WHITE
__
..,
Y INSTRUCTiONS
IMPORTANT SAFET
ing:
should always be followed, including the follow
precautions
When using an eieczncal appliance, basic safety
liance).
dead aH instructions before using (this app
To reduce the risk of electric shock:
DANGER
ce from the electric outlet immediately after
ded when plugged in. Always unplug this applian
NARNING
k, or injury to persons:
To reduce the risk of burns, fire, electric shoc
or near children.
JANGER
WARNING
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
CONTENTS
NAMES OF AFlTS
2. ACCESSORIES
3. BEFORE SEWING
DETACHABLE EXTENSION TABLE
CONNECTING FOOT CONTROLLER AND POWER CORD
ENREADING uPPER THREAD
HOW TO USE NEEDLE THREADER
DRAWING UP LOWER THREAD
FOOT PRESSURE REGULATOR
TRIAL SEWING
ADJUSTING THREAD TENSION
4. STARTING TO SEW
3OBBIN WINDING
NSERTING BOBBIN
OHANGING FOOT
CHANGING NEEDLE
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE
PATTERN SELECTION DIAL
STITCH LENGTH DIAL
TURNING A SQUARE CORNER
REVERSE SEWiNG
THICK FABRIC SEWING
EXTRA PRESSER FOOT LIFTER
HOW TO USE TWIN NEEDLE
PIN TUCKING USING TWIN NEEDLE
5. SELECTiNG THE STITCH
STRAIGHT SEWING
1
1
3
5
5
6
7
7
10
12
13
16
17
17
19
21
22
24
26
27
27
28
30
31
31
33
34
34
ZIGZAG SEWING
Thread Tension For Zigzag Stitch
BLIND HEM STITCH
OVERCASTING
OVERLOCKING
STRETCH STITCHING
MAKING BUTTONHOLES
Determine Length
Set Position of Buttonhole Foot
One Step Buttonhole Sewing
Buttonhole Density
Cutting Buttonholes
ZIPPER SEWING
MENDING
Patching
Mending a Rip
APPLIQU WORK
SMOCKING
DROP FEED TEETH
FREE HAND EMBROIDERY
6. MAINTENANCE
CLEANING
OILING
7. TROUBLE CHART
LOWER TENSION ADJUSTMENT
CLEANING SHUTTLE CASE
CHANG1NG LIGHT BULB
34
35
35
37
38
38
39
40
40
41
42
43
43
44
44
45
45
47
48
48
50
50
51
52
56
58
59
JJnca Se deoe deiar desatendido un aparato que este enchufado a a corriente elbctrica. Desenchufe siempre este aparato de a
orra ddc:r:ca mmeaiatarnente despus de su jtilizacin y antes de impiarlo.
i r
No oermca que sea utilizado como un juguete. Cuando este aarato es utilizado par, a cerca de, ninos, es necesario prestar
esoeca atancn.
2. Utilice este aparato solo para el usa al que se destina,tal como se describe en este manual. Utilice nicamente los accesorios
recommendaaos aor ci fabricante que se incluyen en este manual.
3. No utilice nunca ese parato si ci cable a ci enchufe estOn daados, Si flO funciona correctamente, si se ha dejado caer a ha
sufrido aiqun data, si ha sida sumergido en agua. Devuelva ci aparato al concesionaria antorizado mas cercano para que sea
exammado, ieparado o alustada mecnica a electricamente.
4. No utilice nunca a aparato silos onficios de ventilaciOn estn bloqueados. Mantenga los orifcios de ventilaciOn de Ia mquina
de coser y del pedal control Sin acumulaciones de hilo, polyo y fragmentos de tela.
5.
6.
7.
8,
9.
EL1GRO
1. Desenchufe Siempre ci aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace a bambilla con una del mismo tipo, homologada para 15 vatios.
