Anda di halaman 1dari 114

ISSN 1676-3521

Calope
Presena Clssica

Calope
Presena Clssica
Universidade Federal do Rio de Janeiro
reitor: Alosio Teixeira
Centro de Letras e Artes
Flora de Paoli Faria

decana:

Faculdade de Letras
Eleonora Ziller Camenietzky

diretora:

Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas


coordenador: Auto Lyra Teixeira
Departamento de Letras Clssicas
chefe: Ricardo de Souza Nogueira

Organizadores
Shirley Ftima Gomes Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Conselho Editorial
Alice da Silva Cunha
Ana Thereza Baslio Vieira
Arlete Jos Mota
Auto Lyra Teixeira
Nely Maria Pessanha
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Vanda Santos Falseth
Conselho Consultivo
Glria Braga Onelley ( UFF)
Jackie Pigeaud (Universit de Nantes Frana)
Jacyntho Lins Brando (UFMG)
Maria Celeste Consolin Dezotti (UNESP / Araraquara)
Maria da Glria Novak (USP)
Maria Delia Buisel de Sequeiros (Universidad de La Plata Argentina)
Neyde Theml (UFRJ)
Zlia de Almeida Cardoso (USP)
Reviso
Glria Braga Onelley
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Capa e projeto grfico
7Letras
C158
Calope: presena clssica / Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas,
Departamento de Letras Clssicas da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Vol. 1,
n.1 (1984) Rio de Janeiro: 7Letras, 1984-.
Semestral
Descrio baseada no: Vol. 20 (2010)
Inclui bibliografia
ISSN 1676-3521
1. Literatura clssica. Peridicos brasileiros. 2. Lnguas clssicas. Peridicos brasileiros.
I. Universidade Federal do Rio de Janeiro. Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas.
II. Universidade Federal do Rio de Janeiro. Departamento de Letras Clssicas.
08-1785.
CDD: 880

CDU: 821.124

Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas / Faculdade de Letras UFRJ


Av. Horcio Macedo, 2151 sala F-327 Ilha do Fundo
21941-917 Rio de Janeiro RJ
http://www.letras.ufrj.br/pgclassicas pgclassicas@letras.ufrj.br
Viveiros de Castro Editora Ltda. R.Goethe, 54, Botafogo cep. 22281-020
Rio de Janeiro Tel. 21-2540-0076 / www.7letras.com.br / editora@7letras.com.br

Sumrio
Apresentao

Artigos
A Alceste de Eurpides sob a tica das relaes de gnero 
Fbio de Souza Lessa

Canto e fala: o espetculo do poder da linguagem na tragdia grega 22


Fernando Brando dos Santos
Viajar por amor e desamor
Francisco de Oliveira
Consideraes sobre os valores da conjuno CVM no
Bellvm Catilinae, de Salstio
Michele Eduarda Brasil de S

38

62

Exempla mticos em Proprcio


Roberto Arruda de Oliveira

71

Paisagens brasileiras
Wellington de Almeida Santos

90

Traduo
O epodo II de Horcio
Arlete Jos Mota

101

de ps-graduao em letras clssicas

Teses e dissertaes apresentadas ao programa


/ ufrj em 2010 

106

Autores

108

Normas editoriais para envio de trabalhos

109

APRESENTAO
A revista Calope: Presena Clssica veio luz na dcada de 1980,
tendo sido idealizada e criada pela inesquecvel Professora Titular de
Lngua e Literatura Grega, Doutora Guida Nedda Barata Parreiras Horta,
responsvel pela editorao dos nove primeiros nmeros (1984-1993),
interrompida em virtude do precoce passamento da referida professora,
em abril de 1994.
Aps oito anos de interrupo, a revista passou a ser organizada pela
Professora Titular de Lngua e Literatura Grega, Doutora Nely Maria
Pessanha, Emrita do Departamento de Letras Clssicas, que, no perodo compreendido entre 2001 e 2008, coordenou a publicao de nove
nmeros, alguns dos quais com a colaborao dos Professores Doutores
Henrique Fortuna Cairus e Miguel Barbosa do Rosrio, organizador, este
ltimo, do nmero dezenove, dedicado memria do Professor Titular
de Lngua e Literatura Latina, Doutor Carlos Antonio Kalil Tannus, falecido em junho de 2008.
Apresentam-se, a partir de 2010, novos organizadores, que mantm
a estrutura proposta, em 2001, pela Professora Nely Maria Pessanha.
Integram o presente nmero uma traduo e seis artigos, dos quais
cinco apresentam abordagens literrias vrias e um encerra aspectos lingusticos. Desses artigos, dois privilegiam como tema o amor. O Professor
Francisco de Oliveira, da Universidade de Coimbra, estabeleceu um dilogo entre viagem e amor, destacando as viagens como cura de males de
amor, nomeadamente em textos de matiz elegaco. O topos do amor constitui, ainda, o tema do artigo do Professor Roberto Arruda, que enfoca os
exempla mticos nas elegias de Proprcio.
A tragdia grega antiga se faz presente em dois artigos: um, da
lavra do Professor Fbio de Souza Lessa, versa sobre os protagonistas
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 7-8 7

da tragdia Alceste, de Eurpides, com base nas relaes de gnero, considerando-as um aspecto sociocultural; outro, de autoria do Professor
Fernando Brando dos Santos, trata do poder da palavra cantada e falada
no espetculo teatral.
O topos clssico do locus amoenus a tnica da conferncia proferida, por ocasio da XXVI Semana de Estudos Clssicos da Faculdade
de Letras da UFRJ, pelo Professor Wellington de Almeida Santos que
sublinha o tratamento distinto dado a esse clich literrio na Lira 54, de
Toms Antnio Gonzaga, e em Penso familiar, de Manuel Bandeira.
Mais uma vez, a natureza, conjugada com nuana epicurista, o fio condutor do Epodo II, de Horcio, traduzido para o vernculo pela Professora
Arlete Jos Mota.
Com base em Bellum Catilinae, de Caio Salstio Crispo, a Professora
Michele Eduarda Brasil de S apresenta um estudo pormenorizado acerca
da conjuno cum, destacando-lhe os valores temporal, causal, concessivo e historicum.
Ao fim desta apresentao, almeja-se que a revista Calope continue a
ser um dos frteis caminhos para manter acesa a chama imorredoura dos
estudos clssicos, no dizer da saudosa Professora Guida, em seu artigo
Calope, a Musa de bela voz, publicado no nmero 1 dessa revista.
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos

8 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 7-8

A ALCESTE DE EURPIDES SOB A TICA


DAS RELAES DE GNERO
Fbio de Souza Lessa
RESUMO
Propomos, neste artigo, analisar a dinmica da sociedade ateniense do
Perodo Clssico (sculos V e IV a. C.), com base nas relaes de gnero.
Entendemos o conceito de gnero como uma construo sociocultural.
A documentao literria para esse estudo ser basicamente a tragdia
Alceste de Eurpides.
Palavras-chave: Atenas Clssica; Eurpides; tragdia; gnero.
Algum duvida de que ela a melhor? Quem poder negar
a sua perfeio? Como prestar a um marido muito amado a
maior homenagem seno declarando-se pronta
a perder a vida para que ele viva?
(Eurpides. Alceste, v. 185-9)

Os versos citados do poeta trgico Eurpides1 (485 a 406 a. C.) que


escolhemos como epgrafe de nosso artigo sintetiza com preciso a beleza
do ato nobre da personagem Alceste na tragdia homnima. justamente
da relao construda pelo poeta trgico Eurpides entre os personagens
Alceste e Admeto que propomos entender a dinmica das relaes de
gnero na diversidade cultural que caracterizou a plis dos atenienses
durante o sculo V a. C. No nos esqueamos de que imensa a riqueza
das tragdias e, nesse sentido, cada um de ns pode encontrar nelas o que
procuramos (THIERCY, 2009, p. 9). No nosso caso em especial, a relao estabelecida entre os protagonistas ser lida com base no instrumental terico da Histria de Gnero.
O tema central da tragdia Alceste,2 apresentada em 438 a. C., o
nobre sacrifcio da jovem protagonista que, por espontnea vontade e pela
honra de Admeto, aceita morrer em lugar de seu esposo. A prpria personagem enfatiza tal intuito quando afirma que para honrar-te que ao
preo de minha vida te dou os meios de continuar vivendo (EURPIDES.
Alceste, v. 352-3). claro que esse tema no atribui muita nobreza ao
seu esposo. Ao aceitar tal sacrifcio, Admeto aparece diante do pblico
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 9

caracterizado pelo egosmo. Inclusive, segundo Jacqueline de Romilly


(1984, p. 108; 1998, p. 118 e 121), os personagens que cercam Alceste,
como Admeto e seu pai, Feres, so muito pouco hericos.
Convm ressaltar que a tragdia Alceste, assim como os demais textos que fornecem informaes sobre as mulheres atenienses, resultado
do mundo masculino: os textos literrios, as inscries, assim como as
pinturas sobre as cermicas, que comunicam uma gama de informaes
sobre a vida cotidiana das mulheres. Podemos dizer que hoje as pesquisas
sobre as mulheres fazem com que saibamos mais sobre elas do que elas
mesmas. Os homens tiveram uma atitude entre eles de no as nomear e
torn-las uma realidade silenciosa (BUXTON, 1996, p. 131; CURADO,
2008, p. 283-94). Conforme Legras (1998, p. 77) afirma, as mulheres no
tiveram a palavra (e o poder) que, no mundo imaginrio das comdias,
Aristfanes, na Assembleia de Mulheres, coloca em cena uma inverso
da sociedade real. Porm, segundo Claude Moss (1997, p. 11), o gnero
trgico est no mesmo patamar dos discursos polticos, judicirios e filosficos para o entendimento da vida cotidiana, diante de outros testemunhos, sobretudo aqueles contidos nos documentos oficiais.
Entre os especialistas em teatro grego, notamos ser consenso que
entre tragdia e plis h uma relao estreita. O poeta, por meio das tragdias, pode enderear-se ao conjunto da sociedade polade, representando em cena suas principais preocupaes. E nesse sentido, a representao trgica reflete a sua integrao na plis e em suas instituies democrticas. No teatro, a sociedade polade se representava para si mesma
(GOLDHILL, 2007, p. 202). Na verdade, as tramas trgicas exploram a
lacuna entre o que somos e o quo humanamente bem conseguimos viver
(NUSSBAUM, 2009, p. 114). Na concepo de Jean-Pierre Vernant (1999,
p. 3), a verdadeira matria da tragdia o pensamento social da prpria
plis, especialmente o pensamento jurdico, em pleno trabalho de elaborao no decorrer do sculo V a. C.
E no poderia ser diferente, tendo em vista que os poetas trgicos
eram cidados, o que implica dizer que eles estavam envolvidos com a
dinmica da sociedade. Porm, na condio de poetas, suas obras pressupunham transcender os interesses imediatos da prpria plis e conduzi-los ao nvel dos interesses humanos. Nas tragdias de Eurpides, por
exemplo, o que predomina a presena concreta do sofrimento humano
(ROMILLY, 1984, p. 111). Ligado aos sofistas, Eurpides emprestou

10 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

aos seus personagens sua arte de discutir acerca de tudo, e deixou que
aflorassem em seu teatro todos os problemas, todas as ideias novas...
(ROMILLY, 1984, p. 114).
No que se refere dinmica do gnero trgico, Martha C. Nussbaum
destaca que:
Uma tragdia no revela os dilemas de suas personagens como pr-enunciados; ela os mostra em sua busca por aquilo que tem pertinncia moral;
e nos compele, como intrpretes, a ser igualmente ativos. A interpretao
de uma tragdia mais confusa, menos definida e mais misteriosa do que a
avaliao de um exemplo filosfico; e mesmo que a obra j tenha sido interpretada, permanece inesgotada, sujeita reavaliao, de um modo tal que
no ocorre com o exemplo (NUSSBAUM, 2009, p. 13).

O teatro ainda um espao no qual os cidados e a plis so colocados mostra. Segundo Simon Goldhill (1990, p. 55-7), a apresentao do
drama era o maior evento poltico no calendrio ateniense, isto , evidenciava o pertencimento vida pblica da plis. Refletir acerca do gnero
trgico pressupe uma revisitao Potica de Aristteles, que discute
acerca do trgico e nos fornece uma definio de tragdia que entendemos ser relevante. Observemos:
Dando uma definio mais simples, podemos dizer que o limite suficiente
de uma tragdia o que permite que nas aes uma aps outra sucedidas,
conformemente verossimilhana e necessidade, se d o transe da infelicidade felicidade ou da felicidade infelicidade (Potica, VII, 1451a, 6)

Mas a tragdia antes de tudo o lugar do conflito das tenses e rupturas: so as mulheres, nesse espao, agressivas, dominadoras, ativas e seres
visveis (BUXTON, 1996, p. 145), como o caso de Alceste, em especial.
Podemos atestar tal afirmao pela prpria origem etimolgica do nome da
protagonista. Alceste (lkestis) deriva do primeiro tema do verbo alksein,
que significa repelir, afastar um perigo. J a forma nominal alk nos remete
fora que permite a algum se defender, defesa, vigor. Assim sendo,
Alceste atuou no mito como uma grande defensora, at mesmo com o
perigo ou a oferta da prpria vida (BRANDO, 2000, p. 47).
H entre tragdia e mito uma relao de proximidade. Segundo
Aristteles, o mito o princpio e como que a alma da tragdia; s depois
vm os caracteres (ARISTTELES. Potica, VI, 1450b). Sem dvidas,
a inspirao para a tragdia grega oriunda de temas selecionados nos
mitos. Possuindo regras prprias, ela no destina a adorar um heri, mas

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 11

apresentar uma situao humana, aumentada pela perspectiva heroica


(GRIMAL, 2002, p. 27). A tragdia Alceste um exemplo claro de uma
apropriao de uma temtica mtica por parte de Eurpides. A personagem
uma das filhas de Plias, rei de Iolco, e Anaxbia. A nica das filhas que
no participou do assassinato de seu pai, arquitetado por Medeia (esquartej-lo e coloc-lo num caldeiro de bronze, a fim de rejuvenesc-lo).
prometida quele que fosse at ela num carro puxado por lees e javalis.
Admeto, rei de Feras (Tesslia), a quem Apolo estava comprometido a
servir durante um ano, executa uma tarefa com a ajuda do deus e ganha
a mo de Alceste (GRIMAL, 2000, p. 18).
Porm, no devemos esquecer que Eurpides alterou profundamente
os antigos mitos para aproxim-los da vida cotidiana. Seus personagens
seguem uma nova psicologia, pois esto mais prximos de ns que os
heris dos outros trgicos e tambm mais inteiros nas suas paixes. Seus
heris vivem como homens comuns, estando expostos a todas as fraquezas humanas. Os personagens euripidianos obedecem aos impulsos diversos da sua sensibilidade; no agem em funo de um ideal claramente
definido, mas sim movidos por medos e desejos.
No decorrer da tragdia em anlise, verificamos que Alceste, apesar
de uma personagem feminina, assume um comportamento mais prximo
do idealizado para o masculino do que propriamente Admeto. Tal constatao refora o aspecto de construo cultural que caracteriza o conceito
de gnero. essencial para a Histria de Gnero que se analise, ao mesmo
tempo, a construo social do feminino e do masculino. Direcionamonos para uma anlise do conceito de gnero que nos permita compreender as formas de integrao social dos grupos sociais, da construo de
suas identidades no interior da sociedade ateniense.
A Histria de Gnero tem como proposta entender a diferena entre
o masculino e o feminino como resultado da organizao social da relao
entre os sexos. Assim sendo, a categoria gnero est ligada noo de que o
masculino e o feminino so construes, nas suas diferenas, privilegiando
a dinmica relacional, isto , homens e mulheres devem ser definidos em
termos recprocos (COSTA, 2001, p. 114; BOURDIEU, 2002, p. 33-4).
Vale ressaltar que existem muitos femininos e masculinos, isto ,
ambos se constituem em categorias heterogneas e plurais, o que significa
dizer que preciso reconhecer diferenas dentro da diferena e nos esforarmos para desfazer as noes abstratas de mulher e homem (MATOS,
2006, p. 14 grifo da autora).
12 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

Segundo L. Feitosa e M. Rago (2008, p. 108), a categoria gnero foi


operacional nesse movimento de autonomizao do sexo, evidenciando
teoricamente que as diferenas sexuais no poderiam ser explicadas por
uma suposta natureza humana, instalada desde sempre nos rgos genitais, mas que resultam de construes culturais, sociais e histricas. Em
sentido semelhante, Pauline Schimith Pantel (2009, p. 41) enfatiza que
as relaes entre os sexos so sociais; no so naturais e sim construes
sociais. At mesmo porque podemos trabalhar com a ideia de que hoje
largamente admitido que o natural construdo pela cultura. At mesmo
porque a compreenso dos corpos e dos comportamentos, por exemplo,
sempre histrica (LWY; ROUCH, 2003, p. 8).
Podemos sintetizar essa discusso do vis relacional e social do
conceito de gnero com a seguinte passagem de Maria Izilda S. Matos.
Segundo a autora:
Por sua caracterstica basicamente relacional, a categoria gnero procura
destacar que a construo do feminino e masculino define-se um em funo
do outro, uma vez que se constituram social, cultural e historicamente em
um tempo, espao e cultura determinados (MATOS, 2006, p. 14-5).

Aplicaremos o conceito de gnero elaborado por J. Scott que repousa


numa conexo entre duas proposies:
1. o gnero um elemento constitutivo das relaes sociais baseadas nas diferenas percebidas entre os sexos;
2. o gnero uma forma primria de dar significado s relaes de
poder (SCOTT, 1995, p. 86; SCOTT, 1994, p. 20).
Gnero, nesse contexto, adquire a conotao de uma organizao
social da diferena sexual, com base nos saberes, nas instituies e prticas produzidas pelas culturas sobre as relaes entre homens e mulheres/masculino e feminino.
Passemos aplicao das questes tericas apresentadas quanto
relao desenvolvida entre Admeto e Alceste na tragdia de Eurpides.
O mundo antigo grego construiu modelos ideolgicos de ao e de comportamento esperados para os grupos masculinos e femininos na plis.
Esses modelos se caracterizam pela bipolaridade. Os espaos na plis so
fortemente demarcados pelo gnero: s mulheres, o interior; aos homens,
o exterior (SCHMITT PANTEL, 2009, p. 9). Essa bipolaridade tambm
pode ser concebida pelas noes de atividade e de passividade. A representao mais frequente entre os especialistas em Antiguidade aquela
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 13

em que o homem aristocrtico e cidado exerce a funo ativa, tanto no


campo sexual como social. Trata-se de um modelo de virilidade definido pela consonncia entre o papel de comando social e de autocontrole
emocional e sexual (FEITOSA; RAGO, 2008, p. 110-11). Podemos destacar que essa noo de bipolaridade est pautada numa perspectiva de
complementaridade e no propriamente de oposio entre os grupos de
homens e de mulheres.
Conforme j indicado, iremos concentrar nossa anlise nos grupos sociais
abastados da Atenas Clssica, isto , os grupos dos cidados kalo k'agatho,
os bem-nascidos. No caso dos grupos femininos, estaremos nos remetendo
s esposas legtimas dos cidados atenienses bem-nascidos. Tal seleo
se explica pela maior quantidade de informao acerca desses grupos fornecida pela documentao. Os prprios atributos de Alceste e de Admeto
nos permitem afirmar tratar-se de um casal abastado.
Comecemos refletindo acerca da situao da esposa legtima, condio de Alceste na tragdia. A esposa bem-nascida representada, na plis,
por um modelo idealizado e oriundo da abelha mlissa , cujos seguintes
traos nos so apresentados por Marcel Detienne (1976, p. 55-6): tipo de
vida puro e casto, ou seja, uma atividade sexual bastante discreta; hostilidade aos odores, seduo; fidelidade conjugal (LESSA, 2001, p. 58).
Essa associao tambm feita por Semnides de Amorgos, poeta
iambgrafo do sculo VII a. C. que compara a mulher a vrios animais,
tais como porca, raposa, cadela, mula, gua, macaca e, por fim, abelha.
O seu intuito o de descrever melhor a phsis feminina (LESSA, 2001,
p. 58-9). Vejamos o que o poeta de Amorgos nos diz da mulher que descende da abelha:
Outra foi feita a partir da abelha. Feliz quem a apanha!
S nesta no assenta qualquer tipo de censura.
Graas a ela, floresce e aumenta o sustento do marido.
Envelhece, amada, com o esposo amado,
tendo gerado uma bela e bem reputada prognie.
Sobressai no meio das outras mulheres
e h em volta dela uma graa divina.
( Stira contra as Mulheres, v. 83-9)

Os versos de Semnides revelam alguns dos atributos esperados pela


sociedade grega das esposas legtimas, a saber: conquist-la constitui-se
na possibilidade de xito do esposo; boa administradora do okos (grupo
domstico); fiel; concebe filhos legtimos, pois a mulher um elemento
14 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

fundamental na estrutura e na continuao a longo prazo da famlia


(CURADO, 2008, p. 299); e, por possurem esses atributos, elas se tornam divinas e graciosas.
Os atributos recorrentes na documentao, que atuam na construo
do modelo ideolgico de esposa bem-nascida/mlissa, so os seguintes:
exerccios das atividades domsticas;
submisso ao homem;
abstinncia aos prazeres do corpo;
silncio;3
fragilidade e debilidade;
concepo de filhos legtimos (preferencialmente do sexo
masculino);
vida sedentria e reclusa no interior do okos. A mulher atua no
espao interno, o homem no externo;
excluso da vida social, poltica e econmica;
dedica-se fiao e tecelagem;
em sua funo reprodutora, associada agricultura, revelando
a sua condio de passividade. Ela o campo que deve ser germinado pelo homem.
No caso especfico da personagem Alceste, os atributos frequentes
so os seguintes:
aceita sofrer em lugar de Admeto, seu esposo hypste psin (v.
35 passim.);
a melhor das esposas arste (v. 83 e 150-2);
esposa gloriosa dxasa gyn (v. 84);
a esposa mais dedicada ao seu marido psin gegensthai (v. 85);
esposa devota/dedicada kedns (v. 96-7);
ela sabia ter morte gloriosa eukles (v. 150-2);
esposa corajosa/nobre esthls gynaiks (v. 200).
Ao aceitar morrer em lugar de Admeto, seu esposo, Alceste se transforma na esposa mais nobre entre os gregos do Perodo Clssico. Ela comporta os atributos referidos que correspondem ao ideal de mulher, cuja
condio social de esposa legtima e bem-nascida.
Mas e Admeto? Ao temer a morte, a sua condio de esposo e cidado ideais alterada. No plano da idealizao, o modelo de cidado virtuoso comportava os seguintes atributos: defender a koinona, conduzi-la
politicamente, ser pai e marido, ter virilidade e coragem, atuar no espao
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 15

pblico, ter habilidade com a palavra, ter participao poltica e fora, ser
ativo e ter agilidade de movimentos, exercitar prtica desportiva, desnudamento/exposio pblica, ser obediente religio cvica, ter descendncia legtima e proteger os pais na velhice.
Vale destacar que os grupos sociais so sempre heterogneos, no
havendo um grupo homogneo de esposa e/ou cidado. O outro aspecto
a ser enfatizado que os modelos idealizados gregos so resultantes de
uma sociedade masculinizada. Ainda segundo Pierre Bourdieu (2002, p.
23), podemos pensar na noo de dominao masculina, quando o princpio masculino tomado como medida de todas as coisas, sendo naturalizado. Ainda Bourdieu (2002, p. 64-5), esse privilgio masculino acaba
representando para os homens uma cilada, pois impe a todos eles o
dever de afirmar, em toda e qualquer circunstncia, sua virilidade, que
ter de ser atestada pelos outros homens, havendo claramente a hegemonia de uma determinada representao do masculino.
Defendemos que o comportamento de Admeto possa representar uma
possvel desconstruo da noo de dominao masculina, pois esse personagem se distancia do modelo ideal movido pela falta de coragem ao
enfrentar a morte. Ou, ainda, Admeto pode representar uma proposta do
poeta Eurpides para um novo modelo de masculinidade. Porm, independentemente de qualquer hiptese, o personagem explicita que o masculino plural e que os heris euripidianos vivem como homens comuns,
estando prximos da realidade e apresentando as fraquezas humanas.
A fala de Feres esclarecedora quanto mudana de conduta de seu
filho, Admeto, aps a morte de Alceste. Vejamos:
Que mal te fiz ou de que bens te despojei?
No ters de morrer por mim, da mesma forma
que no morro por ti. Tens o maior prazer
em ver a luz do dia; crs que eu, teu pai,
sofro com a luz? Dizem que muito, muito longo
o tempo que todos teremos de passar
debaixo da me-terra, e que, se a vida breve,
tem seus encantos. Nas presentes circunstncias,
debates-te despudorada e cegamente
para evitar a morte e preservar a vida,
na tentativa de fugir morte certa,
a ponto de imolar tua prpria mulher.
Acusas-me de covardia mas te deixas
ser superado tu, o maior dos covardes!

16 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

pela mulher que se sacrificou por ti,


por este jovem marido! Achaste um meio
muito engenhoso e fcil de nunca morrer,
persuadindo a cada novo casamento
tuas mulheres a morrerem pelo esposo!
Insultas teus pais porque no se ofereceram,
quando tu mesmo te comportas como um fraco!
(EURPIDES. Alceste, v. 854-73 grifo nosso).

Aos olhos do pai e da sociedade, Admeto, ao fugir da morte, torna-se um cidado fraco e covarde. Ao contrrio, Alceste cresce em coragem e fora. O quadro seguinte ressalta as caractersticas do casal aps
a morte de Alceste:
Quadro 1
ADMETO
Antes da morte de Alceste
Depois da morte de Alceste
virtuoso
o maior dos covardes
nobre
no teve a coragem de enfrentar a morte
obediente religio cvica
casado
aceita no se casar
manteve-se atento famlia
apego esposa
proteo dos pais e da comunidade
postura crtica diante da famlia
passivo no quer viver
fraco

O quadro nos permite afirmar que diante do pblico Admeto constri


um novo modelo de atuao masculina, cujos atributos se aproximam do
comportamento culturalmente associado aos grupos de mulheres: a fraqueza, a falta de coragem, a passividade e o pthos/emoo. Podemos
concluir que Admeto, biologicamente do sexo masculino, assume o
gnero feminino.
J na atuao de Alceste, podemos visualizar elementos mais prximos do gnero masculino, at mesmo porque no h qualquer empecilho em buscarmos o masculino em uma personagem biologicamente do
sexo feminino. Apesar de ter sido o modelo emblemtico de esposa para
o Perodo Clssico, pois foi a melhor das esposas (v. 83 e 150-2), a
melhor me (v. 410) e a esposa mais dedicada ao seu marido (v. 85),
Alceste assume no decorrer da obra um comportamento que, em determinados aspectos, a distancia do modelo ideal de esposa, caracterizado pela
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 17

submisso e pela fragilidade, aproximando-se do comportamento masculino. Atentemos para os atributos de Alceste, aps o seu nobre gesto de
morrer em lugar de Admeto: aceita sofrer por ele, protege o esposo e o
coletivo, sabe ter morte gloriosa e ser esposa corajosa, forte e ativa, exerce
a fala, impe condies para morrer e, por fim, morre pelo coletivo.
O prximo quadro permite-nos comparar os atributos esperados de
um cidado ideal com os de Admeto e Alceste.
Quadro 2
Modelo ideal masculino

Atributos de Admeto

Atributos de Alceste

coragem

covardia

coragem

virilidade

covardia

coragem

defesa da comunidade

fragilidade

morre pelo coletivo

atua politicamente

rei da Tesslia

fora

fraqueza

fora

atividade

passividade

atividade

No quadro 2, podemos visualizar que predomina em Alceste os atributos tidos tradicionalmente como masculinos, enquanto em Admeto se fazem
mais presentes os femininos. Dessa forma, podemos defender a hiptese de
que as aes de Alceste e de Admeto na tragdia de Eurpides explicitam a
dinmica da construo sociocultural da categoria gnero e tambm atuam
no sentido de enfatizar que para cada contexto sociocultural, elegemos
modelos de homens aceitveis e valorizados, assim como aqueles desprezados (CECCHETTO, 2004, p. 70). Permitem tambm a verificao de
que os personagens de Eurpides obedecem aos impulsos diversos da sua
sensibilidade: no agem em funo de um ideal claramente definido, mas
sim movidos por medos e desejos (ROMILLY, 1998, p. 117).
Como concluso, podemos afirmar que analisamos as mudanas de
comportamento dos personagens Admeto e Alceste como uma discusso
posta em prtica por Eurpides acerca dos modelos construdos para homens
e mulheres na plis e como uma proposta de pluralizao e flexibilizao
de tais modelos. Nessa interpretao, Admeto pode representar uma nova
proposta do masculino, da mesma forma que Alceste pode ser associada a
uma nova proposta do feminino, menos passivo e frgil. Temos conscincia
18 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

de que pela dinmica das relaes de gnero, podemos visualizar a pluralidade cultural, seja no mundo antigo, seja no contemporneo.
ABSTRACT
We propose, in this paper, to analyze the dynamics of the Athenian society of the Classical period (fifth and fourth centuries BC) based on gender relations. We understand the concept of gender as a sociocultural construction. The literary documentation for this study will be basically the
tragedy Alcestis of Eurpides.
Keywords: Classical Athens; Eurpides; tragedy; gender.
NOTAS
Eurpides nasceu em Salamina, em 480 a. C. Venceu apenas cinco vezes. Sua ltima
vitria ocorreu postumamente. No participou da vida pblica ateniense. Morreu em
406 a. C., na Macednia. As obras de Eurpides so muito diferentes das de seus predecessores. ainda o tragedigrafo cuja obra foi melhor conservada. Segundo Thiercy,
ele mostrava muita originalidade em relao aos concorrentes, tanto pela msica
quanto pelas modificaes feitas nos mitos que utilizava (THIERCY, 2009, p. 24).
2
Alceste considerada, na verdade, um drama satrico, isto , tratava de forma divertida
as temticas mticas. O fato de ser um drama satrico explica, de acordo com Thiercy, o
tom satrico de algumas cenas e o final feliz da pea (THIERCY, 2009, p. 13 e 50).
3
Trabalhando com os oradores, Ana Lcia Curado destaca que as mulheres representadas pelos oradores nada dizem sobre o seu prprio comportamento porque a cultura grega tinha o silncio como uma das principais qualidades da mulher, ao lado da
beleza, da castidade, do pudor ou da submisso (CURADO, 2008, p. 283-4).
1

DOCUMENTAO TEXTUAL
ARISTTELES. Potica. Trad. Eudoro de Souza. So Paulo: Nova
Cultura, 1987.
EURIPIDE. Alceste. Paris: Les Belles Lettres, 1929.
_____. Thatre Complet I-II. Trad. Marie Delcourt-Curvers. Saint-Amand:
Gallimard, 1991.
SEMNIDES DE AMORGOS. Stira sobre as Mulheres. Trad. Frederico
Loureno. Lisboa: Livros Cotovia, 2006.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 19

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BOURDIEU, P. A Dominao Masculina. Rio de Janeiro: Bertrand
Brasil, 2002.
BRANDO, J. S. Dicionrio Mtico-etimolgico da Mitologia Grega.
Petrpolis: Vozes, 2000, v. I.
BUXTON, R. La Grce de lImaginaire, les Contextes de la Mythologies.
Paris: dition la Dcouverte, 1996.
CECCHETTO, F.R. Violncia e estilos de masculinidades. Rio de Janeiro:
FGV, 2004.
COSTA, S. G. "Sade, Gnero e Representao Sociais". In: UPPIN,
A. B.; MURANO, R. M. Mulher, Gnero e Sociedade. Rio de Janeiro:
Relume Dumar/Faperj, 2001.
CURADO, A. L. Mulheres em Atenas. Lisboa: S da Costa Editora, 2008.
DETIENNE, M. "O Mito: Orfeu no Mel". In: LE GOFF, J.; NORA, P.
Histria: Novos Objetos. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1976.
FEITOSA, L.; RAGO, M. "Somos to antigos quanto modernos?
Sexualidade e Gnero na Antiguidade e na Modernidade". In: RAGO, M.;
FUNARI, P. P. A. (org.) Subjetividades antigas e modernas. So Paulo:
Annablume, 2008, p. 107-21.
GOLDHILL, S. "The Audience of Athenian Tragedy". In: EASTERLING,
P. E. (org.) The Cambridge Companion to Greek Tragedy. Cambridge
University Press, 1990. p. 54-68.
_____. Amor, Sexo & Tragdia: como gregos e romanos influenciaram
nossas vidas at hoje. Rio de Janeiro: Zahar, 2007.
GRIMAL, P. O Teatro Antigo. Lisboa: Edies 70, 2002.
_____. Dicionrio da Mitologia Grega e Romana. Rio de Janeiro: Bertrand
Brasil, 2000.
LEGRAS, B. ducation et Culture dans le Monde Grec: VIII-I sicle av.
J.C. Paris: SEDES, 1998.
LESSA, F.S. Mulheres de Atenas: mlissa do gineceu gora. Rio de
Janeiro: LHIA/IFCS, 2001.
LWY, I.; ROUCH, H. (Coord.) La distinction entre sexe et genre: une
histoire entre biologie et culture. Paris: LHarmattan, 2003.
20 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21

MATOS, M.I.S. Histria, Mulher e Poder: Da invisibilidade ao gnero.


