tem aqui lugar, ento, onde as delimitaes das cincias especiais esto ausentes, no
h mais possibilidades de transgredir um limite ou de transportar, de maneira
injustificada, idias prprias de um domnio para outro. L onde as delimitaes de
disciplinas no aparecem, no impera necessariamente o ilimitado, o indeterminado e o
diludo. Pelo contrrio, a estrutura prpria da questo puramente pensada, mantida
longe e fora de toda incorporao numa disciplina, pode manifestar-se na palavra.
As palavras dke, adika, tsis no possuem um significado circunscrito numa
especialidade, mas uma significao ampla. Amplo no significa aqui: ampliado,
superficial e diludo, mas de longo alcance, rico e abrigando o que precursoramente
fora pensado. Somente por isto e justamente por isto aquelas palavras so apropriadas
para mostrar, na linguagem, a mltipla totalidade no acontecer de sua harmoniosa
unidade. Para que isto acontea, sem dvida necessrio que a harmoniosa totalidade
do mltiplo seja experimentada em seus traos prprios, puramente em si mesma, no
pensamento.
Esta maneira de trazer o ente mltiplo harmoniosamente para diante do olhar
essencial tudo, menos o modo de uma representao primitiva e antropomorfa.
Para que consigamos chegar margem daquilo que emerge na palavra da sentena
de Anaximandro, devemos conscientemente eliminar, antes de toda traduo, as
opinies pr-concebidas e sua inadequao: primeiro, a opinio de que se trata de uma
filosofia da natureza qual vm misturar-se, de maneira no objetiva, consideraes
morais e jurdicas; em seguida, a opinio de que representaes claramente limitadas e
extradas de esferas separadas (natureza, moral, direito) entram em jogo; e finalmente,
a opinio de que se trata de uma vivncia primitiva que interpreta o mundo de maneira
acrtica e antropomorfa e que assim se refugia em expresses poticas (metafricas).
3. O que foi dito da sentena de Anaximandro, podemos dizer tambm de Herclito e
seus fragmentos. Mas, antes de continuarmos estudando e comentando os fragmentos de
Herclito, agora sobre o fogo, mencionemos mais um texto de Heidegger, onde ele
rapidamente fala de outra pressuposio nossa que domina na leitura dos pr-socrticos:
Geralmente atribumos impensadamente s palavras n e enai aquilo que ns
mesmos pensamos nas palavras correspondentes de nossa lngua materna: ente e Ser.
Mais exatamente, ns nem mesmo atribumos significao a estas palavras gregas. Ns
as aceitamos imediatamente a partir do mais ou menos entendido, que a maneira
corrente de entender da prpria lngua j lhes emprestou. Nada mais atribumos s
palavras gregas que a negligente despreocupao de uma fugidia opinio. Isto poder
bastar precariamente, quando, por exemplo, lemos enai e stin na obra de histria de
Tucdides ou n e estai em Sfocles.
O que acontece, entretanto, quando se fazem ouvir na linguagem ta nta, n e enai
como as palavras fundamentais do pensamento? No apenas de um pensamento
qualquer, mas como as palavras fundamentais de todo o pensamento ocidental? Um
exame deste uso da lngua na traduo revela pois a seguinte situao: No claro
nem fundado o que ns mesmos pensamos com as palavras da prpria lngua, ente e
ser. Nem claro nem fundado se o que ns queremos dizer quando empregamos
estas palavras atinge aquilo a que os gregos se dirigiam com os nomes de n e enai.
Nem sabemos mesmo, de maneira clara e fundada, o que dizem quando os nomes n e
enai so pensados pelos gregos.