2. No intente cager un aparato que haya caldo al agua. Desenchfelo inmediatamente.
3. No coloaue a guarde ci aparata en un ugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una baera a lavaba. No panga a
dee gotear aqua u otro iquido sobre ci aparato.
Espanol
ADVERTENCIA
1 Mantenga los aedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe prestar especial atencidn en las proximidades de Ia aguja.
2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer a ruptura de Ia aguja.
3. No utilice agujas dobiadas.
4. No tire de a tela o a empuje mientras cosa a mquina. Puede desviar Ia aguja y romperla.
5. Apague (0) Ia rnquina de coser cuando haga ajustes en el area de Ia aguja, por ejemplo, cuando enhebre le aguja, cuando
cambie a aguja, cuando coloque a bobina o cuando cambie el pedal, etc.
5. Desenchufe siempre a mquina de coser de Ia toma elctrica cuando retire as cubiertas, lubrique el aparato, o cuando realice
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones
7. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como a un sofa, donde los orificios de ventilacibn puen quedar blo
queados.
NDCE
NOMBRE DE LAS PARTES
ACC2SCRCS
3. ANTES DE EMPEZAR A COSER
TABLERO DE EXTENSiON RETIRABLE
OONECCON DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE
3NHSSRAMIEN7D) DEL -iLO SUPERIOR
USER EL ENHE31PADOE DE AGUJA
EL HILO INFERIOR
,.LL
AJUSTAR LA PRESCN DEL PIE PRENSATELAS
DE RLEEL
AuUSTE CE LA iESON DEL HILO
4. COMENZAR A COSER
BOBINADO
COLOCACION DEL CARRETE EN LA BOBINA
DAMBIO DEL PIE PRENSATELA
OAMB1O CE LA AGUJA
TABLA DE IELAS, HILOS Y AGUJAS
CONTROL PARA SELECCIONAR LA PUNTADA
CONTROL DEL LARGO DE LA PUNTADA
CAMSiC CE DIREOCION CE PESTUNTE
OOSTURA EN PE/ERSA
OOSTURA EN TELAS GRUESAS
DOPLE CDC DEL ELEVADCR DEL PIE
PRENSATELA
COMO USAR UNA AGUJA DOBLE
COSTURA ARMADA
ESCOGEP LA PUNTADA
.1
3
5
5
6
7
7
10
12
13
16
17
17
19
21
22
25
26
27
27
28
30
31
31
33
34
COSTURA RECTA
COSTURA EN ZIG-ZAG
Tension del Hilo para Costura Zig-Zag
COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO
SOBRE COSTURA
COSTURA OVERLOCK
COSTURA ELASTICA DE DISEJOS AUTOMATICOS
CONFECCION DE OJALES
DeterminaciOn del Largo
Determinar Ia posicion del pie prensatelas para ojale
Confeccion de ojales automaticos
Equilibrio de los lados derecho y zquierdo del ojal
Corte del Ojal
COSTURA DE CIERRES
COSTURA PARA REMENDAR
COSTURA DE APLICACION (PARCHES DE
ADORNO)
FRUNCIDO
PALANCA PARA MOVER LOS DIENTES
COSTURA PARA BORDAR
6. MANTENIMIENTO
KIMP1EZA
ACIETADO
7. TABLA DE PROBLEMAS
AJUSTE DETENSKDN DE LA BOBINA
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO
CAMBIO DEL FOCO
34
34
35
35
37
38
38
39
40
40
41
42
43
43
44
45
47
48
48
50
50
51
54
56
58
59
41
__
__
1. NAMES
__
261
25
14
15
10
21
11
12
24
23
13
Page2
ngIish
Handie
2. Thread guide for bobbin winding
3. Take-cp ever
Jooer tension plate
5. Face cover
5. Jocr :hread tension dial
ro occr
3. Thread guice or upoer threading
9. Presser oot thumo screw
do
12.
13.
14.
1 5.
6.
3.
19.
20.
21
22.
23.
Z4.
25.
25.
