Calope
Presena Clssica
Calope
Presena Clssica
Universidade Federal do Rio de Janeiro
reitor: Alosio Teixeira
Centro de Letras e Artes
Flora de Paoli Faria
decana:
Faculdade de Letras
Eleonora Ziller Camenietzky
diretora:
Organizadores
Shirley Ftima Gomes Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Conselho Editorial
Alice da Silva Cunha
Ana Thereza Baslio Vieira
Arlete Jos Mota
Auto Lyra Teixeira
Nely Maria Pessanha
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Vanda Santos Falseth
Conselho Consultivo
Glria Braga Onelley ( UFF)
Jackie Pigeaud (Universit de Nantes Frana)
Jacyntho Lins Brando (UFMG)
Maria Celeste Consolin Dezotti (UNESP / Araraquara)
Maria da Glria Novak (USP)
Maria Delia Buisel de Sequeiros (Universidad de La Plata Argentina)
Neyde Theml (UFRJ)
Zlia de Almeida Cardoso (USP)
Reviso
Glria Braga Onelley
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos
Capa e projeto grfico
7Letras
C158
Calope: presena clssica / Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas,
Departamento de Letras Clssicas da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Vol. 1,
n.1 (1984) Rio de Janeiro: 7Letras, 1984-.
Semestral
Descrio baseada no: Vol. 20 (2010)
Inclui bibliografia
ISSN 1676-3521
1. Literatura clssica. Peridicos brasileiros. 2. Lnguas clssicas. Peridicos brasileiros.
I. Universidade Federal do Rio de Janeiro. Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas.
II. Universidade Federal do Rio de Janeiro. Departamento de Letras Clssicas.
08-1785.
CDD: 880
CDU: 821.124
Sumrio
Apresentao
Artigos
A Alceste de Eurpides sob a tica das relaes de gnero
Fbio de Souza Lessa
38
62
71
Paisagens brasileiras
Wellington de Almeida Santos
90
Traduo
O epodo II de Horcio
Arlete Jos Mota
101
106
Autores
108
109
APRESENTAO
A revista Calope: Presena Clssica veio luz na dcada de 1980,
tendo sido idealizada e criada pela inesquecvel Professora Titular de
Lngua e Literatura Grega, Doutora Guida Nedda Barata Parreiras Horta,
responsvel pela editorao dos nove primeiros nmeros (1984-1993),
interrompida em virtude do precoce passamento da referida professora,
em abril de 1994.
Aps oito anos de interrupo, a revista passou a ser organizada pela
Professora Titular de Lngua e Literatura Grega, Doutora Nely Maria
Pessanha, Emrita do Departamento de Letras Clssicas, que, no perodo compreendido entre 2001 e 2008, coordenou a publicao de nove
nmeros, alguns dos quais com a colaborao dos Professores Doutores
Henrique Fortuna Cairus e Miguel Barbosa do Rosrio, organizador, este
ltimo, do nmero dezenove, dedicado memria do Professor Titular
de Lngua e Literatura Latina, Doutor Carlos Antonio Kalil Tannus, falecido em junho de 2008.
Apresentam-se, a partir de 2010, novos organizadores, que mantm
a estrutura proposta, em 2001, pela Professora Nely Maria Pessanha.
Integram o presente nmero uma traduo e seis artigos, dos quais
cinco apresentam abordagens literrias vrias e um encerra aspectos lingusticos. Desses artigos, dois privilegiam como tema o amor. O Professor
Francisco de Oliveira, da Universidade de Coimbra, estabeleceu um dilogo entre viagem e amor, destacando as viagens como cura de males de
amor, nomeadamente em textos de matiz elegaco. O topos do amor constitui, ainda, o tema do artigo do Professor Roberto Arruda, que enfoca os
exempla mticos nas elegias de Proprcio.
A tragdia grega antiga se faz presente em dois artigos: um, da
lavra do Professor Fbio de Souza Lessa, versa sobre os protagonistas
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 7-8 7
da tragdia Alceste, de Eurpides, com base nas relaes de gnero, considerando-as um aspecto sociocultural; outro, de autoria do Professor
Fernando Brando dos Santos, trata do poder da palavra cantada e falada
no espetculo teatral.
O topos clssico do locus amoenus a tnica da conferncia proferida, por ocasio da XXVI Semana de Estudos Clssicos da Faculdade
de Letras da UFRJ, pelo Professor Wellington de Almeida Santos que
sublinha o tratamento distinto dado a esse clich literrio na Lira 54, de
Toms Antnio Gonzaga, e em Penso familiar, de Manuel Bandeira.
Mais uma vez, a natureza, conjugada com nuana epicurista, o fio condutor do Epodo II, de Horcio, traduzido para o vernculo pela Professora
Arlete Jos Mota.
Com base em Bellum Catilinae, de Caio Salstio Crispo, a Professora
Michele Eduarda Brasil de S apresenta um estudo pormenorizado acerca
da conjuno cum, destacando-lhe os valores temporal, causal, concessivo e historicum.
Ao fim desta apresentao, almeja-se que a revista Calope continue a
ser um dos frteis caminhos para manter acesa a chama imorredoura dos
estudos clssicos, no dizer da saudosa Professora Guida, em seu artigo
Calope, a Musa de bela voz, publicado no nmero 1 dessa revista.
Shirley Ftima Gomes de Almeida Peanha
Tania Martins Santos
aos seus personagens sua arte de discutir acerca de tudo, e deixou que
aflorassem em seu teatro todos os problemas, todas as ideias novas...
(ROMILLY, 1984, p. 114).
No que se refere dinmica do gnero trgico, Martha C. Nussbaum
destaca que:
Uma tragdia no revela os dilemas de suas personagens como pr-enunciados; ela os mostra em sua busca por aquilo que tem pertinncia moral;
e nos compele, como intrpretes, a ser igualmente ativos. A interpretao
de uma tragdia mais confusa, menos definida e mais misteriosa do que a
avaliao de um exemplo filosfico; e mesmo que a obra j tenha sido interpretada, permanece inesgotada, sujeita reavaliao, de um modo tal que
no ocorre com o exemplo (NUSSBAUM, 2009, p. 13).
O teatro ainda um espao no qual os cidados e a plis so colocados mostra. Segundo Simon Goldhill (1990, p. 55-7), a apresentao do
drama era o maior evento poltico no calendrio ateniense, isto , evidenciava o pertencimento vida pblica da plis. Refletir acerca do gnero
trgico pressupe uma revisitao Potica de Aristteles, que discute
acerca do trgico e nos fornece uma definio de tragdia que entendemos ser relevante. Observemos:
Dando uma definio mais simples, podemos dizer que o limite suficiente
de uma tragdia o que permite que nas aes uma aps outra sucedidas,
conformemente verossimilhana e necessidade, se d o transe da infelicidade felicidade ou da felicidade infelicidade (Potica, VII, 1451a, 6)
Mas a tragdia antes de tudo o lugar do conflito das tenses e rupturas: so as mulheres, nesse espao, agressivas, dominadoras, ativas e seres
visveis (BUXTON, 1996, p. 145), como o caso de Alceste, em especial.
Podemos atestar tal afirmao pela prpria origem etimolgica do nome da
protagonista. Alceste (lkestis) deriva do primeiro tema do verbo alksein,
que significa repelir, afastar um perigo. J a forma nominal alk nos remete
fora que permite a algum se defender, defesa, vigor. Assim sendo,
Alceste atuou no mito como uma grande defensora, at mesmo com o
perigo ou a oferta da prpria vida (BRANDO, 2000, p. 47).
H entre tragdia e mito uma relao de proximidade. Segundo
Aristteles, o mito o princpio e como que a alma da tragdia; s depois
vm os caracteres (ARISTTELES. Potica, VI, 1450b). Sem dvidas,
a inspirao para a tragdia grega oriunda de temas selecionados nos
mitos. Possuindo regras prprias, ela no destina a adorar um heri, mas
pblico, ter habilidade com a palavra, ter participao poltica e fora, ser
ativo e ter agilidade de movimentos, exercitar prtica desportiva, desnudamento/exposio pblica, ser obediente religio cvica, ter descendncia legtima e proteger os pais na velhice.
Vale destacar que os grupos sociais so sempre heterogneos, no
havendo um grupo homogneo de esposa e/ou cidado. O outro aspecto
a ser enfatizado que os modelos idealizados gregos so resultantes de
uma sociedade masculinizada. Ainda segundo Pierre Bourdieu (2002, p.
23), podemos pensar na noo de dominao masculina, quando o princpio masculino tomado como medida de todas as coisas, sendo naturalizado. Ainda Bourdieu (2002, p. 64-5), esse privilgio masculino acaba
representando para os homens uma cilada, pois impe a todos eles o
dever de afirmar, em toda e qualquer circunstncia, sua virilidade, que
ter de ser atestada pelos outros homens, havendo claramente a hegemonia de uma determinada representao do masculino.
Defendemos que o comportamento de Admeto possa representar uma
possvel desconstruo da noo de dominao masculina, pois esse personagem se distancia do modelo ideal movido pela falta de coragem ao
enfrentar a morte. Ou, ainda, Admeto pode representar uma proposta do
poeta Eurpides para um novo modelo de masculinidade. Porm, independentemente de qualquer hiptese, o personagem explicita que o masculino plural e que os heris euripidianos vivem como homens comuns,
estando prximos da realidade e apresentando as fraquezas humanas.
A fala de Feres esclarecedora quanto mudana de conduta de seu
filho, Admeto, aps a morte de Alceste. Vejamos:
Que mal te fiz ou de que bens te despojei?
No ters de morrer por mim, da mesma forma
que no morro por ti. Tens o maior prazer
em ver a luz do dia; crs que eu, teu pai,
sofro com a luz? Dizem que muito, muito longo
o tempo que todos teremos de passar
debaixo da me-terra, e que, se a vida breve,
tem seus encantos. Nas presentes circunstncias,
debates-te despudorada e cegamente
para evitar a morte e preservar a vida,
na tentativa de fugir morte certa,
a ponto de imolar tua prpria mulher.
Acusas-me de covardia mas te deixas
ser superado tu, o maior dos covardes!
Aos olhos do pai e da sociedade, Admeto, ao fugir da morte, torna-se um cidado fraco e covarde. Ao contrrio, Alceste cresce em coragem e fora. O quadro seguinte ressalta as caractersticas do casal aps
a morte de Alceste:
Quadro 1
ADMETO
Antes da morte de Alceste
Depois da morte de Alceste
virtuoso
o maior dos covardes
nobre
no teve a coragem de enfrentar a morte
obediente religio cvica
casado
aceita no se casar
manteve-se atento famlia
apego esposa
proteo dos pais e da comunidade
postura crtica diante da famlia
passivo no quer viver
fraco
submisso e pela fragilidade, aproximando-se do comportamento masculino. Atentemos para os atributos de Alceste, aps o seu nobre gesto de
morrer em lugar de Admeto: aceita sofrer por ele, protege o esposo e o
coletivo, sabe ter morte gloriosa e ser esposa corajosa, forte e ativa, exerce
a fala, impe condies para morrer e, por fim, morre pelo coletivo.
O prximo quadro permite-nos comparar os atributos esperados de
um cidado ideal com os de Admeto e Alceste.
Quadro 2
Modelo ideal masculino
Atributos de Admeto
Atributos de Alceste
coragem
covardia
coragem
virilidade
covardia
coragem
defesa da comunidade
fragilidade
atua politicamente
rei da Tesslia
fora
fraqueza
fora
atividade
passividade
atividade
No quadro 2, podemos visualizar que predomina em Alceste os atributos tidos tradicionalmente como masculinos, enquanto em Admeto se fazem
mais presentes os femininos. Dessa forma, podemos defender a hiptese de
que as aes de Alceste e de Admeto na tragdia de Eurpides explicitam a
dinmica da construo sociocultural da categoria gnero e tambm atuam
no sentido de enfatizar que para cada contexto sociocultural, elegemos
modelos de homens aceitveis e valorizados, assim como aqueles desprezados (CECCHETTO, 2004, p. 70). Permitem tambm a verificao de
que os personagens de Eurpides obedecem aos impulsos diversos da sua
sensibilidade: no agem em funo de um ideal claramente definido, mas
sim movidos por medos e desejos (ROMILLY, 1998, p. 117).
Como concluso, podemos afirmar que analisamos as mudanas de
comportamento dos personagens Admeto e Alceste como uma discusso
posta em prtica por Eurpides acerca dos modelos construdos para homens
e mulheres na plis e como uma proposta de pluralizao e flexibilizao
de tais modelos. Nessa interpretao, Admeto pode representar uma nova
proposta do masculino, da mesma forma que Alceste pode ser associada a
uma nova proposta do feminino, menos passivo e frgil. Temos conscincia
18 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21
de que pela dinmica das relaes de gnero, podemos visualizar a pluralidade cultural, seja no mundo antigo, seja no contemporneo.
