Anda di halaman 1dari 6

NAS PEGADAS DE MARCOS:

NOTAS A UM CONTO DE
BORGES
CLUDIO CRUZ
Universidade Federal de Santa Catarina
cacruz@cce.ufsc.br

Em l970, quando publica a coletnea de contos intitulado O informe


de Brodie, Borges estava no caminho da consagrao absoluta, que iria
ocorrer ao longo da dcada de 70 e, principalmente, na dcada de 80. Na
contracapa da segunda edio brasileira lia-se o seguinte:
O Informe de Brodie revela uma evoluo imprevista da esttica de Borges.
Enquanto em O Aleph e Fices predominavam os enigmas e os smbolos,
nestas 11 narrativas o grande escritor argentino prefere a maneira direta,
desataviada ()1.

importante que se diga que essa maneira direta, desataviada,


realista, enfim, como o prprio Borges a chama no prlogo que escreveu
para esse livro, tinha como universo de referncia em quase todos os
contos o ambiente regional. Ambiente que o preocupou muito na sua fase
inicial dcada de 20 e que, posteriormente, veio a renegar, at mesmo a
ridicularizar. Como afirma Beatriz Sarlo, Borges passava a evitar as
armadilhas da cor local, que s produzem uma literatura regionalista e
estreitamente particularista2.

Fragmentos, nmeros 28/29, p. 091/096 Florianpolis/ jan - dez/ 2005

91

O Borges descoberto pelo mundo nas dcadas de 50 e 60 passava ao


largo desse universo regional. Esse Borges era o Borges, fundamentalmente, dos livros Fices e O Aleph. Excetuando-se alguns contos como Sur
e Biografia de Tadeo Isidoro Cruz, a grande maioria dos relatos apresentava
uma ambincia absolutamente cosmopolita, quando no abstrata, despegada de qualquer espao determinado.
Mas lidos os contos de l970, da coletnea O informe de Brodie,
tornava-se evidente que o regional ou a matria criolla, digamos assim, no
diminua o carter cosmopolita e universal da obra de Borges, pelo contrrio.
Os temas caros ao escritor da dcada de 20, os compadritos, os valentes,
as esquinas e as casas rosadas, os desafios, as facas, o arrabalde e seus
sortilgios, retornavam com toda a fora. Mas com mais fora ainda surgia,
por trs de todos esses temas e, principalmente, por trs de todos esses
personagens, a concepo borgeana do tempo circular, do eterno retorno.
Histrias que se repetem, a Histria como um rosrio de estrias (enredos)
que se repetem. Grande parte dos contos de O informe de Brodie constituise a partir dessa concepo de tempo e, se no estou enganado, todos os
personagens movem-se como se fossem fantoches, submetidos a uma fora
que os domina de forma absoluta, e da qual eles esto longe de se libertar e,
pior, sem ter qualquer conscincia disso. So destinos repetidos infinitamente, como afirma Sarlo, numa temporalidade infinita, especular, em abismo,
periodicamente reproduzidos.
Neste sentido, a valorizao ou revalorizao da matria regional no
Borges de l970 vem apenas para confirmar o carter eminentemente cosmopolita de sua obra. Mas certo tambm que indica uma inflexo esttica
importante, e que, como tal, deve ser motivo de investigao. E , ao que
parece, o que vem ocorrendo nos estudos borgeanos dos anos 90: uma
preocupao maior com o local em Borges, sem prejuzo do seu conhecido
carter cosmopolita.
Nessa linha de pensamento, uma das narrativas mais inquietantes e
sedutoras para se pensar a questo o conto O Evangelho segundo Marcos, onde a matria regional e universal se imbricam de um modo
surpreendente. Neste conto, Borges traa uma equivalncia entre cenas
ocorridas numa fazenda da regio do pampa em l928 com os episdios da
Paixo de Cristo.
Estamos acostumados grande habilidade narrativa de Borges e,
exposta assim, tal idia pode soar quase como natural, at porque o tema
no poderia ser mais borgeano. No entanto, quer me parecer, que o desafio
de realizar em forma narrativa essa idia reviver o episdio da Paixo no
pampa no dos menores. E Borges parece ter vencido o desafio, ou pelo
menos deu-se por satisfeito. o que podemos deduzir do comentrio que
faz no prlogo ao livro O informe de Brodie:
Devo a um sonho de Hugo Moroni a trama geral da histria intitulada O
Evangelho segundo Marcos, a melhor da srie3.