Needle plate
Sxtenson aoie (Accessory box)
Spool oin
Boobin wlncirg spindle
Hanawheei
Seclutca <ccc
Presser oo fter
Pattern selection dial
Socket
Switch
Free arm
Reverse sewing lever
D:cc eec ever lrside)
Stitcn ength dial
:igzag widtn control
Espaol
1. Manija
2. Gula para enhebrar el hilo
3. Tira hilo
4. Gula del hilo superior
5. Tapa frontal
6. Control de a tension del hilo superior
7. Cuchilla para cortar el fib
8. Gula del hiio superior
9. Tornilbo del pie prensatela
10. Pie prensatela
11. Dientes
12. Placa de Ia aguia
13. Tablero de extensiOn (Caja de accesorios)
14. Porta carretel
15. Devanador
16.Volante
17. Seguro del volante
18. Elevadoe del pie prensatela
19. Control para seleccionar a puntada
20. Enchufe
21. Interruptor
22. Brazo ibre
23. Palanca para coser en veversa
24. Pa{anca para mover los dientes
25. Control del largo de Ia puntada
26. Control del ancho del zig-zag
01
-k
Cii
CD
CA)
cxl
C)
-t
-t
0)
U)
:1,
ci,
rn
C)
CD
U)
rn
rn
U)
U)
Page4
English
1. Zigzag sewing foot (on machine)
2. Zipper cot
3. Buttonhole foot
4. Qudting guide
5. Buttonhole cutter
3. Oer
7. Bobbuis (3 pcs., class 15)
8. Standara needles (3 pcs., #14)
9. Standard needle (lpc., #11)
10, Ball point needle (1 pc.)
ii. Twin needle (1 pc.)
12. Screw driver (1 pc., small)
13. Extra spool cm (for twin needle sewing)
14. Neeaie plate screw driver
15. Oeanng brusn
-
Espaol
1. Pie de costura zig-zag (en a maquina)
2. Pie para coser cierres
3. Pie para ojal
4. Gula para acoichar
5. Cortador para ci ojal
6. Aceitera
7. Carretes (3 pzas)
8. Agujas normales (3 pzas)
9. Aguias normal (1 pza)
10. Aguja de punta redonda (1 pza)
11. Aguja doble (1 pza)
12. Desarmadores (Pequeno) (1 pza)
13. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)
14. Llave para desatornillar a placa de a aguja
15. Brocha para impiar a mquina
Accesorios opcionales no estn incluidos.
Page5
11
Tit
3. BEFORE SEWING
The machine is stored with the
detachaole extension table,
which makes work easier for
ordinary sewing.
3. ANTES DE EMPEZAR
A COSER
La mquina se presenta en
forma plana para hacer ms
fcil su labor en Ia costura
normal.
TASL
TABLERO DE EXTENSON
RETIRABLE
DETACHABLE EXTENSION
Page6
.5
ZR:
Section
Connect foot controller and
3
t.
cower cord
te1c(e Diugging in your
ac. c, no sure that the voltage a :he same as that of
jcur macnine (written on a
oate at back of machine).
/
jJ
ON
Accione ci botn de a
mquina,
para
ci
fun
cionamiento del pedal y del
foco.
OFF-Aagado
ON
Encencido
j_____
OFF
Page 7
En9Uh
THREADING UPPER
THREAD
Raise the presser foot lifter.
aise the take-up lever to the
highest position by turning the
handwneel toward you.
Thread following numbers D Dass
tii4
Espanol
ENHEBRAMIENTO DEL
HILO SUPERIOR
Levantar ci elevador eel pie
prensatela.
Levantar el tira bib a su posi
cin ms alta girando ci
volante hacia Ud.
Para enhebrar seguir los
pasos del (D al .
Pasar ci hue a travs de a
gula .
Jalar ci hilo hacia ci frente y
pasarlo por cualquier unidad
de Ia gula .