In: SILVA, G.V.; NADER, M.B.; FRANCO, S.P. (org.). Histria, Mulher
e Poder. Vitria: Edufes, 2006, p. 9-23.
MOSS, Cl. Atenas. A histria de uma democracia. Braslia: Editora
UNB, 1997.
NUSSBAUM, M.C. A Fragilidade da Bondade: Fortuna e tica na tragdia e na filosofia grega. So Paulo: Martins Fontes, 2009.
ROMILLY, J. Fundamentos da Literatura Grega. Rio de Janeiro: Zahar
Editores, 1984.
_____. A Tragdia Grega. Braslia: UnB, 1998.
SCOTT, J. Prefcio a Gender and Politics of History. In: Cadernos Pagu: desacordos, desamores e diferenas. Campinas: PAGU/UNICAMP, 1994, v. 3.
_____. Gnero: uma categoria til de anlise histrica. In: Educao &
Realidade, v. 20, n. 2, 1995.
SCHMITT PANTEL, P. Aithra et Pandora: Femmes, Genre et Cit dans
la Grce Antique. Paris: LHarmattan, 2009.
THIERCY, P. Tragdias Gregas. Porto Alegre: L&PM, 2009.
VERNANT, J-P.; VIDAL-NAQUET P. Mito e tragdia na Grcia Antiga.
So Paulo: Perspectiva, 1999.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21 21

CANTO E FALA: O ESPETCULO DO PODER


DA LINGUAGEM NA TRAGDIA GREGA
Fernando Brando dos Santos
RESUMO
No presente estudo, destacamos como a estrutura da poesia trgica em
partes cantadas e dialogadas resulta num grande espetculo dominado
pela palavra. Nos cantos corais e nos cantos de ator, os estados emocionais so marcados pelo vis da tradio do dialeto drico. Nos dilogos,
o ritmo prximo da fala quotidiana, em dialeto tico, acelera os acontecimentos em cena, pe em ao e movimenta o que Aristteles depois vai
chamar de ao. O resultado da mescla de tradio e novidade, de canto
e fala, de dana e gestos, um espetculo contendo mito e realidade,
poesia e retrica, entre outras dicotomias, em que o poder da linguagem
colocado em cena. Na tragdia, ento, a palavra em todos os seus modos
de expresso o espetculo a ser visto e ouvido. Assim, a tragdia grega
insere-se numa longa tradio iniciada pela poesia oral homrica e anuncia o estabelecimento da filosofia.
Palavras-chave: canto; fala; espetculo; tragdia grega.
Alguns pressupostos tericos
Com base nas ilaes que comecei a desenvolver em minha tese de
doutorado, Canto e espetculo em Eurpides: Alceste, Hiplito e Ifignia
em ulis, (SANTOS, 1998) em que demonstrei como a poesia dramtica
tem em si elementos da poesia pica e da poesia lrica, porm, combinados de tal forma que nunca se confundem com elas, examino os textos das
tragdias produzidas no sculo V a. C. em Atenas por esse approach.
Para tanto, alguns autores foram fundamentais: a Profa. Dra. Filomena
Y. Hirata, que me introduziu, nos idos anos da graduao, na poesia lrica
e seus encantos, e depois me iniciou nos mistrios do universo da tragdia grega e de toda a vasta tradio filolgica clssica, tanto na graduao como no mestrado e no doutorado; a Profa. Dra. Daisi Malhadas, com
quem tive a honra de trabalhar por alguns anos na rea de lngua e literatura grega em Araraquara, e com a qual fiz um curso de ps-graduao em
22 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

Estudos Literrios Semiologia do espetculo teatral: a tragdia grega,


enquanto ainda preparava meu mestrado. O presente trabalho reflete muito
a influncia dessas duas grandes estudiosas da tragdia grega no Brasil.
Em dois estudos j publicados, oriundos da minha tese, comeo
a abordar essa questo da sintaxe, digamos assim, da tragdia grega,
seguindo a orientao dada por Hermann Frnkel (1975) no clssico Early
Greek Poetry and Philosophy. A history of greek epic, lyric, and prose to
the middle of the fifth century. O primeiro: O canto na tragdia grega,
em que tomando o prlogo de Hiplito de Eurpides, levanto as questes
tericas pertinentes ao uso do canto coral e canto de ator nas tragdias gregas (SANTOS, 2000, p. 7-14); o segundo, Quando Eurpides influencia
Sfocles: um estudo sobre a estruturao da poesia trgica grega, numa
publicao de nossa Faculdade, coordenada pelas Profas. Dras. Ldia Fachin
e Maria Celeste C. Dezotti, discuto os problemas da composio escrita
do texto trgico para uma execuo oral (SANTOS, 2003, p. 105-18).
Salientamos aqui que, em nosso entendimento da tragdia grega, a
dicotomia entre personagem individual (que normalmente fala e eventualmente, em estados alterados de emoo, canta) e personagem coletiva encarnada pelo coro (que tem na maior parte de suas intervenes o
canto como elemento, embora, em alguns momentos, use a fala para dirigir-se s personagens individuais) revela uma tenso dramtica que tambm precisa ser levada em conta tanto na anlise textual como em uma
montagem. para isso que nossos estudos apontam, indicando inclusive
os cantos corais e o canto de ator como uma provvel origem daquilo
que hoje chamamos trilha sonora, tanto para as peas teatrais modernas como para os filmes, j que os dilogos desenvolvem o que chamamos hoje de ao.
Canto e fala na tragdia grega
Seguindo a linha de pensamento que vimos traando, podemos afirmar que o drama, nascido com a democracia e com os debates por ela suscitados, acompanha tambm o debate do homem ateniense na procura de
sua identidade, to bem estudado por Bernard M. W. Knox em Oedipus at
Thebes (1971). Esse debate no se restringe esfera meramente poltica no
que tange ao direito e s leis fixadas na cidade, mas tambm compreenso e expresso da experincia da interioridade no homem grego, que,
com a tragdia, por meio dos conflitos presentes nas personagens, comea
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 23

a tomar uma feio mais definida, mais ntida do que na poesia lrica. E
essa complexidade igualmente se verifica na prpria forma do gnero dramtico, que traz em si os dois outros gneros precedentes: os temas, em
geral, so tirados da tradio heroica, de um passado mtico, alguns deles
retratados nos poemas homricos. No entanto, a maneira como esse passado mtico tratado no drama est inteiramente submetida s novas condies do homem grego do sculo V. uma espcie de tratamento cosmtico, uma atualizao dos mitos, transformando-os num espetculo inteligvel ao homem comum, que lotava os festivais dramticos em Atenas e,
na gora, debatia questes semelhantes s propostas nas peas.
As prprias transformaes sofridas pelo gnero dramtico, de
alguma forma, podem estar relacionadas com mudanas no panorama
social em que este gnero se inseria. possvel verificar as mudanas
ocorridas na concepo da existncia do prprio homem e seus dilemas:
suas relaes com os prprios homens e com os deuses. No entanto, a
obra de arte no tem necessariamente relao com a realidade imediata.
Como expresso de uma viso particular, ela expressa, em seu conjunto,
um ponto de vista que, no mnimo, se relaciona com outros pontos de vista,
como por exemplo, o do pblico que assistia aos espetculos. Citando
Bruno Snell (1992, p. 143):
Quando, pois, o drama se liberta das exigncias da "realidade", vincula
se com maior fora ao seu material s regras da representao e s leis
artsticas. Apreender a realidade o que agora empreende a prosa cientfica, que surge na mesma altura que a tragdia. Mas onde se reflecte sobre
a tragdia (dela s ouvimos falar, decerto, desde o final do sc. V), no se
pressupe que o drama tenha de dizer a verdade e representar a realidade;
pelo contrrio, impe-se a a "iluso" como a preocupao do dramaturgo,
mais ainda, ele censurado quando se atm demasiado ao real.

Tampouco se pode afirmar que, pelo fato de o poeta recriar verses


diferentes para o mito, esteja ele, de alguma forma, tentando afastar seu
pblico da realidade. interessante percorrer o caminho de um gnero
to bem datado como o drama grego. Oriundo da tradio dos cantos
corais, portanto, de uma tradio originalmente oral, o teatro grego, em
sua forma mais evoluda, vai mesclar os cantos com os dilogos. Escrito
para ser apresentado oralmente, por meio da memorizao do texto, liga-se
a outras formas de expresso que transpem o limite do signo verbal. O
afastamento da realidade pode ser aparente, j que, na verdade, as personagens lendrias colocadas em cena trazem as preocupaes do homem
24 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

grego do sculo V, no como um retrato, como um reflexo da realidade,


mas como um objeto esttico a ser apreciado com toda a profundidade
que ele pode propiciar.1
Surge, ento, uma dificuldade, que me parece at hoje mal resolvida
no que concerne classificao de um texto teatral como literatura, j que
esta, alm da escrita, pressupe a leitura silenciosa (ou no), que se refaz
a cada nova leitura, facultando ao leitor abrir e fechar sua relao com o
texto, de modo solitrio e pessoal; na representao teatral, a comunicao uma experincia coletiva. Ela se d envolvendo o corpo de atores
e o corpo de espectadores no prprio momento da representao; cessa
quando o espetculo termina.2
A dificuldade em classificar o texto dramtico como literatura pode
ser vista em afirmaes como as de Roman Ingarden em A obra de Arte
Literria (1979, p. 347-48):
Vamos ao teatro para vermos, p. ex., o Don Carlos, de Schiller. Tratar-se-,
neste caso, de uma obra literria ou surgem aqui particularidades especiais
que permitiriam estabelecer uma divisria entre exemplos at agora observados e a pea teatral? O que temos, afinal, perante ns quando assistimos a uma pea de teatro? o Don Carlos que ns lemos idntico ao que
"vemos" no palco?

Provavelmente, os compositores do teatro grego tico no tinham


essa preocupao, j que todo texto potico produzido na Grcia antiga,
at pelo menos o final do sculo V a. C., est voltado para uma execuo
pblica ou privada, comportando a recitao e/ou a entoao, a que John
Herington (1985) chamou performance, termo que passou a ser usado
entre ns a partir da dcada de 60, quando os grupos teatrais e musicais
passaram a incorporar em suas apresentaes outros elementos (mmica,
dana, projeo de slides, entre outros) alm dos at ento habituais.3
Para Roman Ingarden, a pea de teatro no uma obra puramente literria; em suas palavras , no entanto, um caso limite seu. O estudioso
apresenta uma srie de argumentos para ressaltar o que uma pea de teatro tem em comum com a literatura: tendo um conjunto de aspectos semelhantes da obra puramente literria, sendo aquela produzida apenas para ser lida, no pressupondo portanto qualquer tipo de execuo,
nela intervm novos elementos e alguns dos estratos desempenham um
papel um pouco modificado; embora tenha os mesmos estratos de unidade de sentido e das formaes fnico-lingusticas comuns da obra
puramente literria, a pea de teatro, segundo o autor, pode ser includa
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 25

nas obras literrias, mas no nas puramente literrias. A fora expressiva da pea de teatro muito maior do que a da obra puramente literria. (INGARDEN, p. 348-53) Segundo essa viso, a obra teatral teria em
geral alguma participao no que chamamos de literatura, mas, em algum
momento, talvez o da representao o autor no nos esclarece transpe os limites da literatura e constitui-se no qu? A solicitao efetiva
da viso e da audio durante a apresentao de um texto teatral resultaria naquilo que a distingue do texto puramente literrio? No estaria
por trs desta ideia de Roman Ingarden o pensamento de Aristteles, na
Potica, quando afirma:
Ainda a tragdia, mesmo sem movimento, faz o que lhe prprio como a
epopeia. Pois pela leitura visvel sua qualidade. Portanto, se melhor em
outras coisas, isso, ento, no necessrio encontrar-se nela. Em seguida,
por ter tudo o que a epopeia tem (pois tambm pode utilizar-se de seu metro),
ainda tambm, o que no pouco, a msica [e o espetculo], pelos quais os
prazeres se fazem mais visveis. E depois a visibilidade mantm-se tanto na
leitura como na representao. (ARISTOTE, 1980, 1462a 11-18)4

Mas Aristteles, no passo citado, pe em foco uma mudana de atitude em relao ao texto teatral, tanto quanto sabemos, at ento ainda
no anotada. Inaugura, assim, o que podemos hoje chamar de Teoria da
Literatura, porque justamente pressupe a supremacia da leitura do texto
teatral em detrimento de sua execuo, e, com isso, sua escritura.5 Para o
autor do Greek Theater and Its Drama, Roy C. Flickinger (1973, p. 5-6),
Aristteles no estaria preocupado com a encenao propriamente dita
dos textos, mas sim com outros aspectos que muitas vezes nos escapam,
um deles certamente a leitura pura e simples, sem os adornos da representao. No entanto, a postura, indita no mundo grego, est eivada do
pressuposto de que a escrita, sempre anterior performance, mais importante. As discusses em torno da relao entre a escrita e o texto potico,
ento, despertam, assim, alguma curiosidade e alguns questionamentos.
Parece-me que o texto teatral o ltimo dos gneros em que a execuo
oral, no mnimo, ainda se faz necessria para uma apreciao esttica de
sua totalidade significativa e de todas suas possibilidades expressivas. No
entanto, no dispomos de todas as marcas, de todos os signos que compem, em sua totalidade, o texto teatral grego.
Os estudos de semiologia aplicada ao teatro tm postulado que o
signo teatral se compe de muitos outros signos. Roland Barthes (1977,
p. 355-6), por exemplo, afirma:
26 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

O que o teatro? Uma espcie de mquina ciberntica. Em repouso, esta


mquina est escondida atrs de uma cortina. Mas a partir do momento em
que a descobrem, ela pe-se a emitir na nossa direco um certo nmero de
mensagens. Estas mensagens tm de particular, o serem simultneas e contudo de ritmo diferente; em determinado ponto do espetculo, voc recebe
ao mesmo tempo seis ou sete informaes (vindas do cenrio, dos trajos, da
iluminao, da localizao dos actores, dos seus gestos, da sua mmica, da
sua fala), mas algumas destas informaes mantm-se ( o caso do cenrio), enquanto outras giram (a fala, os gestos); estamos, pois, perante uma
verdadeira polifonia informacional, e isto a teatralidade: uma espessura
de signos (falo aqui em relao monodia literria, e deixando de lado o
problema do cinema).

Roland Barthes tem em mente, com certeza, os textos teatrais produzidos em nosso tempo, segundo as condies de representao do teatro contemporneo. Porm, se levamos em conta as condies materiais
especficas de que dispunha o teatro grego antigo, suas observaes mantm-se vlidas na apreciao dos textos trgicos, que no deixam de apresentar a polifonia informacional, ou seja, a teatralidade.
Como observar essa espessura do texto teatral grego, se, como se tem
afirmado, os autores de teatro grego no nos deixaram textos secundrios,
isto , indicaes no prprio texto de como se deve montar o cenrio, escolher as indumentrias, determinar as expresses gestuais dos atores, enfim
todo o conjunto de signos que transcendem o signo puramente verbal,
incluindo-se a a modulao da voz?6 Pela prpria condio de representao, no entanto, os compositores gregos, de certa forma, incorporam no
prprio texto a ambientao cnica e, com isso, j na leitura fica estabelecido o cenrio em que a ao deve transcorrer ao longo da pea; a identificao das personagens que vo ocupando a cena regularmente se faz por
meio do texto pronunciado pelos atores, assim como sua caracterizao e,
sobretudo, a descrio de seu estado emocional.
Daisi Malhadas (2003, p. 44), em um de seus estudos sobre o espetculo na tragdia grega, afirma:
A ausncia do texto secundrio no teatro grego seria, ento, mais um obstculo ao estudo do espetculo na tragdia. No se poderia ler a tragdia
grega como teatro, mas apenas como um texto literrio. Isso aconteceria, se
o espetculo na tragdia grega, antes de ser cena, no fosse poesia.

E a sim temos a chave para uma das entradas no texto teatral


grego, sua forma potica, que de qualquer maneira pressupe, ento, a
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 27

performance. Da tradio potica, o drama herda, por assim dizer, os


outros sistemas de significao.
Na tragdia grega, o texto pronunciado pelo ator e pelo coro dilogos
e cantos contm vrios sistemas de signos da representao: expresso
facial, gesto, marcao, penteado, indumentria, acessrios, cenrios, tom,
som, alm da prpria palavra (MALHADAS, 2003, p. 45).

Na tragdia grega, da perspectiva do espetculo, a viso direcionada sempre pelo texto pronunciado:
Nessa mesma pea [Orestes de Eurpides], pelo modo como Electra, as outras
personagens e o coro se referem a Orestes, vemos a sua maquilagem, seu penteado: as secrees coaguladas nos olhos, nos cantos dos lbios, os cabelos
em desalinho que lhe tapam a viso. Sabemos que o ator estava de mscara,
de modo que, quando foi encenada no V sculo a. C., apenas a palavra devia
ter a fora para fazer o espectador ver esses sinais. O mesmo pode-se afirmar da passagem em que Electra, tambm nessa pea, num momento em que
desespera da salvao, diz estar, com as prprias unhas, fazendo seu rosto
sangrar. (...) Na experincia teatral grega, portanto, a palavra constitui-se em
rico sistema de signos. Pode-se dizer que a "ditadura da palavra" contra a
qual se insurge Artaud em Le thtre et son double, para quem o teatro deve
ter uma "linguagem fsica e concreta", expresso de tudo que se manifesta
em cena materialmente, e que, por isso, se dirige primeiro aos sentidos e no
ao esprito como a linguagem da palavra (MALHADAS, 2003, p. 47-8).

Mas essa ditadura da palavra sobre o espetculo, que se quer fazer


ver na tragdia, est intimamente ligada ao modo de compor, de concatenar a sequncia dramtica. Assim, a palavra vai construindo todos os
signos exigidos pela cena. A palavra plasma a realidade mental, espiritual e intelectual por meio do canto e da dana e da fala, nos monlogos,
dilogos, entre outros elementos, eivados pelo recente racionalismo fundado no discurso em prosa.
Na verdade, a organizao do texto teatral deve revelar a organizao do espetculo. Para ns, hoje, a diviso estabelecida por Aristteles
na Potica torna mais cmoda a leitura e a apreciao crtica, mas suas
consideraes sobre a tragdia so como um cnone a ser seguido pelos
compositores de sua poca, desconhecido, talvez, por squilo, Sfocles e
Eurpides, que parecem mais estar buscando uma forma do que seguindo
frmulas predeterminadas.
Embora seja considerado o mais inovador entre os autores da tragdia grega, por seguir novas tendncias musicais por exemplo, Eurpides
28 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

tem os seus textos elaborados de modo formal: em suas peas encontramos os prlogos, os prodos, os episdios e os estsimos, cantos de
cena e xodos. Assim, a necessidade de fixar o texto a ser dito, cantado
e coreografado e a ser sobretudo compreendido pelo pblico, fazia com
que o autor apresentasse, no prprio texto, informaes mnimas sobre
o cenrio, as indumentrias, o estado emocional das personagens, enfim,
pistas que revelam uma concepo teatral que nada deixa a dever s mais
sofisticadas montagens contemporneas.
Eurpides, parece-me, muito sensvel a esse novo meio de expresso de que dispunham os seus contemporneos. Como compositor, usando
o material mtico disponvel na tradio potica grega, deixou-nos textos
em que discute o seu universo espiritual, abrindo debates sobre poltica,
religio, sociedade, enfim, sobre todos as questes em pauta nos meios
intelectuais atenienses, sem, contudo, abrir mo das possibilidades estticas que a poesia dramtica lhe proporcionava. Explorou-a, a meu ver,
de maneira radical, ainda que, muitas vezes, como tem sido notado pelos
comentadores de seu texto, tenha prejudicado a unidade dramtica. Mas
a entraramos em outros problemas, mais amplos, pois o que consideramos representativo de toda a produo teatral do sculo V a. C. muito
pouco e, na verdade, no sabemos exatamente como outros autores, a no
ser squilo e Sfocles, compunham suas peas, como distribuam seus
dilogos e seus cantos corais. De qualquer modo, o que chegou at nossos dias nos causa um grande impacto, quer pela construo formal, quer
pelo contedo, permitindo considerar que as peas nos fazem vislumbrar
um pouco mais claramente o que teria sido o teatro grego, e, de acordo
com o nosso plano, as modificaes desse gnero e seus efeitos.
Quando se fala em espetculo teatral, imediatamente nos vem mente
o elemento visual, que, para Aristteles um dos elementos constitutivos
da tragdia. Temos a dois caminhos a percorrer: um, o da encenao propriamente dita; o outro, o das possibilidades que, como postula Aristteles,
j a leitura do texto nos oferece. O primeiro, para ns, invivel pois
no tivemos o privilgio de viver no sculo V a. C. e presenciar as apresentaes, ouvir a modulao das vozes dos atores nem a entoao dos
coros; no pudemos ver como se vestiam as personagens, como se construam os cenrios, nem sentir o que pblico sentia, ao fazer, de alguma
forma, parte do espetculo que para ele se produzia.7 Oddone Longo, num
ensaio intitulado The Theater of the Polis, afirma:

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 29

o evento teatral na antiga Atenas era um evento pblico par excellence. As


performances dramticas atenienses no eram concebidas como produes
autnomas, em algum ponto indiferente do tempo ou do espao, mas estavam firmemente locadas dentro de uma estrutura de um festival cvico, em
uma ocasio especificada de acordo com o calendrio comunitrio, e num
lugar especial expressamente reservado para essa funo (LONGO, In:
WINKLER, ZEITLIN, 1990, p. 15).

Se tivermos esses detalhes em mente, a impossibilidade de apreendermos a experincia teatral grega torna-se mais clara. Ao estudar o espetculo e a forma na tragdia, H. C. Baldry (1984, p. 9) prope que, se
uma mquina nos permitisse atravessar o tempo e presenciar uma representao teatral no sculo V a. C., na certa no teramos a compreenso
exata do que estaria acontecendo l. Seu livro, ento, busca, na medida
do possvel, trazer para ns, hoje, dados sobre os testemunhos dos autores mais antigos sobre o teatro, uma discusso sobre o envolvimento da
cidade em todas as atividades polticas e religiosas relativas aos festivais
dramticos, as condies materiais da representao, as representaes
propriamente ditas e o contedo das peas. Sua obra destaca a singularidade da experincia teatral grega, irrecupervel para ns.
O segundo, herdeiros que somos de todo esse legado escrito, permite-nos explorar as possibilidades que o texto prope, como qualquer outra
obra de arte. E nesse mergulho nas possibilidades do texto que sigo os
passos dados por Oliver Taplin (1985, p. 4), em Greek Tragedy in Action,
sem contudo concordar com todas as suas afirmaes:
Agora, quando insisto que a tragdia grega deve ser vista para ser pensada,
no estou falando a respeito da mecnica da encenao. As caractersticas
permanentes do teatro a construo do palco, maquinaria, etc. so interessantes o suficiente, mas meu interesse no tanto por como a pea era
posta em cena quanto pelo que est sendo representado em seu interior.

Assim, tudo o que o texto nos apresenta como parte de sua realizao
performtica, muito de perto nos interessa, a saber: entradas e sadas de
cena, atos e gestos sugeridos pelo texto das personagens, objetos de cena,
sons e silncios, sequncias cnicas, emoes que se percebem pelos vocbulos usados, e mesmo as partes dialogadas e partes cantadas, pois todo
esse conjunto de elementos carregados de significao conduz a uma experincia nica que o prazer esttico da poesia em seu mais alto grau.
Oliver Taplin (1985, p. 13), porm, no inclui neste seu trabalho consideraes sobre os cantos corais, visto que sua preocupao est centrada
30 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

na ao dramtica, ou seja, naquilo que os atores dizem e fazem em cena.


Reproduzo aqui sua declarao para maior clareza:
Para os gregos, um coro era parte integral de muitas ocasies comunais, religiosas ou seculares festivais, casamentos, funerais, celebraes de vitrias, por exemplo. Um coro garante a cerimnia e a profundidade para todas
as ocasies festivas na vida grega. E, mesmo assim, o coro receber inevitavelmente pouca ateno neste livro, comparativamente, j que no est
como regra rigorosamente envolvido na ao e na trama das tragdias. H
excees, sobretudo em squilo, mas para postul-lo bem genericamente
o lugar para a cano coral mover-se num mundo diferente, um registro
diferente, distinto dos eventos especficos da trama. As canes no esto
limitadas a um lugar e tempo, na linguagem, na seqncia arrazoada da fala
e do pensamento, como o dilogo est; elas se desviam por uma sequncia de elos associativos, muitas vezes emocionais, a um mundo altamente
colorido de encadeamentos universais e abstratos, amplamente alinhados,
de pensamento, por desertar a relevncia direta da monotonia em favor
das conexes poticas da imaginao e universalidade. Se soubssemos um
pouco mais de sua coreografia e msica, da o coro trgico poderia encontrar um espao mais amplo; mas, tal como est, minha lente focar inevitavelmente os atores.

Concordo com quase todas as afirmaes de Oliver Taplin, tendo em


mente sua preocupao centrada na ao dramtica, mas este trabalho pretende acentuar justamente o oposto de sua proposio: a importncia da
participao do coro, se no na ao dramtica propriamente dita, pelo
menos no seu modo de insero no que aqui chamamos de espetculo,
sobretudo pelas modificaes que Eurpides teria introduzido, neste particular, na tragdia tica.
O desconhecimento que temos da representao do coro o mesmo
que temos de como os atores de fato atuavam. A mudana de registro na
linguagem utilizada pelo coro, a musicalidade de sua interveno e mesmo
sua coreografia so to irrecuperveis quanto a modulao, a entoao e
mesmo o modo de representao dos atores. Se, na atuao do coro, h
uma mudana de registro to forte e caracterstica, como acontece com o
canto coral nas tragdias ticas, mais do que uma tradio potica ou funo esttica, h que se consider-la do ponto de vista do espetculo que o
autor quer nos fazer ver. Se o canto est ligado mais a expresses de contedo emocional, incluindo-se a todas as sugestes de carter religioso,
comunitrio, enfim, cerimonial, sua interveno para a apreciao de um
texto teatral tambm de igual importncia. Nesse sentido, preferimos a

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 31

ideia de Helene P. Foley (1985, p. 19) em Ritual Irony, Poetry and Sacrifice
in Eurpides, ao postular:
As odes de cada uma dessas peas (Ifignia em ulis, As Fencias, Hracles
furioso, As Bacantes), longe de serem apenas decorativas e no funcionais,
formam um ciclo contnuo de cano que ganha nfase precisamente por seu
contraste estudado ou relao desconcertante com a ao. O ritual, servindo
nessas peas para ligar ode e ao, o mtico e o secular, o passado e o presente,
em ltima anlise, permite ao poeta reivindicar ao drama e sua tradio potica arcaica uma relevncia contnua para um sociedade democrtica.