ABSTRACT
We propose, in this paper, to analyze the dynamics of the Athenian society of the Classical period (fifth and fourth centuries BC) based on gender relations. We understand the concept of gender as a sociocultural construction. The literary documentation for this study will be basically the
tragedy Alcestis of Eurpides.
Keywords: Classical Athens; Eurpides; tragedy; gender.
NOTAS
Eurpides nasceu em Salamina, em 480 a. C. Venceu apenas cinco vezes. Sua ltima
vitria ocorreu postumamente. No participou da vida pblica ateniense. Morreu em
406 a. C., na Macednia. As obras de Eurpides so muito diferentes das de seus predecessores. ainda o tragedigrafo cuja obra foi melhor conservada. Segundo Thiercy,
ele mostrava muita originalidade em relao aos concorrentes, tanto pela msica
quanto pelas modificaes feitas nos mitos que utilizava (THIERCY, 2009, p. 24).
2
Alceste considerada, na verdade, um drama satrico, isto , tratava de forma divertida
as temticas mticas. O fato de ser um drama satrico explica, de acordo com Thiercy, o
tom satrico de algumas cenas e o final feliz da pea (THIERCY, 2009, p. 13 e 50).
3
Trabalhando com os oradores, Ana Lcia Curado destaca que as mulheres representadas pelos oradores nada dizem sobre o seu prprio comportamento porque a cultura grega tinha o silncio como uma das principais qualidades da mulher, ao lado da
beleza, da castidade, do pudor ou da submisso (CURADO, 2008, p. 283-4).
1
DOCUMENTAO TEXTUAL
ARISTTELES. Potica. Trad. Eudoro de Souza. So Paulo: Nova
Cultura, 1987.
EURIPIDE. Alceste. Paris: Les Belles Lettres, 1929.
_____. Thatre Complet I-II. Trad. Marie Delcourt-Curvers. Saint-Amand:
Gallimard, 1991.
SEMNIDES DE AMORGOS. Stira sobre as Mulheres. Trad. Frederico
Loureno. Lisboa: Livros Cotovia, 2006.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BOURDIEU, P. A Dominao Masculina. Rio de Janeiro: Bertrand
Brasil, 2002.
BRANDO, J. S. Dicionrio Mtico-etimolgico da Mitologia Grega.
Petrpolis: Vozes, 2000, v. I.
BUXTON, R. La Grce de lImaginaire, les Contextes de la Mythologies.
Paris: dition la Dcouverte, 1996.
CECCHETTO, F.R. Violncia e estilos de masculinidades. Rio de Janeiro:
FGV, 2004.
COSTA, S. G. "Sade, Gnero e Representao Sociais". In: UPPIN,
A. B.; MURANO, R. M. Mulher, Gnero e Sociedade. Rio de Janeiro:
Relume Dumar/Faperj, 2001.
CURADO, A. L. Mulheres em Atenas. Lisboa: S da Costa Editora, 2008.
DETIENNE, M. "O Mito: Orfeu no Mel". In: LE GOFF, J.; NORA, P.
Histria: Novos Objetos. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1976.
FEITOSA, L.; RAGO, M. "Somos to antigos quanto modernos?
Sexualidade e Gnero na Antiguidade e na Modernidade". In: RAGO, M.;
FUNARI, P. P. A. (org.) Subjetividades antigas e modernas. So Paulo:
Annablume, 2008, p. 107-21.
GOLDHILL, S. "The Audience of Athenian Tragedy". In: EASTERLING,
P. E. (org.) The Cambridge Companion to Greek Tragedy. Cambridge
University Press, 1990. p. 54-68.
_____. Amor, Sexo & Tragdia: como gregos e romanos influenciaram
nossas vidas at hoje. Rio de Janeiro: Zahar, 2007.
GRIMAL, P. O Teatro Antigo. Lisboa: Edies 70, 2002.
_____. Dicionrio da Mitologia Grega e Romana. Rio de Janeiro: Bertrand
Brasil, 2000.
LEGRAS, B. ducation et Culture dans le Monde Grec: VIII-I sicle av.
J.C. Paris: SEDES, 1998.
LESSA, F.S. Mulheres de Atenas: mlissa do gineceu gora. Rio de
Janeiro: LHIA/IFCS, 2001.
LWY, I.; ROUCH, H. (Coord.) La distinction entre sexe et genre: une
histoire entre biologie et culture. Paris: LHarmattan, 2003.
20 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 9-21
a tomar uma feio mais definida, mais ntida do que na poesia lrica. E
essa complexidade igualmente se verifica na prpria forma do gnero dramtico, que traz em si os dois outros gneros precedentes: os temas, em
geral, so tirados da tradio heroica, de um passado mtico, alguns deles
retratados nos poemas homricos. No entanto, a maneira como esse passado mtico tratado no drama est inteiramente submetida s novas condies do homem grego do sculo V. uma espcie de tratamento cosmtico, uma atualizao dos mitos, transformando-os num espetculo inteligvel ao homem comum, que lotava os festivais dramticos em Atenas e,
na gora, debatia questes semelhantes s propostas nas peas.
As prprias transformaes sofridas pelo gnero dramtico, de
alguma forma, podem estar relacionadas com mudanas no panorama
social em que este gnero se inseria. possvel verificar as mudanas
ocorridas na concepo da existncia do prprio homem e seus dilemas:
suas relaes com os prprios homens e com os deuses. No entanto, a
obra de arte no tem necessariamente relao com a realidade imediata.
Como expresso de uma viso particular, ela expressa, em seu conjunto,
um ponto de vista que, no mnimo, se relaciona com outros pontos de vista,
como por exemplo, o do pblico que assistia aos espetculos. Citando
Bruno Snell (1992, p. 143):
Quando, pois, o drama se liberta das exigncias da "realidade", vincula
se com maior fora ao seu material s regras da representao e s leis
artsticas. Apreender a realidade o que agora empreende a prosa cientfica, que surge na mesma altura que a tragdia. Mas onde se reflecte sobre
a tragdia (dela s ouvimos falar, decerto, desde o final do sc. V), no se
pressupe que o drama tenha de dizer a verdade e representar a realidade;
pelo contrrio, impe-se a a "iluso" como a preocupao do dramaturgo,
mais ainda, ele censurado quando se atm demasiado ao real.
nas obras literrias, mas no nas puramente literrias. A fora expressiva da pea de teatro muito maior do que a da obra puramente literria. (INGARDEN, p. 348-53) Segundo essa viso, a obra teatral teria em
geral alguma participao no que chamamos de literatura, mas, em algum
momento, talvez o da representao o autor no nos esclarece transpe os limites da literatura e constitui-se no qu? A solicitao efetiva
da viso e da audio durante a apresentao de um texto teatral resultaria naquilo que a distingue do texto puramente literrio? No estaria
por trs desta ideia de Roman Ingarden o pensamento de Aristteles, na
Potica, quando afirma:
Ainda a tragdia, mesmo sem movimento, faz o que lhe prprio como a
epopeia. Pois pela leitura visvel sua qualidade. Portanto, se melhor em
outras coisas, isso, ento, no necessrio encontrar-se nela. Em seguida,
por ter tudo o que a epopeia tem (pois tambm pode utilizar-se de seu metro),
ainda tambm, o que no pouco, a msica [e o espetculo], pelos quais os
prazeres se fazem mais visveis. E depois a visibilidade mantm-se tanto na
leitura como na representao. (ARISTOTE, 1980, 1462a 11-18)4
Mas Aristteles, no passo citado, pe em foco uma mudana de atitude em relao ao texto teatral, tanto quanto sabemos, at ento ainda
no anotada. Inaugura, assim, o que podemos hoje chamar de Teoria da
Literatura, porque justamente pressupe a supremacia da leitura do texto
teatral em detrimento de sua execuo, e, com isso, sua escritura.5 Para o
autor do Greek Theater and Its Drama, Roy C. Flickinger (1973, p. 5-6),
Aristteles no estaria preocupado com a encenao propriamente dita
dos textos, mas sim com outros aspectos que muitas vezes nos escapam,
um deles certamente a leitura pura e simples, sem os adornos da representao. No entanto, a postura, indita no mundo grego, est eivada do
pressuposto de que a escrita, sempre anterior performance, mais importante. As discusses em torno da relao entre a escrita e o texto potico,
ento, despertam, assim, alguma curiosidade e alguns questionamentos.
Parece-me que o texto teatral o ltimo dos gneros em que a execuo
oral, no mnimo, ainda se faz necessria para uma apreciao esttica de
sua totalidade significativa e de todas suas possibilidades expressivas. No
entanto, no dispomos de todas as marcas, de todos os signos que compem, em sua totalidade, o texto teatral grego.
Os estudos de semiologia aplicada ao teatro tm postulado que o
signo teatral se compe de muitos outros signos. Roland Barthes (1977,
p. 355-6), por exemplo, afirma:
26 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37
Roland Barthes tem em mente, com certeza, os textos teatrais produzidos em nosso tempo, segundo as condies de representao do teatro contemporneo. Porm, se levamos em conta as condies materiais
especficas de que dispunha o teatro grego antigo, suas observaes mantm-se vlidas na apreciao dos textos trgicos, que no deixam de apresentar a polifonia informacional, ou seja, a teatralidade.
Como observar essa espessura do texto teatral grego, se, como se tem
afirmado, os autores de teatro grego no nos deixaram textos secundrios,
isto , indicaes no prprio texto de como se deve montar o cenrio, escolher as indumentrias, determinar as expresses gestuais dos atores, enfim
todo o conjunto de signos que transcendem o signo puramente verbal,
incluindo-se a a modulao da voz?6 Pela prpria condio de representao, no entanto, os compositores gregos, de certa forma, incorporam no
prprio texto a ambientao cnica e, com isso, j na leitura fica estabelecido o cenrio em que a ao deve transcorrer ao longo da pea; a identificao das personagens que vo ocupando a cena regularmente se faz por
meio do texto pronunciado pelos atores, assim como sua caracterizao e,
sobretudo, a descrio de seu estado emocional.
Daisi Malhadas (2003, p. 44), em um de seus estudos sobre o espetculo na tragdia grega, afirma:
A ausncia do texto secundrio no teatro grego seria, ento, mais um obstculo ao estudo do espetculo na tragdia. No se poderia ler a tragdia
grega como teatro, mas apenas como um texto literrio. Isso aconteceria, se
o espetculo na tragdia grega, antes de ser cena, no fosse poesia.
Na tragdia grega, da perspectiva do espetculo, a viso direcionada sempre pelo texto pronunciado:
Nessa mesma pea [Orestes de Eurpides], pelo modo como Electra, as outras
personagens e o coro se referem a Orestes, vemos a sua maquilagem, seu penteado: as secrees coaguladas nos olhos, nos cantos dos lbios, os cabelos
em desalinho que lhe tapam a viso. Sabemos que o ator estava de mscara,
de modo que, quando foi encenada no V sculo a. C., apenas a palavra devia
ter a fora para fazer o espectador ver esses sinais. O mesmo pode-se afirmar da passagem em que Electra, tambm nessa pea, num momento em que
desespera da salvao, diz estar, com as prprias unhas, fazendo seu rosto
sangrar. (...) Na experincia teatral grega, portanto, a palavra constitui-se em
rico sistema de signos. Pode-se dizer que a "ditadura da palavra" contra a
qual se insurge Artaud em Le thtre et son double, para quem o teatro deve
ter uma "linguagem fsica e concreta", expresso de tudo que se manifesta
em cena materialmente, e que, por isso, se dirige primeiro aos sentidos e no
ao esprito como a linguagem da palavra (MALHADAS, 2003, p. 47-8).
tem os seus textos elaborados de modo formal: em suas peas encontramos os prlogos, os prodos, os episdios e os estsimos, cantos de
cena e xodos. Assim, a necessidade de fixar o texto a ser dito, cantado
e coreografado e a ser sobretudo compreendido pelo pblico, fazia com
que o autor apresentasse, no prprio texto, informaes mnimas sobre
o cenrio, as indumentrias, o estado emocional das personagens, enfim,
pistas que revelam uma concepo teatral que nada deixa a dever s mais
sofisticadas montagens contemporneas.