Enhebrar ci hilo en Ia gula
y jaiar ci hilo hacia arriba para
insertarlo en ci resorte.
I
.---
LJ
,\
\\
e
i;4i1:1
Pages
English
Espaol
Dejar aproximadamente 15
cm de hilo extra.
30t.
-Ci D
THREADER
Section
NDLE
4!:5
USER EL ENHE3RADOR
DE AGUJA
La
/2
Engflsfl
needle threader
ever :o its lowest position
oasses
OOi<
:rat
c
througn the needle eye.
5. Bnng :hread from guide
:o right side under the
hook
4. Lower
T
+ The <nac of hooking:
Espaol
\\\
,//\
age 10
Ij.
ectit
a.
Necale threader does not
work when needle is not at
hest ,csiicn.
c%
DRAWING UP BOBBIN
?age ii
L L-
__
Sectio
foot.
Pagel2
-.-
:-
.i.
age 3
iiI
RIAL SEWING
ow thaf iou nave finished
:he first steps (page 1-12),
Section
COSTURA DE PRUEBA
Ahora Ud. ha terminado os
primeros pesos (de Ia pgina
1 a a 12). El manejo de su
sJch
-r
Make sure the machine is
set as llustrated.
2. Paern selection dial to
( for center needle position.
Z, oper tnread tension dial
a 5.
aorc under the
oresser foot.
Comenzaremos a probar a
costura recta.
1. Asegurase qua su mquina
estd completamente como
aparece indicado.
2. Control para seleccionar
a puntada a ( f.
3. Control de Ia tension del
bib superior al No. 5.
4. Colocar a tela debajo del
pie prensatela.
5. Cobocar Ia palanca en Ia
sobre Ia zquierda de Ia
aguja. Y cobocar el borde
del lado derecho de al tela
con ci apropiado espaco
para a costura.
Pace 14
Sectf a a
6.
S.
C
9.
lf
\.
-:jtter.
Reverse sewing
At first, sew forward.
1
Then. pusr cown :he
everse sewing iever to
sw jCl-<vjDrd
C .eease eier to -atom to
forward sewing.
Reverse sewing 5 often
acne Cr -ernfcrcement at
ne ceginning coo ano CT
team caDK st;tctmngt.
.iLijL
Zigzag sewing
jattern selection dial
2, Set wicth dial at required
number, the higher the
number, the wider the
stitch.
Set it at 0 for straight
3ewfl3.
().
Ndth
rf
r
JFJ
Pagel6
AJUSTE DE LA TENSION
DEL H1LO
Section
ge
17
English
Espanol
4. STARTING TO SEW
4. COMENZAR A COSER
BOBBIN WINDING
BOBINADO
out.
Section
41
Close latch of bobbin case
and boboin comes out easily.
Pagel8
English
Espanol
Din.
Section.
:;...
3:
14
ag 9
Tz
?ush boccin in the direction of
arrow
Press down foot controller to
wind bobbin. The bobbin will
stop when fully wound
Push be boocin to the left as
srown to remove bobbin.
Section
4
L
INSERTING BO8BN
Pace the bobbin in its case
with the thread running in
irection of arrow (clockwise),
COLOCACIN DEL
CARRETE EN LA BOBtNA
Colocar el carrete dentro de at
bobbin con el hilo en direccin
a Ia flecha.
Page 20
of
Sectiorr
_________
don ms alta.
Dejar en el extremo del hilo
*
-
age
Espaol
English
CHANGING FOOT
Raise presser foot lifter D.
Set needle in the highest ocsi
don by turning the handwheei
fowarc iou
l1_
&
Sectioa
A.
*,
position a new foot by
aligning holding groove of
shank with pin of foot.