Se partimos do pressuposto de John Herington (1985, p. 3-40) de que


a poesia grega em sua origem performtica, temos que admitir que ela
comportava elementos do que aqui chamaremos espetculo. O termo espetculo, a princpio, parece-nos um pouco perigoso, porque tem um campo
semntico que se estende desde o ver uma encenao teatral at o assistir a qualquer modalidade desportiva. Mas o perigo se desfaz ao notar que,
em qualquer um dos usos que ora fazemos do termo latino spectaculum,
o ver est sempre embutido, e, mesmo numa encenao, uma das principais atividades justamente o ver o jogo dramtico.8 No por acaso
que o recorte lingustico do ingls recobre justamente esse campo semntico do teatro com o uso do termo play tanto para uma pea teatral como
para o verbo representar (GIRARD e OUELLET, 1980, p. 16 nota 1).
Portanto, alm de uma experincia acstica, note-se que em ingls o
pblico denominado audience, enfatizando sobretudo o elemento acstico do espetculo , o espetculo denomina o ver esteticamente algo que
se representa, trate-se de uma execuo potica, de uma disputa desportiva ou de uma apresentao teatral. J o termo grego qe/atron designa
sobretudo o local de onde se v a apresentao dramtica.
W. B. Standford, levando em conta as condies da representao
teatral em Atenas do sculo V a. C., postula a importncia maior dos elementos acsticos em relao aos elementos visuais, estes tampouco sendo
negligenciados pelos compositores.9 Mas qual a sua especificidade, se,
de algum modo, o texto teatral est inserido numa tradio potica que
comporta os elementos performticos? Em primeiro lugar, o texto teatral
rigidamente escrito para, nos dilogos e monlogos, ser dito de cor; nas
partes corais, para ser cantado e danado. Como no temos a partitura
musical, nem a coreogrfica, o que nos resta o texto. E com base no
texto que vamos recuperar, com nossas limitaes de leitores, o que chamamos de espetculo, ou seja, aqueles elementos textuais que, de alguma
32 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

forma, nos sugerem ou indicam algo alm da palavra escrita, isto , a palavra que, lida ou dita, nos leva para uma outra experincia mais expressiva
do fenmeno da comunicao, o prazer esttico.
guisa de uma concluso
O espetculo teatral grego tem, ento, como objetivo principal expor
aos ouvidos e olhos de uma plateia a quem especialmente dirigido
o drama, a ao. A ao, aqui, considerada como a sucesso de acontecimentos que gera a tenso de uma pea teatral, e a fala a grande responsvel por esse aspecto do drama. No entanto, todos os elementos do
espetculo podem, de alguma forma, contribuir ou no para a construo
dramtica. Os jogos estabelecidos pelas falas do dilogo dos atores, pelas
canes do coro, que apelam sobretudo emoo da plateia, e por todo
o conjunto de outros elementos indicados de alguma forma no texto (a
indumentria das personagens, o cenrio, os objetos de cena, as expresses faciais, os gestos, os estados emocionais), tm um nico objetivo, o
de proporcionar ao pblico a compreenso do texto como um conjunto
significativo: da o nome tcnico de signo teatral para todos esses elementos. Cada um dos signos, o lingustico, o musical, o rtmico, cenogrfico
etc., compe um signo maior, o teatral.
Quando usamos aqui o termo espetculo, tm-se em mente as discusses abertas pelos estudiosos da semiologia do teatro, que tm o olhar voltado para as representaes modernas. Ser possvel, ento, aplicar suas
teorias a um texto teatral produzido e representado segundo as condies
disponveis no sculo V a. C.? Acredito serem notveis diferenas entre o
teatro contemporneo e o teatro produzido ento na Grcia antiga, se levarmos em conta os recursos tcnicos de que dispem hoje nossos autores.
No entanto, mesmo que aos nossos olhos o teatro grego antigo possa
parecer despojado em relao aos recursos tcnicos disponveis hoje, tem
j todas as possibilidades de uma montagem teatral, nada ficando a dever
a qualquer texto contemporneo. E no por acaso que, cada vez mais,
estudiosos, encenadores, diretores por todo o mundo se debruam sobre
os textos teatrais ticos para neles encontrar uma fonte vigorosa de criao e expresso teatrais. Na apreciao do espetculo, as dificuldades de
um estudioso diante de um texto de squilo, Sfocles ou Eurpides so
as mesmas que encontra ao se confrontar com um texto de Shakespeare,
Gil Vicente ou Brecht. Isso porque como j apontamos, rigorosamente, o
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 33

espetculo s existe no momento da encenao. O que sobrevive depois


o texto, e com base no texto que uma nova montagem pode ser feita.
Note-se aqui que a ideia de se recuperar o teatro grego gerou um dos
gneros mais importantes da msica erudita, a pera (TAPLIN, 1990, p.
50-61). E mesmo assim, digamos, a pera foi calcada sobre uma ideia
errnea do que foi a tragdia, pois nela no havia s o canto, sendo o acompanhamento musical muito mais simples, no intervindo na modulao
dos atores quando cantavam. Ao contrrio, ao que tudo indica, o instrumento seguiria o ritmo determinado pela marcao dos versos.10 Penso
que, ainda que se cometam enganos, o contato com uma fonte latente de
expresso, como o o teatro grego, sempre pode resultar em algo produtivo e interessante. E se os diretores de teatro e encenadores cumprirem
com rigor o programa estabelecido nos textos da tragdia tica, ainda
poderemos por muito tempo experimentar o terror e a piedade preconizados por Aristteles.
ABSTRACT
In the present study, we detach how the structure of tragic poetry in song
and dialogued parts results in a great spectacle dominated by the word. In
the choral and actors songs, the emotional estates are marked by means
of the dorian dialect tradition. In dialogues, the rhythm, close to the daily
speech in attic dialect, accelerates the events on the stage, puts into practice
and moves what Aristotle later will designate action. The result of
mixture of tradition with novelty, song and speech, of dance and gestures.
is a spectacle containing myth and reality, poetry and rhetoric, among
other dichotomies, in which the power of language is staged. In tragedy,
then, the word in all its modes of expression is the spectacle to be seen and
heard. So, the Greek tragedy is inserted in a long tradition initiated by the
Homeric oral poetry and announces the establishment of philosophy.
Keywords: song; speech; spectacle; Greek tragedy.
NOTAS
Para apreciao dos anacronismos na tragdia tica, ver a discusso de P. E.
EASTERLING, em seu trabalho Anachronism in Greek Tragedy, JHS, CV (1985,
p. 1-10). Para a discusso sobre realidade e fico, na tragdia, veja-se Oliver
TAPLIN (1978, p. 170).
2
Cf. Eric BENTLEY Literatura Versus Teatro para uma discusso interessante
dos pontos de vista antagnicos neste particular (1981, p. 141-2).
1

34 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

Esse aspecto das performances dos anos sessenta em diante est muito bem estudado
por Renato COHEN em Performance como linguagem (1989).

Traduo nossa. Cf. as outras referncias de Aristteles ao espetculo: como uma


das partes da tragdia (ARISTOTE, 1449b 31-3 e 1450b 15-20).

Oliver Taplin tem uma viso um pouco diferente no que se refere ao espetculo na
Potica. Cf. (TAPLIN, 1977, p. 24-5; 477-9).

6
Para as questes sobre as didasclias no texto grego ver Il teatro greco nell et di
Pericle, o polmico texto de Gary Chancellor, Le didascalie nel testo (MOLINARI,
1994, p. 127-46) e o texto de O. Taplin Le questione delle indicazioni didascaliche
(MOLINARI, 1994, p. 147-60), que com muito mais clareza questiona as possveis
indicaes em alguns textos.

Rigorosamente o estudo de um espetculo teatral teria que ser feito durante sua representao, da quase uma inviabilidade de sua apreenso total a posteriore. Cf. os debates sobre o fenmeno teatral em Do significante ausente no teatro, Itinerrios, n. 5
(CAIZAL, 1993, p. 15-47). Cf. Oliver TAPLIN (1977, p. 39).

No nos esqueamos de que disputa, jogo, para o grego a0gw/n, tambm debate,
sendo um dos elementos do teatro. Para as ligaes a0gw/n na poesia de Pndaro, por
exemplo (CROTTY, 1982). Para a apreciao do a0gw/n no teatro, ver Elementos
mtricos arcaicos en los rituales de Agon (ADRADOS, 1983, p. 347-60).

Cf. dois captulos referentes aos elementos acsticos: STANDFORD, 1983:The


aural element I: song, music, noises, cries, and silences, p. 49-62; The aural element II: the music of the spoken word, p. 63-75; e um captulo sobre os elementos
visuais: The visual element p. 76-90.
9

10
Cf. Delivery, Speech, Recitative, Song (PICKARD-CAMBRIDGE, 1969, p.
156-67), para uma completa discusso sobre as partes de ator faladas, recitadas e cantadas e o respectivo acompanhamento musical.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ADRADOS, F. R. Fiesta, tragedia y comedia. Madrid: Alianza Editorial,
1983.
ARISTOTE. La Potique. Texte, traduction, notes par Roselyne DupontRoc et Jean Lallot. Paris: ditions du Seuil, 1980.
BALDRY, H. C. I greci a teatro. Spettacolo e forme della tragedia.
Trad. italiana de Herbert W. e Marjorie Belmore. Roma, Bari: Editori
Laterza, 1984.
BARLOW, Shirley A. The Imagery of Eurpides. A study in the dramatic
use of pictorial language. 2nd. Ed. Bristol: Bristol Classical Press, 1986.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 35

BARTHES, Roland. Ensaios Crticos. Trad. de Antnio Massano e Isabel


Paschoal. Lisboa: Edies 70, 1977.
BENTLEY, E. A experincia viva do teatro. Trad. de lvaro Cabral. 2a
ed. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1981.
CAIZAL, Eduardo Peuela. Do significante ausente no teatro. In:
Itenirrios, n. 5, 1993, p. 15-47.
COHEN, Renato. Performance como linguagem. So Paulo: Perspectiva,
1989.
CHANCELLOR, Gary. Le didascalie nel texto. In: MOLINARI, Cesare
(org.) Il teatro grego nell et di Pericle. Bologna: Societ Editrice il
Mulino, 1994, p. 127-46.
CROTTY, Kevin. Song and Action, the Victory Odes of Pindar. Baltimore:
John Hopkins University Press, 1982.
EASTERLING P. E. Anachronism in Greek Tragedy. In: Journal of
Hellenic Study, CV. 1985, p. 1-10.
FACHIN, L. e DEZOTTI, M. C. C. (org.). Teatro em Debate. Araraquara:
Laboratrio Editorial/ So Paulo: Cultura Acadmica, 2003.
FLICKINGER Roy C. The Greek Theater and Its Drama. 4th ed. Chicago/
London: The University of Chicago Press, 1973.
FOLEY, Helene P. Ritual Irony, Poetry and Sacrifice in Eurpides. Ithaka/
London: Cornell University Press, 1985.
FRNKEL, Hermann F. Early Greek Poetry and Philosophy. A history of
Greek epic, lyric, and prose to the middle of the fifth century. Trad. inglesa
de Moses Hadas e James Willis. Oxford: B. Blackwell, 1975.
GIRARD, Gilles et RAL, Ouellet. O universo do teatro. Trad. de Maria
Helena Arinto. Coimbra: Livraria Almedina, 1980.
HERINGTON, John. Poetry into Drama. Early Tragedy and the Greek
Poetry Tradition. Berkeley/Los Angeles/London: University of California
Press, 1985.
INGARDEN, Roman. A obra de arte literria. Trad. portuguesa de Albin
E. Beau, Maria da Conceio Puga e Joo F. Barreto. Lisboa: Fundao
Calouste Gulbenkian, 1979.

36 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37

KNOX, Bernard M. W. Oedipus at Thebes. New York: W. W. Norton &


Co., 1971.
LONGO, Odone La scena della cit: strutture archittetoniche e spazi
politici. IN: MOLINARI, Cesare (org.) Il teatro grego nell et di Pericle.
Bologna: Societ Editrice il Mulino, 1994, p. 221-36.
MALHADAS, Daisi. Tragdia grega, o mito em cena. Cotia, SP: Ateli
2003.
MOLINARI, Cesare (org.). Il teatro grego nell et di Pericle. Bologna:
Societ Editrice il Mulino, 1994.
PICKARD-CAMBRIDGE, Sir Arthur. The Dramatic Festivals of Athens.
2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1969.
SANTOS, F. B. dos. O canto na tragdia grega: Eurpides, Hiplito v.
58-71. In: Aletria n. 7, 2000, p. 7-14.
_____. Quando Eurpides influencia Sfocles: um estudo sobre a estruturao da poesia trgica grega. In: FACHIN, L. e DEZOTTI, M. C. C.
(org.). Teatro em debate. Araraquara: Laboratrio Editorial/ So Paulo:
Cultura Acadmica, 2003, p. 105-18.
SNELL, Bruno. A descoberta do esprito. Trad. port. de Artur Mouro.
Lisboa: Edies 70, 1992.
STANDFORD, W. B. Greek Tragedy and the Emotions. An introductory
study. London/Boston/Melbourne and Henley: Routledge & Kegan
Paul, 1983.
TAPLIN, Oliver. Greek Tragedy in Action. London: Methuen & Co, 1978.
_____. The Stagecraft of Aeschylus.The Dramatic Use of the Exits and
Entrances in Greek Tragedy. Oxford: Clarendon Press, 1977.
WINKLER, John J., ZEITLIN, Froma I. (editors). Nothing to do With
Dionysos? Athenian Drama in Its Social Context. Princeton/New Jersey:
Princeton University Press, 1990.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 37

VIAJAR POR AMOR E DESAMOR*


Francisco de Oliveira
RESUMO
A relao entre viagem e amor est na base da trama de algumas comdias
de Plauto e de Terncio, por vezes assume alguma colorao filosfica, e
aparece com alguma frequncia nos elegacos latinos. Dada a multiplicao de referncias, o enfoque ser posto nas viagens decididas como cura
de males de amor, quer por iniciativa prpria, quer por imposio alheia,
e essencialmente em textos coloridos com uma tonalidade elegaca.
Palavras-chave: amor; cdigo elegaco; teraputica do amor; viagem.
Introduo
Na tipologia oferecida pela literatura sobre a matria, as viagens por
amor no merecem classificao, embora pudessem ser elencadas, por
exemplo, nas viagens por motivos sanitrios.1 Todavia, a relao entre
viagem e amor antiga, pois encontra-se na Odisseia de Homero, na histria do persa Sataspes em Herdoto 4.43, nos mitos dos Argonautas, de
Perseu ou de Hrcules e na Eneida de Virglio.2
A relao entre viagem e amor, um dos tpicos da Antologia Palatina,3
est na base da trama de algumas comdias de Plauto (vejam-se peas
como Anfitrio, Bquides, Csina, Gorgulho, Fantasma, Estico) e de
Terncio (O Homem que se castigou a si mesmo e Formio), por vezes
assume alguma colorao filosfica e aparece com alguma frequncia
nos elegacos latinos, em temas to diversos como os perigos das sadas
noturnas para encontros furtivos, ilcitos e at adlteros, ou a recusa das
viagens e temticas militares em favor do amor e da poesia ertica.
Dada a multiplicao de referncias, o enfoque ser posto nas viagens decididas como cura de males de amor, quer por iniciativa prpria
quer por imposio alheia, e essencialmente em textos coloridos com
uma tonalidade elegaca.
Os autores abordados so Plauto (O Mercador), Lucrcio, Catulo,
Tibulo, Sulpcia, Proprcio e Ovdio (em especial Remdios de Amor).
* Trabalho preparado no mbito do Projeto Quadrienal do Centro de Estudos Clssicos
e Humansticos, FCT POCI 2010.

38 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

Tornar a partir em O Mercador de Plauto


Em Plauto, tomarei o exemplo da comdia O Mercador. Logo na fala
inicial, o jovem Carino resume a sua vida recente (Mer. 11-3):
Pater ad mercatum hinc me meus misit Rhodum;
biennium iam factum est, postquam abii domo.
Ibi amare occepi forma eximia mulierem.
O meu pai mandou-me daqui para Rodes em viagem de negcios:
j passaram dois anos desde que sa de casa.
L me tomei de amores por uma mulher de beleza estonteante.

Nestes simples trs versos se confrontam dois temas conexos: um pai


que envia o seu filho em viagem para o curar de uma paixo mals e a concretizao da cura dessa mesma paixo, mas por troca por um novo amor.
No incio da pea, o prprio adolescente descreve os males do amor
em toada verdadeiramente elegaca (Mer. 18-31), recordando a sua primeira experincia ertica: a paixo intemperante por uma meretriz (v. 42:
Amare ualide coepi hic meretricem), as censuras permanentes de seu pai,4
a presso deste para que o filho partisse para o estrangeiro a fazer fortuna
no comrcio martimo, a deciso final do adolescente, perante tanta animosidade paterna (Mer. 80-6):
Ego me ubi inuisum meo patri esse intellego
atque odio me esse quoi placere aequom fuit,
amens amansque ut animum offirmo meum:
dico esse iturum me mercatum, si uelit,
amorem missum facere me, dum illi obsequar.
Eu, mal percebi que estava a ser odioso para meu pai
e que me tinha averso aquele a quem eu devia agradar,
amente e amante,5 tomo a seguinte deciso:
prometo-lhe partir em viagem de negcios, se assim o desejasse,
e dizer adeus ao meu amor, para lhe agradar.

Comunicada a deciso, foi dito e feito, que o pai logo mandou aprestar um navio antes que o jovem se arrependesse. Mas, no decurso da viagem, durante a estadia em Rodes, o adolescente apaixona-se por uma
escrava de enorme beleza, que logo compra para seu proveito.6 Claro
que, no regresso, vai esconder de seu pai esse tesouro, que deixa a recato
no navio, ao desembarcar.
Mal imagina ele que, cheio de saudades, notcia da chegada, logo
o velho se dirige para o porto e a encontra a beldade, e tambm ele se
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 39

apaixona primeira vista.7 E, como j se sabe, o velho no para delongas, pois mal viu essa mulher... o malvado comeou a acarici-la (Mer.
199-203: Postquam aspexit mulierem... scelestus subigitare occepit).
tamanha a sua perdio que logo inventa uma tramoia para privar o jovem
Carino do contato com a amada.
Depois de vrias cenas rocambolescas, de fingimento entre pai e filho
(Mer. 545: clam uxore et clam filio), de qui pro quo, como no dilogo entre
Demifo e Psicopompa (Mer. 499-542), de um leilo em que o velho arremata a rapariga, impedindo o filho de continuar a licitar (Mer. 424-65),
de tiradas sobre os inconvenientes do amor,8 incluindo numerosos registros de toada elegaca,9 e apesar de o seu amigo Eutico se propor ludibriar
o velho pai Demifo para o ajudar,10 tal situao conduz o jovem nova
deciso de partir, mas agora em busca da amada trazida de Rodes, onde
quer que ela esteja, uma vez que seu pai a escondeu em parte incerta com
a ajuda do vizinho Lismaco.11 Tendo visto exilar-se toda a esperana,12
s lhe resta partir, tambm ele. Mas hesita entre localidades possveis que
se compraz em enumerar, num elenco com implicaes cmicas aliadas a
alguns desses destinos de comrcio, de lazer e devassido, para no usar
a moderna expresso de turismo sexual (Mer. 644-7):13
certumst exulatum hinc ire me
sed quam capiam ciuitatem cogito potissimum:
Megares, Eretriam, Corinthum, Calchidem, Cretam, Cyprum,
Sicyonem, Cnidum, Zacynthum, Lesbiam, Boeotiam?
tomei a deciso de partir daqui para o exlio.
Pois a que cidade me dirigir, coisa que d muito que pensar:
Mgara, Ertria, Corinto, Clcis, Creta, Chipre,
Scion, Cnidos, Jacinto, Lesbos, Becia?

Mas quando fica a saber que o motivo da partida de Carino so os


males de amor (Mer. 648: Quia enim me aflictat amor), e por mais que este
diga que parte procura da amada (Mer. 934: ad peruestigandum ubi sit
illaec), o jovem Eutico s pode entender que se trata de uma cura de amor,
at porque tanto a equitao14 como a partida num navio (Mer. 946: nauem
conscendo) tm implcitas metforas elegacas para a relao amorosa.15
Em suma, Eutico consagra um entendimento geral: quando o apaixonado infeliz se prope iniciar uma viagem, para fazer uma terapia de
amor (cf. Mer. 951: Medicari amicus quin properas?). Mas tambm desvenda o seu cepticismo perante tal terapia, de resto alicerado na anterior

40 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

experincia do seu amigo Carino; isto , a cura da paixo por meio de uma
viagem s serve para fomentar turismo e donjuanismo (Mer. 649-57):
Quid tu ais? quid cum illuc quo nunc ire paritas ueneris,
si ibi amare forte occipias atque item eius sit inopia,
iam inde porro aufugies? deinde item illinc, si item euenerit?
Quis modus tibi exilio tandem eueniet? qui finis fugae?
quae patria aut domus tibi stabilis esse poterit? dic mihi.
Cedo, si hac urbe abis, amorem te hic relicturum putas?
Si id fore ita sat animo acceptum est, certum id, pro certo si habes,
quanto te satiust rus aliquo abire, ibi esse, ibi uiuere,
adeo dum illius te cupiditas atque amor missum facit?
Que ests para a a dizer? Que fars quando chegares aonde agora
[te aprestar para ir:
se acaso a te apaixonares e de novo dela ficares privado,
tambm da irs fugir? E de outro lugar, depois, se tornar a acontecer?
Que termo ter o teu exlio? Que fim para a tua fuga?
Que ptria ou casa te poder dar estabilidade? Diz l!
Vejamos: se te fores embora desta cidade, tu julgas que deixars aqui
[o amor?
Se ests convencido, se tens por certo, se tens a certeza de que assim ser,
quo mais vantajoso no seria partir para algum stio no campo, instalar-se
[a, viver a
at a paixo e o amor por ela fazerem a sua despedida!

Mas tal conselho ineficaz: o amigo vai partir sem se despedir do


pai (Mer. 660: Clam patrem patria hac effugiam). E j preparado que
o vamos reencontrar em duas cenas de verdadeira opereta, primeiro em
monlogo (Mer. 830-41), depois em dilogo com Eutico (Mer. 842 segg.),
reafirmando o desejo de correr mundo procura da sua amada (Mer.
863: aut amicam aut mortem inuestigauero tudo farei at encontrar ou a
minha amada ou a morte). Em delrio, realiza uma viagem imaginria, de
Atenas a Chipre, a Clcis, com regresso a Atenas quando grita: J estou
em casa, j regressei do exlio.16 E, afinal, em casa e na ptria que ele
vai reencontrar o seu amor.
Lucrcio: o deambular epicurista por um corpo qualquer
Ora a problemtica da cura do amor-paixo reaparece, agora em tonalidade filosfica, no epicurista Lucrcio (4.1058-72). Aqui, bem de ver,
a cura da paixo no se faz com paliativos, muito menos com uma ausncia atormentada pelos simulacros do objeto amado, que s seria esquecido
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 41

com separao definitiva e permanente. Em consequncia, Lucrcio aconselha o apaixonado a voltar-se para outros amores:
Haec Venus est nobis; hinc autemst nomen amoris,
hinc illaec primum Veneris dulcedinis in cor
stillauit gutta et successit frigida cura.
nam si abest quod ames, praesto simulacra tamen sunt
illius et nomen dulce obseruatur ad auris.
sed fugitare decet simulacra et pabula amoris
absterrere sibi atque alio conuertere mentem
et iacere umorem conlectum in corpora quaeque,
nec retinere, semel conuersum unius amore,
et seruare sibi curam certumque dolorem.
isto Vnus, para ns. Daqui sai o nome de amor,
daqui correu para o corao aquela primeira gota
da doura de Vnus, a que sucedeu um glido cuidado.
que, se est longe o objeto do teu amor, esto perto os seus simulacros
e a doura do seu nome ecoa a teus ouvidos.
Convm espantar17 tais simulacros e afastar de si os alimentos18
desse amor e voltar o esprito para outrem
e lanar o smen acumulado num corpo qualquer,
no o reter, guardando-o s para um amor nico,
entregando-se a tormentos e dor inevitvel.

Como se deduz, para o epicurismo a cura da paixo no consente canseiras de viagem.19 O amor multvago, eufemismo para dizer promiscuidade sexual,20 no vagueia, errante, por terras longnquas para esquecer a
paixo ou procurar a alma gmea: cura-se no primeiro corpo disponvel,
de corpo em corpo que transita, no de terra em terra. Este um remdio que o prprio Ovdio reconhecer como certo, quando recomenda ter
sexo com uma qualquer antes de chegar mulher amada (Rem. 401-4):
Gaudia ne dominae, pleno si corpore sumes,
te capiant, ineas quamlibet ante uelim;
quamlibet inuenias, in qua tua prima uoluptas
desinat; a prima proxima segnis erit.
Para que o gozo da tua senhora, se a abordares com todas as energias,
no te torne prisioneiro, antes dela, pratica sexo com uma qualquer;
uma qualquer que encontres, na qual sacies o teu prazer primeiro;
depois do primeiro, o ato seguinte ser menos intenso.

Est aqui implcito o tpico elegaco do amor-paixo, sempre obcecado por dois lugares de eleio: a cama da amada, quando esta se dispe;
42 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

ou a porta da amada, cravejada de splicas, serenatas, beijos, flores, lgrimas, quando esta recusa a entrada. Para esse amor-paixo as deslocaes
so curtas, por vezes mais curtas do que as navegaes noturnas nos braos da amada, quando o vento toca de feio.
Catulo ou Ariadne abandonada na viagem de npcias
No poema 11, em registro com alguma ironia, Catulo apresenta o
tema da ruptura amorosa concretizada em viagens, que seriam longas,
por pases longnquos, de uma extremidade outra do mundo conhecido:
ndia, Mar Oriental, Hircnia, Arbia, Sagas, Partos, Egipto, Alpes, Reno,
Britnia.21 Os perigos de viagens como essas no anulam o desejo de partida e o adeus final amada infiel, lasciva e cnica, a quem envia non bona
dicta palavras que no so amigveis (11.21-4):
Nec meum respectet, ut ante, amorem,
qui illius culpa cecidit uelut prati
ultimi flos, praetereunte postquam
tactus aratro est.
E que no conte mais, como dantes, com o meu amor,
que, por sua culpa, feneceu, como uma flor
no extremo de um prado, depois de ser arrancada
passagem do arado.

O carme 64 comea com a significativa histria da nau Argos e a


inveno da navegao, antes de passar s bodas de Peleu e Ttis, aonde
acorrem convidados vindos de muitas regies da Grcia e deuses de todas
as suas moradas divinas. A descrio da manso faustosa da noiva inclui
uma cfrase de pintura, se como tal entendermos o bordado multicolor
da colcha do leito nupcial (cf. 64.47-52 e 265-6). A se conta a longa histria de Ariadne (64.50-264): como fora abandonada numa ilha deserta
(64.57 e 184 segg.), completamente transtornada (v. 70: perdita mente),
como vira ao longe Teseu a fugir das promessas de amor e casamento
que havia jurado jovem princesa, a qual, apaixonada primeira vista,
como Medeia, trara o irmo (64.150 e 181), os progenitores (6.117-9 e
180) e a ptria (64.120-3):
(..) Omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem,
aut ut uecta rati spumosa a litora Diae
uenerit, aut ut eam deuinctam lumina somno
liquerit immemori discedens pectore coniunx?

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 43

(...) como a tudo isso ela preferiu o doce amor de Teseu,


ou como chegou s espumosas praias de Dia, levada
em seu navio, ou como a abandonou, de olhos cerrados pelo sono,
o esposo que partiu com seu corao ingrato.

Depreende-se, de resto, do uso irnico de coniunx esposo, que Teseu


incapaz de qualquer ligao permanente, pois comporta-se segundo a
tica de Lucrcio, simplesmente procurando o prazer sexual num corpo
qualquer, que abandona mal a libido saciou o seu propsito cpido
(64.147: simul ac cupiditate mentis satiata libido est). A viagem a dois
no fora, portanto, uma viagem de npcias, mas logro calculado. Pelo
contrrio, para verem umas bodas de amor, viajaram todos os convidados de Peleu e Ttis.
Tibulo: a obsesso por um amor nico no consente afastamento
J quando os elegacos falam de viagem, a toada soa entre cime
e frustrao. A viagem impe-se, por vezes no final de um progressivo
afastamento, quando uma das partes quer sinalizar o termo ou, afastando-se, quer procurar a cura do amor no correspondido, sem desquitar
uma inteno vingativa.
Tibulo, na elegia 1.3, recorda as preocupaes da amada em relao
sua partida para o oriente no squito de Messala. O poeta est retido
em Corfu por uma doena que o deixa entrever uma morte longe do seu
amor e lhe d pretexto para manifestar a nsia do regresso e invectivar
a guerra e a ganncia, com as suas consequentes longas viagens (v. 36:
longas uias), por oposio a um passado idealizado, onde s reinava o
amor. Fica tambm implcita a ideia de que o afastamento nefasto ao
amor (v. 20: Audeat inuito ne quis discedere Amore) e que a ausncia
pode mesmo ser causa de traio (v. 81-4).
No quadro do amor homoertico, que aconselha a no desperdiar a
juventude,22 e sob a forma de uma arte de amar pederstica, o deus Priapo
ensina o amante a vencer a resistncia do jovem cobiado, nunca da sua
presena se ausentando (1.4.39-46):
Tu, puero quodcumque tuo temptare libebit,
cedas: obsequio plurima uincet amor.
Neu comes ire neges, quamuis uia longa paretur
et Canis arenti torreat arua siti,
quamuis praetexens picta ferrugine caelum

44 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

uenturam amiciat imbrifer arcus aquam;


uel si caeruleas puppi uolet ire per undas,
ipse leuem remo per freta pelle ratem.
Tu, em tudo o que o teu amado desejar experimentar,
cede: pela complacncia muitas vitrias alcanar o amor.
E no te negues a viajar na sua companhia, ainda que prepare
[uma longa viagem
e a constelao do Co torre os campos abrasados pela seca;
ainda que, orlando o cu com uma pintura de azul metlico,
o pluvioso arco-ris se cubra com a chuva que est para cair;
e se ele mostrar vontade de partir de barco pelas ondas cerleas,
pega tu no remo para impelir o leve navio atravs da agitao do mar.

