seccin.
ATTENTION:
Relever le pied presseur et laiguille, puis dbrancher la
machine. NE PAS dmonter la machine si ce nest en
suivant les consignes dcrites dans cette section.
NOTAS:
Puede usar una aspiradora.
Esta mquina de coser no necesita engraser.
REMARQUES:
Il est galement possible dutiliser un aspirateur.
Cette machine n'exige pas l'huilage.
y
p
o
c
When beep sounds and the LED display shows warning signal, follow the guidance below to deal with.
Visual signal
LED
The Up (+) or Down () key is pressed after buttonhole is finished but the foot is not
raised.
Raise the foot.
Do not use the automatic buttonhole foot to sew any other pattern than buttonhole or
darning.
Audible signal
BEEP
pip
Normal operation
pip-pip-pip
Invalid operation
pip-pip-peep
Buttonhole is finished.
peep
Seal visual
Pantalla
y
p
o
c
Causa y accin
Oprimi la tecla Ms (+) o Menos () despus de terminar un ojal, pero el prensatelas no est
levantado.
Levante el prensatelas.
No utilice el prensatelas para ojales automtica para coser patrones que no sean ojales o
zurcido.
Seal sonora
Sonido
pip
Funcionamiento normal.
pip-pip-pip
Operacin no permitida.
pip-pip-peep
Ojal terminado.
peep
Problemes et Avertissements
Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur laffichage lectronique, suivez les
indications ci-dessous:
y
p
o
c
Avertissements visuels:
Ecran
Cause et action
La touche (+) ou (-) est enclenche une fois que la boutonnire est
termine mais le pied nest pas relev.
Relever le pied.
Ne pas utiliser le pied pour boutonnires automatique pour coudre autre
chose que les boutonnires ou faire du reprisage.
Signal sonore:
Bip sonore
pip
Fonctionnement normal.
pip-pip-pip
Opration non-valide.
pip-pip-peep
peep
Troubleshooting
Condition
y
p
o
c
Cause
Reference
See page 26
See page 30
See page 16
See page 16
See page 24
See page 82
Replace bobbin.
See page 16
See page 16
See page 32
See page 18
Skipped stitches
See page 16
See page 30
See page 26
See page 18
Make the stitch shorter.
See page 82
Make the stitch longer.
See page 14
See page 30
See page 18
See page 8
See page 82
Seam puckering
See page 32
See page 32
See page 18
See page 18
See page 18
See page 26
Change the needle.
See page 22
Buttonhole sewing is 1. The stitch density is not suitable for the fabric being sewn.
not sewn properly.
2. Suitable interfaceing has not been used for the stretch
or synthetic fabric.
See page 52
See page 82
See page 82
See page 18
y
p
o
c
El hilo de la aguja se
rompe.
Causa
Referencia
Pgina 27
Pgina 31
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 33
Pgina 33
Pgina 19
El hilo de la bobina se
rompe.
Pgina 25
Pgina 83
Cambie la bobina
La aguja se rompe.
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 33
Pgina 19
Se omiten puntadas.
Pgina 17
Pgina 19
Pgina 31
Pgina 27
Pgina 19
Pgina 83
Haga las puntadas ms largas.
Pgina 31
Pgina 19
La mquina no
fruciona.
Pgina 9
Pgina 83
Costuras fruncidas.
Le tela no se alimenta
de manera uniforme.
Pgina 19
Pgina 27
Cambie la aguja
Pgina 15
Pgina 23
Pgina 53
Pgina 83
Pgina 83
Pgina 19
En cas de problme
Problme
y
p
o
c
Le fil de laiguille se
casse.
Causa
Referencia
Page 27
Page 31
Page 17
Page 17
Page 33
Page 33
Page 20
Le fil de la canette se
casse.
Page 25
Page 83
Changer la canette.
Laiguille se casse.
Page 17
Page 17
Page 33
Page 19
Points manqus
Page 17
Page 20
La couture fronce.
Page 31
Page 27
Page 20
Renforcer les points
Page 83
Rallonger les points
Page 15
Page 31
Le machine ne
fonetronre pas.
Page 9
Page 83
Page 23
Le couture de
boutonnire ne
seffectue pas
correctement
Page 20
Page 27
Changez laiguille
Page 19
Page 53
Page 19
Page 83
Page 83
1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
1-888-SU-HOGAR
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
(1-888-784-6427)
Printed in Taiwan
Impreso en Taiwan
Imprim au Taiwan