92

Cludio Cruz, Nas pegadas de Marcos:...

Borges, assim como Machado, Joyce e tantos outros, um escritor


que trabalha intensamente no plano da intertextualidade. No se l uma
pgina de Borges sem que sejamos convidados a entrar na Biblioteca. Com
o conto O Evangelho segundo Marcos no poderia ser diferente. Mas me
parece que nesse caso ocorre uma situao muito particular.
No se trata somente, durante a leitura, de nos remetermos a determinadas obras, a determinados textos. Trata-se de incluir nesta leitura o
Evangelho de Marcos inteiro. Neste sentido, o conto, de apenas algumas
pginas, expande-se, j que temos que, obrigatoriamente, abrirmos esse
Evangelho depois de concluda a primeira leitura do conto. E no s porque
a intertextualidade evidente desde o ttulo, mas porque o Evangelho de
Marcos efetivamente lido de cabo a rabo pelo protagonista, e por mais de
uma vez.
claro que o narrador no transcreveria o texto bblico de forma
integral, por um bvio motivo de economia narrativa. Mas a verdade que,
nesse caso, no h economia possvel para o leitor crtico. Ele deve ir, se
quiser obter uma leitura minimamente eficaz do conto, ao Evangelho de
Marcos como um todo. S assim ele poder ir levantando os inmeros pontos
em que a narrativa de Marcos e a de Borges se tocam.
E como seria de esperar, nem sempre essas identificaes se do de
forma direta e num mesmo sentido. s vezes ocorrem mesmo com sinais
trocados. Alm disso, como a prpria leitura isolada do Evangelho de Marcos requer, h que se dialogar, no caso desse conto de Borges, com o Antigo
Testamento. Por fim, haveria de se levar em conta um possvel dilogo
intertextual com a literatura em geral, como to comum em Borges. Mas,
salvo engano, quer me parecer que, no caso, a intertextualidade intensa,
mas muito restrita Bblia.
Vamos nos voltar, portanto, a partir de agora, para um dilogo com
essa obra maior da nossa cultura, em especial com os Evangelhos, o de
Marcos, claro, em primeiro lugar. Os pontos de contato so em nmero
muito grande para uma exposio como essa, mas pode-se destacar os
mais importantes.
Primeiramente cabe falar das relaes mais diretas, a comear pelo
nome do protagonista, aquele que vai cumprir o papel de Cristo. Chama-se
Baltasar Espinosa. Em relao ao nome, mais do que Baltasar, de evidente
conotao bblica, cabe destacar o sobrenome Espinosa, que remete
diretamente ao grande filsofo de origem judaica Baruch Espinosa. Tratase, portanto, o protagonista, de um judeu argentino e que, alm disso, conta
33 anos quando dos acontecimentos na estncia La Colorada.
Entre as vrias caractersticas apresentadas pelo narrador, cabe destacar trs, decisivas para lev-lo ao sacrifcio ritual. Primeiro, a sua grande
faculdade oratria, merecedora, inclusive, de mais de um prmio no colgio
onde estudara. Essa capacidade oratria, que tambm Jesus possua, acaba
sendo fatal para ele. Isso porque os rsticos moradores da fazenda (os
peis), fascinados e seduzidos pela fora das palavras, acabam por
Fragmentos, nmeros 28/29, p. 091/096 Florianpolis/ jan - dez/ 2005