Assim, para conquistar o amor, Priapo apregoa um servio amoroso


capaz de enfrentar todos os perigos,23 incluindo uma notao de perigos
inerentes s viagens que recorre no final, quando sobre o amor venal
lanada a maldio de andar errante por trezentas cidades (1.4.69), uma
sugesto j implcita em Pl. Mer. 644-7, acima citado, com sugesto de
roteiros de prostituio.
Na elegia 2.3, a partida da amada Nmesis para o campo permite evocar uma mtica idade de ouro do amor, que todavia ironicamente controvertida no fecho, quando o seruitium amoroso retm o poeta na cidade
enquanto no recebe chamamento da amada (v. 77-80).
A elegia 2.6 conglomera uma srie de motivos a partir da anttese
armas / amor. Aqui, a partida para uma longnqua campanha militar aparece como cenrio de cura de um amor cruel (v. 15: acer Amor), de uma
penosa escravido (v. 24: ualida compede uinctum) que j fez pensar em
suicdio e que agora se transforma em autodesmascaramento (v. 9-14):
Castra peto, ualeatque Venus ualeantque puellae:
et mihi sunt uires et mihi facta tuba est.
Magna loquor, sed magnifice mihi magna locuto
excutiunt clausae fortia uerba fores.
Iuraui quotiens rediturum ad limina numquam!
Cum bene iuraui, pes tamen ipse redit.
Pois vou partir para o servio militar! Adeus, Vnus, adeus donzelas:
tambm eu sou forte, a trombeta tambm foi feita para mim!
Baboseiras o que digo, e uma porta fechada repele com soberba
as minhas fanfarronadas quando digo baboseiras.
Quantas vezes jurei nunca mais tornar a estas soleiras!
L jurar, eu bem jurei! Mas, por si mesmos, os meus ps a tornaram.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 45

Incapaz de quebrar os grilhes que o prendem, ao apaixonado s


resta um exerccio de desculpabilizao para todas as traies, agrumes
e ofensas da Dlia amada: lena nocet nobis, ipsa puella bona est uma
alcoviteira que causa os nossos tormentos: por si, a minha amada tem
bom corao (v. 44)! Multilquios de apaixonado a esconder a realidade, como j o Mercador de Plauto deixara anotado.24
Sulpcia: um grito feminino contra a viagem forada
Vejamos agora, num quadro de oposio entre cidade e mundo rural,
entre Roma e uma casa de campo na Etrria,25 o que sente uma jovem
apaixonada, a poetisa Sulpcia, sobre uma viagem que a afasta do seu
querido Cerinto (Prop.3.14 = 4.8):
Inuisus natalis adest, qui rure molesto
et sine Cerintho tristis agendus erit.
Dulcius urbe quid est? An uilla sit apta puellae
atque Arretino frigidus amnis agro?
Iam, nimium Messalla mei studiose, quiescas;
non tempestiuae saepe, propinque, uiae.
Hic animum sensusque meos abducta relinquo
arbitrio, quamuis non sinis esse, meo.
Est a chegar o odioso dia do meu aniversrio, que terei de passar,
triste, sem o meu Cerinto, no campo que me molesto.
Que coisa pode haver mais doce que a cidade? Ser que agrada a uma jovem
uma casa de campo ou um rio gelado na regio de Arcio?
Tem calma, Messala, preocupas-te demais comigo!
Nem sempre so oportunas as viagens, meu querido parente!
Levada fora, deixo aqui o meu corao e os meus sentidos,
apesar de me no permitires ficar, como era meu desejo!

Proprcio e o lugar vazio num leito de amor


Como era de esperar, tambm em Proprcio os temas da viagem, da
ausncia,26 da separao, sobretudo quando prolongada (1.12.1), do abandono, da traio e da infidelidade27 se relacionam com diversos sentimentos amorosos e diferentes estados de alma.
Assim, em 1.4, sobre o pano de fundo da fuga de Teseu, que abandona Ariadne mergulhada em sono profundo, como j vimos em Catulo
e se repetir em Ovdio,28 deparamo-nos com as recriminaes de Cntia,
que passou a noite espera do amado, porventura retardado no leito de

46 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

uma outra mulher, donde, como Lucrcio preceituara, o poeta vai chegar
cansado (1.3.37-8 e 43-4):
Namque ubi longa meae comsumpsti tempora noctis
languidus exactis, ei mihi, sideribus?
(...) interdum leuiter mecum deserta querebar
externo longas saepe in amore moras.
Pois onde passaste este longo intervalo de uma noite que era minha,
lnguido, hui!, vens at mim, j as estrelas desapareceram?
(...) entretanto, abandonada a mim mesma, eu chorava, resignada,
as tuas frequentes, longas estadias junto de um amor estrangeiro! 29

Em 1.12, o poeta sente a ausncia, real ou fictcia, da amada em terras to longnquas quanto a Sarmtia e o Cucaso como uma verdadeira
ruptura, e exclama: Para ela j no sou o que era: uma longa viagem
muda as amadas.30
Que a estadia em terras longnquas um risco para a relao amorosa, fica muito claro em 1.11, onde o poeta expressa o receio de que,
durante a vilegiatura em Baias, a amada o troque por outros amores.
que essa estncia turstica um perigo para a moralidade das mulheres
(v. 29: castis inimica puellis). Por isso, Cntia deve regressar de imediato
(v. 27: corruptas deserere Baias), Baias um atentado contra o amor (v.
30: crimen amoris).31
Na elegia 1.17, o poeta lamenta ter fugido da amada: agora, isolado
em paragens longnquas e ermas (deserta loca et taciturna), cercado de
florestas desconhecidas, com o mar a dificultar o regresso, verifica que a
distncia no curou a sua paixo.
Do mesmo modo, em 1.18, o refgio em lugares desertos, entre florestas, rochas e descampados, no evita os suspiros de amor, com o eco
a reverberar o nome da amada.
Em domnio oposto, num quadro onde subjazem os perigos da navegao como piores do que a manuteno de um amor de que se quer fugir,
quando, em sonhos, o poeta v a amada em grande perigo de naufrgio, logo
surge o plano visionrio de uma navegao a dois, com a partilha de um
comum destino de morte, ou de sorte, a significar um amor fiel (2.26).32
A ideia de os dois amantes se refugiarem numa regio montanhosa,
longnqua e isolada, perpassa em 2.30, a propsito de uma querela de amor.
A o poeta reafirma que a hipottica partida da amada para terras to longnquas como as do Tnais, como as percorridas por Pgaso, a Frgia e o

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 47

Cspio, no impedir que ele continue fiel ao seu amor nico, pois ela no
tem meio de lhe fugir (2.30.1 Quo fugis a! demens? Nulla est fuga).
Mas a referncia mais explcita terapia do amor, e em tonalidade
autobiogrfica, feita por Proprcio na elegia que logo assim comea
(3.21.1-6):
Magnum iter ad doctas proficisci cogor Athenas
ut me longa graui soluat amore uia.
Crescit enim assidue spectando cura puellae:
ipse alimenta sibi maxima praebet amor.
Omnia sunt temptata mihi, quacumque fugari
possit; at ex omni me premit ipse deus.
Impus-me partir para a douta Atenas, um grande itinerrio,
para que a longa viagem me liberte de um amor funesto.
que os tormentos causados pela amada crescem; quando a vejo
[assiduamente,
a si prprio fornece mais alimento o amor.33
Por todas as maneiras eu tentei escapar,
mas por todo lado me cerca o prprio deus.

Perante a indiferena da amada, que chega ao ponto de raramente o


receber, e mesmo ento para dormir vestida a um canto do leito, o desespero leva o apaixonado a procurar uma cura radical (Prop. 3.21.9-10):
Vnum erit auxilium: mutatis, Cynthia, terris,
quantum oculis animo tam procul ibit amor.
Restar um nico remdio, Cntia: mudando de terra,
quanto mais longe da vista, mais longe do corao se ir o amor.

De imediato, descreve os preparativos da partida, imagina o longo itinerrio por mar e por terra e prev reforar os meios de cura com o estudo
da filosofia na Academia de Plato e no Jardim de Epicuro , da oratria e do teatro, e com a frequncia de exposies de pintura e de escultura. Enfim, uma teraputica que mistura a mobilidade estudantil com o
turismo cultural (3.21.30-4). E exclama:
Aut spatia annorum aut longa interualla profundi
lenibunt tacito uulnera nostra sinu;
seu moriar fato non turpi fractus amore,
atque erit illa mihi mortis honesta dies.
Ou o passar do tempo e a longa distncia por mar
iro aliviar as feridas caladas no fundo do meu peito;

48 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

ou ento irei morrer vergado pelo destino, mas no por um amor torpe,
e ser honroso esse dia da minha morte! 34

Com tal deciso, o poeta parece ter enfim alcanado a paz e a cura de um
amor cego, que, na sua ptria,35 os amigos no podiam demover, fogo e servido que nenhum mar ou naufrgio at a lograra impedir.36 S agora, na viagem derradeira, se consuma e se consome a paixo, s agora ela vencida pela
razo, num lamento que parece dar-lhe um ltimo alento (3.24.15-20):
Ecce coronatae portum tetigere carinae,
traiectae Syrtes, ancora iacta mihi est.
Nunc demum uasto fessi resipiscimus aestu
uulneraque ad sanum nunc coiere mea.
Mens Bona, si qua dea es, tua me in sacraria dono:
exciderant surdo tot mea uota Ioui.
Eis que atingiram o porto as quilhas coroadas de flores,
as Sirtes foram dobradas, a ncora foi por mim lanada!
Agora finalmente, cansados, recuperamos da enorme agitao do mar
e as minha feridas comearam a cicatrizar.
Boa Mente, se s uma deusa, eu me entrego ao teu culto:
quantos dos meus votos saram frustrados perante um Jpiter surdo!

Como se nota, a viagem teraputica s surte efeito por ser terapia


racional, e a cura s possvel quando resulta de convico interior e no
por obra de magia ou de deuses: a religio tradicional no socorria apaixonados, menos ainda um Jpiter cujos amores multiplicavam os ilcitos
do deus (cf. 3.9.28: Iuppiter infamat seque suamque domum Jpiter
causa de infmia para si e para a sua casa).
A cura parece confirmada na despedida que encerra o livro III, no
qual o tema das lgrimas de ruptura (note-se tambm o termo discedere
separar-se, divorciar-se) se combina com os tpicos da partida, da porta
cerrada (paraklausithyrion) e do amor exclusivo, ao jeito de uma relao
de conjugalidade (3.25.7-10):
Flebo ego discedens, sed fletum iniuria uincit:
tu bene conueniens non sinis ire iugum.
Limina iam nostris ualeant lacrimantia uerbis
nec tamen irata ianua fracta manu.
Irei chorar eu tambm na partida, mas a injria vence o choro:
s tu que no consentes a continuao de um vnculo harmonioso.
Adeus, soleiras que chorais perante as minhas simples palavras,
sem a porta, irada, ter sido arrombada fora!

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 49

Para alm deste modelo de conjugalidade, em Proprcio a relao


entre viagem e amor tambm aparece explicitamente no quadro do amor
conjugal, na extraordinria e inovadora elegia 4.3, a carta de Aretusa a
Licotas, nomes poticos para Gala e Pstumo.
Dado que as leis romanas interditavam s mulheres o servio das
armas (4.3.45), Gala fica privada de acompanhar o marido em sucessivas campanhas por terras longnquas que ela j conhece pelo mapamndi que tem sempre disposio: Bctria, Seres ou Chineses, Getas,
Britnia, ndia, Tiro, Araxes, Ctia, frica, Partos.37 Com um lugar vazio
no leito conjugal (4.3.56), de dia e durante as amargas noites de insnia
(4.3.29), Gala s espera o regresso do marido amado.38 E, esparsamente,
deixa correr alguns queixumes (cf. 4.3.11: Haecne marita fides? hae sunt
pactae mihi noctis?) e o receio de que as viagens militares tenham feito
o marido esquecer a esposa: (4.3.23-8):
Dic mihi, num teneros urit lorica lacertos?
Num grauis imbellis atterit hasta manus?
Haec noceant potius, quam dentibus ulla puella
det mihi plorandas per tua colla notas!
Diceris et macie uultum tenuasse; sed opto
e desiderio sit color iste meo.
Diz-me: no verdade que a couraa queima os teus delicados membros?
No verdade que a pesada lana fere as tuas mos no feitas
[para guerrear?39
Antes te magoem elas do que alguma amante com seus dentes
deixe no teu pescoo marcas que me faro chorar.
Diz-se que o teu semblante definhou de magreza; o meu voto
que essa cor plida seja de saudades de mim!

Antecipando a fidelidade das heronas apaixonadas de Ovdio, tambm Gala se proclama ansiosa, fiel ao seu amor, lutando contra o subconsciente que lhe segreda que a viagem prolongada por terras longnquas, mais do que terapia, pode significar a morte do amor, acaso substitudo por um novo amor.40
A viagem como remdio do amor em Ovdio
Em Ovdio, o tema da separao dos amantes assume um espectro de
grande amplitude: partida por vezes sob a forma de poema de despedida,
antes da partida, ou propemptikon,41 separao forada por um elemento
50 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

natural (rio caudaloso em Am.6), por uma ordem externa (exlio de Ovdio
chorado nos Tristes, como na elegia 1.3),42 por ausncia, acaso agravada por
tempestade, morte, fuga, viagem do amado que deixa a amada ou esposa
sozinha, como frequente nas Heroides, e tem as consequentes manifestaes de dor e despedida: morte, choro, desespero, desejo de seguir o parceiro, lgrimas, bater no peito desnudo, soltar a cabeleira, beijos, abraos,
palavras de tristeza, de despedida (veja-se a repetio de ualere, como em
Tib. 2.6.9), de queixume e de votos, termos do campo semntico da ruptura, mas tambm o silncio, a incapacidade de articular.43
Mas, conforme propsito inicial, vou concentrar-me em reduzido
nmero de casos relativos viagem como teraputica de amor.
O tema da viagem de amor aparece em Ovdio, Amores 3.13, em que
se descreve uma peregrinao em companhia da esposa para ver uma festa
campesina na regio dos Faliscos (Am.3.13.1: Tendo minha mulher nascido na regio dos Faliscos produtores de fruta). interessante reparar
que a festa em honra de Juno, a deusa do casamento. No menos interessante que Ovdio fecha o poema pedindo deusa que lhe seja propcio. Mais: se o prprio afastamento constitui um consabido remdio para
a paixo, ao considerarmos a estrutura da obra, esta composio confirma
a inteno, embora oscilante, de partir para se curar da paixo por Corina
(veja-se a repetio em Am.3.11.37: Nequitiam fugio: fugientem forma
reducit Fujo da tua maldade: mas a tua beleza faz regressar quem quer
fugir), tal como fora proclamado em Am.3.11.29-32:
Iam mea uotiua puppis redimita corona
laeta tumescentes aequoris audit aquas.
Desine blanditias et uerba, potentia quondam,
perdere: non ego sum stultus, ut ante fui!
J a proa do meu navio adornada com uma coroa votiva,
alegre, ouve as guas entumescidas do mar.
Deixa de desperdiar palavras de ternura, outrora poderosas:
eu j no sou estulto, como era dantes!

Em consequncia, e para regressarmos a Am.3.13, a esposa legtima


recolocada no quadro da normalidade, durante uma cerimnia cvica.
Assim, alm de restabelecer a ordem moral, Ovdio reafirma que esta viagem significa a cura da paixo funesta. castidade da festa (Am.3.13.3:
casta festa) ope-se, na elegia anterior e na seguinte, a notcia da perfdia e traio de Corina, e, por fim, a renncia final poesia elegaca e
sua musa inspiradora. Enfim, a cura.
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 51

De fato, por razes vrias, que vo do gosto pessoal a eventual conteno por motivos ideolgicos e at para se precaver contra perseguio e censura, Ovdio sentiu necessidade de abordar longamente o tema da teraputica amorosa, numa obra sugestivamente intitulada Remdios de Amor.
De certo modo como em Proprcio, 1.4, Ovdio vai oferecer em
Remdios de Amor os meios para curar o amor-paixo e medicar aqueles que, contra o objetivo explicitado no prlogo da sua Arte de Amar,
1.1-34, se tinham desviado de um amor guiado pela razo. Este papel de
mestre e de mdico do amor rastreado na recorrncia dos termos ars
arte, como em arte regendus Amor o amor deve ser regido por uma
arte, ou de doctus douto, magister mestre, praeceptor preceptor,
peritus perito, e em metforas vrias que, ao implicarem um amor racional, afastam o amor-paixo.44
O prlogo de Remdios de Amor (v. 1-40) logo marca de forma
muito clara que o seu objeto o amor infeliz, a submisso tirania de
uma amante indigna (v. 15: indignae regna puellae), que pode levar ao
suicdio (Rem.17-22). Tal como no incio de Amores, este projeto didtico tem a proteo de Cupido, o menino que se compraz no jogo e que
recusa crueldade (Rem.23-4), e simultaneamente colocado no quadro
do amor elegaco, isto , do amor galante (Rem.31-6):45
Effice nocturna frangatur ianua rixa
et tegat ornatas multa corona fores;
fac coeant furtim iuuenes timidaeque puellae
uerbaque dent cauto qualibet arte uiro,
et modo blanditias, rigido modo iurgia posti
dicat et exclusus flebile cantet amans.
Faz com que a porta se abra numa rixa noturna
e que uma grande coroa enfeite por completo os seus gonzos;
faz com que se encontrem s escondidas os jovens e as tmidas donzelas
e que estas respondam com toda a arte a um homem matreiro;46
e ora palavras ternas ora injrias lance contra uma porta fechada
e entoe um canto lamentoso o amante rejeitado.

Obtido o beneplcito para a obra, anunciado o destinatrio47 e afirmada a inteno didctica.48 O poeta apresenta-se mesmo como garantia da
libertao, como se de uma relao entre senhor e escravo, entre dominus
e seruus se tratasse (Rem.73-4). Assim se evitaro amores trgicos, como
os exemplos mitolgicos oportunamente elencados (Rem. 55-68).49
52 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

O primeiro conselho do poeta mdico (Rem. 76), em toada lucreciana,


subtrair o pescoo ao jugo (v. 90), cortar rapidamente as primeiras razes e as sementes ms do mal (v. 90-1), extinguir o incndio e no deixar
as chamas lentamente propagar-se (v. 105). E so indicadas outras mezinhas prticas: evitar o cio (v. 143: Venus otia amat); procurar uma ocupao em Roma (v. 151-68), no foro, no direito, na guerra (v. 153: munera
Martis); dedicar-se agricultura (v. 169-198), cujo prazer (uoluptas) faz
com que o Amor se distancie (v. 197-8); praticar a caa e a pesca (v. 199212), domnios cujo vocabulrio comum ao do amor.
Outra medida prtica viajar (Rem. 213-48), mas para bem longe
(v. 214: I procul et longas carpere perge uias), sem hesitar ou inventar pretextos,50 ainda que o nome da amada incite a regressar (v. 215: et
occurret desertae nomen amicae). Ovdio introduz mesmo uma notao
de carcter racional decorrente do halo equvoco do termo fuga, que, tal
como o correspondente grego, phyge, significa fuga, retirada, exlio.
Assim, o poeta mdico justifica virar as costas, no como ato de covardia, mas como retirada estratgica salvadora.51
Ovdio compraz-se em antecipar argumentao contrria a qualquer
autojustificao que o amante procure para no levar at ao fim a deciso
de afastamento (Rem.237-48):52
Forsitan a laribus patriis exire pigebit;
sed tamen exibis; deinde redire uoles,
nec te lar patrius, sed amor reuocabit amicae,
praetendens culpae splendida uerba tuae.
Cum semel exieris, centum solacia curae
et rus et comites et uia longa dabit.
Nec satis esse putes discedere; lentus abesto,
dum perdat uires sitque sine igne cinis.
Quod nisi firmata properaris mente reuerti,
inferet arma tibi saeua rebellis Amor;
quidquid et afueris, auidus sitiensque redibis,
et spatium damno cesserit omne tuo.
Talvez seja pesaroso sair do lar paterno;
mas sairs. Depois querers regressar
e no o lar paterno, mas o amor pela tua amada que te far voltar,
escondendo o real motivo sob esplndidos argumentos.
Mas logo que sares, que alvios sem conta a teus cuidados
te daro seja o campo, sejam os companheiros, seja a longa viagem.
E no vs julgar que basta afastar-se. Tens de ficar longe por
[longa temporada,

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 53

at perderem a fora e ficarem sem lume as cinzas.


que, se no retardares o regresso, com firme determinao,
rebelde, o amor lanar contra ti as suas armas cruis;
e por mais longa que tenha sido a ausncia, voltars vido e sedento,
e todo esse afastamento reverter em dano para ti.

Como se v, reencontramos aqui alguns dos tpicos do Mercador,


como a despedida amargurada do lar paterno e da ptria (Pl. Mer. 830-5
e 946-8). E que uma partida anuncia o termo do amor, fica logo ilustrado
com os exemplos de Medeia e Circe, nos quais a magia nada pode contra um homem decidido a afastar-se (Rem. 260-90). Para evitar contgio,
a viagem deve conduzir mesmo a outro orbe (Rem. 630: alter, si possis,
orbis habendus erit).
Mas viajar no significa buscar a solido, que seria contraproducente,
deve antes procurar-se a cura por uma nova socializao, e no a tristeza do
ensimesmamento, que tanto mal causou a Flis (Rem. 579-80):
Quisquis amas, loca sola nocent; loca sola caueto.
Quo fugis? in populo tutior esse potes.
A ti, que amas, os lugares desertos prejudicam; evita lugares desertos.
Para onde partes? No meio de uma multido podes estar mais seguro.

Por fim, aconselhado o afastamento em relao aos lugares onde


o amor foi vivido.53 Do mesmo modo se prescreve evitar os lugares que
podem recordar amores passados (Rem.725-6):
Et loca saepe nocent; fugito loca conscia uestri
concubitus; causas illa doloris habent.
E os lugares muitas vezes so prejudiciais; fugirs dos lugares cmplices
dos vossos encontros; que eles fornecem motivos para a dor.

Recomendao especial contornar a proximidade da porta da amada,


afastar-se dela a galope, por todos os meios (Rem.788 e 790):54
Nunc opus est celeri subduere calcar equo.
(...) remis adice uela tuis.
Agora que preciso estimular o rpido cavalo.
(...) junta as velas aos remos!

54 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

Concluso
Em concluso se dir que o tema escolhido permite rastrear numerosas
pistas que colam a ideia de perigo ao tema da viagem. No domnio amoroso,
a viagem tem inerente o perigo de ruptura: o fim do amor s cura para
quem se quer libertar unilateralmente de uma paixo maligna; a ausncia
pode provocar a ruptura no procurada de um amor existente, conjugal ou
moldado sob o lema da conjugalidade. Por isso, a arte de amar homoertica
proposta por Priapo aconselha o apaixonado a nunca se separar do amado,
como bem entendiam as heronas femininas, como Ariadne ou Gala.
Noutra perspectiva, o tema da ausncia ou afastamento do objeto
amado consente ainda traar algumas oposies civilizacionais tpicas
as antteses armas / amor; campo / cidade; elegia / pica , bem como
entrever muitos dos objetivos de viagem religiosos, tursticos, acadmicos, militares, de puro lazer e de prazer.
So tambm elencados os espaos por onde se viajava, com suposio de que eram procurados lugares exticos, stios longnquos e circuitos
fixos relacionados com interesses to diversos como os culturais (viagem
a Cnidos), como os circuitos da prostituio, masculina ou feminina, e que
esses stios e circuitos eram conhecidos tanto por navegantes, como no
Mercador de Plauto, como por jovens esposas cultas, que teriam sua disposio guias tursticos, porventura completados com mapas ou esferas que
representavam o mundo, o que complementarmente remete para um alargamento quer do conhecimento geogrfico quer da literacia feminina.
Podemos ainda falar da teraputica do amor atravs, no de uma viagem, mas de uma rotao de objetos sexuais o mais prximos possvel, de
modo a no perturbar o quietismo epicurista na cura da paixo. Trata-se,
neste caso, de medicina preventiva.
Sob o ponto de vista meramente literrio, o tema revelou-se extremamente rico de virtualidades, logo pela utilizao de metforas consagradas, de tpicos muito caractersticos mas no especficos de um gnero
literrio, uma vez que provamos a sua presena no teatro plautino e na
elegia e o entrevimos na stira, e sobretudo rastreamos a sua fecundidade desde a literatura latina arcaica, mas com origens gregas, at elegia augustana, na qual nos detivemos.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 55

ABSTRACT
The relationship between the journey and love forms the basis of the plot
of certain comedies by Plautus and Terence, sometimes takes on a certain
philosophical tone and appears with a degree of frequency in Latin elegy.
Given the multiplication of references, the focus will be placed on journeys meant as a cure for the torments of love, whether self-imposed or
mandated by others, and essentially in texts colored by an elegiac tone.
Keywords: love, elegiac code; therapy of love; journey.
NOTAS
No h referncia em ANDR, 1993, nem em CRAVIOTO, 2003, p. 135. S TOVR,
2008, p. 267 e 284 assinala a relao entre viagem e amor a propsito dos cavaleiros
andantes (recorde-se, de Antero de Quental, o soneto Sonho que sou um cavaleiro
andante) e da poesia trovadoresca. J VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 23-4 e, em especial, n. 1, oferece algumas pistas, embora centrando-se nas partidas para o exlio.
2
Ver ESPELOSIN, 2008, p. 61; TOVR, 2008, p. 262 segg.
3
A.P. 5.156: metfora da viagem por barco; 12.84: mal se livra dos perigos da viagem por mar, o autor encontra um belo rapaz que o faz mergulhar nas tormentas de
Cpris; 12.156: metfora da navegao.
4
As queixas paternas decorriam do habitual dislate juvenil (Mer. 54: Intemperantem,
non modestum), em especial a dilapidao do patrimnio familiar, agravada pela interveno do alcoviteiro dono da rapariga (Mer. 43: res exulatum; 44-5: Leno importunus, dominus eius mulieris... / rapiebat domum; 48: Lacerare ualide suam rem);
parece que contava pouco a m fama do adolescente, que o prprio progenitor apregoava por toda a cidade (Mer. 51: Conclamitare tota urbe), ao mesmo tempo que
recriminava o filho por ser a sua vergonha (Mer. 59: Conuicium tot me annos iam se
pascere). Cf. OLIVEIRA, 2009.
5
A expresso amens amansque estabelece um nexo entre o jovem apaixonado plautino e a mtica Ariadne de Catulo, 64.197: amenti caeca furore.
6
Mer. 101: Mulier, qua mulier alia nullast pulchrior Uma mulher, e mais bela do
que ela outra mulher no h; cf. Mer. 210 e 260: forma eximia mulierem; o motivo
da beleza aparece como perigo de cair no amor meretrcio cf. 394 segg. e 405-23. Na
literatura latina arcaica, o nexo entre beleza e amor tambm se encontra em Luclio,
fr.735M: at metuis porro ne aspectu et forma capiare altera Mas ento receias ser
seduzido por uma outra, pela sua aparncia e beleza.
7
Cf. Mer. 181-2 sobre a relao entre olhar e amar, tpico tambm presente em Luclio,
fr.706M: illo oculi deducunt ipsi atque animum spes illuc rapit Para ali seus prprios olhos o desviam e a esperana para a o empurra.
8
Cf. Mer. 356: Hocinest amare? arare mauelim quam sic amare isto o amor?
Melhor andar agarrado ao arado do que ficar assim tarado!; Mer. 590: facit amor
incendium o amor pe-me em brasa.
1

56 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

9
O prprio velho alude aos tpicos elegacos em Mer. 381 (Quippe haud etiam
quicquam inepte feci, amantes ut solent); ver Mer. 408 e 417-8, sobre serenatas
porta da amada: occentent ostium; / Impleantur elegeorum meae fores carbonibus;
v. 443, 446-7, 469 amor como insania; 624 amor como infelicidade: heu me miserum ai de mim desgraado!; como doena que leva destruio, morte e ao suicdio (Mer. 472: ibo ad medicum atque ibi me toxico morti dabo; 483: quo leto censes me ut peream potissimum).
10
Cf. Mer. 485: Vin patri sublinere pulchre me os tuo Queres que eu faa lindamente
o ninho atrs da orelha do teu pai?; cf. v. 604: pulchre os subleuit patri.
11
Mer. 560-1: mihi aedis aliquas conducat uolo / Vbi habitet istaec mulier.
12
Mer. 593: exsulatum abiit salus; cf. recorrncia de exulatum nos v. 43, 884 e 980-1.
13
A questo difcil de destrinar, dado que a listagem provm do modelo grego, e o
pblico, que aqui romano, teria um conhecimento estereotipado desses lugares; de
qualquer forma, e no distinguindo pocas, seguramente que Corinto e Lesbos teriam
implicaes de luxo e devassido, Mgara estava ligada produo de cebolas afrodisacas, enquanto a Becia significaria ruralidade (cf. DALBY, 2000, p. 145 sobre
Mgara; 125 e 147 sobre Corinto; 171-2 sobre Chipre, onde nascera Vnus; 150 para
Lesbos, ptria do amor sensual). Por outro lado, estamos perante o motivo do itinerrio,
que resume as etapas da viagem a enumerao de nomes, com a grandeza do percurso
a ser indicada pelo nmero de referncias (cf. VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 511).
14
Mer. 931: Iam in currum ascendi, iam lora in manus cepi meas; cf. Ov. Rem. 514:
frenis saepe repugnat equus; v. 634: Fortis equus uisae semper adhinnit equae; ver
tambm v. 788.
15
Sob a inspirao de Febo Apolo (Rem.75-8), a metfora nutica, alm de se estender ao papel do poeta como terapeuta do amor (v. 69-70: Me duce damnosas, homines, compescite curas, / Rectaque cum sociis me duce nauis eat Comigo ao leme,
mortais, deponham cuidados perniciosos, / pois, comigo ao leme, a nau avanar sem
desvio com a sua tripulao; v. 488: Plena puellarum iam tibi nauis erit Logo ters
o teu navio cheio de raparigas), tambm recorre no fecho (Rem.811-2). Proprcio
usa a tonalidade diatrbica contra a navegao para abjurar das viagens, em 3.7.71-2:
at tu saeue Aquilo, numquam mea uela uidebis / ante fores dominae condar oportet iners mas tu, cruel Aquilo, nunca vers as minhas velas; hei-de jazer, inerte,
diante da porta da minha senhora. Sobre a metfora nutica na elegia, ver VIDEAUDELIBES, 1991, p. 91-102.
16
Mer. 946: iam sum domi, / iam redi<i ex> exilio; cf. Mer. 933: pater mihi exilium
parat "meu pai o causador do meu exlio".
17
Sem falar em viagem, todavia R. P. Brown 1987 ad 1064 interpreta absterrere espantar como comparao com a atitude perante um inimigo ou hspede indesejvel.
18
Para a expresso pabula amoris alimentos, pastos de amor encontra BROWN,
1987 ad 1063 numerosos ecos nos elegacos latinos; cf. infra n. 34.
19
Segundo Andr, J.-M. 1993, p. 160 segg., a perspectiva da nulidade teraputica da
viagem far parte da reflexo filosfica de epicuristas e de alguns esticos de fins da
Repblica e incios do Alto Imprio Romano.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 57

Expresso de Brown, P., 1987 ad 1071: uoluiuagaque uagus Venere.