Eurpides, parece-me, muito sensvel a esse novo meio de expresso de que dispunham os seus contemporneos. Como compositor, usando
o material mtico disponvel na tradio potica grega, deixou-nos textos
em que discute o seu universo espiritual, abrindo debates sobre poltica,
religio, sociedade, enfim, sobre todos as questes em pauta nos meios
intelectuais atenienses, sem, contudo, abrir mo das possibilidades estticas que a poesia dramtica lhe proporcionava. Explorou-a, a meu ver,
de maneira radical, ainda que, muitas vezes, como tem sido notado pelos
comentadores de seu texto, tenha prejudicado a unidade dramtica. Mas
a entraramos em outros problemas, mais amplos, pois o que consideramos representativo de toda a produo teatral do sculo V a. C. muito
pouco e, na verdade, no sabemos exatamente como outros autores, a no
ser squilo e Sfocles, compunham suas peas, como distribuam seus
dilogos e seus cantos corais. De qualquer modo, o que chegou at nossos dias nos causa um grande impacto, quer pela construo formal, quer
pelo contedo, permitindo considerar que as peas nos fazem vislumbrar
um pouco mais claramente o que teria sido o teatro grego, e, de acordo
com o nosso plano, as modificaes desse gnero e seus efeitos.
Quando se fala em espetculo teatral, imediatamente nos vem mente
o elemento visual, que, para Aristteles um dos elementos constitutivos
da tragdia. Temos a dois caminhos a percorrer: um, o da encenao propriamente dita; o outro, o das possibilidades que, como postula Aristteles,
j a leitura do texto nos oferece. O primeiro, para ns, invivel pois
no tivemos o privilgio de viver no sculo V a. C. e presenciar as apresentaes, ouvir a modulao das vozes dos atores nem a entoao dos
coros; no pudemos ver como se vestiam as personagens, como se construam os cenrios, nem sentir o que pblico sentia, ao fazer, de alguma
forma, parte do espetculo que para ele se produzia.7 Oddone Longo, num
ensaio intitulado The Theater of the Polis, afirma:
Se tivermos esses detalhes em mente, a impossibilidade de apreendermos a experincia teatral grega torna-se mais clara. Ao estudar o espetculo e a forma na tragdia, H. C. Baldry (1984, p. 9) prope que, se
uma mquina nos permitisse atravessar o tempo e presenciar uma representao teatral no sculo V a. C., na certa no teramos a compreenso
exata do que estaria acontecendo l. Seu livro, ento, busca, na medida
do possvel, trazer para ns, hoje, dados sobre os testemunhos dos autores mais antigos sobre o teatro, uma discusso sobre o envolvimento da
cidade em todas as atividades polticas e religiosas relativas aos festivais
dramticos, as condies materiais da representao, as representaes
propriamente ditas e o contedo das peas. Sua obra destaca a singularidade da experincia teatral grega, irrecupervel para ns.
O segundo, herdeiros que somos de todo esse legado escrito, permite-nos explorar as possibilidades que o texto prope, como qualquer outra
obra de arte. E nesse mergulho nas possibilidades do texto que sigo os
passos dados por Oliver Taplin (1985, p. 4), em Greek Tragedy in Action,
sem contudo concordar com todas as suas afirmaes:
Agora, quando insisto que a tragdia grega deve ser vista para ser pensada,
no estou falando a respeito da mecnica da encenao. As caractersticas
permanentes do teatro a construo do palco, maquinaria, etc. so interessantes o suficiente, mas meu interesse no tanto por como a pea era
posta em cena quanto pelo que est sendo representado em seu interior.
Assim, tudo o que o texto nos apresenta como parte de sua realizao
performtica, muito de perto nos interessa, a saber: entradas e sadas de
cena, atos e gestos sugeridos pelo texto das personagens, objetos de cena,
sons e silncios, sequncias cnicas, emoes que se percebem pelos vocbulos usados, e mesmo as partes dialogadas e partes cantadas, pois todo
esse conjunto de elementos carregados de significao conduz a uma experincia nica que o prazer esttico da poesia em seu mais alto grau.
Oliver Taplin (1985, p. 13), porm, no inclui neste seu trabalho consideraes sobre os cantos corais, visto que sua preocupao est centrada
30 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37
ideia de Helene P. Foley (1985, p. 19) em Ritual Irony, Poetry and Sacrifice
in Eurpides, ao postular:
As odes de cada uma dessas peas (Ifignia em ulis, As Fencias, Hracles
furioso, As Bacantes), longe de serem apenas decorativas e no funcionais,
formam um ciclo contnuo de cano que ganha nfase precisamente por seu
contraste estudado ou relao desconcertante com a ao. O ritual, servindo
nessas peas para ligar ode e ao, o mtico e o secular, o passado e o presente,
em ltima anlise, permite ao poeta reivindicar ao drama e sua tradio potica arcaica uma relevncia contnua para um sociedade democrtica.
forma, nos sugerem ou indicam algo alm da palavra escrita, isto , a palavra que, lida ou dita, nos leva para uma outra experincia mais expressiva
do fenmeno da comunicao, o prazer esttico.
guisa de uma concluso
O espetculo teatral grego tem, ento, como objetivo principal expor
aos ouvidos e olhos de uma plateia a quem especialmente dirigido
o drama, a ao. A ao, aqui, considerada como a sucesso de acontecimentos que gera a tenso de uma pea teatral, e a fala a grande responsvel por esse aspecto do drama. No entanto, todos os elementos do
espetculo podem, de alguma forma, contribuir ou no para a construo
dramtica. Os jogos estabelecidos pelas falas do dilogo dos atores, pelas
canes do coro, que apelam sobretudo emoo da plateia, e por todo
o conjunto de outros elementos indicados de alguma forma no texto (a
indumentria das personagens, o cenrio, os objetos de cena, as expresses faciais, os gestos, os estados emocionais), tm um nico objetivo, o
de proporcionar ao pblico a compreenso do texto como um conjunto
significativo: da o nome tcnico de signo teatral para todos esses elementos. Cada um dos signos, o lingustico, o musical, o rtmico, cenogrfico
etc., compe um signo maior, o teatral.
Quando usamos aqui o termo espetculo, tm-se em mente as discusses abertas pelos estudiosos da semiologia do teatro, que tm o olhar voltado para as representaes modernas. Ser possvel, ento, aplicar suas
teorias a um texto teatral produzido e representado segundo as condies
disponveis no sculo V a. C.? Acredito serem notveis diferenas entre o
teatro contemporneo e o teatro produzido ento na Grcia antiga, se levarmos em conta os recursos tcnicos de que dispem hoje nossos autores.
No entanto, mesmo que aos nossos olhos o teatro grego antigo possa
parecer despojado em relao aos recursos tcnicos disponveis hoje, tem
j todas as possibilidades de uma montagem teatral, nada ficando a dever
a qualquer texto contemporneo. E no por acaso que, cada vez mais,
estudiosos, encenadores, diretores por todo o mundo se debruam sobre
os textos teatrais ticos para neles encontrar uma fonte vigorosa de criao e expresso teatrais. Na apreciao do espetculo, as dificuldades de
um estudioso diante de um texto de squilo, Sfocles ou Eurpides so
as mesmas que encontra ao se confrontar com um texto de Shakespeare,
Gil Vicente ou Brecht. Isso porque como j apontamos, rigorosamente, o
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 22-37 33
Esse aspecto das performances dos anos sessenta em diante est muito bem estudado
por Renato COHEN em Performance como linguagem (1989).
Oliver Taplin tem uma viso um pouco diferente no que se refere ao espetculo na
Potica. Cf. (TAPLIN, 1977, p. 24-5; 477-9).
6
Para as questes sobre as didasclias no texto grego ver Il teatro greco nell et di
Pericle, o polmico texto de Gary Chancellor, Le didascalie nel testo (MOLINARI,
1994, p. 127-46) e o texto de O. Taplin Le questione delle indicazioni didascaliche
(MOLINARI, 1994, p. 147-60), que com muito mais clareza questiona as possveis
indicaes em alguns textos.
Rigorosamente o estudo de um espetculo teatral teria que ser feito durante sua representao, da quase uma inviabilidade de sua apreenso total a posteriore. Cf. os debates sobre o fenmeno teatral em Do significante ausente no teatro, Itinerrios, n. 5
(CAIZAL, 1993, p. 15-47). Cf. Oliver TAPLIN (1977, p. 39).
No nos esqueamos de que disputa, jogo, para o grego a0gw/n, tambm debate,
sendo um dos elementos do teatro. Para as ligaes a0gw/n na poesia de Pndaro, por
exemplo (CROTTY, 1982). Para a apreciao do a0gw/n no teatro, ver Elementos
mtricos arcaicos en los rituales de Agon (ADRADOS, 1983, p. 347-60).
10
Cf. Delivery, Speech, Recitative, Song (PICKARD-CAMBRIDGE, 1969, p.
156-67), para uma completa discusso sobre as partes de ator faladas, recitadas e cantadas e o respectivo acompanhamento musical.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ADRADOS, F. R. Fiesta, tragedia y comedia. Madrid: Alianza Editorial,
1983.
ARISTOTE. La Potique. Texte, traduction, notes par Roselyne DupontRoc et Jean Lallot. Paris: ditions du Seuil, 1980.
BALDRY, H. C. I greci a teatro. Spettacolo e forme della tragedia.
Trad. italiana de Herbert W. e Marjorie Belmore. Roma, Bari: Editori
Laterza, 1984.
BARLOW, Shirley A. The Imagery of Eurpides. A study in the dramatic
use of pictorial language. 2nd. Ed. Bristol: Bristol Classical Press, 1986.
Comunicada a deciso, foi dito e feito, que o pai logo mandou aprestar um navio antes que o jovem se arrependesse. Mas, no decurso da viagem, durante a estadia em Rodes, o adolescente apaixona-se por uma
escrava de enorme beleza, que logo compra para seu proveito.6 Claro
que, no regresso, vai esconder de seu pai esse tesouro, que deixa a recato
no navio, ao desembarcar.
Mal imagina ele que, cheio de saudades, notcia da chegada, logo
o velho se dirige para o porto e a encontra a beldade, e tambm ele se
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61 39
apaixona primeira vista.7 E, como j se sabe, o velho no para delongas, pois mal viu essa mulher... o malvado comeou a acarici-la (Mer.
199-203: Postquam aspexit mulierem... scelestus subigitare occepit).
tamanha a sua perdio que logo inventa uma tramoia para privar o jovem
Carino do contato com a amada.
Depois de vrias cenas rocambolescas, de fingimento entre pai e filho
(Mer. 545: clam uxore et clam filio), de qui pro quo, como no dilogo entre
Demifo e Psicopompa (Mer. 499-542), de um leilo em que o velho arremata a rapariga, impedindo o filho de continuar a licitar (Mer. 424-65),
de tiradas sobre os inconvenientes do amor,8 incluindo numerosos registros de toada elegaca,9 e apesar de o seu amigo Eutico se propor ludibriar
o velho pai Demifo para o ajudar,10 tal situao conduz o jovem nova
deciso de partir, mas agora em busca da amada trazida de Rodes, onde
quer que ela esteja, uma vez que seu pai a escondeu em parte incerta com
a ajuda do vizinho Lismaco.11 Tendo visto exilar-se toda a esperana,12
s lhe resta partir, tambm ele. Mas hesita entre localidades possveis que
se compraz em enumerar, num elenco com implicaes cmicas aliadas a
alguns desses destinos de comrcio, de lazer e devassido, para no usar
a moderna expresso de turismo sexual (Mer. 644-7):13
certumst exulatum hinc ire me
sed quam capiam ciuitatem cogito potissimum:
Megares, Eretriam, Corinthum, Calchidem, Cretam, Cyprum,
Sicyonem, Cnidum, Zacynthum, Lesbiam, Boeotiam?
tomei a deciso de partir daqui para o exlio.
Pois a que cidade me dirigir, coisa que d muito que pensar:
Mgara, Ertria, Corinto, Clcis, Creta, Chipre,
Scion, Cnidos, Jacinto, Lesbos, Becia?
experincia do seu amigo Carino; isto , a cura da paixo por meio de uma
viagem s serve para fomentar turismo e donjuanismo (Mer. 649-57):
Quid tu ais? quid cum illuc quo nunc ire paritas ueneris,
si ibi amare forte occipias atque item eius sit inopia,
iam inde porro aufugies? deinde item illinc, si item euenerit?
Quis modus tibi exilio tandem eueniet? qui finis fugae?
quae patria aut domus tibi stabilis esse poterit? dic mihi.
Cedo, si hac urbe abis, amorem te hic relicturum putas?
Si id fore ita sat animo acceptum est, certum id, pro certo si habes,
quanto te satiust rus aliquo abire, ibi esse, ibi uiuere,
adeo dum illius te cupiditas atque amor missum facit?
Que ests para a a dizer? Que fars quando chegares aonde agora
[te aprestar para ir:
se acaso a te apaixonares e de novo dela ficares privado,
tambm da irs fugir? E de outro lugar, depois, se tornar a acontecer?
Que termo ter o teu exlio? Que fim para a tua fuga?
Que ptria ou casa te poder dar estabilidade? Diz l!
Vejamos: se te fores embora desta cidade, tu julgas que deixars aqui
[o amor?