Lower presser foot lifter so
that shank catches presser foot.
ii
I
I
4r
[_Page22
CHANGING NEEDLE
CAMBIO DE LA AGUJA
Section
On
English
ragfl scarf
y
Sharp point
Espanol
:i*
Page 24
NEEDLE
THREAD
European
Cotton
Mercerized
Cotton
Cotton Covered
Polyester, Silk,
Nylon
70
60
50-70
Silk, Nylon
65-70
60
Silk. Nylon
65-70
Regular
30
50
Silk
75-80
11
Regular
20
50
Silk
80-90
11-14
Regular
30
Heavy Duty
C.C.Poly
100
16
Regular
30
Heavy Duty
C.C.Poly
120
19
Regular
50-70
60
Silk, Nylon
70
MEDIUM-WEIGHT: Jersey,
Double knit
30
50
Silk. Nylon
C.C.Poly
70-80
9-10
30
50
Silk. Nylon
C.C.Poly
80-90
11-14
FAKEFURS, VELOURS
30
Heavy Duty
C.C.Poly
90-100
14-16
(LEATHERI
VINYLS
30
50
C,C.Poly
90
14
Wedge
LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT
30
50
C.C.Poly
90-100
14-16
Wedge
1 00-110
16-18
Wedge
100-110
16-18
Regular
65-80
9-il
Regular
LIGHT-WEIGHT: Tricot
HEAVY LEATHER
Regular
[KNITS]
4
Point
Style
U.S. Size
15x1
Section
European
705
FABRIC
30
Heavy Duty
C.C.Poiy
BalI
Point
Ball
Point
Ball
Point
Ball
Point
[DECORATIVE TOUCHES]
TOP STITCHING
Silk twist
MACHINE EMBROIDERY
Size 50-70
REMARKS
Loosen up
per tension
one or two
notches
Dage 25
HILOS
Algodon
Algodon
mercerizad
Algodon
Poliester
Seda, Nylon
Meolda
americana
15x1
Tipo de
Puntaoa
70
60
Seda, Nylon
Normal
50-70
60
Seda, Nylon
Normal
30
50
Seaa
Normal
30
50
Seda
li-la
Normal
30
Extrafuerte
Poliester
16
Normai
30
Extrafuerte
Poliester
19
Normal
50-70
60
Seda, Nylon
Red
30
50
Seda, Nylon
Poliester
9-10
Red
30
50
Seda,N6on
11-14
30
Extrafuerte
Polleater
4-6
Red
[CUERO1
TELAS VINILICAS
30
50
Poliester
14
Cuna
50
Poliester
14-16
Cuna
Extrafuerte
Poliester
16-18
Cuna
Seda retorcioa
1618
Normal
Medida50- 70
3-11
Normai
TEL4S
dos puntos
DcCacC.
-i:
ia,
CEDIAN
cana. mo, r
eIadeo!a
PESADAS:Dr.ii, oneta, ona
sPDAS: Tapiceria,
,,
Section
LIVIANAS: Thcoz
MEDIANAS: Jersey,
ooble
I Calado
PESADAS:Caiaaodoble
TELAS VINILICAS
LIVIANAS 0 MEDIANAS
2LSC 37 SSO
:DECDRACCS MATELASSEI
SORDADO
MACUINA
OBSERVA
ClONES
30
I
30
Red
Page 26
Section
_/ecc:< stitco
7
0.2-0.4
5
5
-0
14
15
16
6
.
.
12
13
1-2
3-5
11
1-2
3-o
0.2-0.4
17
18
19
10
20
27
JTITCH
ENGTH DIAL
CONTROL D
LA PUNTADA
Section
TURNING A SQUARE
CORNER
CAMBIO DE DIRECCION
DE PESTtJNTE
ng in
e tirection.
Hi
I
Page28
English
Espanol
fREVESE SEWING
COSTURA EN REVERSA
(Starting to sew)
(Empezar a coser)
Reverse sewing)
etnicrce seam, sew bacK
varo o the edge of facnc by
Dusting reverse sewing button.
(Costura en reversa)
Para retorzar a costura coser
en sennac conrraro de a orula
s ea accnando a
palanca para coser en rever
sa.