Sobre o significado da viagem at aos limites do mundo, aqui representados pelo
Mar Oriental e pela Britnia, ver ESPELOSN, 2008.
22
O mesmo conselho, e com recorrncia de algum vocabulrio, se encontra em Ov.
Ars 3.59-100.
23
A equao entre viagem e perigo tem origens antigas: cf. ESPELOSN, 2008, p. 80-1.
24
Pl. Mer. 31-7; cf. Catulo, 55.20: Verbosa gaudet Venus loquella.
25
Afloram aqui, por um lado, o tema antigo da oposio cidade / campo, como em Ov.
Am. 2.16; por outro, a preferncia pelas delcias urbanas tpica da sociedade augustana: cf. ANDR, J.-M., 1993, p. 153-9.
26
Prop.2.19: com alguma ironia, o poeta observa que a ausncia de Cntia no campo
no desperta grandes cimes, porque a no h jovens corruptores nem jogos nem
templos; pode o poeta, por conseguinte, dedicar-se caa, tambm uma consagrada
metfora amorosa, o que deixa entrever alguma ironia.
27
Ver Prop.1.8: Cntia renuncia a longnquas viagens com um rival e o poeta rejubila
com essa prova de amor; tambm o poeta desiste de visitar Atenas e as terras dos confins do mundo para no causar desgosto amada (1.6); em 1.15, aprestando-se a partir para viagem to perigosa como a de Ulisses, o poeta recrimina a imperturbabilidade da amada, acaso j com novos amores em mira; para o poeta, mesmo pequenas
viagens podem ser pretexto de traio, como em 2.32.17: ista tui furtum uia monstrat
amoris esta tua viagem revela a traio do teu amor.
28
Ovdio, Ars 1.527-564 e Heroides 10.
29
O passo ecoa a aventura do poeta com a escrava Cpasis em Ov. Am.2.7 e 8 e o
tema dos dois amores simultneos em Am.2.10 (ver tambm Ars 3. 676: tam sero
cur ueniatque rogat e pergunta-lhe porque chega to tarde); todavia, em Ars.1.386,
escreve que, entre patroa e escrava, se no deve comear por esta: non tibi ab ancilla
est incipienda Venus. O perigo da companhia de uma escrava muito bonita j se encontra em Plauto (cf. supra n. 7 e, em geral, Mer. 390-423) e repete-se em Ov. Ars 3.665-6:
Nec nimium uobis formosa ancilla ministret: / saepe uicem dominae praebuit illa mihi
E no tenhais ao vosso servio uma criada demasiado bonita: / muitas vezes uma se
entregou a mim, em lugar da sua senhora.
20
21

Prop. 1.12.11: Non sum ego qui fueram: mutat uia longa puellas. O lexema longa
uia aparece como tpico em autores vrios, desde Tib. 1.12.11, 1.4.41, 1.9.16 a Prop.
3.21.2 (cf. 24: bracchia longa), Ov. Rem. 242, Fast. 5.501, Met.11.424 e Tr.3.1.12.
31
A invectiva de Ccero contra Cldia vrias vezes recorre ao tema de Baias como
sinnimo de depravao. Ver Cic. Cael.35: libidines, amores, adulteria, Baias, actas,
conuiuia, comissationes, cantus, symphonias, nauigia; cf. Ov. Ars 1.255-258; Marcial,
11.80, em toada obsessiva; ANDR, 1993, p. 274-6.
32
Os perigos das viagens so uma realidade que ponderada quando se pensa nessa
terapia ou at quando o amor ausente manda chamar; o caso de Prop. 3.16, que
elenca os perigos, inclusive de morte, de uma viagem noturna at Tbur, para onde
Cntia o chama.
30

58 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

O pensamento evoca a metfora pabula amoris pastos, alimento do amor de


Lucrcio, 4.1063, acima citado (n. 19 supra).
34
O tema da morte por amor um tpico elegaco (cf. Tib. 1.3) tambm frequente na
comdia, e.g. Pl. Mer. 863; cf. VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 334 e 417.
35
Interpreto patrii amici como referncia aos amigos que se ficaram na ptria ou terra
natal, sugerindo que o poeta se encontra agora ausente, como anunciara em 3.21.
36
Tratar-se- de alguma tentativa de afastamento gorada, acaso tambm evocada em
4.1.147: Nunc tua uel mediis puppis luctetur in undis Pois agora o teu navio luta no
meio das ondas.
37
O elenco privilegia terras dos limites do mundo (cf. ESPELISN, 2008); quanto
existncia de mapas, cognitivos ou imaginrios, cf. EZQUERRA, 2008, p. 101; Ov.
Ars 2.131-40.
38
Ver elogio da superioridade do amor conjugal em 4.3.49: Omnis amor magnus, sed
aperto in coniuge maior.
39
Cf. Ov. Ars 2.567-8 sobre as calejadas mos de guerreiro de Marte, que faziam rir
Vnus.
40
A suspeio funda-se na palidez tpica do apaixonado elegaco (cf. Ov. Ars 1.723-38),
na conscincia de que longas ausncias podem originar esquecimento (Ov. Ars 2.357-8:
Sed mora tuta breuis: lentescunt tempore curae / uanescitque absens et nouus intrat
amor Segura a demora breve; mirram com o tempo os cuidados de amor / e esvai-se
o amor ausente e um novo se oferece). Tambm est em Pl. Mer. 368-73.
41
Cf, Ov. Tr.1.10 e Am. 2.11; ver VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 64 segg. e 511.
42
Videau-Delibes 1991, p. 23 estabelece paralelo com a despedida de Heitor e
Andrmaca, em Ilada 6.
43
Ver VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 34-45.
44
Este raciocnio arreda a hiptese de os Remedia serem uma palindia ou retractatio
(FRCAUT, 1972, p. 235), sem prejuzo de o prprio Ovdio proclamar que a maior
parte das suas obras erticas mendax e ficta (Tr. 2.355).
45
A relao entre as duas obras estabelecida por Holzberg 1997, p. 115, que, na
esteira de G. B. Conte 1989, tambm apresenta Remdios de Amor como uma desmontagem sistemtica do cdigo elegaco. O passo citado tem paralelo em Rem. 440-87,
em que o amor multvago autorizado pelo exemplo de Agammnon (v. 485: Ergo
adsume nouas auctore Agamenone flammas); e com Rem. 506-22 (paraklausithyrion,
j suposto em Pl. Mer. 408-9 e 417-8; cf. supra n. 10).
46
Em Ars 3.433-66 tambm Ovdio previne a mulher contra certo tipo de homens,
incluindo aquele a quem chama cultissimus cheio de ademanes (v. 447).
47
Rem. 41: decepti iuuenes; v. 49-50: uiris... puellae... diuersis partibus arma damus;
608: laese uir a domina, laesa puella uiro.
48
Rem. 43-4: Discite sanari, per quem didicistis amare / Vna manus uobis uulnus
opemque feret; e 53-4: Vtile propositum est saeuas extinguere flammas / Nec seruum
uitii pectus habere sui.
49
Sobre o valor do exemplum em Ovdio, ver FRCAUT, 1972, p. 144-50.
33

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 59

A capacidade de o apaixonado justificar a sua conduta com hbeis pretextos j aparece em Pl. Mer. 35-6: Quia nullus usquam amator adeost callide / Facundus, quae
in rem sint suam ut possit loqui.
51
Met. 224: Sed fuge; tutus adhuc Parthus ab hoste fuga est Pois retira; assim que
o Parto fica livre do inimigo, com a retirada.
52
Trata-se de manobras dilatrias no momento da despedida, que tambm so tpicas
do parceiro e rastreadas atravs de um termo apropriado, morae atraso, delongas,
demora (cf. VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 43-5).
53
Rem. 725-40; cf. v. 738: Tu loca, quae nimium grata fuere, caue Evita os lugares
que te foram demasiado gratos.
54
Estes versos so reminiscentes de Ars, 2.731-2.
50

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
O texto latino utilizado no geral o da edio Bud, sem prejuzo de
algumas alteraes grficas.
ANDR, J.-M.; BASLEZ, M.-F. Voyager dans lAntiquit. Paris, 1993.
BROWN, R. P. Lucretius on Love and Sex. Leiden. 1987.
CRAVIOTO, E. Gonzalbes. Viajes y viajeros en el mundo antiguo.
Cuenca, 2003.
DALBY, A. Empire of pleasures. Luxury and Indulgence in the Roman
World, London, 2000.
ESPELOSN, F. J. Gmez. El viaje a los confines. Reflejos y fantasas
de una imagen arcaica del orbe. In: TOVAR, J. Rubio; GIRVS, M.
Vallejo; ESPELOSN, F. J. Gmez (eds.), Viajes y visiones del mundo.
Madrid. p. 49-86, 2008.
EZQUERRA, J. Alvar. En los lmites de la ecmene: Viajes, exploraciones y periplos en el apogeo de Alexandra. In: TOVAR, J. Rubio;
GIRVS, M. Vallejo; ESPELOSN, F. J. Gmez (eds.), Viajes y visiones
del mundo. Madrid, 2008. p. 87-108.
FEDELI, P.; NASCIMENTO, A. A. Proprcio, Elegias. Lisboa, 2002.
FRCAUT, J.-M. Lesprit et lhumour chez Ovide. Grenoble, 1972.
HOLZBERG, N. Ovid. Dichter und Werk. Munique, 1997.
OLIVEIRA, F. Amor na stira de Horcio e seus predecessores.In:
PEREIRA, M. H. Rocha; FERREIRA, J. Ribeiro; OLIVEIRA F., Horcio
e a sua perenidade. Coimbra, 2009. p. 21-53.
60 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61

_____. Sociedade e cultura em poca augustana. In: PIMENTEL, M.


C.; RODRIGUES, N. S. (eds.), Sociedade e poder no tempo de Ovdio,
Lisboa, 2010. p. 11-38.
RAMIREZ DE VERGER, A. Publio Ovidio Nasn, Obras completas.
Madrid, 2005.
TOVAR, J. Rubio. Algunas cosas que nos ensean los viajes. In:TOVAR,
J. Rubio; GIRVS, M. Vallejo; ESPELOSN, F. J. Gmez (eds.), Viajes
y visiones del mundo. Madrid, 2008. p. 259-320.
VIDEAU-DELIBES, A. Les Tristes dOvide et llgie romaine. Une potique de la rupture. Paris, 1991.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 61

CONSIDERAES SOBRE OS VALORES DA CONJUNO


CVM NO BELLVM CATILINAE, DE SALSTIO
Michele Eduarda Brasil de S
RESUMO
O presente trabalho apresenta os valores da conjuno cum (temporal,
causal, concessivo e historicum) encontrados na obra Bellum Catilinae,
de Caio Salstio Crispo. Trata-se de uma obra cujo valor no apenas
historiogrfico, mas tambm poltico e literrio, como tantas outras pertencentes historiografia romana. O texto apresenta variadas ocorrncias
da referida conjuno, servindo ao estilo do autor, s vezes em tom arcaizante, s vezes excessivamente descritivo.
Palavras-chave: cum (conjuno); Bellum Catilinae; Salstio; sintaxe
latina
Introduo salstio e o bellVm catilinae
Caio Salstio Crispo viveu entre 87-35 a. C., um conturbado perodo
da histria de Roma. Viveu a ditadura de Sila, o primeiro triunvirato (com
Csar, Pompeu e Crasso) e a conspirao de Lcio Srgio Catilina, objeto
do seu Bellum Catilinae, selecionado para o presente estudo.1
No Bellum Catilinae, Salstio apresenta as rusgas dos dois partidos e
os fatos que contriburam substancialmente para, mais tarde, a quebra da
repblica romana.2 No se pode negar o aspecto moral, filosfico e artstico de seu trabalho o que o criva de certa parcialidade e que leva alguns
historiadores modernos a coloc-lo em posio inferior de Tcito e Tito
Lvio, por exemplo. Na poca, no se desvinculava a histria da poltica:
uma e outra se encontravam intimamente ligadas, o que nos direciona a
relativizar as obras da historiografia no apenas as de Salstio.3
O estilo de Salstio solene e direto, e sua formao retrica se revela
por meio do seu poder de convico.4 Em determinados pontos, tem-se a
impresso de ser ele um advogado que atribui caractersticas aos participantes dos fatos que conta, visando construir uma linha de raciocnio de
defesa (no caso, de Csar). Isto decorre principalmente da necessidade que
se percebe de explicar os fatos mais do que de somente recont-los.5
62 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70

Em decorrncia disto, a proposta deste estudo observar a presena


da conjuno cum na construo do texto de Salstio, tendo em vista o
seu diferencial, uma vez que esta conjuno pode assumir vrios valores
s vezes, mais de um na mesma orao.
as oraes adverbiais valores da conjuno cum
As oraes subordinadas adverbiais em latim possuem funes equivalentes s de um advrbio (fazendo-se adjuntos adverbiais). Podemos
encontrar nestas oraes verbos nos modos indicativo e subjuntivo, alm
de infinitivos e particpios (oraes infinitivas com sujeito em acusativo
e oraes participiais ablativo absoluto).
Num texto como o selecionado, uma obra historiogrfica, encontramos muito abundantemente as oraes temporais. Contudo, em se tratando de Salstio e seu estilo, verificamos tambm a constncia de oraes
causais, condicionais e finais, uma vez que ele pretende no s narrar os
fatos, mas tambm apresentar as razes para os acontecimentos narrados.6
Tambm por ser uma obra historiogrfica, recorrente o uso do chamado
cum historicum,7 que ser abordado mais detalhadamente adiante.
O presente trabalho dispe-se a estudar os valores da conjuno cum:
valor temporal, causal, concessivo e, em separado embora se possa associ-lo ao matiz temporal , o chamado cum historicum. A fim de melhor
encaminhar-se o estudo, sero apresentados os exemplos do texto ordenados por valor.
valor temporal

Antes de tudo, cabe aqui um comentrio a respeito do uso dos modos


verbais. Quando temos o subjuntivo nas oraes adverbiais temporais, ele
exprime apenas uma previso ou uma inteno, um fato no realizado, ou
que se realiza muito tarde. Mas verdade que nem sempre fcil perceber a diferena entre o indicativo e o subjuntivo neste tipo de orao. Em
Ernout; Thomas (1964, p. 365), l-se que o modo indicativo serve mais
comumente para designar os fatos, e o subjuntivo pode ser usado com
valor prprio ou com valor de subjuntivo de subordinao.8
H alguns casos em que a conjuno cum, que tambm uma conjuno subordinativa causal, pode ser interpretada e traduzida de duas
maneiras diferentes (causal e temporal). No portugus, o verbo vir no

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70 63

modo indicativo, quando a orao for interpretada como temporal, e, no


subjuntivo, quando interpretada como causal lembrando-se de que esta
no uma regra absoluta.
Eis alguns exemplos de oraes temporais introduzidas pela conjuno cum, encontrados no Bellum Catilinae:
Ceterum mihi in dies magis animus accenditur, cum considero quae conditio
vitae futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem. (BC, 20)
De resto, com os dias, meu nimo se acende mais, quando considero qual
condio de vida haja de existir, a no ser que ns mesmos restituamos
a liberdade.
Cum tabulas, signa, toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant, postremo omnibus modis pecuniam trahunt, vexant, tamen summa lubidine
divitias suas vincere nequeunt. (BC, 20)
Quando eles compram quadros, esttuas, obras cinzeladas, destroem novas
coisas, edificam outras, enfim, atraem dinheiro de todas as maneiras, perturbam e, contudo, no podem, com a maior avidez, dar um fim s riquezas.
Nostra memoria victor Sulla cum Damasippum et alios eius modi, qui malo rei
publicae creverant, iugulari iussit, quis non factum eius laudabat? (BC, 51)
Em nossa memria, quando Sila, vencedor, mandou deste modo que matassem Damasipo e os outros, que combateram pelo mal da repblica, quem
no elogiava o seu feito?
Longe alia mihi mens est, patres conscripti, cum res atque pericula nostra
considero et cum sententias nonnullorum ipse mecum reputo. (BC, 52)
Minha opinio muito diferente, pais conscritos, quando considero a situao e
os nossos perigos, e quando repenso comigo mesmo os pareceres de alguns.
Quare, cum de P. Lentulo ceterisque statuetis, pro certo habetote vos simul
de exercitu Catilinae et de omnibus coniuratis decernere! (BC, 52)
Por isto, quando decidis a respeito de Lntulo e dos outros, tende como
certo que julgais ao mesmo tempo a respeito de Catilina e de todos os
conjurados!
Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes
victoriae tenet. (BC, 58)
Quando vos observo, soldados, e quando avalio vossos feitos, uma grande
esperana de vitria me domina.

Note-se que em todas elas os verbos se encontram no modo indicativo (considero, emunt, reputo, iussit, statuetis, considero, aestumo). No
64 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70

por acaso a maioria delas se encontra na primeira pessoa do singular: esta


uma circunstncia em que o enunciador pode afirmar com mais certeza
a sua prpria ao, lanando mo do modo indicativo em vez do subjuntivo. No se podem desprezar, contudo, as ocorrncias de cum temporal
com verbo no subjuntivo:
Cum ab senatu hostis iudicatus sit, quo consilio servitia repudiet? (BC, 44)
Por que razo rejeitar os escravos, quando foi julgado inimigo pelo senado?
De timore supervacaneum est disserere, cum praesertim diligentia clarissumi viri consulis tanta praesidia sint in armis. (BC, 51)
intil discutir sobre o medo, principalmente quando pela diligncia do
cnsul, homem ilustrssimo, tantas tropas esto em armas.
valor causal

As oraes introduzidas pelo cum de matiz causal vm geralmente


com o verbo no subjuntivo, no perodo clssico, mas no perodo arcaico
sua construo se fazia com o indicativo.9 O Bellum Catilinae um texto
do perodo clssico; selecionamos aqui alguns exemplos de oraes causais introduzidas pela conjuno cum com o verbo no subjuntivo:
Fuere ea tempestate, qui dicerent Catilinam oratione habita, cum ad ius
iurandum popularis sceleris sui adigeret, humani corporis sanguinem vino
permixtum in pateris circumtulisse: inde cum post exsecrationem omnes
degustavissent, sicuti in sollemnibus sacris fieri consuevit, aperuisse consilium suum. (BC, 22)
Nesta poca, houve aqueles que diziam que Catilina, terminado o discurso,
como forasse ao juramento os cmplices de seu crime popular, circulava
sangue de corpo humano misturado ao vinho nas pteras; (houve aqueles que
diziam que) desde ento, como todos tivessem passado pelo juramento, assim
como costumava ser feito nas cerimnias solenes, revelou o seu plano.
Erat ei cum Fulvia, muliere nobili, stupri vetus consuetudo. Cui cum minus
gratus esset, quia inopia minus largiri poterat, repente glorians maria montisque polliceri coepit (...). (BC, 23)
Ele tinha uma antiga relao ilcita com Flvia, mulher nobre. Como ele se
agradasse menos dela, porque a pobreza podia conceder menos, de repente,
gloriando-se, comeou a prometer mares e montes (...).
Ea cum Ciceroni nuntiarentur, ancipiti malo permotus... (BC, 29)
Como estas coisas fossem anunciadas a Ccero, ele, movido por uma maldade enganadora(...)

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70 65

Ad hoc maledicta alia cum adderet, obstrepere omnes, hostem atque parricidam vocare. (BC, 31)
Como a isto ele acrescentasse outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida.
Igitur perlectis litteris, cum prius omnes signa sua cognovissent, senatus
decernit, uti abdicato magistratu Lentulus item que ceteri in liberis custodiis habeantur. (BC, 47)
Ento, lidas as cartas, como todos antes reconhecessem suas letras, o senado
determina que, abdicada a magistratura, Lntulo e igualmente os outros
sejam mantidos em livre custdia.
Is cum se diceret indicaturum de coniuratione, si fides publica data esset,
iussus a consule, quae sciret (...). (BC, 48)
Como ele, ordenado pelo cnsul, dissesse que revelaria algumas coisas que
ele sabia sobre a conjurao, se lhe fosse dada f pblica...

Deve-se observar, porm, que faz parte do estilo de Salstio a preferncia por algumas construes arcaizantes. Desta maneira, as seguintes passagens com o verbo no indicativo bem poderiam ser interpretadas
como causais, alm de temporais:
Ceterum mihi in dies magis animus accenditur, cum considero quae conditio vitae futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem. BC, 20)
De resto, com os dias meu nimo se acende mais, quando considero qual
condio de vida haja de existir... ou porque considero qual condio...
Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes
victoriae tenet. (BC, 58)
Quando vos observo, soldados, e quando avalio vossos feitos, uma grande
esperana de vitria me domina; ou Porque vos observo... porque avalio
vossos feitos...

No se deve considerar apenas uma ou outra como a correta: dado


o estilo do autor e as prprias caractersticas da obra, tanto uma quanto
outra interpretao encontra respaldo na gramtica.10
valor concessivo

Em Ernout; Thomas, v-se que o cum de valor concessivo se faz com


o subjuntivo de subordinao, mas h a ressalva de que no latim arcaico

66 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70

pode-se encontrar tambm o modo indicativo.11 Isto se explica pelo fato


de o valor concessivo se originar do valor temporal.
Vejam-se alguns exemplos de oraes concessivas introduzidas pela
conjuno cum:
Ac me, cum ab reliquorum malis moribus dissentirem, nihilo minus honoris
cupido eadem, qua ceteros, fama atque invidia vexabat. (BC, 3)
mas, embora eu me afastasse dos maus costumes dos restantes, em nada o
desejo de honra atormentava menos do que aquela mesma fama, que atormentava os outros, e do que a inveja.
Plura cum scribere vellem, nuntiatum est vim mihi parari. (BC, 35)
Embora eu quisesse escrever mais coisas, foi anunciado que se prepara nova
violncia para mim.

Retomando um exemplo anterior, podemos verificar ainda a possibilidade de a conjuno cum ser nele interpretada tanto como concessiva quanto
como temporal, se se admitir que a primeira pode ocorrer tambm com
indicativo em latim arcaico o que no fugiria do estilo de Salstio:
Cum tabulas, signa, toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant, postremo omnibus modis pecuniam trahunt, vexant, tamen summa lubidine
divitias suas vincere nequeunt. (BC, 20)
Quando eles compram quadros, esttuas, obras cinzeladas, destroem novas
coisas, edificam outras, enfim, atraem dinheiro de todas as maneiras, perturbam e, contudo, no podem, com a maior avidez, dar um fim s riquezas; ou Embora eles comprem quadros, esttuas, obras cinzeladas, destroem
novas coisas, edificam outras...
o cum historicum

Assim denominado por estar relacionado com textos da historiografia


latina, o cum historicum tambm se origina do valor temporal propriamente
dito e pode inclusive ser traduzido por quando. O seu trao distintivo
o verbo no pretrito imperfeito ou mais-que-perfeito do subjuntivo.12
Vejam-se alguns exemplos de ocorrncia do cum historicum:
Ne existumarent (...) perdita re publica opus esse, cum eam servaret M.
Tullius, inquilinus civis urbis Romae. (BC, 31)
Para que no julgassem ser necessrio que a repblica fosse arruinada, quando
a defendia Marco Tlio, cidado inquilino da cidade de Roma (...).

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70 67

At Romae Lentulus cum ceteris, qui princeps coniurationis erant (...) constituerant, uti, cum Catilina in agrum Faesulanum cum exercitu venisset, L.
Bestia tribunus plebis contione habita quereretur de actionibus Ciceronis
(...). (BC, 43)
Em Roma, Lntulo com outros, que eram a liderana da conjurao, (...)
decidiram que, quando Catilina chegasse com o exrcito ao campo de
Fsulas, Lcio Bstia, tribuno da plebe, convocada a assembleia, reclamaria das aes de Ccero (...).
Item bellis Punicis omnibus, cum saepe Carthaginienses et in pace et per
indutias multa nefaria facinora fecissent, numquam ipsi per occasionem
talia fecere. (BC, 51)
Da mesma forma em todas as Guerras Pnicas, quando muitas vezes os cartagineses, tanto na paz quanto na trgua, cometiam muitos crimes abominveis, nunca eles fizeram tais coisas na primeira ocasio.

possvel encontrar situaes tambm em que se pode traduzir a


conjuno cum como causal ou com o seu matiz historicum:13
Fuere ea tempestate, qui dicerent Catilinam oratione habita, cum ad ius
iurandum popularis sceleris sui adigeret, humani corporis sanguinem vino
permixtum in pateris circumtulisse: inde cum post exsecrationem omnes
degustavissent, sicuti in sollemnibus sacris fieri consuevit, aperuisse consilium suum. (BC, 22)
Nesta poca, houve aqueles que diziam que Catilina, terminado o discurso,
como forasse ao juramento os cmplices de seu crime popular, circulava
sangue de corpo humano misturado ao vinho nas pteras; (houve aqueles que diziam que) desde ento, como todos tivessem passado pelo juramento, assim como costumava ser feito nas cerimnias solenes, revelou o
seu plano; ou Nesta poca, houve aqueles que diziam que Catilina, terminado o discurso, quando forou ao juramento os cmplices de seu crime
popular, circulava sangue de corpo humano misturado ao vinho nas pteras; (houve aqueles que diziam que) desde ento, quando todos tinham passado pelo juramento, assim como costumava ser feito nas cerimnias solenes, revelou o seu plano.
Ea cum Ciceroni nuntiarentur, ancipiti malo permotus... (BC, 29)
Como estas coisas fossem anunciadas a Ccero, ele, movido por uma maldade enganadora(...); ou Quando estas coisas foram anunciadas a Ccero,
ele, movido por uma maldade enganadora(...)
Ad hoc maledicta alia cum adderet, obstrepere omnes, hostem atque parricidam vocare. (BC, 31)

68 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70

Como a isto ele acrescentasse outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida; ou Quando a isto ele acrescentou outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida.

Concluso
A proposta deste estudo, apresentada na introduo, foi observar a
presena da conjuno cum no Bellum Catilinae, e os diferentes valores
que ela pode assumir (algumas vezes, mais de um na mesma orao).
Apresentados os tipos de valores (temporal, causal, concessivo e cum
historicum), partiu-se de frases retiradas do texto para ilustr-los. Com
base nelas, foram tecidos os comentrios considerados pertinentes.
Enfim, pode-se concluir que no texto Bellum Catilinae, de Salstio,
dado o estilo do autor e dada a poca em que foi escrito (final do Perodo
Republicano), h vrios exemplos dos variados matizes da conjuno cum,
e que esta conjuno, pela sua instrumentalidade, coopera com o estilo de
Salstio, seja no tom arcaizante que ele por vezes demonstra, seja na sua
tendncia a explicar os fatos alm da mera narrao historiogrfica.
ABSTRACT
This paper presents the values of the conjunction cum (temporal, causal,
concessive and historicum) found in Gaius Sallustius Crispus Bellum
Catilinae. This is a work whose value is not only historiographical but also
political and literary, like many others belonging to the Roman historiography. The text presents several instances of that conjunction, serving to the
authors style, sometimes archaic in tone, sometimes overly descriptive.
Keywords: cum (conjunction); Bellum Catilinae; Sallustius; Latin
syntax
NOTAS
GIORDANI (2002, p. 56).
SALENGUE (1986, p. 87).
3
Ibidem, p. 88. Ver tambm PICHON (1928, p. 235, 245-6: ... (la littrature) est pour
Salluste un ddommagement de lactivit politique.
4
O estilo de Salstio conciso, original e possui um tom arcaico explicvel pela ideia
de que a exposio histrica deve ter um carter de solene austeridade. GIORDANI
(2002, p. 242).
1
2

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70 69

5
Plus compltement, plus nettement quaucun de ses prdcesseurs, il a eu conscience
que lhistoire devait expliquer les vnements, et non pas seulement les raconter; il a
cherch voir les causes sous les effets, et les mes sous les actes. Il a rendu lhistoire
et la langue plus capables danalyse et de rflexion. In: PICHON (1928, p. 262).
6
PICHON (1928, p. 262).
7
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 365); FARIA (1995, p. 390-1).
8
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 360).
9
FARIA (1995, p. 374).
10
Loc. cit.
11
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 353-4). Ver tambm FARIA (1995, p. 381).
12
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 365-6). Ver tambm FARIA (1995, p. 390-1): Um
dos empregos mais frequentes de cum mais subjuntivo o constitudo pela construo
denominada cum historicum, em que a conjuno cum vem acompanhada do imperfeito ou mais-que-perfeito do subjuntivo, sendo particularmente usada nas narrativas,
principalmente a partir dos fins da repblica.
13
Frequentemente estas construes encerram uma ideia de causa que se vem juntar ao seu sentido temporal (...). In: FARIA ( 1995, p. 391).