Se ests convencido, se tens por certo, se tens a certeza de que assim ser,
quo mais vantajoso no seria partir para algum stio no campo, instalar-se
[a, viver a
at a paixo e o amor por ela fazerem a sua despedida!
com separao definitiva e permanente. Em consequncia, Lucrcio aconselha o apaixonado a voltar-se para outros amores:
Haec Venus est nobis; hinc autemst nomen amoris,
hinc illaec primum Veneris dulcedinis in cor
stillauit gutta et successit frigida cura.
nam si abest quod ames, praesto simulacra tamen sunt
illius et nomen dulce obseruatur ad auris.
sed fugitare decet simulacra et pabula amoris
absterrere sibi atque alio conuertere mentem
et iacere umorem conlectum in corpora quaeque,
nec retinere, semel conuersum unius amore,
et seruare sibi curam certumque dolorem.
isto Vnus, para ns. Daqui sai o nome de amor,
daqui correu para o corao aquela primeira gota
da doura de Vnus, a que sucedeu um glido cuidado.
que, se est longe o objeto do teu amor, esto perto os seus simulacros
e a doura do seu nome ecoa a teus ouvidos.
Convm espantar17 tais simulacros e afastar de si os alimentos18
desse amor e voltar o esprito para outrem
e lanar o smen acumulado num corpo qualquer,
no o reter, guardando-o s para um amor nico,
entregando-se a tormentos e dor inevitvel.
Como se deduz, para o epicurismo a cura da paixo no consente canseiras de viagem.19 O amor multvago, eufemismo para dizer promiscuidade sexual,20 no vagueia, errante, por terras longnquas para esquecer a
paixo ou procurar a alma gmea: cura-se no primeiro corpo disponvel,
de corpo em corpo que transita, no de terra em terra. Este um remdio que o prprio Ovdio reconhecer como certo, quando recomenda ter
sexo com uma qualquer antes de chegar mulher amada (Rem. 401-4):
Gaudia ne dominae, pleno si corpore sumes,
te capiant, ineas quamlibet ante uelim;
quamlibet inuenias, in qua tua prima uoluptas
desinat; a prima proxima segnis erit.
Para que o gozo da tua senhora, se a abordares com todas as energias,
no te torne prisioneiro, antes dela, pratica sexo com uma qualquer;
uma qualquer que encontres, na qual sacies o teu prazer primeiro;
depois do primeiro, o ato seguinte ser menos intenso.
Est aqui implcito o tpico elegaco do amor-paixo, sempre obcecado por dois lugares de eleio: a cama da amada, quando esta se dispe;
42 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61
ou a porta da amada, cravejada de splicas, serenatas, beijos, flores, lgrimas, quando esta recusa a entrada. Para esse amor-paixo as deslocaes
so curtas, por vezes mais curtas do que as navegaes noturnas nos braos da amada, quando o vento toca de feio.
Catulo ou Ariadne abandonada na viagem de npcias
No poema 11, em registro com alguma ironia, Catulo apresenta o
tema da ruptura amorosa concretizada em viagens, que seriam longas,
por pases longnquos, de uma extremidade outra do mundo conhecido:
ndia, Mar Oriental, Hircnia, Arbia, Sagas, Partos, Egipto, Alpes, Reno,
Britnia.21 Os perigos de viagens como essas no anulam o desejo de partida e o adeus final amada infiel, lasciva e cnica, a quem envia non bona
dicta palavras que no so amigveis (11.21-4):
Nec meum respectet, ut ante, amorem,
qui illius culpa cecidit uelut prati
ultimi flos, praetereunte postquam
tactus aratro est.
E que no conte mais, como dantes, com o meu amor,
que, por sua culpa, feneceu, como uma flor
no extremo de um prado, depois de ser arrancada
passagem do arado.
uma outra mulher, donde, como Lucrcio preceituara, o poeta vai chegar
cansado (1.3.37-8 e 43-4):
Namque ubi longa meae comsumpsti tempora noctis
languidus exactis, ei mihi, sideribus?
(...) interdum leuiter mecum deserta querebar
externo longas saepe in amore moras.
Pois onde passaste este longo intervalo de uma noite que era minha,
lnguido, hui!, vens at mim, j as estrelas desapareceram?
(...) entretanto, abandonada a mim mesma, eu chorava, resignada,
as tuas frequentes, longas estadias junto de um amor estrangeiro! 29
Em 1.12, o poeta sente a ausncia, real ou fictcia, da amada em terras to longnquas quanto a Sarmtia e o Cucaso como uma verdadeira
ruptura, e exclama: Para ela j no sou o que era: uma longa viagem
muda as amadas.30
Que a estadia em terras longnquas um risco para a relao amorosa, fica muito claro em 1.11, onde o poeta expressa o receio de que,
durante a vilegiatura em Baias, a amada o troque por outros amores.
que essa estncia turstica um perigo para a moralidade das mulheres
(v. 29: castis inimica puellis). Por isso, Cntia deve regressar de imediato
(v. 27: corruptas deserere Baias), Baias um atentado contra o amor (v.
30: crimen amoris).31
Na elegia 1.17, o poeta lamenta ter fugido da amada: agora, isolado
em paragens longnquas e ermas (deserta loca et taciturna), cercado de
florestas desconhecidas, com o mar a dificultar o regresso, verifica que a
distncia no curou a sua paixo.
Do mesmo modo, em 1.18, o refgio em lugares desertos, entre florestas, rochas e descampados, no evita os suspiros de amor, com o eco
a reverberar o nome da amada.
Em domnio oposto, num quadro onde subjazem os perigos da navegao como piores do que a manuteno de um amor de que se quer fugir,
quando, em sonhos, o poeta v a amada em grande perigo de naufrgio, logo
surge o plano visionrio de uma navegao a dois, com a partilha de um
comum destino de morte, ou de sorte, a significar um amor fiel (2.26).32
A ideia de os dois amantes se refugiarem numa regio montanhosa,
longnqua e isolada, perpassa em 2.30, a propsito de uma querela de amor.
A o poeta reafirma que a hipottica partida da amada para terras to longnquas como as do Tnais, como as percorridas por Pgaso, a Frgia e o
Cspio, no impedir que ele continue fiel ao seu amor nico, pois ela no
tem meio de lhe fugir (2.30.1 Quo fugis a! demens? Nulla est fuga).
Mas a referncia mais explcita terapia do amor, e em tonalidade
autobiogrfica, feita por Proprcio na elegia que logo assim comea
(3.21.1-6):
Magnum iter ad doctas proficisci cogor Athenas
ut me longa graui soluat amore uia.
Crescit enim assidue spectando cura puellae:
ipse alimenta sibi maxima praebet amor.
Omnia sunt temptata mihi, quacumque fugari
possit; at ex omni me premit ipse deus.
Impus-me partir para a douta Atenas, um grande itinerrio,
para que a longa viagem me liberte de um amor funesto.
que os tormentos causados pela amada crescem; quando a vejo
[assiduamente,
a si prprio fornece mais alimento o amor.33
Por todas as maneiras eu tentei escapar,
mas por todo lado me cerca o prprio deus.
De imediato, descreve os preparativos da partida, imagina o longo itinerrio por mar e por terra e prev reforar os meios de cura com o estudo
da filosofia na Academia de Plato e no Jardim de Epicuro , da oratria e do teatro, e com a frequncia de exposies de pintura e de escultura. Enfim, uma teraputica que mistura a mobilidade estudantil com o
turismo cultural (3.21.30-4). E exclama:
Aut spatia annorum aut longa interualla profundi
lenibunt tacito uulnera nostra sinu;
seu moriar fato non turpi fractus amore,
atque erit illa mihi mortis honesta dies.
Ou o passar do tempo e a longa distncia por mar
iro aliviar as feridas caladas no fundo do meu peito;
ou ento irei morrer vergado pelo destino, mas no por um amor torpe,
e ser honroso esse dia da minha morte! 34
Com tal deciso, o poeta parece ter enfim alcanado a paz e a cura de um
amor cego, que, na sua ptria,35 os amigos no podiam demover, fogo e servido que nenhum mar ou naufrgio at a lograra impedir.36 S agora, na viagem derradeira, se consuma e se consome a paixo, s agora ela vencida pela
razo, num lamento que parece dar-lhe um ltimo alento (3.24.15-20):
Ecce coronatae portum tetigere carinae,
traiectae Syrtes, ancora iacta mihi est.
Nunc demum uasto fessi resipiscimus aestu
uulneraque ad sanum nunc coiere mea.
Mens Bona, si qua dea es, tua me in sacraria dono:
exciderant surdo tot mea uota Ioui.
Eis que atingiram o porto as quilhas coroadas de flores,
as Sirtes foram dobradas, a ncora foi por mim lanada!
Agora finalmente, cansados, recuperamos da enorme agitao do mar
e as minha feridas comearam a cicatrizar.
Boa Mente, se s uma deusa, eu me entrego ao teu culto:
quantos dos meus votos saram frustrados perante um Jpiter surdo!
Antecipando a fidelidade das heronas apaixonadas de Ovdio, tambm Gala se proclama ansiosa, fiel ao seu amor, lutando contra o subconsciente que lhe segreda que a viagem prolongada por terras longnquas, mais do que terapia, pode significar a morte do amor, acaso substitudo por um novo amor.40
A viagem como remdio do amor em Ovdio
Em Ovdio, o tema da separao dos amantes assume um espectro de
grande amplitude: partida por vezes sob a forma de poema de despedida,
antes da partida, ou propemptikon,41 separao forada por um elemento
50 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61
natural (rio caudaloso em Am.6), por uma ordem externa (exlio de Ovdio
chorado nos Tristes, como na elegia 1.3),42 por ausncia, acaso agravada por
tempestade, morte, fuga, viagem do amado que deixa a amada ou esposa
sozinha, como frequente nas Heroides, e tem as consequentes manifestaes de dor e despedida: morte, choro, desespero, desejo de seguir o parceiro, lgrimas, bater no peito desnudo, soltar a cabeleira, beijos, abraos,
palavras de tristeza, de despedida (veja-se a repetio de ualere, como em
Tib. 2.6.9), de queixume e de votos, termos do campo semntico da ruptura, mas tambm o silncio, a incapacidade de articular.43
Mas, conforme propsito inicial, vou concentrar-me em reduzido
nmero de casos relativos viagem como teraputica de amor.
O tema da viagem de amor aparece em Ovdio, Amores 3.13, em que
se descreve uma peregrinao em companhia da esposa para ver uma festa
campesina na regio dos Faliscos (Am.3.13.1: Tendo minha mulher nascido na regio dos Faliscos produtores de fruta). interessante reparar
que a festa em honra de Juno, a deusa do casamento. No menos interessante que Ovdio fecha o poema pedindo deusa que lhe seja propcio. Mais: se o prprio afastamento constitui um consabido remdio para
a paixo, ao considerarmos a estrutura da obra, esta composio confirma
a inteno, embora oscilante, de partir para se curar da paixo por Corina
(veja-se a repetio em Am.3.11.37: Nequitiam fugio: fugientem forma
reducit Fujo da tua maldade: mas a tua beleza faz regressar quem quer
fugir), tal como fora proclamado em Am.3.11.29-32:
Iam mea uotiua puppis redimita corona
laeta tumescentes aequoris audit aquas.
Desine blanditias et uerba, potentia quondam,
perdere: non ego sum stultus, ut ante fui!
J a proa do meu navio adornada com uma coroa votiva,
alegre, ouve as guas entumescidas do mar.
Deixa de desperdiar palavras de ternura, outrora poderosas:
eu j no sou estulto, como era dantes!
De fato, por razes vrias, que vo do gosto pessoal a eventual conteno por motivos ideolgicos e at para se precaver contra perseguio e censura, Ovdio sentiu necessidade de abordar longamente o tema da teraputica amorosa, numa obra sugestivamente intitulada Remdios de Amor.
De certo modo como em Proprcio, 1.4, Ovdio vai oferecer em
Remdios de Amor os meios para curar o amor-paixo e medicar aqueles que, contra o objetivo explicitado no prlogo da sua Arte de Amar,
1.1-34, se tinham desviado de um amor guiado pela razo. Este papel de
mestre e de mdico do amor rastreado na recorrncia dos termos ars
arte, como em arte regendus Amor o amor deve ser regido por uma
arte, ou de doctus douto, magister mestre, praeceptor preceptor,
peritus perito, e em metforas vrias que, ao implicarem um amor racional, afastam o amor-paixo.44
O prlogo de Remdios de Amor (v. 1-40) logo marca de forma
muito clara que o seu objeto o amor infeliz, a submisso tirania de
uma amante indigna (v. 15: indignae regna puellae), que pode levar ao
suicdio (Rem.17-22). Tal como no incio de Amores, este projeto didtico tem a proteo de Cupido, o menino que se compraz no jogo e que
recusa crueldade (Rem.23-4), e simultaneamente colocado no quadro
do amor elegaco, isto , do amor galante (Rem.31-6):45
Effice nocturna frangatur ianua rixa
et tegat ornatas multa corona fores;
fac coeant furtim iuuenes timidaeque puellae
uerbaque dent cauto qualibet arte uiro,
et modo blanditias, rigido modo iurgia posti
dicat et exclusus flebile cantet amans.