93

transpor o mito da Paixo para a sua realidade imediata, a partir de uma


interpretao literal do mesmo. Sua extrema e profunda ignorncia faz explodir
qualquer anteparo metafrico, fazendo com que a palavra invada a realidade4.
Alm da destacada capacidade oratria do protagonista, h um outro
dado importante para o estabelecimento do mal-entendido trgico. o fato
de Baltasar Espinosa ter deixado a barba crescer, o que tornava a sua figura
mais prxima da imagem popular de Jesus, reproduzida e espalhada por
todos os quadrantes do mundo a partir da iconografia crist da Idade Mdia
e principalmente do Renascimento. Figura mais prxima, portanto, da
rusticidade daqueles que acabaro por crucific-lo.
H uma terceira caracterstica marcante do personagem que o distancia de Jesus, mas que vem a ser igualmente decisiva para o desfecho.
Trata-se do seu carter indolente, complacente, algum que se deixa levar
pelos acontecimentos. Diz o narrador: Quando Daniel, seu primo, convidouo para veranear na fazenda, respondeu logo que aceitava, no porque
gostasse do campo mas por natural complacncia e porque no procurou
razes vlidas para dizer no. Como se v, nada mais contrrio figura
decidida e viril que o Evangelho de Marcos nos apresenta de Jesus.
Poderia indicar muitas outras relaes entre os acontecimentos da
fazenda e a histria de Jesus. Mas convm agora nos dirigirmos para relaes
mais sutis que se estabelecem entre os dois contextos. E nesse ponto caberia
perguntar por que a escolha do Evangelho de Marcos por parte de Borges?
Trata-se de pensar agora num problema intertextual menos genrico
e mais objetivo, ou seja, no confronto entre dois textos especficos: o conto
de Borges e o Evangelho de Marcos, visto exclusivamente como um texto
literrio. Dada a complexidade apresentada por textos pertencentes ao
cnone bblico, somada conhecida erudio borgeana, deparamo-nos
com uma tarefa das mais difceis. Mas podemos apontar, ao menos, algumas
linhas bsicas de investigao.
Uma das mais ricas me parece ser aquela relacionada a um tema
muito caro a Borges, qual seja, a fora da narrativa oral. Numa de suas
conferncias, em que faz uma tocante celebrao ao livro e, portanto,
palavra escrita no deixa de reconhecer a importncia da palavra falada.
Todos os grandes mestres da humanidade foram, curiosamente, mestres
orais, afirma5. E cita vrios, desde Pitgoras at Buda, passando por
Jesus. O tema tem origem no Fedro, de Plato, quando Scrates nos fala
de uma lenda egpcia em que a palavra oral reconhecida como superior
escrita6.
O conto que ora nos ocupa tem como fundamento a fora da narrativa, mas principalmente da narrativa oral, j que aqueles que a recebem so
analfabetos e dependem totalmente da leitura que lhes feita. Esse um
dos motivos centrais que aproximam o conto do Evangelho de Marcos. A
fora da narrativa est presente nos quatro evangelhos, reconhecidos hoje
como verdadeiras peas literrias. Assim, qualquer um poderia servir a
Borges. Mas o que distingue o texto de Marcos que ele est muito mais
94

Cludio Cruz, Nas pegadas de Marcos:...