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ERNOUT, Alfred; THOMAS, Franois. Syntaxe latine. 2a d. Paris:
Klincksieck, 1964.
FARIA, Ernesto. Gramtica da lngua latina. 2a ed. rev. aum. Braslia:
FAE, 1995.
GIORDANI, Mario Curtis. Histria de Roma. 15a ed. Petrpolis: Vozes,
2002.
PICHON, Ren. Histoire de la littrature latine. 11me d. Paris: Hachette,
1928.
SALENGUE, Jacyra Ribeiro. Salstio: historiador e artista. In: Calope:
presena clssica. Ano III, n. 4, janeiro/junho de 1986. p. 87-96.
SALLUSTE. Catilina, Jugurtha, Fragments des histoires. Texte tabli
et traduit par Alfred Ernout. 12a ed. Paris: Socit dditions Les Belles
Lettres, 1980.
SARAIVA, F. R. dos Santos. Novssimo Dicionrio Latino-Portugus.
Rio de Janeiro: Garnier, 1993.
TORRINHA, Francisco. Dicionrio latino-portugus. 7a ed. Porto:
Grficos Reunidos Ltda., 1998.
70 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70

EXEMPLA MTICOS EM PROPRCIO


Roberto Arruda de Oliveira
RESUMO
Mostramos a influncia da mitologia nas elegias de Proprcio, os exempla
que se apresentam como subsdios indispensveis a sua expresso potica.
Palavras-chave: Proprcio; elegia; mitologia.
O tema principal das elegias propercianas o amor, em funo do
qual o poeta vive em estado de constante vulnerabilidade. No h uma
continuidade como ocorre num romance, e o que percebemos so apenas instantes desta aventura que teria perdurado por cinco anos, nos
quais os momentos de alegria se alternam com os de tristeza. Vtima desta
instabilidade emocional, o poeta manifesta, nos poemas direcionados a
Cntia, uma oscilao em sua vida amorosa chegando at mesmo a sentimentos paradoxais.
Este amor, dedicado a Cntia pelo poeta e focalizado sob vrios ngulos diferentes, possui caractersticas extremamente complexas, apresenta-se muitas vezes como fonte de sofrimento, de cimes e infelicidade,
sentimento que o atormenta incessantemente a ponto de consider-lo um
mal a ser evitado por todos. A fora desse amor se manifesta como uma
espcie de doena contra a qual os medicamentos e a magia so ineficazes e emerge como tema principal de sua potica.
Eis que em Proprcio esta mesma tenso se estabelece tambm como
um rito de passagem. O poeta anseia por liberdade, a Morte perscrutalhe a mente. A todo momento, a Morte se configura como uma passagem
para um outro plano, para a libertao de suas inquietaes amorosas.
Desprezado por Cntia, o poeta se sente comumente impelido a buscar na
morte o nico refgio para sua dor, a libertao do seu sofrimento, pois
no encontra em vida correspondncia neste amor. Busca a morte como
nica forma de atrair sua compaixo, de conseguir despertar nela o sentimento que lhe fora negado em vida.
Como a epopeia na literatura grega tinha nos temas mitolgicos sua
matria-prima, a literatura alexandrina fez da mitologia um dos principais assuntos de sua potica: percebmo-lo em toda a obra de Calmaco.
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 71

Inspirando-se na literatura grega, a literatura latina no poderia deixar de


recorrer aos recursos estilsticos ali empregados. A mitologia, que perpassa o tema do amor e da morte, aparece, com frequncia, nos poemas
guisa de parbolas de teor moralstico.
As sociedades arcaicas no consideravam o mito uma fbula, mas
o relato de um acontecimento ocorrido no tempo primordial, mediante
a interveno de Entes Sobrenaturais (...); uma narrativa de uma criao:
conta-nos de que modo algo que no era comeou a ser;1 ou um relato,
como afirma Mircea Eliade (1991), de uma histria verdadeira, ocorrida
in illo tempore, quando, com a interveno de entes sobrenaturais, uma
realidade passou a existir. uma tentativa de explicao do mundo que se
desenvolve, de incio, oralmente para depois se fixar na escrita. Segue os
povos em suas migraes, propaga-se de mitologia a mitologia, adapta-se
depois ao meio para onde transportado, adquirindo feies locais, visto
que popular e nacional. o pensamento cientfico primitivo por meio do
qual o homem interpreta o mundo antropomorficamente: os deuses so
homens divinizados.2 O mito capaz de revelar o pensamento de uma
sociedade, a sua concepo da existncia e das relaes que os homens
devem manter entre si e com o mundo que os cerca.
Assim como o mito revela o pensamento de uma sociedade, revela,
do mesmo modo, o pensamento do poeta. O poeta encontra no mito justificativa para esse embate interior de foras antagnicas. Tem no mito uma
reafirmao de suas ideias, a legitimao de seus sentimentos, a comprovao de que a tenso amor/morte universal e atemporal.
Na potica de Proprcio, sobretudo nos poemas direcionados ao
tema da morte, frequente a recorrncia ao mito o qual refora ainda
mais os sentimentos que o dominam. O poeta justifica por exempla seu
amor desmesurado por Cntia e admite, por meio de outros, seu desejo
de ser correspondido na mesma intensidade. O amor nestes mitos frequentemente contraposto presena da morte na qual, muitas vezes, o
poeta busca a soluo de suas dores. comum assinalar-se, na obra de
Proprcio, a influncia dos poemas erticos alexandrinos de Calmaco e
de Filetas; e, como prova disso, devemos atentar para a frequncia com
que recorre s referncias mitolgicas como apoio filosfico em seus poemas, como argumento da sua verdade, principalmente aquelas feitas a
lendas e mitos pouco conhecidos.3

72 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

Boucher (1965, p. 274-6), contudo, avalia em que consistiria esta


influncia, uma vez que, segundo ele, Proprcio nem traduziu Calmaco
nem tampouco tomou emprestado nenhum de seus temas, e diz-nos:
Proprcio no traduziu Calmaco; no se encontrou ainda um tema que o
elegaco latino tenha tomado emprestado dos Aitia. Em que consiste ento a
imitao? Antes de tudo e em segundo plano a Calmaco como a tantos
outros, gregos e latinos, Proprcio tomou emprestado algumas expresses
[...]. Nos trs primeiros livros nem Cntia nem os sentimentos pessoais de
Proprcio (amizade, patriotismo, sentimento de morte) no devem nada a
Calmaco [...]. A imitao de Calmaco consistia ento em adotar quadros
literrios e um certo tom. [...] Assim a imitao de Calmaco, longe de ser
uma escravido adversa originalidade da criao properciana, foi um
dos meios desta criao, um daqueles que permitiram ao poeta se expressar e ser ele mesmo.4

Concordando com Boucher, preferimos crer ainda que a mitologia


em Proprcio no um recurso suprfluo, muito pelo contrrio, nela est
toda a grandiosidade do poema. Parece-nos um acessrio indispensvel
que enriquece sua poesia, elevando sua paixo ao plano atemporal do
mito em sua rica expressividade.
incontestvel que a tragdia, diz ainda Boucher (1980, p. 230),
trouxe aos romanos uma sensibilidade pela mitologia grega capaz de proporcionar reflexo filosfica exemplos ricos e consistentes como tambm
temas aos poetas: a mitologia era um tema comum poesia de ento; as
variadas artes decorativas e a pintura testemunham o apreo desta poca
por esta temtica. Proprcio recorre mitologia por meio de aluses, comparaes, apstrofes, eptetos, metonmias e alegorias. De modo geral,
a mitologia nos fala dos amores dos deuses, dos heris e de seres humanos. Proprcio, contudo, no se prope relatar os amores dos deuses e dos
heris ao longo de toda a elegia: sua presena no poema relativa.
A estrutura da poesia no feita na sua totalidade de contos mitolgicos, o que predomina, de fato, o sentimento do poeta, e nisso est
a originalidade da gerao elegaca: um meio de expresso, um elemento de estilo e no um tema a ser tratado5. A mitologia estreita os
limites entre os planos divino e humano; uma expresso simblica do
destino humano, uma forma de conhecer o homem, um mundo superior
no qual coexistem todas as qualidades supremas: beleza, amor, dio,
crime e castigo. No busca o poeta tratar os temas nem relatar um conto
mitolgico, seu propsito primeiro a arte, a composio de um poema.
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 73

A mitologia assim um meio de atingir a perfeio artstica e expressar seu sentimento.


No incio do poema 13 do livro II, manifesta o poeta a ao de Cupido,
estabelecendo uma comparao com as setas aquemnias (II, 13, 1-3):
Non tot Achaemeniis armantur Etrusca sagittis
spicula quot nostro pectore fixit Amor.
Hic me tam gracilis uetuit contemnere Musas.
No de tantas flechas aquemnias6 se munem as pontas etruscas quantas o Amor
cravou em meu peito. Este me impediu de desprezar as to graciosas Musas.

A quantidade de flechas que o Amor aqui, numa clara aluso entidade mtica cravou em seu peito equiparar-se-ia ao nmero de flechas
dos aquemnios, principal arma de guerra deste povo. Por meio desta
referncia hiperblica demonstra o que sente pela musa, e, desde o incio do poema, culpa o Amor, considerando-o sinnimo de dor. Por meio
da construo nostro pectore fixit, deixa-nos patente o quanto as setas de
Cupido lhe foram certeiras.
Lembra-nos sua implacabilidade quando ele uma vez cometeu um
erro. No v alternativa a no ser acreditar na proteo divina aos sagrados amantes. A fora de )/Erwj o impulsiona a acreditar na inviolabilidade de sua conduta ao atender o desejo da amada, uma vez que o prprio Amor o guiar (III, 16, 9-16):
peccaram semel, et totum sum postus in annum:
in me mansuetas non habet illa manus. 10
Nec tamen est quisquam, sacros qui laedat amantis:
Scironis media sic licet ire uia.
Quisquis amator erit, Scythicis licet ambulet oris,
nemo adeo ut noceat barbarus esse uolet.
Luna ministrat iter, demonstrant astra salebras, 15
ipse Amor accensas percutit ante faces.
Eu cometera uma s vez um erro, e fui posto de lado por um ano inteiro: para
mim ela no tem mos indulgentes. E, contudo, no h ningum que fira os sagrados amantes: assim se pode passar no meio do caminho de Ciro.7 O amante,
quem quer que seja, ainda que ande pelas costas da Ctia8, ningum querer ser
to brbaro a ponto de o machucar. A lua aponta a direo, as estrelas revelam
os caminhos difceis, o prprio Amor agita na frente as tochas acesas.

Em Proprcio, os exempla mitolgicos so frequentemente usados


como nfase, uma valorizao de tudo que o poeta considera como verdade, parmetro para sua musa. Em I, 19, depois de confessar no temer
74 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

a morte, pois que se reconciliou com Cntia, declara que seu amor est
bem acima do que comumente se encontra e, por isso, transpor o limiar
da existncia terrena. No atribui a si este dom, mas a Cupido: somente
ele, quer crer o poeta, teria poderes para isso. Com a interveno deste
deus, o poeta legitima seu sentimento por Cntia (I, 19, 5-6;11-2):
Non adeo leuiter noster puer haesit ocellis, 05
ut meus oblito puluis amore uacet.
Illic, quidquid ero, semper tua dicar imago:
traicit et fati litora magnus amor.
Nossa criana no se fixou to levemente em meus belos olhos, a ponto de
minhas cinzas ficarem livres de teu amor por t-lo esquecido. Ali, o que quer
que eu seja, um fantasma, serei sempre dito teu: um grande amor transpe
at o limiar do destino.

Neste passo, mais uma vez, o poeta, ao empregar o pronome noster, faz referncia atuao de Cupido, vinculando-o a sua relao com
Cntia, ao mesmo tempo que deixa transparecer no apenas afetividade,
mas tambm uma certa vulnerabilidade por meio do diminutivo ocellis.
No so a seus olhos, contudo, que confere esta fragilidade, mas a seu
prprio esprito, que se deixou seduzir pelo encanto da musa. J aqui, na
primeira elegia tanatfila do Monobiblos, nos mostra o quanto a morte se
confunde com seu sentimento incomensurvel.
Evoca ainda o poeta o mito de Protesilau e Laodmia: so eles modelos a serem seguidos, modelos idealizados da fides que resistem ao tempo
e morte. Lembra que Protesilau, findas as trs horas que lhe foram concedidas, esvai-se no momento em que tenta abraar a amada (I, 19, 7-10):
Illic Phylacides iucundae coniugis heros
non potuit caecis immemor esse locis,
sed cupidus falsis attingere gaudia palmis
Thessalus antiquam uenerat umbra domum. 10
Ali, na obscura morada, o heri filcido no pde ficar esquecido da adorvel esposa; mas o tesslio, desejoso por alcanar com suas fantasmagricas
mos esta felicidade, voltara como um espectro a sua antiga morada.

Para a Antiguidade, o modelo de fidelidade conjugal. Segundo a


lenda, tendo ele acabado de desposar Laodmia, no tivera seu casamento
completamente celebrado, por no terem sido realizados todos os sacrifcios rituais. Mesmo tendo sido punidos por tal sacrilgio, apaixonados,
conseguem de Jpiter, tocado de compaixo, a permisso de estar um com
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 75

o outro durante trs horas. Findo esse prazo, tendo de partir de novo para
o Hades, foi seguido por sua mulher que se suicidou em seus braos. Aqui
Proprcio imagina Protesilau, esgotadas as trs horas que lhe foram concedidas, esvaindo-se no momento em que tenta abra-la.
Identifica-se o poeta com o personagem mtico, quando em II, 6,
41-2 (semper amica mihi, semper et uxor eris // Sers para mim sempre
amante e sempre esposa) a denomina uxor em contraposio a coniux
do citado verso 8. Parece haver em ambas as palavras uma tentativa de
o poeta legitimar esta relao. Em seu imaginrio, sua unio com Cntia
estaria ao nvel do casamento legalizado juridicamente: uxor designa a
mulher legitimamente casada, enquanto coniunx, aquela que est unida
ao mesmo jugo. perceptvel como aqui existe uma estreita ligao do
amor com a morte, sendo esta ltima visualizada s vezes como a nica
possibilidade para o amor no correspondido.
O exemplum, empregado pelo poeta, visa a ratificar, de certo modo,
a perenidade de seu amor, pois a morte no o fim para aqueles que se
unem pela fides, uma vez que o amor pode superar a morte. Refora sua
ideia de fidelidade, afirmando que lhe ser fiel nos Infernos ainda que disputado por belas mulheres, como Cassandra, Andrmaca e outras heronas troianas, as quais, por ocasio da partilha dos esplios de Troia, foram
sorteadas pelos gregos vitoriosos (I, 19, 13-6):
Illic formosae ueniant chorus heroinae,
quas dedit Argiuis Dardana praeda uiris;
quarum nulla tua fuerit mihi, cynthia, forma 15

gratior, et (Tellus hoc ita iusta sinat).

Ali, as belas heronas9, as quais o saque de Drdano10 deu aos homens


argivos,11 cheguem em coro: dessas, Cntia, nenhuma teria para mim uma
beleza mais encantadora que a tua, e (assim o permita a justa Terra!).

Aos seus olhos, a beleza de Cntia supera a de todas as demais. Ainda


que o poeta esteja exaltando aqui sua prpria fides, h ainda a inteno
de realar a beleza de sua amada, contrapondo-a s demais heronas
mticas. Invoca, ento, a deusa Terra no para que lhe permita a continuao de seu envolvimento com Cntia no alm-tmulo, mas para
que permita a Cntia viver at uma velhice avanada12. Em II, 8, est
determinado, diante do desprezo de Cntia, a morrer. A todo instante o
poeta se deixa levar pela desiluso deste amor, pela certeza de que todas
as suas tentativas em abrand-la so inteis. Sem esperanas, vem-lhe
76 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

ao esprito o mrbido desejo de morrer. Sabe ele, contudo, que a felicidade, quer na vida quer na morte, sem o amor de Cntia, impossvel.
A esperana de ser por ela amado pode trazer-lhe o consolo que parece
somente na morte poder vislumbrar. O poeta cita o exemplum de Hmon
que se matou por amor diante do cadver de Antgona, pois no resistiu
perda da amada (II, 8, 21-4):
Quid? non Antigonae tumulo Boeotius Haemon
corruit ipse suo saucius ense latus
et sua cum miserae permiscuit ossa puellae,
qua sine Thebanam noluit ire domum?
O qu?! No tombou o becio Hmon com sua espada, ferido ele prprio
de lado, no tmulo de Antgona, e no misturou seus ossos com os da infeliz amante sem a qual no quis entrar em sua casa tebana?

Diante da proibio do rei Creonte de dar sepultura a Polinices, traidor


da ptria, Antgona recusa-se a cumprir a ordem, considerando um dever
sagrado dar sepultura aos mortos, sobretudo aos parentes mais prximos,
e espalha p sobre o cadver de Polinices, ritual necessrio ao cumprimento da obrigao religiosa. Condenada morte pelo rei, foi enterrada
viva no tmulo dos Labdcidas, de quem descendia. A se enforcou, e
Hmon, seu noivo e filho de Creonte, matou-se sobre seu cadver.
Caracteriza-se este excerto por um forte tom de tragicidade, pela presena de palavras fortes que evocam todo o drama sofrido por Hmon:
tumulo, corruit, saucius, ense, ossa. O poeta parece querer pintar um quadro funesto para intensificar ainda mais o episdio mtico e, consequentemente, sua dor dilacerante. Vale-se de duas interrogaes retricas, que
mais acentuam o pa/qo de que se acha impregnado o poema.
Como contraponto tragicidade mtica de Hmon e Antgona, o poeta
visualiza seu trgico percurso amoroso e, atravs de sua linguagem, a imagem da morte surge-lhe de forma mais violenta: deseja morrer, mas Cntia
morrer com ele. Ao contrrio do que se verifica no mito, seria o poeta
capaz de infligir a morte a Cntia, uma vez que no encontra, quanto
aos sentimentos, correspondncia na amada. Obcecado pela paixo no
correspondida, Proprcio exprime seu desespero pelo desejo de pr fim
ainda que no plano imaginrio relao com Cntia, e com isso busca
na morte a soluo para o seu dilema amoroso (II, 8, 25-8):
Sed non effugies: mecum moriaris oportet; 25
hoc eodem ferro stillet uterque cruor.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 77

Quamuis ista mihi mors est inhonesta futura:


mors inhonesta quidem, tu moriere tamen.
Mas no escapars: convm que morras comigo; que por este mesmo ferro
escorra gota a gota um e outro sangue. Embora me seja no futuro essa morte
vergonhosa de certo uma morte vergonhosa : tu, contudo, morrers.

A mesma plasticidade permanece ntida nos versos seguintes. O poeta


delineia em mente uma cena dantesca, um apelo visual cheio de cores
carregadas, no qual se destacam as palavras ferro, stillet, cruor, a intensificao do substantivo mors e do verbo morior. Expressa assim, patente o
seu desespero interior, a necessidade de recorrer morte, almejada como
nico fim para o reencontro com a amada.
Segundo os mitlogos, o Amor, ainda que no seja um deus todopoderoso, a fora fundamental do mundo e se manifesta como um
impulso continuamente insatisfeito e inquieto. Esta fora domina por
completo o poeta, mas os versos seguintes mostram que a fora do sentimento que o oprime acomete tambm os heris e os deuses, como o atesta
a referncia ao episdio da Ilada em que Aquiles, modelo de coragem e
fortaleza, refugia-se na tenda, recusando-se a combater, porque lhe tiraram Briseida (II, 8, 29-38):
Ille etiam abrepta desertus coniuge Achilles
cessare in tectis pertulit arma sua. 30
Viderat ille fugas, tractos in litore Achiuos
feruere et Hectorea Dorica castra face;
uiderat informem multa Patroclon harena
porrectum et sparsas caede iacere comas,
omnia formosam propter Briseida passus: 35
tantus in erepto saeuit amore dolor!
At postquam sera captiua est reddita poena,
fortem illum Haemoniis Hectora traxit equis.
Tambm aquele famoso Aquiles, sozinho, tendo sido sua mulher raptada,
permitiu que suas armas descansassem na tenda. Vira ele as fugas, os gregos arrastados na praia, e os acampamentos dricos arder em chamas pela
tocha de Heitor; vira Ptroclo desfigurado por tanta areia estirado pelo cho
e vira jazer pelo homicdio com os cabelos desgrenhados, tudo padeceu
pela bela Briseida: tanta dor se exacerba no amor raptado! Mas depois que
sua escrava foi devolvida de um demorado sofrimento, ele arrastou com os
cavalos emnios13 aquele valente Heitor.

Para comprovar o quanto o amor entre Aquiles e Briseida era intenso,


o poeta se vale de uma linguagem forte na descrio das cenas relacionadas
78 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

com o final da batalha entre gregos e troianos: tractos Achiuos, feruere


castra face, informem Patroclon harena porrectum, sparsas iacere comas.
Descreve todos os episdios de uma s vez terminando por uma afirmao de que a dor da privao do amor maior que o ptrio-amor e at as
grandes amizades: tantus in erepto saeuit amore dolor!
Escravo do amor tal qual o poeta, nada pde sensibilizar o heri
grego, nem seus compatriotas sendo arrastados na praia, nem a morte
de seu grande amigo Ptroclo. Pondo os interesses do amor acima do
seu dever, s a devoluo da escrava o motivou a lutar pela ptria, a
readquirir coragem: assim, pelo mito, o poeta valoriza o sentimento e a
fora que o amor tem sobre o homem. Assim como Aquiles, tambm o
poeta foi dominado pelo amor, residindo neste paralelismo uma valorizao do sentimento experimentado pelo poeta o qual no se restringe a
um nvel puramente humano.
Em II, 9, aponta como modelo de verdadeiro amor dois exempla antitticos: o de Penlope e o de Aquiles. Esposa de Ulisses, Penlope constitui
o arqutipo da fidelidade conjugal, uma anttese de Cntia (II, 9, 3-8):
Penelope poterat bis denos salua per annos
uiuere, tam multis femina digna procis;
coniugium falsa poterat differre Minerua, 05
nocturno soluens texta diurna dolo;
uisura et quamuis numquam speraret Vlixen,
illum exspectando facta remansit anus.
Penlope podia viver inviolada durante duas vezes dez anos ininterruptos,
mulher to digna de muitos pretendentes; podia protelar o himeneu graas
fingida arte de Minerva,14 desmanchando por um ardil noturno a textura
diurna; e, embora no tivesse jamais esperana que haveria de ver Ulisses,
envelheceu, persistindo na sua espera.

Na ausncia de seu marido, que tinha ido para a Guerra de Troia, fora
assediada durante vinte anos por vidos pretendentes, mais de cem, crentes de que ele no mais voltaria. Penlope, contudo, mesmo no crendo
rev-lo, manteve-se fiel at o seu regresso. Orientada pela deusa Minerva
que a aconselhou a no dispensar bruscamente seus pretendentes, disselhes que iria lhes dar uma resposta to logo terminasse de tecer a mortalha
de Laerte, pai de Ulisses. De noite, porm, desmanchava o que havia feito
de dia: procrastinava assim, indeterminadamente, sua promessa. Trada por
uma das criadas, que revelou o ardil, j sem argumentos diante da presso dos pretendentes, surpreendida pela volta do marido. A princpio,
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 79

o heri disfarou-se em mendigo para no ser reconhecido e, assim, vingar-se dos pretendentes.
O outro exemplum nos fala de Briseida, escrava de Aquiles, modelo
de subservincia ao amor at o ltimo instante, a qual se fez presente
quando o heri no contava nem mesmo com a presena dos pais nem de
sua esposa secreta, Deidmia (II, 9, 9-16):
Nec non exanimem amplectens Briseis Achillen
candida uesana uerberat ora manu; 10
et dominum lauit maerens captiua cruentum,
propositum fluuiis in Simoenta uadis,
foedauitque comas et tanti corpus Achilli
maximaque in parua sustulit ossa manu,
cum tibi nec Peleus aderat nec caerula mater 15
Scyria nec uiduo Deidamia uiro.
E Briseida, abraando o exnime Aquiles, golpeia seu branco rosto com mo
ensandecida; e a escrava, tristonha, lavou seu senhor manchado de sangue,
exposto nas guas fluviais no Simoente, tanto desgrelhou os cabelos quanto
sustentou em suas delicadas mos o corpo do to grandioso Aquiles e seus
imponentssimos ossos, quando junto a ti, homem sem esposa, no estava
Peleu15 nem tua cerlea me,16 nem a cria Deidmia.17

Aquiles, tendo-se apaixonado por Polixena, filha de Pramo, quando


este resgatava o corpo de seu filho Heitor, prometera passar para o lado dos
troianos se Pramo lhe desse a filha em casamento. Tendo o rei concordado,
exigiu-lhe somente que as npcias fossem precedidas pela assinatura de um
pacto no templo de Apolo, nas proximidades de uma das portas de Troia.
Aquiles compareceu desarmado, mas Pris, escondido atrs da esttua do
deus, matou-o, disparando uma flecha que Apolo fez atingir o calcanhar
do heri, seu nico ponto vulnervel.
Mais uma vez se vale o poeta dos exempla em constraste com a
infame atitude de Cntia. Por que Penlope pde ser to fiel durante uma
to longa ausncia do marido, mesmo acreditando que ele no mais voltaria, enquanto Cntia o trai to facilmente, ainda que ciente de sua total
subservincia a ela?, pergunta o poeta. Por que Briseida, mesmo tendo
sido raptada por Aquiles, mesmo tendo sido feita sua escrava, amou-o
com tanta intensidade, enquanto Cntia, prfida, permanece insensvel
a sua dor? Busca nesses mitos, paradoxais em relao a sua amada, resposta para a sua situao amorosa. Alm de contrapor os dois exempla
insensibilidade da amada, estabelece um paralelo entre amor e morte.

80 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

Ainda que no primeiro Ulisses tenha voltado, sua esposa manteve o quanto
pde fidelidade a sua memria. No segundo, tamanho era o sentimento
da serva, que, mesmo em face do semblante descaracterizado pela dor e
pelos golpes, contempla ternamente o amado.
Logo depois, seu canto volta-se novamente para a morte que lhe
parece o nico caminho possvel para concretizar os seus desejos: tal qual a
narrativa do mito, mostra-se disposto a morrer na presena de Cntia, num
combate mortal com seu rival. Outrora pela posse do trono, dois chefes
tebanos, levados pelas Frias, caram agonizantes sob os olhos de sua me.
Por que ento no combateria ele na presena de Cntia? Ele no temeria
a morte se aquele odioso homem morresse com ele (II, 9, 49-52):
Non ob regna magis diris cecidere sub armis
Thebani media non sine matre duces 50
quam, mihi si media liceat pugnare puella,
mortem ego non fugiam morte subire tua.
Os generais tebanos morreram por um reino estando em meio a eles a me
sob armas cruis, e, de igual modo, se me fosse dado lutar estando a amada
no meio da batalha, eu suportaria a morte s custas de tua morte.