Faz com que a porta se abra numa rixa noturna
e que uma grande coroa enfeite por completo os seus gonzos;
faz com que se encontrem s escondidas os jovens e as tmidas donzelas
e que estas respondam com toda a arte a um homem matreiro;46
e ora palavras ternas ora injrias lance contra uma porta fechada
e entoe um canto lamentoso o amante rejeitado.
Obtido o beneplcito para a obra, anunciado o destinatrio47 e afirmada a inteno didctica.48 O poeta apresenta-se mesmo como garantia da
libertao, como se de uma relao entre senhor e escravo, entre dominus
e seruus se tratasse (Rem.73-4). Assim se evitaro amores trgicos, como
os exemplos mitolgicos oportunamente elencados (Rem. 55-68).49
52 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61
Concluso
Em concluso se dir que o tema escolhido permite rastrear numerosas
pistas que colam a ideia de perigo ao tema da viagem. No domnio amoroso,
a viagem tem inerente o perigo de ruptura: o fim do amor s cura para
quem se quer libertar unilateralmente de uma paixo maligna; a ausncia
pode provocar a ruptura no procurada de um amor existente, conjugal ou
moldado sob o lema da conjugalidade. Por isso, a arte de amar homoertica
proposta por Priapo aconselha o apaixonado a nunca se separar do amado,
como bem entendiam as heronas femininas, como Ariadne ou Gala.
Noutra perspectiva, o tema da ausncia ou afastamento do objeto
amado consente ainda traar algumas oposies civilizacionais tpicas
as antteses armas / amor; campo / cidade; elegia / pica , bem como
entrever muitos dos objetivos de viagem religiosos, tursticos, acadmicos, militares, de puro lazer e de prazer.
So tambm elencados os espaos por onde se viajava, com suposio de que eram procurados lugares exticos, stios longnquos e circuitos
fixos relacionados com interesses to diversos como os culturais (viagem
a Cnidos), como os circuitos da prostituio, masculina ou feminina, e que
esses stios e circuitos eram conhecidos tanto por navegantes, como no
Mercador de Plauto, como por jovens esposas cultas, que teriam sua disposio guias tursticos, porventura completados com mapas ou esferas que
representavam o mundo, o que complementarmente remete para um alargamento quer do conhecimento geogrfico quer da literacia feminina.
Podemos ainda falar da teraputica do amor atravs, no de uma viagem, mas de uma rotao de objetos sexuais o mais prximos possvel, de
modo a no perturbar o quietismo epicurista na cura da paixo. Trata-se,
neste caso, de medicina preventiva.
Sob o ponto de vista meramente literrio, o tema revelou-se extremamente rico de virtualidades, logo pela utilizao de metforas consagradas, de tpicos muito caractersticos mas no especficos de um gnero
literrio, uma vez que provamos a sua presena no teatro plautino e na
elegia e o entrevimos na stira, e sobretudo rastreamos a sua fecundidade desde a literatura latina arcaica, mas com origens gregas, at elegia augustana, na qual nos detivemos.
ABSTRACT
The relationship between the journey and love forms the basis of the plot
of certain comedies by Plautus and Terence, sometimes takes on a certain
philosophical tone and appears with a degree of frequency in Latin elegy.
Given the multiplication of references, the focus will be placed on journeys meant as a cure for the torments of love, whether self-imposed or
mandated by others, and essentially in texts colored by an elegiac tone.
Keywords: love, elegiac code; therapy of love; journey.
NOTAS
No h referncia em ANDR, 1993, nem em CRAVIOTO, 2003, p. 135. S TOVR,
2008, p. 267 e 284 assinala a relao entre viagem e amor a propsito dos cavaleiros
andantes (recorde-se, de Antero de Quental, o soneto Sonho que sou um cavaleiro
andante) e da poesia trovadoresca. J VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 23-4 e, em especial, n. 1, oferece algumas pistas, embora centrando-se nas partidas para o exlio.
2
Ver ESPELOSIN, 2008, p. 61; TOVR, 2008, p. 262 segg.
3
A.P. 5.156: metfora da viagem por barco; 12.84: mal se livra dos perigos da viagem por mar, o autor encontra um belo rapaz que o faz mergulhar nas tormentas de
Cpris; 12.156: metfora da navegao.
4
As queixas paternas decorriam do habitual dislate juvenil (Mer. 54: Intemperantem,
non modestum), em especial a dilapidao do patrimnio familiar, agravada pela interveno do alcoviteiro dono da rapariga (Mer. 43: res exulatum; 44-5: Leno importunus, dominus eius mulieris... / rapiebat domum; 48: Lacerare ualide suam rem);
parece que contava pouco a m fama do adolescente, que o prprio progenitor apregoava por toda a cidade (Mer. 51: Conclamitare tota urbe), ao mesmo tempo que
recriminava o filho por ser a sua vergonha (Mer. 59: Conuicium tot me annos iam se
pascere). Cf. OLIVEIRA, 2009.
5
A expresso amens amansque estabelece um nexo entre o jovem apaixonado plautino e a mtica Ariadne de Catulo, 64.197: amenti caeca furore.
6
Mer. 101: Mulier, qua mulier alia nullast pulchrior Uma mulher, e mais bela do
que ela outra mulher no h; cf. Mer. 210 e 260: forma eximia mulierem; o motivo
da beleza aparece como perigo de cair no amor meretrcio cf. 394 segg. e 405-23. Na
literatura latina arcaica, o nexo entre beleza e amor tambm se encontra em Luclio,
fr.735M: at metuis porro ne aspectu et forma capiare altera Mas ento receias ser
seduzido por uma outra, pela sua aparncia e beleza.
7
Cf. Mer. 181-2 sobre a relao entre olhar e amar, tpico tambm presente em Luclio,
fr.706M: illo oculi deducunt ipsi atque animum spes illuc rapit Para ali seus prprios olhos o desviam e a esperana para a o empurra.
8
Cf. Mer. 356: Hocinest amare? arare mauelim quam sic amare isto o amor?
Melhor andar agarrado ao arado do que ficar assim tarado!; Mer. 590: facit amor
incendium o amor pe-me em brasa.
1
9
O prprio velho alude aos tpicos elegacos em Mer. 381 (Quippe haud etiam
quicquam inepte feci, amantes ut solent); ver Mer. 408 e 417-8, sobre serenatas
porta da amada: occentent ostium; / Impleantur elegeorum meae fores carbonibus;
v. 443, 446-7, 469 amor como insania; 624 amor como infelicidade: heu me miserum ai de mim desgraado!; como doena que leva destruio, morte e ao suicdio (Mer. 472: ibo ad medicum atque ibi me toxico morti dabo; 483: quo leto censes me ut peream potissimum).
10
Cf. Mer. 485: Vin patri sublinere pulchre me os tuo Queres que eu faa lindamente
o ninho atrs da orelha do teu pai?; cf. v. 604: pulchre os subleuit patri.
11
Mer. 560-1: mihi aedis aliquas conducat uolo / Vbi habitet istaec mulier.
12
Mer. 593: exsulatum abiit salus; cf. recorrncia de exulatum nos v. 43, 884 e 980-1.
13
A questo difcil de destrinar, dado que a listagem provm do modelo grego, e o
pblico, que aqui romano, teria um conhecimento estereotipado desses lugares; de
qualquer forma, e no distinguindo pocas, seguramente que Corinto e Lesbos teriam
implicaes de luxo e devassido, Mgara estava ligada produo de cebolas afrodisacas, enquanto a Becia significaria ruralidade (cf. DALBY, 2000, p. 145 sobre
Mgara; 125 e 147 sobre Corinto; 171-2 sobre Chipre, onde nascera Vnus; 150 para
Lesbos, ptria do amor sensual). Por outro lado, estamos perante o motivo do itinerrio,
que resume as etapas da viagem a enumerao de nomes, com a grandeza do percurso
a ser indicada pelo nmero de referncias (cf. VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 511).
14
Mer. 931: Iam in currum ascendi, iam lora in manus cepi meas; cf. Ov. Rem. 514:
frenis saepe repugnat equus; v. 634: Fortis equus uisae semper adhinnit equae; ver
tambm v. 788.
15
Sob a inspirao de Febo Apolo (Rem.75-8), a metfora nutica, alm de se estender ao papel do poeta como terapeuta do amor (v. 69-70: Me duce damnosas, homines, compescite curas, / Rectaque cum sociis me duce nauis eat Comigo ao leme,
mortais, deponham cuidados perniciosos, / pois, comigo ao leme, a nau avanar sem
desvio com a sua tripulao; v. 488: Plena puellarum iam tibi nauis erit Logo ters
o teu navio cheio de raparigas), tambm recorre no fecho (Rem.811-2). Proprcio
usa a tonalidade diatrbica contra a navegao para abjurar das viagens, em 3.7.71-2:
at tu saeue Aquilo, numquam mea uela uidebis / ante fores dominae condar oportet iners mas tu, cruel Aquilo, nunca vers as minhas velas; hei-de jazer, inerte,
diante da porta da minha senhora. Sobre a metfora nutica na elegia, ver VIDEAUDELIBES, 1991, p. 91-102.
16
Mer. 946: iam sum domi, / iam redi<i ex> exilio; cf. Mer. 933: pater mihi exilium
parat "meu pai o causador do meu exlio".
17
Sem falar em viagem, todavia R. P. Brown 1987 ad 1064 interpreta absterrere espantar como comparao com a atitude perante um inimigo ou hspede indesejvel.
18
Para a expresso pabula amoris alimentos, pastos de amor encontra BROWN,
1987 ad 1063 numerosos ecos nos elegacos latinos; cf. infra n. 34.
19
Segundo Andr, J.-M. 1993, p. 160 segg., a perspectiva da nulidade teraputica da
viagem far parte da reflexo filosfica de epicuristas e de alguns esticos de fins da
Repblica e incios do Alto Imprio Romano.
Prop. 1.12.11: Non sum ego qui fueram: mutat uia longa puellas. O lexema longa
uia aparece como tpico em autores vrios, desde Tib. 1.12.11, 1.4.41, 1.9.16 a Prop.
3.21.2 (cf. 24: bracchia longa), Ov. Rem. 242, Fast. 5.501, Met.11.424 e Tr.3.1.12.
31
A invectiva de Ccero contra Cldia vrias vezes recorre ao tema de Baias como
sinnimo de depravao. Ver Cic. Cael.35: libidines, amores, adulteria, Baias, actas,
conuiuia, comissationes, cantus, symphonias, nauigia; cf. Ov. Ars 1.255-258; Marcial,
11.80, em toada obsessiva; ANDR, 1993, p. 274-6.
32
Os perigos das viagens so uma realidade que ponderada quando se pensa nessa
terapia ou at quando o amor ausente manda chamar; o caso de Prop. 3.16, que
elenca os perigos, inclusive de morte, de uma viagem noturna at Tbur, para onde
Cntia o chama.
30
A capacidade de o apaixonado justificar a sua conduta com hbeis pretextos j aparece em Pl. Mer. 35-6: Quia nullus usquam amator adeost callide / Facundus, quae
in rem sint suam ut possit loqui.
51
Met. 224: Sed fuge; tutus adhuc Parthus ab hoste fuga est Pois retira; assim que
o Parto fica livre do inimigo, com a retirada.
52
Trata-se de manobras dilatrias no momento da despedida, que tambm so tpicas
do parceiro e rastreadas atravs de um termo apropriado, morae atraso, delongas,
demora (cf. VIDEAU-DELIBES, 1991, p. 43-5).
53
Rem. 725-40; cf. v. 738: Tu loca, quae nimium grata fuere, caue Evita os lugares
que te foram demasiado gratos.
54
Estes versos so reminiscentes de Ars, 2.731-2.
50
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
O texto latino utilizado no geral o da edio Bud, sem prejuzo de
algumas alteraes grficas.
ANDR, J.-M.; BASLEZ, M.-F. Voyager dans lAntiquit. Paris, 1993.
BROWN, R. P. Lucretius on Love and Sex. Leiden. 1987.
CRAVIOTO, E. Gonzalbes. Viajes y viajeros en el mundo antiguo.
Cuenca, 2003.
DALBY, A. Empire of pleasures. Luxury and Indulgence in the Roman
World, London, 2000.
ESPELOSN, F. J. Gmez. El viaje a los confines. Reflejos y fantasas
de una imagen arcaica del orbe. In: TOVAR, J. Rubio; GIRVS, M.
Vallejo; ESPELOSN, F. J. Gmez (eds.), Viajes y visiones del mundo.