prximo da narrativa oral do que o de Mateus e o de Lucas e, principalmente, o de Joo, considerado o mais elaborado em termos literrios.
Marcos era visto tambm como sendo o mais tipicamente narrador
entre os quatro evangelistas, no sentido do contador de histrias popular.
Retinha no seu texto algo do estilo e da vivacidade da histria oral7. Por
outro lado, Marcos no se preocupava muito com as questes de estilo, no
era um artista no sentido em que podemos designar os outros evangelistas8.
John Drury acredita que o de Marcos seja o primeiro evangelho escrito:
Esse evangelho escrito o vizinho de porta de trinta ou quarenta anos
de evangelizao oral. () As caractersticas principais da evangelizao
oral invadem o texto de Marcos. Era destinado a ser lido em voz alta a um
crculo de ouvintes: um contexto externo que condiz com as cenas freqentes
no livro, onde Jesus questiona e instrui seus seguidores de viva voz9.
E, podemos concluir, tambm condiz, especularmente, com as cenas
descritas no conto, onde o Jesus-Baltasar Espinosa tambm instrui seus
seguidores de viva voz, voz muito bem treinada na arte oratria, como vimos. E, portanto, com grande capacidade de convencimento. Exatamente
como Jesus no seu tempo.
Ainda segundo John Drury, temos muitas caractersticas do Evangelho
de Marcos que justificam de maneira cabal o porqu da escolha de Borges
por esse texto para embasar o seu conto. O Jesus de Marcos, ao ensinar,
usa as parbolas que o rabinismo classificou como aggadah, para distinguir de halakah, a instruo da elite. Por isso, ele prope os enigmas que
encantam as crianas e os analfabetos. Tambm no se encontram
digresses desnecessrias nas suas histrias, como comum em Lucas e
mesmo em Mateus, que abrem espao para ditos e reflexes. No, em
Marcos tudo se d de forma direta e concisa, com grande apelo popular,
constituindo-se o Jesus de Marcos em um tpico heri de conto folclrico.
Antes de sua canonizao oficial como escritura sagrada, o Evangelho de
Marcos circulou entre pessoas comuns e encantou-as, por no ter virtualmente nada de bom a dizer sobre o mundo oficial: sumos sacerdotes, procuradores ou at apstolos. O Jesus de Marcos executa os milagres caros
piedade popular por transformar com um toque o sofrimento solitrio em
felicidade social; e obviamente esses milagres so suspeitos filosofia, precisamente por sua realizao instantnea dos desejos. Assim, seu Jesus
um heri adequado para o cristianismo em sua fase primeira e no oficial;
domstico e levado por missionrios viajantes para aqueles que se
compraziam em ouvir falar sobre a subverso e transgresso a uma religio
que nunca os atraiu10.
Todas as caractersticas acima apresentadas esclarecem e justificam,
de um ponto de vista de composio literria, os acontecimentos em La
Colorada. mais verossmil, ou s poderia ser verossmil, a partir do
Evangelho de Marcos. Fascinados pela narrativa de Marcos e pela oratria
de Baltasar Espinosa e imbudos de um profundo desejo de salvao, os
rsticos gachos no hesitam em reatualizar o mito da Paixo em pleno
Fragmentos, nmeros 28/29, p. 091/096 Florianpolis/ jan - dez/ 2005

95

pampa. Excetuando Cristo, cumprem todos os papis necessrios


reatualizao: so os discpulos amados, so o povo em busca de milagres,
so os traidores, so os soldados, so, enfim, aqueles que o crucificam.
Dessa perspectiva, uma das passagens mais instigantes, ponto alto
do conto, quando perguntam a Baltasar se mesmo aqueles que o pregaram
na cruz se salvaram. Ao responder que sim, Baltasar Espinosa decreta a
sua morte, e os gachos esto livres para mat-lo. E prontos, tambm, para
serem salvos. Conclui-se, nas palavras de Beatriz Sarlo, a barbarizao do
relato fundacional do Ocidente11. Como s Borges podia fazer.

NOTAS

96

Borges, Jorge Luis. O informe de Brodie. Traduo de Hermilo Borba Filho.


2a ed. Porto Alegre, Globo, 1983.

Sarlo, Beatriz. Prefcio a O informe de Brodie, in Borges, Jorge Luis. O


informe de Brodie. Traduo de Hermilo Borba Filho. 3a ed. Rio de Janeiro:
Globo, 1995. p 8.

Borges, Jorge Luis. Obras Completas. 14a ed. Buenos Aires: Emec, 1984. p.
1022.

Sarlo, Beatriz. Op. cit. p. 11.

Borges, Jorge Luis. Borges oral. Traduo de Rafael Gonalo Gomes Filipe.
Lisboa: Vega, s. d. p. 22.

Plato. Fedro. Traduo e notas de Pinharanda Gomes. Lisboa: Guimares,


1981. pp. 145-147.

Kermode, Frank. Introduo ao Novo Testamento, in Kermode, Frank e Alter,


Robert (org). Guia literrio da Bblia. So Paulo: Unesp, 1997. p. 410.

Idem, Ibidem. p. 412.

Drury, John. Marcos, in Kermode, Frank e Alter, Robert (org). Guia literrio
da Bblia. So Paulo: Unesp, 1997. p. 435.

10

Idem, Ibidem. pp. 433-448.

11

Sarlo, Beatriz. Op. cit. p. 12.

Cludio Cruz, Nas pegadas de Marcos:...

Anda mungkin juga menyukai