Refere-se aqui morte dos irmos Etocles e Polinices, filhos de


dipo e de Jocasta. Tendo sido por eles expulso de Tebas, dipo amaldioa-os e profetiza que se tornariam inimigos irreconciliveis, e, um dia,
se matariam um ao outro. Temendo o cumprimento da profecia, os dois
irmos decidiram alternar-se anualmente no trono de Tebas. Etocles foi o
primeiro a reinar, mantendo-se Polinices, nesse meio tempo, longe daquela
cidade. Decorrido o primeiro ano, Polinices volta para ocupar o trono,
mas Etocles recusa-se a honrar o compromisso. Revoltado, Polinices vai
ao encontro de Adrasto, rei de Argos, com o qual organiza uma expedio contra sua prpria cidade. Em meio batalha, os dois irmos travam
entre si um combate no qual perdem a vida. Estabelece o poeta aqui uma
comparao: as lutas de Etocles e Polinices no seriam mais cruis que
aquelas que ele empreenderia, na presena de Cntia, com seu rival.
Em II,13, proclama seu desejo em ter morrido precocemente, lembrando-nos o exemplo de Nestor, que presenciou a morte de seu filho
Antloco devido a uma longa vida: melhor lhe teria sido morrer na flor
da idade. A exemplo de Nestor, o poeta clama por uma morte antes do
tempo, assegurando-nos que muitos dissabores podem nos advir numa
existncia duradoura (II, 13, 43-50):
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 81

Atque utinam primis animam me ponere cunis


iussisset quaeuis de Tribus una Soror!
nam quo tam dubiae seruetur spiritus horae? 45
Nestoris est uisus post tria saecla cinis:
quis tam longaeuae minuisset fata senectae
Gallicus Iliacis miles in aggeribus!
Non ille Antilochi uidisset corpus humari
diceret aut: O mors, cur mihi sera uenis? 50
E oxal qualquer uma das Trs Irms18 me tivesse ordenado deixar a alma
no bero! Pois para que o sopro de vida deve ser preservado a to incerta
hora? As cinzas de Nestor19 s foram vistas depois de trs geraes: oxal
algum soldado frgio20 tivesse reduzido nas muralhas de lio o destino de uma
velhice to longeva! Ele no teria visto ser sepultado o corpo de Antloco,21
nem diria: morte, por que me chegas tarde?

patente o apelo trgico, a elocuo pattica, de que o poeta reveste


este trecho. Temos novamente um to/po, a consolatio: pensar que a morte
prematura o libertaria de uma vida atormentada. Por que nutrir esperanas por uma vida muito longa? Mais vale, muitas vezes, morrer precocemente, pois s assim se poderia ver livre de possveis surpresas nefastas.
Certifica-nos disso Nestor, que, por tanto viver, presenciou a morte de
seu filho Antloco: mais lhe teria valido morrer na flor da idade. A morte
aparece assim como soluo propiciadora da paz de esprito.
O poeta, mais uma vez, recorre ao mito para expressar a dor causada
pela perda do ser amado, para a qual aponta como exemplo a dor sentida
por Vnus por ocasio da morte de Adnis (II, 13, 53-8):
Testis, qui niueum quondam percussit Adonem
uenantem Idalio uertice, durus aper,
illis formosum iacuisse paludibus; illuc 55
diceris effusa tu, Venus, isse coma.
Sed frustra mutos reuocabis, Cynthia, Manis:
nam mea qui poterunt ossa minuta loqui?
Um feroz javali, que outrora matou o nveo Adnis enquanto caava no
monte Idlio, testemunha, de ter este belo jovem jazido naqueles pntanos; diz-se que ali, Vnus, tu foste com os cabelos em desalinho. Mas em
vo chamars, Cntia, meus mudos restos: o que podero, pois, dizer meus
ossos reduzidos a cinzas?

Diz a lenda que Esmirna, grvida do prprio pai, foi transformada


numa rvore de cujo tronco saiu um menino a quem deram o nome de
Adnis. Encantada pela beleza do recm-nascido, Afrodite o entregou a
82 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

Persfone, rainha do mundo subterrneo, a qual, afeioada pela criana,


decidiu no mais devolv-la. Zeus, ento, interveio e decidiu que Adnis
ficaria um tero do ano com Afrodite, um tero com Persfone e um tero
onde desejasse. Adnis, porm, permanecia sempre dois teros do ano
com Afrodite, em detrimento de Persfone. Logo depois, rtemis, deusa
dos bosques e da caa, levada por motivos desconhecidos, instigou um
feroz javali a matar o belo Adnis.
H uma relao muito forte entre o personagem mtico Adnis e o
poeta. A permanncia junto a Afrodite simbolizaria os doces momentos
vividos ao lado de Cntia, ao passo que sua permanncia junto Persfone
seria o caos, o abatimento provocado por sua distncia. Poderamos at
estabelecer uma identidade entre o javali e o desprezo da amada, pois este
sentimento de repulsa induz o poeta neste poema a se imaginar morto.
Em II, 28a e b, o poeta procura consolar Cntia em sua enfermidade,
levando-a a refletir acerca de sua vida, na esperana de conscientiz-la da
necessidade de mudana, pois ela havia se julgado to bela quanto Juno,
provocando-lhe ira e cimes. Atribui-lhe o poeta como causa desse castigo sua indiscrio, seu orgulho em ser bela (II, 28a e b, 1-2; 9-10):
Iuppiter, affectae tandem miserere puellae:
tam formosa tuum mortua crimen erit?
[...]
Non sibi collatam doluit Venus? illa peraeque
prae se formosis inuidiosa dea est. 10

Apieda-te por fim, Jpiter, de minha amada enferma: to belo cadver


ser teu crime? [...] No lamentou Vnus lhe ter sido comparada? Aquela
deusa odiosa s que so igualmente belas diante dela.

Faz uso tambm neste caso dos exempla mitolgicos em que entidades mticas, aps tribulaes sofridas, alcanam o fim glorioso. Io, por
exemplo, que havia sido metamorfoseada por Jpiter numa novilha, tornou-se depois uma deusa (II, 28a e b, 15-8):
Sed tibi uexatae per multa pericula uitae 15
extremo uenit mollior hora die.
Io uersa caput primos mugiuerat annos:
nunc dea, quae Nili flumina uacca bibit.
A ti, porm, atravs de muitos perigos de uma vida atribulada, chega uma
hora mais favorvel no momento extremo. Io, tendo a cabea transformada,
mugira nos primeiros anos: uma novilha que bebe das guas correntes do
Nilo, agora uma deusa.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 83

patente a relao que o poeta estabelece entre o mito e Cntia. O


sofrimento dessa deusa, por causa do cime de Hera, assemelhar-se-ia
dor sentida por Cntia pelo castigo que lhe fora infligido. Conta a lenda
que Zeus, tendo-se unido a Io, se v na obrigao de proteg-la do cime
de Hera e a transforma numa novilha branca. Desconfiada, Hera pede a
Zeus que a presenteie com a novilha: ele assim o faz. Hera, contudo, precavida, ps Argos como guarda de Io, prncipe dotado de inmeros olhos
dos quais a metade estava sempre vigilante. Mesmo assim, Zeus, disfarado de touro, continuou a encontrar-se com sua amante. Compadecido
dela, incumbiu Hermes de livr-la do guardio. Com seu caduceu Hermes
consegue fazer adormecer os olhos abertos dele e em seguida o mata. Hera,
porm, no a deixa em paz: manda persegui-la um moscardo implacvel,
que passou a pic-la incessantemente nos flancos, forando-a a longas
caminhadas errticas, no curso das quais chegou ao Egito. L ela deu
luz um filho de Zeus ao qual chamou de pafos, e, da em diante, passou
a ser venerada pelos egpcios como sis.
Lembra, ainda, Ino que, em sua juventude havia errado sobre a terra
inteira, era ento Leuctea, aquela a quem recorre o marinheiro em perigo
(II, 28a e b, 19-20):
Ino etiam prima terris aetate uagata est:
hanc miser implorat nauita Leucothoen. 20
Ino tambm errou nas terras em seus primeiros anos: o marinheiro: desventurado invoca-a pelo nome de Leuctea.

Aqui, como no mito anterior, identificamos um outro castigo, fruto


do cime da deusa Hera: tal qual Ino, Cntia teria sido vtima da mesma
fria. Como tamas e sua segunda esposa Ino haviam adotado um filho,
Dioniso, dos amores adlteros de Zeus, Hera, enraivecida, enlouquece-os.
Ino, ento, atira seu filho mais novo, Melicertes, num caldeiro com gua
fervente, enquanto tamas, confundindo o outro com um veado, mata-o
com o venbulo. Ino, vendo seu filho morto, lana-se ao mar com seu
cadver. As divindades marinhas, por sua vez, comovidas, metamorfosearam-na numa Nereida e transformaram Melicertes, o filho mais velho,
no deus-menino Palmon. Ino, que se tornara Leuctea, a deusa branca,
e seu filho, j com o nome de Palmon, passaram a proteger os marinheiros das tempestades.
Andrmeda, consagrada aos monstros marinhos, era agora a nobre
esposa de Perseu (II, 28a e b, 21-2):
84 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

Andromede monstris fuerat deuota marinis:


haec eadem Persei nobilis uxor erat.
Andrmeda fora consagrada aos monstros marinhos:
ela mesma foi a nobre esposa de Perseu.

H, ainda, uma relao direta com o fato de Cntia ter-se igualado


em beleza a Juno. Compara o poeta Cntia com Andrmeda, cuja me,
Cassiopeia, muito orgulhosa da prpria beleza, queria rivalizar com as
Ninfas e, at mesmo, com Hera. Essas pedem a Posidon um castigo pela
presuno, e o deus manda um monstro marinho. O orculo de mon,
interrogado pelo rei da Etipia, Cefeu, predisse que aquele pas s estaria livre do monstro se Andrmeda, sua filha, fosse exposta como vtima
expiatria. Os etopes, ento, obrigaram o rei a prender a filha a um
rochedo. Perseu, voltando de uma expedio contra a Grgona, apaixona-se por ela e promete a Cefeu que a libertaria, caso ele consentisse esta
unio. Tendo Cefeu aceitado, Perseu mata o monstro e a desposa.
Lembra por fim Calisto, que durante um longo tempo errou como
uma ursa atravs das plancies da Arcdia e tornara-se uma constelao
no cu que guia as velas durante a noite (II, 28a e b, 23-4):
Callisto Arcadios errauerat ursa per agros:
haec nocturna suo sidere uela regit.
Calisto errara, como ursa, pelos campos arcdios:
tal constelao guia as velas noturnas com suas estrelas.

A tnica do cime ressurge nesse mito. O sofrimento de Cntia, quer


crer o poeta, seria recompensado como foi o de Calisto. Tendo-se apaixonado por esta Ninfa, Zeus disfarou-se de rtemis, uma vez que ela repelia todos os homens, e a possuiu, gerando assim rcade. Passado algum
tempo, rtemis e sua companheira resolveram banhar-se juntas numa
fonte, e a nudez de Calisto revelou-lhe a gravidez. Enraivecida com a
companheira, rtemis transformou-a numa ursa, matando-a depois com
suas flechas para puni-la. Zeus transforma-la-ia em seguida na constelao da Ursa Maior.
Pelo brilho de sua beleza, Cntia seria comparvel a uma constelao de estrelas, e somente l poderia estar depois de morta. Assim como
a Ursa Maior guia os marinheiros, Cntia seria tambm sua estrela-guia,
ainda que morta. Do mesmo modo, se os Destinos prematuramente lhe
apressassem a morte, sua morte ser-lhe-ia motivo de alegria, pois, tal qual
os exempla, seria glorificada (II, 28a e b, 25-6):
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 85

Quod si forte tibi properarint fata quietem, 25


illa sepulturae fata beata tuae.
E se por acaso os Fados22 te tiverem apressado o descanso,
felizes sero aqueles fados de tuas exquias.

comum a presena da mitologia na poesia de inspirao alexandrina, cujo gosto pela erudio se revela nesta ostentao de conhecimento. A mitologia presta-se como apoio a seu sentimento, confere-lhe
uma maior objetividade, a certeza de no ser ele vtima de uma mera iluso, pois que seu drama amoroso, seus mais profundos sentimentos encontram eco nos heris e heronas mticas, o que os pe no plano atemporal. O tema do amor e da morte manifesta-se, pois, por meio dos contos
mitolgicos, cuja presena enriquece a expresso potica da elegia properciana. H um constante embate de foras antagnicas que o desestabiliza e ao mesmo tempo lhe motiva criao potica.
RSUM
Nous demontrons linfluence de la mythologie dans les lgies de
Properce, les exempla qui se presentent comme recours indispensable a
son expression potique.
Mots-cls: Properce; lgie; mythologie.
NOTAS
BRANDO (1989, vol. I, p. 35-6).
RIBEIRO (1984, p. 19).
3
PRADO (1991, p. 78).
4
Properce na pas traduit Callimaque; on na pas encore rencontr un sujet que
llgiaque latin ait emprunt aux Aitia. En quoi consiste donc limitation? Tout
dabord et secondairement Callimaque comme tant dautres, grecs et latins,
Properce a emprunt quelque expressions [...]. Dans les trois premiers livres ni Cynthie
ni les sentiments personnels de Properce (amiti, patriotisme, sentiment de la mort) ne
doivent rien Callimaque [...]. Limitation de Callimaque consistait donc adopter
des cadres littraires et un certain ton [...]. Ainsi limitation de Callimaque, bien loin
dtre un esclavage contraire loriginalit de la cration propertienne, a t lun
des moyens de cette cration, lun de ceux qui ont permis au pote de sexprimer et
dtre lui-mme.
5
cest un moyen dexpression, un lment de style et non un sujet traiter (Ibidem,
p. 247).
6
Relativo Prsia.
1
2

86 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

7
Segundo Tovar (1963, p. 167) era um salteador que morava no caminho entre
Mgara e Corinto. Obrigava os viajantes a lavar seus ps e, enquanto o faziam, atirava-os ao mar com um pontap. Teseu teve que lutar com ele e o matou (era un salteador que habitaba en el camino de Mgara a Corinto. Obligaba a los viajeros a
lavar sus pies y mientras lo hacan, de un puntab los arrojaba al mar. Teseo tuvo
que luchar con l y lo mat.).
8
Terras tidas como brbaras.
9
Refere-se aqui a Cassandra, a Andrmaca e a outras mulheres troianas, as quais, por
ocasio da partilha dos esplios de Troia, foram sorteadas pelos gregos vitoriosos.
10
O mesmo que troiano; Dardnia era uma provncia ao norte de Troia.
11
O mesmo que grego, vem de Argos, a cidade mais antiga da Grcia.
12
ma perch conceda a Cnzia di vivere sino alla tarda vecchiaia (FEDELI, 1980,
p. 449).
13
Da Tesslia, provncia da Macednia.
14
Minerva inspira e protege a arte de fiar e tecer.
15
Era rei da Ftia, na Tesslia, clebre por ter sido pai de Aquiles.
16
Refere-se aqui a Ttis, uma das Nereidas, filha de Oceano e me de Aquiles.
17
Quando Aquiles tinha ainda nove anos, o adivinho Calcas profetizou que ele iria
morrer diante de Troia. Seus pais, ento, temerosos, revestiram-no de trajes femininos
e levaram-no para a corte do rei Licomedes, na ilha de Ciros, onde viveu durante nove
anos na companhia das filhas do rei. Somente revelou seu segredo a uma das filhas do
rei, Deidmia, por quem se apaixonara e com quem tivera um filho, Neoptlemo.
18
Referncias s Parcas, divindades do destino em Roma, identificadas com as Moiras
dos gregos. Tais quais as Moiras, as Parcas eram imaginadas como trs irms fiandeiras que fixavam a durao da vida. As Moiras, por sua vez, eram conhecidas como
Cloto, Lquesis e tropos, e representadas como mulheres idosas fiando incessantemente: Cloto segurava a roca, Lquesis desfiava o fio, e tropo o cortava. Uma simboliza o nascimento; a outra, a vida; a terceira, a morte.
19
Nestor, sbio rei de Pilos e um dos heris do cerco de Troia, viveu tanto que chegou
a conhecer sua terceira gerao.
20
A razo desse sentido para o qualificativo gallicus explicada por Nisard (1839,
p. 557): O Gallus era um rio que banhava a Frgia; suas margens foram o solitrio retiro dos sacerdotes de Cibele, os galos (Le Gallus tait un fleuve qui arrosait
la Phrygie; ses bords furent la retraite solitaire des prtres de Cyble, les galles.)
Tovar (1963, p. 73) completa: Supe-se que o adjetivo glico deva equivaler a frgio e, por conseguinte, a troiano, pois que o Galo era um rio da Frgia (Se conjetura
que el adjetivo glico debe equivaler a frgio y por ende a troyano, pues el Galo era
um rio da Frgia).
21
Filho mais velho de Nestor, morto em batalha.
22
Deuses responsveis pelo destino, cujo nome provm do verbo latino fari (falar),
ou seja, o que est dito, o decreto dos deuses, uma deciso divina irrevogvel.
Com o tempo, sob a influncia das lendas gregas, passou a significar as divindades
ligadas ao destino, como as Moiras, as Parcas e as prprias Sibilas.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 87

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BOUCHER, Jean-Paul. tudes sur Properce: problmes dinspiration et
dart. 2a d. Paris: ditions E. de Boccard, 1980.
_____. Properce et Callimaque. Rvue des tudes Latines, Paris: 1965,
p. 273-6.
BOYANC, P. Surcharges de rdaction chez Properce. Rvue des tudes
Latines, Paris: 1942, p. 54-69.
BRANDO, Junito de Souza. Mitologia grega. 5a ed. Vol. I e II. Petrpolis:
Vozes, 1989.
CALLIMAQUE. Oeuvres. Traduction nouvelle de Joseph Trabucco.
Paris: Garnier, /s.d./
CODOER, Carmen (org.). Historia de la literatura latina. Madrid:
Catedra, 1997.
COUSIN, Jean. tudes sur la posie latine: nature et mission du pote.
Paris: Boivin & Cie, /s.d/.
ELIADE, Mircea. Mito e realidade. So Paulo: Perspectiva, 1991.
FEDELI, Paolo. Commento. In: PROPERZIO, Sesto. Il primo libro
delle elegie. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1980.
FOULON, Albert. La mort et lau-del chez Properce. Rvue des tudes
Latines, Paris: p. 155-67.
GRIMAL, Pierre. Dicionrio da mitologia grega e romana. 2a ed. Trad.
de Victor Jabouille. Rio de Janeiro: Bertrand, 1993.
_____. Le lyrisme Rome. Vendme, France: PUF, 1978, p. 115-41.
HARVEY, Paul. Dicionrio Oxford de Literatura Clssica (grega e latina).
Trad. de Mrio da Gama Kury. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1987.
NISARD, M. Notes sur Properce. In: Collection des AUTEURS
LATINS. Publie sous la direction de M. Nisard. Paris: J.-J. Dubochet
et compagnie, 1839.
PAGANELLI, D. Introduction. In: PROPERCE. lgies. Paris: Les
Belles Lettres, 1929.
PEREIRA, Maria Helena da Rocha. Estudos de Histria da Cultura
Clssica: Cultura Romana. vol. II. 2a ed. Lisboa: Fundao Calouste
Gulbenkian, 1989.
88 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89

PLESSIS, Frdric. La posie latine. Paris: Librairie C. Klincksieck,


1909.
PRADO, Joo Batista Toledo. Mito e Produo de sentido em Proprcio.
Mito, Religio e Sociedade (Atas do II Congresso Nacional de Estudos
Clssicos), So Paulo, SBEC,1991, p. 75-83.
PROPERCE. Elegies. In: Collection des AUTEURS LATINS. Publie sous
la direction de M. Nisard. Paris: J.-J. Dubochet et compagnie, 1839.
PROPERCE. lgies. Texte tabli et traduit par D. Paganelli. Paris: Les
Belles Lettres, 1929.
PROPERCIO. Elegas. Edicin, traducin, introducin y notas de
Antnio Tovar e Mara T. Belfiore Mrtire. Barcelona: Ediciones Alma
Mater, 1963.
PROPERTIUS. Elegies. Edited and translated by G. P. Goold. Col. Loeb
Classical Library. London: Havard University Press, 1990.
PROPERZIO, Sesto. Elegie. 2a ed. Traduzione di Luca Canali. Introduzione
di Paolo Fedeli. Commento di Riccardo Scarcia. Milano: Biblioteca
Universale Rizzoli, 1993.
RIBEIRO, Joo. Grcia mitolgica. Campinas: Papirus, 1984.
TOVAR, Antonio. Notas. In: PROPERCIO. Elegas. Edicin, traducin, introducin y notas de Antnio Tovar e Mara T. Belfiore Mrtire.
Barcelona: Ediciones Alma Mater, 1963.
VEYNE, Paul. A elegia ertica romana: o amor, a poesia e o Ocidente.
Trad. de Milton Meira do Nascimento e Maria das Graas de Souza
Nascimento. So Paulo: Editora Brasiliense, 1985.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 89

PAISAGENS BRASILEIRAS*
Wellington de Almeida Santos
RESUMO
Toms Antnio Gonzaga, na Lira 54 (Poesias), e Manuel Bandeira, em
Penso familiar (Libertinagem), atualizam, com solues distintas, o
topos clssico do locus amoenus, vertente literria de longa tradio na
poesia ocidental. Na Lira 54, o poeta se preocupa em ocultar a paisagem exterior, objeto de explorao econmica, aos olhos da amada. Em
contrapartida, convida Marlia a participar com ele dos prazeres domsticos e de uma vida plcida, no conforto do lar, enquanto espao interior de
aconchego, proteo e companheirismo. Por seu turno, Manuel Bandeira
v, na contemplao de um jardim simples, oportunidade para observar a
gratuidade de uma cena eivada de lirismo e lio de vida: a natureza em
si, com gatos espalhados entre flores e plantas comuns.
Palavras-chave: Toms Antnio Gonzaga; Manuel Bandeira; locus
amoenus.
A paisagem natural foi, desde os primrdios da literatura brasileira,
um requisito necessrio da identidade nacional, marca ostensiva do sentimento nativista, no primeiro momento, e do esprito de nacionalidade, na
poca de sua consolidao e autonomia, a partir do perodo romntico.
Tome-se por base, entre inmeros outros exemplos, a clebre passagem em que Almeida Garret, na introduo que escreveu para o Parnaso
lusitano, ou poesias seletas dos autores portugueses antigos e modernos,
intitulada Histria abreviada da lngua e poesia portuguesa, detm-se
na contribuio dos poetas brasileiros. No primeiro fragmento que destaco, lamenta a ausncia de aproveitamento literrio da paisagem brasileira pelos nossos poetas com evidente tom de censura:
E agora comea a literatura portuguesa a avultar e enriquecer-se com as produes dos engenhos brasileiros. Certo que as majestosas e novas cenas da
natureza naquela vasta regio deviam ter dado a seus poetas mais originalidade, mais diferentes imagens, expresses e estilo, do que neles aparece; a
* Conferncia proferida durante a XXVI Semana de Estudos Clssicos, realizada na
Faculdade de Letras/UFRJ, em 6 de novembro de 2007.

90 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

educao europeia apagou-lhes o esprito nacional: parece que se receiam


de se mostrar americanos; e da lhes vem uma afetao e impropriedade que
d quebra em suas melhores qualidades (GARRET, 1978, p. 90).

No segundo fragmento, selecionei o trecho em que fala do poeta que


escolhi para estudo, na primeira parte desta conferncia. Reitera a censura,
agora individualizando-a na figura particular de Toms Antnio Gonzaga.
O trecho longo, mas vale a pena l-lo na ntegra, para se avaliar o
alcance da censura e suas consequncias no desenvolvimento do estudo
da Lira 54:
Gonzaga, mais conhecido pelo nome pastoril de Dirceu, e pela sua Marlia,
cuja beleza e amores to clebres fez naquelas nomeadas liras. Tenho para
mim que h destas liras algumas de perfeita e incomparvel beleza: em geral
Marlia de Dirceu um dos livros a quem o pblico fez imediata e boa justia. Se houvesse por minha parte de lhe fazer alguma censura, s me queixaria, no do que fez, mas do que deixou de fazer. Explico-me: quisera eu
que em vez de nos debuxar no Brasil cenas da Arcdia, quadros inteiramente
europeus, pintasse os seus painis com as cores do pas onde os situou. Oh! e
quanto no perdeu a poesia nesse fatal erro ! se essa amvel, se essa ingnua
Marlia fosse, como a Virgnia de Saint-Pierre, sentar-se sombra das palmeiras, e enquanto lhe revoavam em torno o cardeal soberbo com a prpura
dos reis, o sabi terno e melodioso, que saltasse pelos montes espessos a cotia
fugaz como a lebre da Europa, ou grave passeasse pela orla da ribeira o tatu
escamoso, ela se entretivesse em tecer para o seu amigo e seu cantor uma grinalda no de rosas, no de jasmins, porm de roxos martrios, das alvas flores
dos vermelhos bagos do lustroso cafezeiro; que pintura, se a desenhara com
sua natural graa o ingnuo pincel de Gonzaga! (GARRET, 1978, p. 91).

Almeida Garret, na sua proposio ao que, no seu entender, Gonzaga


deveria fazer na poesia dele, expe, ironicamente, uma potica do clich.
Sua enumerao das marcas registradas das terras brasileiras, no que elas
tm, aparentemente, de mais caracterstico sombra das palmeiras,
sabi terno e melodioso constituem torneios retricos que seriam,
por sua vez, objeto de recusa de identidade do sentimento nacional, por
parte de Machado de Assis (Notcia da atual literatura brasileira instinto de nacionalidade). Machado de Assis afirmar, nesse clebre documento, que o instinto de nacionalidade no est nos aspectos exteriores da geografia do pas clima, topografia, fauna, flora abordados pelo
escritor, mas num certo sentimento ntimo, que o torne homem do seu
tempo e do seu pas, ainda quando trate de assuntos remotos no tempo e
no espao (ASSIS, 1959, p. 817). Por ora, detenho-me no que escreveu
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100 91

Almeida Garret a respeito da ausncia de paisagem brasileira em sua poesia, julgamento que, a meu ver, s justo em parte.
Com efeito, existe, nas liras de Gonzaga, um aproveitamento convencional da paisagem fsica, recurso de longa tradio na literatura ocidental, verdadeiro lugar-comum, especificamente na poesia rcade. Este
apenas um aspecto da potica gonzaguiana, privilgio, se o h, que o
poeta dividia com todos os outros poetas de seu tempo, brasileiros, portugueses, europeus em geral, de todas as lnguas que foram atingidos
pela influncia clssica, a latina em particular. Refiro-me ao uso do locus
amoenus, um topos, um tema recorrente na tradio literria, conforme o
demonstrou exausto Ernst Robert Curtius na sua Literatura europeia
e Idade Mdia latina (CURTIUS, 1996).
Nesta obra fundamental e monumental, Ernst Robert Curtius examina, com a requerida abrangncia, aliada a uma perspicaz e sutil profundidade, porque feita de detalhes e momentos exemplares, o tratamento
concedido Natureza pelos poetas clssicos (gregos e latinos), dedicando-lhe um captulo inteiro, denominado A paisagem ideal. O ttulo j
sugere o recorte do assunto e sua especificidade: trata-se de descrever e
interpretar a vigncia de um modo de ver a natureza como refrigrio da
alma, lugar aprazvel, de tonalidades utpicas ou paradisacas, no qual a
vida no problematizada, mas vivida sem sobressaltos ou grandes dilemas. Em suma, na paisagem ideal existe um modo de vida condizente
com seu aspecto de paz, felicidade e harmonia perenes. Esse quadro, idlico em sua configurao final, vira tradio na literatura universal, at a
Idade Mdia, seu limite cronolgico, quando se torna um topos, isto , um
clich literrio. Constata, ento, aps exame mais ou menos exaustivo,
que a paisagem ideal encontra, sucessivamente, em Homero, Tecrito e
Virglio seus autores paradigmticos e que, do ponto de vista de sua funcionalidade esttico-literria, alimentou vigorosamente a temtica pastoril, sobretudo aquele movimento literrio que nela se estribou para estabelecer suas bases, o Arcadismo. Para o Arcadismo, Tecrito foi seu divulgador original, e Virglio, o das Buclicas, seu poeta exemplar. A paisagem ideal serviu como motivo retrico, pretexto para a elaborao descritiva de espaos aprazveis, propcios ao prazer de viver com naturalidade. Nesse sentido, gerou-se o locus amoenus (lugar ameno, aprazvel)
da poesia pastoril em geral e do Arcadismo em particular, herdeiros de
uma tradio largamente utilizada na literatura.
92 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

Sentencia Ernst Robert Curtius:


O locus amoenus (...), desde o sculo imperial at o sculo XVI, constitui o
motivo principal de toda descrio da Natureza. Seus elementos essenciais
so uma rvore (ou vrias), uma campina e uma fonte ou regato. Admitem-se,
a ttulo de variante, o canto dos pssaros, umas flores e, quando muito, o
sopro da brisa (CURTIUS, 1996, p. 254).

E, naturalmente, o locus amoenus evoluiu, desde a Idade Mdia at


a contemporaneidade. claro que, nas sucessivas apropriaes que dele
fizeram os poetas e ficcionistas de todos os tempos, o topos no ficasse
imune a transformaes, s vezes de tal modo que resultou completamente
irreconhecvel, quando confrontado com as origens. E essa historicidade
transformadora que me interessa, particularmente, por duas razes:
1 porque enseja a oportunidade de refletir sobre a maneira pela qual
o locus amoenus foi utilizado na poesia brasileira;
2 porque examino dois textos de dois poetas distanciados no tempo
(sculo XVIII e sculo XX), e bem diferentes entre si na concepo do
fazer literrio, suas convenes gerais e reaes individuais, em face da
tradio (Gonzaga e Bandeira).
Retomo, pois, os comentrios de Almeida Garret, para configurar e
justificar uma posio crtica em face da Lira 54, de Gonzaga, cuja numerao segue a lio de Rodrigues Lapa, na edio das Poesias, de 1957.
O contexto histrico e literrio em que se situa Gonzaga favoreceu a
retomada do locus amoenus como topos genuno agregado poesia buclica, com bastante propriedade.
De um lado, conforme assinalou Garret, a natureza brasileira era,
aparentemente, estmulo suficiente para a criao potica, no necessitando o poeta, segundo ele, servir-se do imaginrio alheio para se inspirar. Bastava que se voltasse para sua prpria paisagem: j estava pronto
o cenrio no qual desenvolveria suas composies. No entanto, h uma
contradio em termos, entre o conselho de Garret e o projeto potico de
poetas brasileiros do Arcadismo, com destaque para a reflexo de Cludio
Manuel da Costa, futuro mestre e mentor de Gonzaga. O Arcadismo foi
um movimento literrio propcio elaborao de um mundo ideal, repito,
onde pastores e pastoras viveriam em perfeita harmonia, num cenrio
ideal, a utpica Arcdia, de Tecrito.
Cludio Manuel da Costa enxergou uma incompatibilidade entre
o mundo sonhado da Arcdia revivida na poesia do sculo XVIII e sua

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100 93

atualizao no cenrio brasileiro que lhe contemporneo. Esta convico


est formulada, com toda clareza, no Prlogo ao leitor com que abre
suas Obras (1768), livro inaugural de sua bibliografia autoral. Nesse documento, ele destaca que (...) me no estranho o estilo simples; e que sei
avaliar as melhores passagens de Tecrito, Virglio (...) (COSTA, s.d., p.
46), os modelos por excelncia da poesia pastoril e, em consequncia, da
criao da paisagem ideal e de sua marca registrada (o locus amoenus).
Por outro lado, a observao da natureza selvagem do Brasil promoveu
a conscientizao de que No so estas as venturosas praias da Arcdia,
onde o som das guas inspirava a harmonia dos versos (COSTA, p. 45).
Pelo contrrio, verifica o contraste entre a paisagem brasileira e a paisagem ideal: Turva e feia a corrente destes ribeiros, primeiro que arrebate
as ideias de um poeta, deixa ponderar a ambiciosa fadiga de minerar a
terra que lhes tem pervertido as cores (COSTA, p. 45).
Como conciliar, ento, estes dois procedimentos aparentemente
antagnicos?
Se o poeta, e isto se aplica tanto a Cludio como a qualquer outro
poeta de seu tempo, inclusive Gonzaga, segue a tradio clssica e constri sua obra segundo procedimentos amplamente reconhecidos e aceitos
como superiores, aqui so identificados como estrangeiros ou alienados
da terra brasileira, acusao frequente na crtica brasileira e homologada
nas diferentes histrias da literatura. Se, por outro lado, no se detecta
com objetividade a presena da natureza brasileira em determinados autores, permanece a restrio: no seriam escritores representativos do sentimento nacional, por lhes faltarem a cor local, elemento caracterstico da
nacionalidade, segundo os intrpretes de um sentimento artificial, porque
pautado em exterioridades, de brasilidade. Estariam nesse caso lvares
de Azevedo e Machado de Assis, ambos vistos, por longo tempo, como
escritores alheios paisagem brasileira, julgamento que, felizmente, os
crticos e historiadores literrios atuais tm repudiado com veemncia.
Volto, ento, a Gonzaga.
Tome-se, como provocao crtica, o comentrio de Alfredo Bosi,
inserto na sua conhecida Histria concisa da literatura brasileira, a propsito
da Lira 54: Tambm a paisagem ora nativa, com mincias de cor local
mineira, ora lugar ameno de virgiliana memria (BOSI, 1976, p. 81).
Em abono de sua afirmao, transcreve as quatro primeiras estrofes do poema.