Madrid. p. 49-86, 2008.
EZQUERRA, J. Alvar. En los lmites de la ecmene: Viajes, exploraciones y periplos en el apogeo de Alexandra. In: TOVAR, J. Rubio;
GIRVS, M. Vallejo; ESPELOSN, F. J. Gmez (eds.), Viajes y visiones
del mundo. Madrid, 2008. p. 87-108.
FEDELI, P.; NASCIMENTO, A. A. Proprcio, Elegias. Lisboa, 2002.
FRCAUT, J.-M. Lesprit et lhumour chez Ovide. Grenoble, 1972.
HOLZBERG, N. Ovid. Dichter und Werk. Munique, 1997.
OLIVEIRA, F. Amor na stira de Horcio e seus predecessores.In:
PEREIRA, M. H. Rocha; FERREIRA, J. Ribeiro; OLIVEIRA F., Horcio
e a sua perenidade. Coimbra, 2009. p. 21-53.
60 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 38-61
Note-se que em todas elas os verbos se encontram no modo indicativo (considero, emunt, reputo, iussit, statuetis, considero, aestumo). No
64 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70
Ad hoc maledicta alia cum adderet, obstrepere omnes, hostem atque parricidam vocare. (BC, 31)
Como a isto ele acrescentasse outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida.
Igitur perlectis litteris, cum prius omnes signa sua cognovissent, senatus
decernit, uti abdicato magistratu Lentulus item que ceteri in liberis custodiis habeantur. (BC, 47)
Ento, lidas as cartas, como todos antes reconhecessem suas letras, o senado
determina que, abdicada a magistratura, Lntulo e igualmente os outros
sejam mantidos em livre custdia.
Is cum se diceret indicaturum de coniuratione, si fides publica data esset,
iussus a consule, quae sciret (...). (BC, 48)
Como ele, ordenado pelo cnsul, dissesse que revelaria algumas coisas que
ele sabia sobre a conjurao, se lhe fosse dada f pblica...
Deve-se observar, porm, que faz parte do estilo de Salstio a preferncia por algumas construes arcaizantes. Desta maneira, as seguintes passagens com o verbo no indicativo bem poderiam ser interpretadas
como causais, alm de temporais:
Ceterum mihi in dies magis animus accenditur, cum considero quae conditio vitae futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem. BC, 20)
De resto, com os dias meu nimo se acende mais, quando considero qual
condio de vida haja de existir... ou porque considero qual condio...
Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes
victoriae tenet. (BC, 58)
Quando vos observo, soldados, e quando avalio vossos feitos, uma grande
esperana de vitria me domina; ou Porque vos observo... porque avalio
vossos feitos...
Retomando um exemplo anterior, podemos verificar ainda a possibilidade de a conjuno cum ser nele interpretada tanto como concessiva quanto
como temporal, se se admitir que a primeira pode ocorrer tambm com
indicativo em latim arcaico o que no fugiria do estilo de Salstio:
Cum tabulas, signa, toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant, postremo omnibus modis pecuniam trahunt, vexant, tamen summa lubidine
divitias suas vincere nequeunt. (BC, 20)
Quando eles compram quadros, esttuas, obras cinzeladas, destroem novas
coisas, edificam outras, enfim, atraem dinheiro de todas as maneiras, perturbam e, contudo, no podem, com a maior avidez, dar um fim s riquezas; ou Embora eles comprem quadros, esttuas, obras cinzeladas, destroem
novas coisas, edificam outras...
o cum historicum
At Romae Lentulus cum ceteris, qui princeps coniurationis erant (...) constituerant, uti, cum Catilina in agrum Faesulanum cum exercitu venisset, L.
Bestia tribunus plebis contione habita quereretur de actionibus Ciceronis
(...). (BC, 43)
Em Roma, Lntulo com outros, que eram a liderana da conjurao, (...)
decidiram que, quando Catilina chegasse com o exrcito ao campo de
Fsulas, Lcio Bstia, tribuno da plebe, convocada a assembleia, reclamaria das aes de Ccero (...).
Item bellis Punicis omnibus, cum saepe Carthaginienses et in pace et per
indutias multa nefaria facinora fecissent, numquam ipsi per occasionem
talia fecere. (BC, 51)
Da mesma forma em todas as Guerras Pnicas, quando muitas vezes os cartagineses, tanto na paz quanto na trgua, cometiam muitos crimes abominveis, nunca eles fizeram tais coisas na primeira ocasio.
Como a isto ele acrescentasse outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida; ou Quando a isto ele acrescentou outras injustias, todos gritaram e chamaram-no inimigo e parricida.
Concluso
A proposta deste estudo, apresentada na introduo, foi observar a
presena da conjuno cum no Bellum Catilinae, e os diferentes valores
que ela pode assumir (algumas vezes, mais de um na mesma orao).
Apresentados os tipos de valores (temporal, causal, concessivo e cum
historicum), partiu-se de frases retiradas do texto para ilustr-los. Com
base nelas, foram tecidos os comentrios considerados pertinentes.
Enfim, pode-se concluir que no texto Bellum Catilinae, de Salstio,
dado o estilo do autor e dada a poca em que foi escrito (final do Perodo
Republicano), h vrios exemplos dos variados matizes da conjuno cum,
e que esta conjuno, pela sua instrumentalidade, coopera com o estilo de
Salstio, seja no tom arcaizante que ele por vezes demonstra, seja na sua
tendncia a explicar os fatos alm da mera narrao historiogrfica.
ABSTRACT
This paper presents the values of the conjunction cum (temporal, causal,
concessive and historicum) found in Gaius Sallustius Crispus Bellum
Catilinae. This is a work whose value is not only historiographical but also
political and literary, like many others belonging to the Roman historiography. The text presents several instances of that conjunction, serving to the
authors style, sometimes archaic in tone, sometimes overly descriptive.
Keywords: cum (conjunction); Bellum Catilinae; Sallustius; Latin
syntax
NOTAS
GIORDANI (2002, p. 56).
SALENGUE (1986, p. 87).
3
Ibidem, p. 88. Ver tambm PICHON (1928, p. 235, 245-6: ... (la littrature) est pour
Salluste un ddommagement de lactivit politique.
4
O estilo de Salstio conciso, original e possui um tom arcaico explicvel pela ideia
de que a exposio histrica deve ter um carter de solene austeridade. GIORDANI
(2002, p. 242).
1
2
5
Plus compltement, plus nettement quaucun de ses prdcesseurs, il a eu conscience
que lhistoire devait expliquer les vnements, et non pas seulement les raconter; il a
cherch voir les causes sous les effets, et les mes sous les actes. Il a rendu lhistoire
et la langue plus capables danalyse et de rflexion. In: PICHON (1928, p. 262).
6
PICHON (1928, p. 262).
7
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 365); FARIA (1995, p. 390-1).
8
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 360).
9
FARIA (1995, p. 374).
10
Loc. cit.
11
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 353-4). Ver tambm FARIA (1995, p. 381).
12
ERNOUT; THOMAS (1964, p. 365-6). Ver tambm FARIA (1995, p. 390-1): Um
dos empregos mais frequentes de cum mais subjuntivo o constitudo pela construo
denominada cum historicum, em que a conjuno cum vem acompanhada do imperfeito ou mais-que-perfeito do subjuntivo, sendo particularmente usada nas narrativas,
principalmente a partir dos fins da repblica.
13
Frequentemente estas construes encerram uma ideia de causa que se vem juntar ao seu sentido temporal (...). In: FARIA ( 1995, p. 391).
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ERNOUT, Alfred; THOMAS, Franois. Syntaxe latine. 2a d. Paris:
Klincksieck, 1964.
FARIA, Ernesto. Gramtica da lngua latina. 2a ed. rev. aum. Braslia:
FAE, 1995.
GIORDANI, Mario Curtis. Histria de Roma. 15a ed. Petrpolis: Vozes,
2002.
PICHON, Ren. Histoire de la littrature latine. 11me d. Paris: Hachette,
1928.
SALENGUE, Jacyra Ribeiro. Salstio: historiador e artista. In: Calope:
presena clssica. Ano III, n. 4, janeiro/junho de 1986. p. 87-96.
SALLUSTE. Catilina, Jugurtha, Fragments des histoires. Texte tabli
et traduit par Alfred Ernout. 12a ed. Paris: Socit dditions Les Belles
Lettres, 1980.
SARAIVA, F. R. dos Santos. Novssimo Dicionrio Latino-Portugus.
Rio de Janeiro: Garnier, 1993.
TORRINHA, Francisco. Dicionrio latino-portugus. 7a ed. Porto:
Grficos Reunidos Ltda., 1998.
70 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 62-70
A quantidade de flechas que o Amor aqui, numa clara aluso entidade mtica cravou em seu peito equiparar-se-ia ao nmero de flechas
dos aquemnios, principal arma de guerra deste povo. Por meio desta
referncia hiperblica demonstra o que sente pela musa, e, desde o incio do poema, culpa o Amor, considerando-o sinnimo de dor. Por meio
da construo nostro pectore fixit, deixa-nos patente o quanto as setas de
Cupido lhe foram certeiras.
Lembra-nos sua implacabilidade quando ele uma vez cometeu um
erro. No v alternativa a no ser acreditar na proteo divina aos sagrados amantes. A fora de )/Erwj o impulsiona a acreditar na inviolabilidade de sua conduta ao atender o desejo da amada, uma vez que o prprio Amor o guiar (III, 16, 9-16):
peccaram semel, et totum sum postus in annum:
in me mansuetas non habet illa manus. 10
Nec tamen est quisquam, sacros qui laedat amantis:
Scironis media sic licet ire uia.
Quisquis amator erit, Scythicis licet ambulet oris,
nemo adeo ut noceat barbarus esse uolet.
Luna ministrat iter, demonstrant astra salebras, 15
ipse Amor accensas percutit ante faces.
Eu cometera uma s vez um erro, e fui posto de lado por um ano inteiro: para
mim ela no tem mos indulgentes. E, contudo, no h ningum que fira os sagrados amantes: assim se pode passar no meio do caminho de Ciro.7 O amante,
quem quer que seja, ainda que ande pelas costas da Ctia8, ningum querer ser
to brbaro a ponto de o machucar. A lua aponta a direo, as estrelas revelam
os caminhos difceis, o prprio Amor agita na frente as tochas acesas.
a morte, pois que se reconciliou com Cntia, declara que seu amor est
bem acima do que comumente se encontra e, por isso, transpor o limiar
da existncia terrena. No atribui a si este dom, mas a Cupido: somente
ele, quer crer o poeta, teria poderes para isso. Com a interveno deste
deus, o poeta legitima seu sentimento por Cntia (I, 19, 5-6;11-2):
Non adeo leuiter noster puer haesit ocellis, 05
ut meus oblito puluis amore uacet.
Illic, quidquid ero, semper tua dicar imago:
traicit et fati litora magnus amor.
Nossa criana no se fixou to levemente em meus belos olhos, a ponto de
minhas cinzas ficarem livres de teu amor por t-lo esquecido. Ali, o que quer
que eu seja, um fantasma, serei sempre dito teu: um grande amor transpe
at o limiar do destino.
Neste passo, mais uma vez, o poeta, ao empregar o pronome noster, faz referncia atuao de Cupido, vinculando-o a sua relao com
Cntia, ao mesmo tempo que deixa transparecer no apenas afetividade,
mas tambm uma certa vulnerabilidade por meio do diminutivo ocellis.
No so a seus olhos, contudo, que confere esta fragilidade, mas a seu
prprio esprito, que se deixou seduzir pelo encanto da musa. J aqui, na
primeira elegia tanatfila do Monobiblos, nos mostra o quanto a morte se
confunde com seu sentimento incomensurvel.
Evoca ainda o poeta o mito de Protesilau e Laodmia: so eles modelos a serem seguidos, modelos idealizados da fides que resistem ao tempo
e morte. Lembra que Protesilau, findas as trs horas que lhe foram concedidas, esvai-se no momento em que tenta abraar a amada (I, 19, 7-10):
Illic Phylacides iucundae coniugis heros
non potuit caecis immemor esse locis,
sed cupidus falsis attingere gaudia palmis
Thessalus antiquam uenerat umbra domum. 10
Ali, na obscura morada, o heri filcido no pde ficar esquecido da adorvel esposa; mas o tesslio, desejoso por alcanar com suas fantasmagricas
mos esta felicidade, voltara como um espectro a sua antiga morada.
o outro durante trs horas. Findo esse prazo, tendo de partir de novo para
o Hades, foi seguido por sua mulher que se suicidou em seus braos. Aqui
Proprcio imagina Protesilau, esgotadas as trs horas que lhe foram concedidas, esvaindo-se no momento em que tenta abra-la.
Identifica-se o poeta com o personagem mtico, quando em II, 6,
41-2 (semper amica mihi, semper et uxor eris // Sers para mim sempre
amante e sempre esposa) a denomina uxor em contraposio a coniux
do citado verso 8. Parece haver em ambas as palavras uma tentativa de
o poeta legitimar esta relao. Em seu imaginrio, sua unio com Cntia
estaria ao nvel do casamento legalizado juridicamente: uxor designa a
mulher legitimamente casada, enquanto coniunx, aquela que est unida
ao mesmo jugo. perceptvel como aqui existe uma estreita ligao do
amor com a morte, sendo esta ltima visualizada s vezes como a nica
possibilidade para o amor no correspondido.
O exemplum, empregado pelo poeta, visa a ratificar, de certo modo,
a perenidade de seu amor, pois a morte no o fim para aqueles que se
unem pela fides, uma vez que o amor pode superar a morte. Refora sua
ideia de fidelidade, afirmando que lhe ser fiel nos Infernos ainda que disputado por belas mulheres, como Cassandra, Andrmaca e outras heronas troianas, as quais, por ocasio da partilha dos esplios de Troia, foram
sorteadas pelos gregos vitoriosos (I, 19, 13-6):
Illic formosae ueniant chorus heroinae,
quas dedit Argiuis Dardana praeda uiris;
quarum nulla tua fuerit mihi, cynthia, forma 15
ao esprito o mrbido desejo de morrer. Sabe ele, contudo, que a felicidade, quer na vida quer na morte, sem o amor de Cntia, impossvel.
A esperana de ser por ela amado pode trazer-lhe o consolo que parece
somente na morte poder vislumbrar. O poeta cita o exemplum de Hmon
que se matou por amor diante do cadver de Antgona, pois no resistiu
perda da amada (II, 8, 21-4):
Quid? non Antigonae tumulo Boeotius Haemon
corruit ipse suo saucius ense latus
et sua cum miserae permiscuit ossa puellae,
qua sine Thebanam noluit ire domum?
O qu?! No tombou o becio Hmon com sua espada, ferido ele prprio
de lado, no tmulo de Antgona, e no misturou seus ossos com os da infeliz amante sem a qual no quis entrar em sua casa tebana?
Na ausncia de seu marido, que tinha ido para a Guerra de Troia, fora
assediada durante vinte anos por vidos pretendentes, mais de cem, crentes de que ele no mais voltaria. Penlope, contudo, mesmo no crendo
rev-lo, manteve-se fiel at o seu regresso. Orientada pela deusa Minerva
que a aconselhou a no dispensar bruscamente seus pretendentes, disselhes que iria lhes dar uma resposta to logo terminasse de tecer a mortalha
de Laerte, pai de Ulisses. De noite, porm, desmanchava o que havia feito
de dia: procrastinava assim, indeterminadamente, sua promessa. Trada por
uma das criadas, que revelou o ardil, j sem argumentos diante da presso dos pretendentes, surpreendida pela volta do marido. A princpio,
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89 79
o heri disfarou-se em mendigo para no ser reconhecido e, assim, vingar-se dos pretendentes.
O outro exemplum nos fala de Briseida, escrava de Aquiles, modelo
de subservincia ao amor at o ltimo instante, a qual se fez presente
quando o heri no contava nem mesmo com a presena dos pais nem de
sua esposa secreta, Deidmia (II, 9, 9-16):
Nec non exanimem amplectens Briseis Achillen
candida uesana uerberat ora manu; 10
et dominum lauit maerens captiua cruentum,
propositum fluuiis in Simoenta uadis,
foedauitque comas et tanti corpus Achilli
maximaque in parua sustulit ossa manu,
cum tibi nec Peleus aderat nec caerula mater 15
Scyria nec uiduo Deidamia uiro.
E Briseida, abraando o exnime Aquiles, golpeia seu branco rosto com mo
ensandecida; e a escrava, tristonha, lavou seu senhor manchado de sangue,
exposto nas guas fluviais no Simoente, tanto desgrelhou os cabelos quanto
sustentou em suas delicadas mos o corpo do to grandioso Aquiles e seus
imponentssimos ossos, quando junto a ti, homem sem esposa, no estava
Peleu15 nem tua cerlea me,16 nem a cria Deidmia.17
Ainda que no primeiro Ulisses tenha voltado, sua esposa manteve o quanto
pde fidelidade a sua memria. No segundo, tamanho era o sentimento
da serva, que, mesmo em face do semblante descaracterizado pela dor e
pelos golpes, contempla ternamente o amado.
Logo depois, seu canto volta-se novamente para a morte que lhe
parece o nico caminho possvel para concretizar os seus desejos: tal qual a
narrativa do mito, mostra-se disposto a morrer na presena de Cntia, num
combate mortal com seu rival. Outrora pela posse do trono, dois chefes
tebanos, levados pelas Frias, caram agonizantes sob os olhos de sua me.
Por que ento no combateria ele na presena de Cntia? Ele no temeria
a morte se aquele odioso homem morresse com ele (II, 9, 49-52):
Non ob regna magis diris cecidere sub armis
Thebani media non sine matre duces 50
quam, mihi si media liceat pugnare puella,
mortem ego non fugiam morte subire tua.
Os generais tebanos morreram por um reino estando em meio a eles a me
sob armas cruis, e, de igual modo, se me fosse dado lutar estando a amada
no meio da batalha, eu suportaria a morte s custas de tua morte.
Faz uso tambm neste caso dos exempla mitolgicos em que entidades mticas, aps tribulaes sofridas, alcanam o fim glorioso. Io, por
exemplo, que havia sido metamorfoseada por Jpiter numa novilha, tornou-se depois uma deusa (II, 28a e b, 15-8):
Sed tibi uexatae per multa pericula uitae 15
extremo uenit mollior hora die.
Io uersa caput primos mugiuerat annos:
nunc dea, quae Nili flumina uacca bibit.
A ti, porm, atravs de muitos perigos de uma vida atribulada, chega uma
hora mais favorvel no momento extremo. Io, tendo a cabea transformada,
mugira nos primeiros anos: uma novilha que bebe das guas correntes do
Nilo, agora uma deusa.
comum a presena da mitologia na poesia de inspirao alexandrina, cujo gosto pela erudio se revela nesta ostentao de conhecimento. A mitologia presta-se como apoio a seu sentimento, confere-lhe
uma maior objetividade, a certeza de no ser ele vtima de uma mera iluso, pois que seu drama amoroso, seus mais profundos sentimentos encontram eco nos heris e heronas mticas, o que os pe no plano atemporal. O tema do amor e da morte manifesta-se, pois, por meio dos contos
mitolgicos, cuja presena enriquece a expresso potica da elegia properciana. H um constante embate de foras antagnicas que o desestabiliza e ao mesmo tempo lhe motiva criao potica.
RSUM
Nous demontrons linfluence de la mythologie dans les lgies de
Properce, les exempla qui se presentent comme recours indispensable a
son expression potique.
Mots-cls: Properce; lgie; mythologie.
NOTAS
BRANDO (1989, vol. I, p. 35-6).
RIBEIRO (1984, p. 19).
3
PRADO (1991, p. 78).
4
Properce na pas traduit Callimaque; on na pas encore rencontr un sujet que
llgiaque latin ait emprunt aux Aitia. En quoi consiste donc limitation? Tout
dabord et secondairement Callimaque comme tant dautres, grecs et latins,
Properce a emprunt quelque expressions [...]. Dans les trois premiers livres ni Cynthie
ni les sentiments personnels de Properce (amiti, patriotisme, sentiment de la mort) ne
doivent rien Callimaque [...]. Limitation de Callimaque consistait donc adopter
des cadres littraires et un certain ton [...]. Ainsi limitation de Callimaque, bien loin
dtre un esclavage contraire loriginalit de la cration propertienne, a t lun
des moyens de cette cration, lun de ceux qui ont permis au pote de sexprimer et
dtre lui-mme.
5
cest un moyen dexpression, un lment de style et non un sujet traiter (Ibidem,
p. 247).
6
Relativo Prsia.
1
2
7
Segundo Tovar (1963, p. 167) era um salteador que morava no caminho entre
Mgara e Corinto. Obrigava os viajantes a lavar seus ps e, enquanto o faziam, atirava-os ao mar com um pontap. Teseu teve que lutar com ele e o matou (era un salteador que habitaba en el camino de Mgara a Corinto. Obligaba a los viajeros a
lavar sus pies y mientras lo hacan, de un puntab los arrojaba al mar. Teseo tuvo
que luchar con l y lo mat.).
8
Terras tidas como brbaras.
9
Refere-se aqui a Cassandra, a Andrmaca e a outras mulheres troianas, as quais, por
ocasio da partilha dos esplios de Troia, foram sorteadas pelos gregos vitoriosos.
10
O mesmo que troiano; Dardnia era uma provncia ao norte de Troia.
11
O mesmo que grego, vem de Argos, a cidade mais antiga da Grcia.
12
ma perch conceda a Cnzia di vivere sino alla tarda vecchiaia (FEDELI, 1980,
p. 449).
13
Da Tesslia, provncia da Macednia.
14
Minerva inspira e protege a arte de fiar e tecer.
15
Era rei da Ftia, na Tesslia, clebre por ter sido pai de Aquiles.
16
Refere-se aqui a Ttis, uma das Nereidas, filha de Oceano e me de Aquiles.
17
Quando Aquiles tinha ainda nove anos, o adivinho Calcas profetizou que ele iria
morrer diante de Troia. Seus pais, ento, temerosos, revestiram-no de trajes femininos
e levaram-no para a corte do rei Licomedes, na ilha de Ciros, onde viveu durante nove
anos na companhia das filhas do rei. Somente revelou seu segredo a uma das filhas do
rei, Deidmia, por quem se apaixonara e com quem tivera um filho, Neoptlemo.
18
Referncias s Parcas, divindades do destino em Roma, identificadas com as Moiras
dos gregos. Tais quais as Moiras, as Parcas eram imaginadas como trs irms fiandeiras que fixavam a durao da vida. As Moiras, por sua vez, eram conhecidas como
Cloto, Lquesis e tropos, e representadas como mulheres idosas fiando incessantemente: Cloto segurava a roca, Lquesis desfiava o fio, e tropo o cortava. Uma simboliza o nascimento; a outra, a vida; a terceira, a morte.
19
Nestor, sbio rei de Pilos e um dos heris do cerco de Troia, viveu tanto que chegou
a conhecer sua terceira gerao.
20
A razo desse sentido para o qualificativo gallicus explicada por Nisard (1839,
p. 557): O Gallus era um rio que banhava a Frgia; suas margens foram o solitrio retiro dos sacerdotes de Cibele, os galos (Le Gallus tait un fleuve qui arrosait
la Phrygie; ses bords furent la retraite solitaire des prtres de Cyble, les galles.)
Tovar (1963, p. 73) completa: Supe-se que o adjetivo glico deva equivaler a frgio e, por conseguinte, a troiano, pois que o Galo era um rio da Frgia (Se conjetura
que el adjetivo glico debe equivaler a frgio y por ende a troyano, pues el Galo era
um rio da Frgia).
21
Filho mais velho de Nestor, morto em batalha.
22
Deuses responsveis pelo destino, cujo nome provm do verbo latino fari (falar),
ou seja, o que est dito, o decreto dos deuses, uma deciso divina irrevogvel.
Com o tempo, sob a influncia das lendas gregas, passou a significar as divindades
ligadas ao destino, como as Moiras, as Parcas e as prprias Sibilas.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BOUCHER, Jean-Paul. tudes sur Properce: problmes dinspiration et
dart. 2a d. Paris: ditions E. de Boccard, 1980.
_____. Properce et Callimaque. Rvue des tudes Latines, Paris: 1965,
p. 273-6.
BOYANC, P. Surcharges de rdaction chez Properce. Rvue des tudes
Latines, Paris: 1942, p. 54-69.
BRANDO, Junito de Souza. Mitologia grega. 5a ed. Vol. I e II. Petrpolis:
Vozes, 1989.
CALLIMAQUE. Oeuvres. Traduction nouvelle de Joseph Trabucco.
Paris: Garnier, /s.d./
CODOER, Carmen (org.). Historia de la literatura latina. Madrid:
Catedra, 1997.
COUSIN, Jean. tudes sur la posie latine: nature et mission du pote.
Paris: Boivin & Cie, /s.d/.
ELIADE, Mircea. Mito e realidade. So Paulo: Perspectiva, 1991.
FEDELI, Paolo. Commento. In: PROPERZIO, Sesto. Il primo libro
delle elegie. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1980.
FOULON, Albert. La mort et lau-del chez Properce. Rvue des tudes
Latines, Paris: p. 155-67.
GRIMAL, Pierre. Dicionrio da mitologia grega e romana. 2a ed. Trad.
de Victor Jabouille. Rio de Janeiro: Bertrand, 1993.