94 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

No entanto, um exame mais atento desse fragmento contraria a configurao clssica do locus amoenus, de acordo com a concepo original que dele se fez, inclusive a vertente virgiliana que, por sua vez, atualiza reafirmando a de Tecrito, como se deduziu da pesquisa de Ernst
Robert Curtius. Pode-se verificar a permanncia desse topos em sua feio original na poesia do prprio Gonzaga. Eis, para ilustrao, um fragmento da quarta estrofe da Lira 24, a na qual, a despeito do que pretendo demonstrar, Rodrigues Lapa enxergou uma novidade romntica,
o tema da Natureza (LAPA, 1957, p. 42 nota de p de pgina):
Aqui um regato
corria, sereno,
por margens cobertas
de flores e feno;
esquerda se erguia
um bosque fechado,
e o tempo apressado,
que nada respeita,
j tudo mudou
(GONZAGA, 1957, p. 43).

Tem razo Rodrigues Lapa. A paisagem descrita corresponde viso


que se teve de um cenrio natural que desapareceu. Agora, no presente,
o poeta lamenta-se por no existirem mais aqueles elementos que provocam saudade. Reafirma-se, pois, o registro de um locus amoenus ortodoxo que permanece apenas na memria do poeta (e o tempo apressado/
(...)/j tudo mudou). A confirmar o divrcio entre o eu-lrico do passado
feliz, junto natureza aconchegante, e o eu-lrico melanclico do presente, sem o consolo natural, o poeta arremata com uma espcie de refro
estendido que integra todas as estrofes desta lira, inclusive essa quarta,
em destaque: So estes os stios ?/So estes; mas eu/o mesmo no sou
(GONZAGA, 1957, p. 43).
Passo Lira 54:
Tu no vers, Marlia, cem cativos
tirarem o cascalho e a rica terra,
ou dos cercos dos rios caudalosos,
ou da minada serra.
No vers separar ao hbil negro
do pesado esmeril a grossa areia,
e j brilharem os granetes de oiro
no fundo da bateia.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100 95

No vers derrubar os virgens matos,


queimar as capoeiras inda novas,
servir de adubo terra a frtil cinza,
lanar os gros nas covas.
No vers enrolar os negros pacotes
das secas folhas do cheiroso fumo;
nem espremer entre as dentadas rodas
da doce cana o sumo.
Vers em cima da espaosa mesa
altos volumes de enredados feitos;
ver-me-s folhear os grandes livros,
e decidir os pleitos.
Enquanto revolver os meus consultos,
tu me fars gostosa companhia,
lendo os fastos da sbia, mestra Histria,
e os cantos da poesia.
Lers em alta voz, a imagem bela;
eu, vendo que lhe ds o justo apreo,
gostoso tornarei a ler de novo
o cansado processo.
Se encontrares louvada uma beleza,
Marlia, no lhe invejes a ventura,
que tens quem leve mais remota idade
a tua formosura
(GONZAGA, 1957, p. 96-97)

As quatro estrofes iniciais da Lira 54 exibem uma natureza diferente, de inconteste feio utilitria, objeto de explorao mercantil e agrria: o trabalho de minerao do ouro (duas primeiras estrofes) e a preparao da terra para o plantio do fumo e da cana (terceira e quarta estrofes). Essa natureza transformada pelo labor humano no deve ser objeto
da ateno da musa do poeta. Seu olhar amputado de uma contemplao laboriosa, por quatro vezes reiterado o pedido (ou impedimento) do
poeta, na enftica anfora com que abre cada uma das quatro primeiras
estrofes: (Tu) no vers. O veto a uma natureza que no ideal para os
olhos de Marlia parece evidente. Em contraste, a partir da quinta estrofe,
introduz-se um novo cenrio, funcionalmente eficaz porque ressalta, pela
semelhana fnica com que inicia as estrofes 5 e 7 (Vers/Lers) a
tenso entre os dois espaos: o do conforto domstico e o da natureza
degradada pelo trabalho, indigna de ser contemplada por sensveis olhos
96 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

femininos, em evidente paralelismo sonoro com a abertura das 4 estrofes anteriores (Tu no vers/No vers/No vers/No vers).
Convida-se a musa a compartilhar o espao ntimo da casa, aconchegante, confortvel e culto, com a exposio de objetos que servem ao
prazer intelectual e esttico que o poeta promete dividir com a companheira (ele: os meus consultos, o cansado processo; ela: a mestra
Histria e os cantos da poesia). Agora, o espao ideal no o da natureza, o da cultura. O pastor, ausente do espao natural, substitudo, na
natureza pelos cem cativos ou pelo hbil negro. Elimina-se a possibilidade de o espao natural ser aprazvel. Parece que o locus amoenus
deslocou-se ou foi corrompido.
O lugar da felicidade conjugal no a natureza rstica e servil, alterada pelo trabalho. Alm do mais, nesse novo espao, que o interior da
casa, to convidativo, h promessa de reverncia afetiva: que tens quem
leve mais remota idade/a tua formosura.
Passo a Manuel Bandeira.
Penso familiar traz a data de 1925, includo na primeira coletnea
de poemas modernistas e modernos do autor (Libertinagem, 1930):
Jardim da pensozinha burguesa.
Gatos espapaados ao sol.
A tiririca sitia os canteiros chatos.
O sol acaba de crestar as boninas que murcharam.
Os girassis
Amarelo!
Resistem.
E as dlias, rechonchudas, plebias, dominicais.
Um gatinho faz pipi.
Com gestos de garom de restaurant-Palace
Encobre cuidadosamente a mijadinha.
Sai vibrando com elegncia a patinha direita:
a nica criatura fina na pensozinha burguesa.
(BANDEIRA, 1966, p. 105)

Graas a Carlos Drummond de Andrade, que recolheu textos inditos


ou pouco divulgados de Manuel Bandeira para organizar um livro em sua
homenagem, por ocasio do aniversrio de 80 anos do poeta pernambucano
Andorinha, andorinha , revelou-se uma particularidade interessante, a
respeito da biografia do poema, e que oportuno reproduzir, em parte:

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100 97

No meu poeminha Penso Familiar falo do jardinzinho interno da Penso


Geoffroy, em Petrpolis, onde s havia pobres flores e arbustos mais comuns
dlias, marias-sem-vergonha, trapoerabas, mas entre a tiririca sitiante sorria uma florzinha modesta e bonita, mais modesta que todas as outras. Quis
nome-la no meu poema e perguntei o nome dela ao jardineiro da penso.
O homem respondeu sem hesitao: Gosmilho. O nome caa-me bem ao
verso e escrevi logo: O sol acaba de crestar os gosmilhos que murcharam
(BANDEIRA, 1966, p. 9).

S muito mais tarde, mais de trinta anos depois, Bandeira descobriu


que a palavra gosmilhos no estava dicionarizada. Trocou, ento, gosmilhos por boninas. A nova palavra preencheu a maioria dos crditos solicitados para a substituio requerida da palavra original, para fins versificatrios ou de efeito esttico: nome de flor, tem trs slabas, e no altera o
ritmo potico. S no possui a mesma musicalidade. E passou a fazer parte
do poema somente na oportunidade em que foi publicada a ltima edio
das poesias completas, com o ttulo de Estrela da vida inteira (1966).
O poeminha, como a ele se refere Manuel Bandeira, com um misto
de ternura e de contedo valorativo, consta de dois momentos bem distintos. No primeiro momento, situa-se o espao fsico do jardim e a distribuio de sua dominante populao vegetal, as flores humildes, com uma
presena aparentemente destoante: os gatos que, no entanto, sofrem igualmente com a ao do sol (espapaados, amolecidos, esparramados).
No segundo momento, um gatinho avulta, para protagonizar uma
lio de etiqueta. Antes, estava perdido, indistinto, na generalidade com
que se nomeia a sua espcie (gatos).
Evidencie-se a aparente ausncia objetiva do elemento humano,
inclusive do poeta que contempla a cena e a registra. Porm, possvel
detectar a presena do humano, seja por indicaes virtuais (os adjetivos
com que se caracteriza a penso/pensozinha: familiar, no ttulo, embora
de semntica ambgua sugere, em plano simultneo, tanto o significado
de prpria para famlias quanto conhecida, habitual e burguesa,
no primeiro e no ltimo versos), seja por palavras que, relacionadas com
as flores (sitia, rechonchudas, plebeias), sugerem comportamentos
humanos. Acrescente-se a intromisso sorrateira do testemunho do poeta,
que se integra tambm cena, denunciando-se de modo nada convencional. Aquele amarelo!, com que designa pleonasticamente a aparncia
cromtica dos girassis, trai sua presena, pela tonalidade emocional e
surpreendente do adjetivo, com feio aparente de interjeio.
98 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

O leitor est diante de um poema que festeja, com alegria e humor, um


recanto aprazvel da natureza, diante da banalidade da vida cotidiana.
Com algum esforo e boa vontade interpretativa pode-se resgatar
aqui um originalssimo emprego do velho e til locus amoenus. Manuel
Bandeira surpreende-se e se compraz com a placidez gratuita de um espao
cheio de humanidade, obliquamente preenchido por um gatinho que, de
modo significativo e pertinente, comparado a um garom, por seu
gesto de finura e enquadramento s mnimas regras de etiqueta social.
Destaque-se, a reforar a presena emotiva do poeta, a utilizao expressiva dos diminutivos, um dos quais atenua o provvel impacto causado
por uma ousadia vocabular, conforme o protocolo potico da poca. A
mijadinha dilui-se: na antecipao coloquial de sua referncia (pipi),
no gesto educado do gato, igualmente quando se irmana em afetividade a
coisas sem importncia aparente, como pensozinha e gatinho.
Gato e poeta participam, ambos, do espetculo da vida proporcionado pela curtio, cada um a seu modo, da paisagem ideal.
Encerro com uma citao de Joo Alexandre Barbosa, num comentrio bastante proveitoso sobre o uso dos topos, sem distino de categoria,
e critrios de valor quanto a sua utilizao na literatura moderna e contempornea. Diz ele que o valor encontra um elemento de grande auxlio na reflexo que se d no intervalo entre a tpica e a retrica, vale dizer
entre tema recorrente e tratamento especificamente literrio (BARBOSA,
2003, p. 33). E conclui que o uso da tpica uma utilizao estratgica
(...) que se realiza, muitas vezes, pela problematizao construtiva, o que
significa uma reconfigurao, do prprio lugar-comum (ibidem).
Se essa problematizao construtiva discutvel nos poemas
analisados, autentica-se o espao de liberdade interpretativa concedido
por toda literatura de qualidade. E com a conscincia dessa liberdade
que reivindico para ambos os poemas lidos, a Lira 54, de Gonzaga, e
Penso familiar, de Bandeira, a condio de atualizaes superiores
do locus amoenus.
ABSTRACT
Toms Antnio Gonzaga, in Lira 54 (Poetries), and Manuel Bandeira,
in Penso familiar (Libertinage), brings up to date, with distinct solutions, the classical topos of locus amoenus, literary source of long tradition in occidental poetry. In Lira 54, the poet is concerned in occulting
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100 99

the exterior landscape, object of economic exploitation, from the eyes of


her lover. On the other hand, he invites Marlia to share the domestic pleasures and placid life, in the comfort of home, as an interior space of coziness, protection and companionship. In his turn, Manuel Bandeira perceives, in the contemplation of a simple garden, an opportunity to observe
the gratuitousness of a scene full of lyricism and example of living: pure
nature, with cats scattering among flowers and common plants.
Keywords: Toms Antnio Gonzaga; Manuel Bandeira; locus
amoenus.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS:
ASSIS, Machado de. Notcia da atual literatura brasileira instinto de nacionalidade. In:_____ Obra completa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1959, v. 3.
BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: Jos
Olympio, 1966.
_____. Andorinha, andorinha. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1966.
BARBOSA, Joo Alexandre. Dentro da Academia, fora da literatura. Cult,
So Paulo, n. 70, 2003, p. 32-5.
BOSI, Alfredo. Histria concisa da literatura brasileira. 2a ed. So Paulo:
Cultrix, 1976.
COSTA, Cludio Manuel da. Prlogo ao leitor. In: _____. Obras. Lisboa:
Livraria Bertrand, s.d.
CURTIUS, Ernst Robert. Literatura europeia e Idade Mdia latina. So
Paulo: HUCITEC/EDUSP, 1996.
GARRET, Almeida Garret. A restaurao das letras, em Portugal e no
Brasil, em meados do sculo XVIII. In: _____. CSAR, Guilhermino, sel.
Historiadores e crticos do Romantismo. Rio de Janeiro: Livros Tcnicos
e Cientficos; So Paulo: EDUSP, 1978.
GONZAGA, Toms Antnio. Poesias. Cartas chilenas. Edio crtica de
M. Rodrigues Lapa. Rio de Janeiro: INL, 1957.
LAPA, M. Rodrigues. Notas. In: _____ GONZAGA, Toms Antnio.
Poesias. Cartas chilenas. Edio crtica de M. Rodrigues Lapa. Rio de
Janeiro: INL, 1957.

100 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100

O EPODO II DE HORCIO
Arlete Jos Mota
RESUMO
O epodo II de Horcio, composto aproximadamente em 37 a. C., considerado um dos mais belos quadros da vida rural que chegou at ns.
A natureza descrita com simplicidade, e so apresentadas as atividades cotidianas que se iniciam ao raiar do dia. Chama a ateno do leitor,
entretanto, a insero de elementos relacionados com a filosofia epicurista, pincelados em traos leves. O elogio vida campestre feito por
um usurrio, o beatus, citado ao final do texto. Este, longe dos vcios da
Vrbs, encontra no campo a paz. O poema finaliza com a volta dos trabalhadores fatigados, no fim do dia.
Palavras-chave: epodo; epicurismo; buclico; vcio.
Beatus ille qui procul negotiis,
ut prisca gens mortalium
paterna rura bobus exercet suis,
solutus omni fenore,
neque excitatur clasico miles truci (5)
neque horret iratum mare,
forumque uitat et superba ciuium
potentiorum limina.
Ergo aut adulta uitium propagine
altas maritat populos,
aut in reducta ualle mugientium (10)
prospectat errantis greges,
inutilisque falce ramos amputans
feliciores inserit,
aut pressa puris mella condit amphoris, (15)
aut tondet infirmas ouis;
uel, cum decorum mitibus pomis caput
Autumnus agris extulit,
ut gaudet insitius decerpens pira
certamen et uuam purpurae, (20)
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105 101

qua muneretur te, Priape, et te, pater


Siluane, tutor finium.
Libet iacere modo sub antiqua ilice,
modo in tenaci gramine;
labuntur altis interim ripis aquae, (25)
queruntur in siluis aues,
fontesque lymphis obstrepunt manantibus,
somnos quod inuitet leuis.
At cum tonantis annus hibernus Iouis
imbres niuesque comparat, (30)
aut trudit acris hinc et hinc multa cane
apros in obstantis plagas
aut amite leui rara tendit retia,
turdis edacibus dolos,
pauidumque leporem et aduenam laqueo gruem (35)
iucunda captat praemia.
Quis non malarum quas amor curas habet
haec inter obliuiscitur?
Quodsi pudica mulier in partem iuuet
donum atque dulcis liberos, (40)
Sabina qualis aut perusta solibus
pernicis uxor Apuli,
sacrum uetustis exstruat lignis focum
lassi sub aduentum uiri
claudensque textis cratibus laetum pecus (45)
distenda siccet ubera
et horna dulci uina promens dolio
dapes inemptas apparet,
non me Lucrina iuuerint conchylia
magisue rhombus aut scari, (50)
siquos Eois intonata fluctibus
hiems ad hoc uertat mare,
non Afra auis descendat in uentrem,meum,
non attagen Ionicus
iucundior, quam lecta de pinguissimis (55)
oliua ramis arborum,
aut herba laphati prata amantis et graui
maluae salubres corpori,
102 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105

uel agna festis caesa Terminalibus


uel haedus ereptus lupo. (60)
Has inter epulas ut iuuat pastas ouis
uidere properantis domum,
uidere fessos uomerem inuersum boues
collo trahentis languido
positosque uernas, ditis examen domus, (65)
circum renidentis Lares.
Haec ubi locutus fenerator Alfius,
iam iam futurus rusticus,
omnem redegit Idibus pecuniam,
quaerit Kalendis ponere.
Feliz aquele que, afastado dos negcios,
como a antiga raa dos mortais,
cultiva os campos paternos com seus bois,
liberto de toda usura; nem, como soldado, despertado
[pela trombeta ameaadora (5)
nem teme o mar irado;
aquele que evita o foro e as soberbas moradias
dos cidados mais poderosos.
Assim, ou entrelaa os altos choupos com as
hastes desenvolvidas da vide (10)
ou contempla, no vale distante, os rebanhos
errantes dos bois que mugem;
mutilando os ramos inteis com a foice,
enxerta os mais frteis, ou conserva o mel
consistente nas nforas limpas (15)
ou tosquia as fracas ovelhas;
ou, ento, quando o Outono, nos campos, ergue a cabea
enfeitada com frutos maduros,
como se alegra colhendo peras enxertadas
e a uva, que resiste prpura (20)
e com a qual tu, Priapo, s presenteado
e tu tambm, Silvano, pai, protetor das fronteiras.
agradvel estender-se, ora sob a azinheira antiga,
ora na grama resistente.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105 103

Por vezes, as guas correm pelos altos montes, (25)


as aves lamentam-se nas florestas,
e as fontes, com as guas que se espalham,
fazem rudos que trazem um sono agradvel.
Por outro lado, quando o inverno de Jpiter tonante (30)
prepara neve e chuvas,
ou empurra os impetuosos javalis de encontro s armadilhas,
com muitos ces,
ou prepara, com forquilhas leves, redes de malhas pouco espessas,
armadilhas aos tordos vorazes
e apanha, com um lao, a lebre amedrontada (35)
e o grou estrangeiro, como presas agradveis.
Quem no esquece, nestes momentos,
os males, inquietaes que o amor traz?
Porque, se uma casta mulher, de uma parte,
cuidar da casa e dos queridos filhos, (40)
tal como a Sabina ou a esposa do gil
Apuleio, queimada pelo sol,
erguer o fogo sagrado com madeiras antigas
na ocasio da chegada do esposo fatigado
e, cercando com grades entrelaadas o gado gordo, (45)
esvaziar os beres cheios,
e, retirando o vinho do ano do doce tonel,
preparar a refeio com alimentos frescos,
no me agradaro mais os mariscos do lago Lucrino
ou os rodovalhos ou os sargos, (50)
se a tempestade tonante afast-los para este mar
pelas ondas do oriente;
nem a ave africana nem o francolim da Jnia
descero ao meu estmago,
de forma mais agradvel que as azeitonas colhidas (55)
dos ramos mais cheios das rvores,
ou que a erva da labaa, amante dos prados,
e a malva favorvel ao corpo entorpecido;
nem mais agradvel que a ovelha imolada
nas festas Terminais ou que o cabrito arrebatado (60)
ao lobo.

104 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105

Entre estas refeies, como agrada ver as ovelhas


alimentadas, prontas para ir para casa;
ver os bois fatigados, arrastando, com o pescoo
lnguido, o arado invertido; (65)
e ver os escravos, multido das casas ricas,
dispostos em torno dos Lares resplandecentes.
Depois que o usurrio lfio disse estas coisas,
ele que h de ser, desde j, um rstico,
recobrou todo o dinheiro nos Idos
e procura coloc-lo nas Calendas. (70)
ABSTRACT
Horacios II epodo which was approximately composed in 37 B.C. is
considered one of the most beautiful representations of rural life that was
brought to our knowledge. Nature is described with simplicity and the daily
activities that start at dawn are presented. However, what draws the readers
attention is the insertion of elements related to Epicurean philosophy lightly
mentioned. The praise to country life is done by one usurer, the beatus,
mentioned at the end of the text; a man who away from the vices of the
Vrbs finds peace in the country life. The poem ends with the return of the
fatigued workers at the end of the day.
Keywords: epodo; Epicureanism; bucolic; vice.
REFERNCIA BIBLIOGRFICA
HORACE. Odes et podes. Tome I. Texte tabli et traduit par F. Villeneuve.
Paris: Les Belles Lettres, 1946.

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105 105

TESES E DISSERTAES APRESENTADAS AO


PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS
CLSSICAS / UFRJ EM 2010
MESTRADO
AZEVEDO, Katia Teonia Costa de. Coma Berenices: uma leitura do poema
66 de Catulo. Banca examinadora: Alice da Silva Cunha (or.), Vanda Santos
Falseth (UFRJ), Mrcia Regina de Faria da Silva (UERJ)
BARBOSA, Pedro da Silva. Da virtude e Mnon: um estudo intertextual.
Banca examinadora: Auto Lyra Teixeira (or.), Silvia Costa Damasceno
(UFF), Tania Martins Santos (UFRJ)
CALDAS, Thas Evangelista de Assis. O canto I de Os Argonautas, de
Apolnio de Rodes: traduo e comentrios. Banca examinadora: Nely
Maria Pessanha (or.), Carlinda Fragale Pate Nuez (UERJ), Henrique
Fortuna Cairus (UFRJ)
GONALVES, Alex Fabiano Campos. A yuxh/ nos Poemas Homricos.
Banca examinadora: Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha (or.),
Glria Braga Onelley (UFF), Tania Martins Santos (UFRJ)
GONALVES, Messionia Rodrigues. Odisseia, 7: traduo e comentrios. Banca examinadora: Nely Maria Pessanha (or.), Auto Lyra Teixeira
(UFRJ), Celina Maria Moreira de Mello (UFRJ)
PROCESSY, Andra dos Santos. O Ssifo: conversao e escrita. Banca
examinadora: Auto Lyra Teixeira (or.), Mario Eduardo T. Martelotta
(UFRJ), Tania Martins Santos (UFRJ)
QUARESMA, Orebe de Vasconcelos. O Gerndio e o Gerundivo no Pro
Archia de Ccero. Banca examinadora: Mra Rodrigues Vieira (or.), Vanda
Santos Falseth (UFRJ), Ams Colho da Silva (UERJ)
SILVA, Thase Pereira Bastos de Almeida. O II canto das Gergicas de
Verglio: o significado das digresses na poesia didtica. Banca examinadora: Ana Thereza Basilio Vieira (or.), Lvia Lindia Paes Barreto (UFF),
Rvia Silveira Fonseca (UFRRJ)

106 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 106-107

DOUTORADO
ESTEVES, Anderson de Araujo Martins. Nero nos Annales de Tcito.
Banca examinadora: Alice da Silva Cunha (or.), Vanda Santos Falseth
(UFRJ), Ceclia Lopes de Albuquerque (UFRJ), Ams Colho da Silva
(UERJ), Airto Ceolin Montagner (UERJ)
KIBUUKA, Greice Ferreira Drumond. A comdia de Aristfanes na fase
de transio. Banca examinadora: Nely Maria Pessanha (or.), Auto Lyra
Teixeira (UFRJ), Jane Kelly de Oliveira (UEM), Silvia Costa Damasceno
(UFF), Henrique Fortuna Cairus (UFRJ)
PITA, Luiz Fernando Dias. Vises da Identidade Romana em Ccero e
Sneca. Banca examinadora: Vanda Santos Falseth (or.), Alice da Silva
Cunha (UFRJ), Ams Colho da Silva (UERJ), Francisco de Assis
Florncio (UERJ), Mary Kimiko Guimares Murashima (UERJ)

Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 106-107 107

AUTORES
Arlete Jos Mota
Doutora em Letras Clssicas pela UFRJ
Professora Adjunta de Lngua e Literatura Latina da UFRJ
Fbio de Souza Lessa
Doutor em Histria Social pela UFRJ
Professor Associado de Histria Antiga da UFRJ
Fernando Brando dos Santos
Doutor em Letras Clssicas pela USP
Professor Assistente de Lngua e Literatura Grega da UNESP/FCLAr
Francisco de Oliveira
Doutor em Histria da Cultura Clssica pela Universidade de Coimbra
Professor Catedrtico de Nomeao Definitiva da Universidade de
Coimbra
Michele Eduarda Brasil de S
Doutora em Letras Clssicas pela UFRJ
Professora Adjunta de Lngua e Literatura Latina da UFRJ/ UFAM
Roberto Arruda de Oliveira
Professor Doutor em Letras Clssicas pela UFRJ
Professor Adjunto de Lngua e Literatura Latina/ UFC
Wellington de Almeida Santos
Professor Doutor em Literatura Brasileira pela UFRJ
Professor Adjunto de Literatura Brasileira da UFRJ

108 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 108

NORMAS EDITORIAIS PARA ENVIO DE TRABALHOS


Calope: presena clssica recebe trs tipos de trabalhos:
a) artigos inditos de dez a vinte pginas;
b) tradues de textos antigos, mormente de textos gregos e latinos
acompanhados do texto original digitado (o texto grego deve ser digitado
em fonte SPIonic);
c) resenhas de publicaes recentes dos ltimos dez anos , que
tenham alguma relao com a rea de estudos clssicos.
Os trabalhos devem vir acompanhados de:
a) resumos de at 150 palavras em portugus e em ingls ou francs;
b) trs a cinco palavras-chave;
c) ttulo em portugus e em ingls ou francs.
O Conselho Editorial, depois de ouvir o Conselho Consultivo, selecionar os trabalhos que sero publicados.
Os trabalhos devem ser enviados em arquivos em CD-ROM ou por
email, em processadores de texto compatveis com a plataforma Windows,
com margens laterais de 3cm, corpo 12, em fonte Times New Roman e
espao 1,5, sem indicao de autoria. Dados da identificao do autor, tais
como nome, titulao, cargo, endereo institucional e residencial e email
devem constar de um arquivo parte, no mesmo CD-ROM ou email em
que estiver o trabalho.
As referncias bibliogrficas devem seguir as normas da ABNT.
A revista no se compromete a devolver os trabalhos recebidos, ainda
que no tenham sido aceitos pelo Conselho Editorial. O autor de artigo
publicado receber dois exemplares da revista pelo correio ou no ato de
lanamento.
O envio do trabalho implica cesso sem nus dos direitos de publicao para a revista. O autor continua a deter todos os direitos autorais
para publicaes posteriores do artigo, devendo, se possvel, fazer constar a referncia primeira publicao da revista.

Para remessa de trabalho, favor entrar em contato atravs do endereo abaixo:


Calope: presena clssica
Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas
Faculdade de Letras UFRJ
Av. Horcio Macedo, 2151 Cidade Universitria
21941-917 Rio de Janeiro RJ
http://www.letras.ufrj.br/pgclassicas
pgclassicas@letras.ufrj.br
SUBMISSIONS GUIDELINES
Calope: presena clssica publishes original articles, ancient texts
translations and book reviews on Classical Studies.
Submissions must include an abstract of approximately 150 words
and up to five keywords. Papers should be word processed, preferably
using WORD for Windows and may be sent on CD-ROM or by e-mail.
Ample margins of 3,0 cm are to be left on all edges of the pages; all parts
of the paper (abstract, keywords, text, notes, works cited) should be typed
in Times New Roman, font size 12, 1,5 line spaced. Greek texts should
be set in SPIonic.
Information about the author (name, affiliation, e-mail address, etc.)
must be included in a separated file on the same CD-ROM or attached to
the e-mail, in order to maintain the author anonymous.
Send submissions to:
Calope: presena clssica
Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas
Faculdade de Letras UFRJ
Av. Horcio Macedo, 2151 Cidade Universitria
21941-917 Rio de Janeiro RJ Brazil
http://www.letras.ufrj.br/pgclassicas
pgclassicas@letras.ufrj.br

Calope 20 foi impressa sobre Off-set 75 g/m2


(miolo) e Carto Super 250g/m2 na Grfica
Singular para a 7letras.

Anda mungkin juga menyukai