_____. Le lyrisme Rome. Vendme, France: PUF, 1978, p. 115-41.
HARVEY, Paul. Dicionrio Oxford de Literatura Clssica (grega e latina).
Trad. de Mrio da Gama Kury. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1987.
NISARD, M. Notes sur Properce. In: Collection des AUTEURS
LATINS. Publie sous la direction de M. Nisard. Paris: J.-J. Dubochet
et compagnie, 1839.
PAGANELLI, D. Introduction. In: PROPERCE. lgies. Paris: Les
Belles Lettres, 1929.
PEREIRA, Maria Helena da Rocha. Estudos de Histria da Cultura
Clssica: Cultura Romana. vol. II. 2a ed. Lisboa: Fundao Calouste
Gulbenkian, 1989.
88 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 71-89
PAISAGENS BRASILEIRAS*
Wellington de Almeida Santos
RESUMO
Toms Antnio Gonzaga, na Lira 54 (Poesias), e Manuel Bandeira, em
Penso familiar (Libertinagem), atualizam, com solues distintas, o
topos clssico do locus amoenus, vertente literria de longa tradio na
poesia ocidental. Na Lira 54, o poeta se preocupa em ocultar a paisagem exterior, objeto de explorao econmica, aos olhos da amada. Em
contrapartida, convida Marlia a participar com ele dos prazeres domsticos e de uma vida plcida, no conforto do lar, enquanto espao interior de
aconchego, proteo e companheirismo. Por seu turno, Manuel Bandeira
v, na contemplao de um jardim simples, oportunidade para observar a
gratuidade de uma cena eivada de lirismo e lio de vida: a natureza em
si, com gatos espalhados entre flores e plantas comuns.
Palavras-chave: Toms Antnio Gonzaga; Manuel Bandeira; locus
amoenus.
A paisagem natural foi, desde os primrdios da literatura brasileira,
um requisito necessrio da identidade nacional, marca ostensiva do sentimento nativista, no primeiro momento, e do esprito de nacionalidade, na
poca de sua consolidao e autonomia, a partir do perodo romntico.
Tome-se por base, entre inmeros outros exemplos, a clebre passagem em que Almeida Garret, na introduo que escreveu para o Parnaso
lusitano, ou poesias seletas dos autores portugueses antigos e modernos,
intitulada Histria abreviada da lngua e poesia portuguesa, detm-se
na contribuio dos poetas brasileiros. No primeiro fragmento que destaco, lamenta a ausncia de aproveitamento literrio da paisagem brasileira pelos nossos poetas com evidente tom de censura:
E agora comea a literatura portuguesa a avultar e enriquecer-se com as produes dos engenhos brasileiros. Certo que as majestosas e novas cenas da
natureza naquela vasta regio deviam ter dado a seus poetas mais originalidade, mais diferentes imagens, expresses e estilo, do que neles aparece; a
* Conferncia proferida durante a XXVI Semana de Estudos Clssicos, realizada na
Faculdade de Letras/UFRJ, em 6 de novembro de 2007.
Almeida Garret a respeito da ausncia de paisagem brasileira em sua poesia, julgamento que, a meu ver, s justo em parte.
Com efeito, existe, nas liras de Gonzaga, um aproveitamento convencional da paisagem fsica, recurso de longa tradio na literatura ocidental, verdadeiro lugar-comum, especificamente na poesia rcade. Este
apenas um aspecto da potica gonzaguiana, privilgio, se o h, que o
poeta dividia com todos os outros poetas de seu tempo, brasileiros, portugueses, europeus em geral, de todas as lnguas que foram atingidos
pela influncia clssica, a latina em particular. Refiro-me ao uso do locus
amoenus, um topos, um tema recorrente na tradio literria, conforme o
demonstrou exausto Ernst Robert Curtius na sua Literatura europeia
e Idade Mdia latina (CURTIUS, 1996).
Nesta obra fundamental e monumental, Ernst Robert Curtius examina, com a requerida abrangncia, aliada a uma perspicaz e sutil profundidade, porque feita de detalhes e momentos exemplares, o tratamento
concedido Natureza pelos poetas clssicos (gregos e latinos), dedicando-lhe um captulo inteiro, denominado A paisagem ideal. O ttulo j
sugere o recorte do assunto e sua especificidade: trata-se de descrever e
interpretar a vigncia de um modo de ver a natureza como refrigrio da
alma, lugar aprazvel, de tonalidades utpicas ou paradisacas, no qual a
vida no problematizada, mas vivida sem sobressaltos ou grandes dilemas. Em suma, na paisagem ideal existe um modo de vida condizente
com seu aspecto de paz, felicidade e harmonia perenes. Esse quadro, idlico em sua configurao final, vira tradio na literatura universal, at a
Idade Mdia, seu limite cronolgico, quando se torna um topos, isto , um
clich literrio. Constata, ento, aps exame mais ou menos exaustivo,
que a paisagem ideal encontra, sucessivamente, em Homero, Tecrito e
Virglio seus autores paradigmticos e que, do ponto de vista de sua funcionalidade esttico-literria, alimentou vigorosamente a temtica pastoril, sobretudo aquele movimento literrio que nela se estribou para estabelecer suas bases, o Arcadismo. Para o Arcadismo, Tecrito foi seu divulgador original, e Virglio, o das Buclicas, seu poeta exemplar. A paisagem ideal serviu como motivo retrico, pretexto para a elaborao descritiva de espaos aprazveis, propcios ao prazer de viver com naturalidade. Nesse sentido, gerou-se o locus amoenus (lugar ameno, aprazvel)
da poesia pastoril em geral e do Arcadismo em particular, herdeiros de
uma tradio largamente utilizada na literatura.
92 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100
No entanto, um exame mais atento desse fragmento contraria a configurao clssica do locus amoenus, de acordo com a concepo original que dele se fez, inclusive a vertente virgiliana que, por sua vez, atualiza reafirmando a de Tecrito, como se deduziu da pesquisa de Ernst
Robert Curtius. Pode-se verificar a permanncia desse topos em sua feio original na poesia do prprio Gonzaga. Eis, para ilustrao, um fragmento da quarta estrofe da Lira 24, a na qual, a despeito do que pretendo demonstrar, Rodrigues Lapa enxergou uma novidade romntica,
o tema da Natureza (LAPA, 1957, p. 42 nota de p de pgina):
Aqui um regato
corria, sereno,
por margens cobertas
de flores e feno;
esquerda se erguia
um bosque fechado,
e o tempo apressado,
que nada respeita,
j tudo mudou
(GONZAGA, 1957, p. 43).
As quatro estrofes iniciais da Lira 54 exibem uma natureza diferente, de inconteste feio utilitria, objeto de explorao mercantil e agrria: o trabalho de minerao do ouro (duas primeiras estrofes) e a preparao da terra para o plantio do fumo e da cana (terceira e quarta estrofes). Essa natureza transformada pelo labor humano no deve ser objeto
da ateno da musa do poeta. Seu olhar amputado de uma contemplao laboriosa, por quatro vezes reiterado o pedido (ou impedimento) do
poeta, na enftica anfora com que abre cada uma das quatro primeiras
estrofes: (Tu) no vers. O veto a uma natureza que no ideal para os
olhos de Marlia parece evidente. Em contraste, a partir da quinta estrofe,
introduz-se um novo cenrio, funcionalmente eficaz porque ressalta, pela
semelhana fnica com que inicia as estrofes 5 e 7 (Vers/Lers) a
tenso entre os dois espaos: o do conforto domstico e o da natureza
degradada pelo trabalho, indigna de ser contemplada por sensveis olhos
96 Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 90-100
femininos, em evidente paralelismo sonoro com a abertura das 4 estrofes anteriores (Tu no vers/No vers/No vers/No vers).
Convida-se a musa a compartilhar o espao ntimo da casa, aconchegante, confortvel e culto, com a exposio de objetos que servem ao
prazer intelectual e esttico que o poeta promete dividir com a companheira (ele: os meus consultos, o cansado processo; ela: a mestra
Histria e os cantos da poesia). Agora, o espao ideal no o da natureza, o da cultura. O pastor, ausente do espao natural, substitudo, na
natureza pelos cem cativos ou pelo hbil negro. Elimina-se a possibilidade de o espao natural ser aprazvel. Parece que o locus amoenus
deslocou-se ou foi corrompido.
O lugar da felicidade conjugal no a natureza rstica e servil, alterada pelo trabalho. Alm do mais, nesse novo espao, que o interior da
casa, to convidativo, h promessa de reverncia afetiva: que tens quem
leve mais remota idade/a tua formosura.
Passo a Manuel Bandeira.
Penso familiar traz a data de 1925, includo na primeira coletnea
de poemas modernistas e modernos do autor (Libertinagem, 1930):
Jardim da pensozinha burguesa.
Gatos espapaados ao sol.
A tiririca sitia os canteiros chatos.
O sol acaba de crestar as boninas que murcharam.
Os girassis
Amarelo!
Resistem.
E as dlias, rechonchudas, plebias, dominicais.
Um gatinho faz pipi.
Com gestos de garom de restaurant-Palace
Encobre cuidadosamente a mijadinha.
Sai vibrando com elegncia a patinha direita:
a nica criatura fina na pensozinha burguesa.
(BANDEIRA, 1966, p. 105)
O EPODO II DE HORCIO
Arlete Jos Mota
RESUMO
O epodo II de Horcio, composto aproximadamente em 37 a. C., considerado um dos mais belos quadros da vida rural que chegou at ns.
A natureza descrita com simplicidade, e so apresentadas as atividades cotidianas que se iniciam ao raiar do dia. Chama a ateno do leitor,
entretanto, a insero de elementos relacionados com a filosofia epicurista, pincelados em traos leves. O elogio vida campestre feito por
um usurrio, o beatus, citado ao final do texto. Este, longe dos vcios da
Vrbs, encontra no campo a paz. O poema finaliza com a volta dos trabalhadores fatigados, no fim do dia.
Palavras-chave: epodo; epicurismo; buclico; vcio.
Beatus ille qui procul negotiis,
ut prisca gens mortalium
paterna rura bobus exercet suis,
solutus omni fenore,
neque excitatur clasico miles truci (5)
neque horret iratum mare,
forumque uitat et superba ciuium
potentiorum limina.
Ergo aut adulta uitium propagine
altas maritat populos,
aut in reducta ualle mugientium (10)
prospectat errantis greges,
inutilisque falce ramos amputans
feliciores inserit,
aut pressa puris mella condit amphoris, (15)
aut tondet infirmas ouis;
uel, cum decorum mitibus pomis caput
Autumnus agris extulit,
ut gaudet insitius decerpens pira
certamen et uuam purpurae, (20)
Calope 20, 2010, Rio de Janeiro: p. 101-105 101
DOUTORADO
ESTEVES, Anderson de Araujo Martins. Nero nos Annales de Tcito.
Banca examinadora: Alice da Silva Cunha (or.), Vanda Santos Falseth
(UFRJ), Ceclia Lopes de Albuquerque (UFRJ), Ams Colho da Silva
(UERJ), Airto Ceolin Montagner (UERJ)
KIBUUKA, Greice Ferreira Drumond. A comdia de Aristfanes na fase
de transio. Banca examinadora: Nely Maria Pessanha (or.), Auto Lyra
Teixeira (UFRJ), Jane Kelly de Oliveira (UEM), Silvia Costa Damasceno
(UFF), Henrique Fortuna Cairus (UFRJ)
PITA, Luiz Fernando Dias. Vises da Identidade Romana em Ccero e
Sneca. Banca examinadora: Vanda Santos Falseth (or.), Alice da Silva
Cunha (UFRJ), Ams Colho da Silva (UERJ), Francisco de Assis
Florncio (UERJ), Mary Kimiko Guimares Murashima (UERJ)
AUTORES
Arlete Jos Mota
Doutora em Letras Clssicas pela UFRJ
Professora Adjunta de Lngua e Literatura Latina da UFRJ
Fbio de Souza Lessa
Doutor em Histria Social pela UFRJ
Professor Associado de Histria Antiga da UFRJ
Fernando Brando dos Santos
Doutor em Letras Clssicas pela USP
Professor Assistente de Lngua e Literatura Grega da UNESP/FCLAr
Francisco de Oliveira
Doutor em Histria da Cultura Clssica pela Universidade de Coimbra
Professor Catedrtico de Nomeao Definitiva da Universidade de
Coimbra
Michele Eduarda Brasil de S
Doutora em Letras Clssicas pela UFRJ
Professora Adjunta de Lngua e Literatura Latina da UFRJ/ UFAM
Roberto Arruda de Oliveira
Professor Doutor em Letras Clssicas pela UFRJ
Professor Adjunto de Lngua e Literatura Latina/ UFC
Wellington de Almeida Santos
Professor Doutor em Literatura Brasileira pela UFRJ
Professor Adjunto de Literatura Brasileira da UFRJ