Section
r% s c
Page 29
Section
if
IW
Pago3O
i__
HICK FABRf C :
rcuiarly derum)
For thick fabric sewing, it is
moortant to sew slowly and
se the proper needle size
and type. A sharp needle
OrkS best for denim,
endy guice the fabric as you
Direction of needle
Direction of fabric
Layenda:
Section
ENTELAS
GRUESAS
(DriI de aigodOn en particular)
x
y
mprcper maneuvering of
thick fabric causes deflection
and possible breaking of the
needle.
Key:
x Direction of needle
y Direction of fabric
Direccin aguja
Direccion tela
Leyenda:
x
y
--:.
Direccin aguja
Direccidn tela
z-ipy
[L
OW TO USE TWIN
lEEDLE
en Ia caja de os accesorios.
Inserter ci porta carrete en ci
espacio correspondiente.
Enhebrar normal, excepto en
los puntos th,
y 4.
Page32
At point
pass threads
trough seoarate guides. one
on the eft. one on the right.
El punto
las uias.
Section
jsed,
J2
5H,
Espaftot
COSTURA ARMADA
Lerth
LJ
-,
7/
7.
.
,_7
77
77
/7
77
/7
/7
7-
,7
7,,
._/
...
7.-
/.
1
7._fl
7,
7,,.
7,.
77
77
77
7,-
.7
,-7
77
77
77
7/
/7
/7
771
77
7.,7,_
,/7
7,
7.-
7,-
Dage 34
5. ESCOGER LA
PUNTADA
SELECTING THE
STITCH
e desired stitch will be
turning the
cainea
srtern Selection Dial.
s/hen onerating the selec
.i, rtae sure the 9eedle
a in the nighest position.
Section
COSTURA RECTA
\GHT SEWING
Sitch
S:cr
Needle
No 4
No. 5
Left
Right
N1pj
5)3
Selection
Selection
oepunaa dentaoa
No 4
No. 5
Lzquierda
Derecna
COSTURA EN ZG-ZAG
:iGZAG SEWING
:own.
Set the me.
rayorevn
ellina, :ar
a;cr.
everse at Deginning and endf seam.
-rnust vidth dial for wider or
rower zigzag.
.
5)
hh
,:.
-J
qe 35
I
Thread Tension For Zigzag
Stitch
Satin z:gzag stitching requires
ess upoer tension than
straiht stitching.
LDOSOfl upper tension slightly.
Key:
x
y
Wrong side
Snt side
Espaol
Tensiin del Hilo para
Costura Zig-Zag
Para una mejor apariencia de
Ia puntada en zig-zag se
requiere demenor tension
superior que a que se usa en
a puntada recta. Aflojar a
tensiOn superior Iigeramente.
Leyenda:
x RevOs
y Derecho
x\/Y
COSTURA INVISIBLEY
DOBLADILLO
eroth
6
I
L
L__
Page36
beforenand.
Key:
x Wrong side
v Right sine
Leyenda:
x
Revs
Derecno
3.-mm(1 /4,
Section
: Correct seam.
Needle is catching edge of
fold too much.
Needle is not catching edge
of fold at all.
Key:
.
Cl: ;ce
Wrong sine
-.
Costura correcta
La aguja est tomando
demasiado Ia orilla del
doblez.
La aguja no est tomando
Ia orilla del doblez.
Lyenda:
x Revs
y Derecno
LJ
1T
r
DJERCASTNG
:.ieigo fabric:
SOBRE COSTURA
,Vidth
an ne seam allowance
..ncer fle Dresser toot with the
dce -f :he acnc in line with
nC 3.dC c he oresser foot as
illustrated.
Length
Nth
th
..
I
I
__
_
Li
Dage 38
1N iT1
DVSRLOCK1NG
COSTURA OVERLOCK
=i
L___
SectionL
S RSTCH STITCHING
COSTURA 2LASTCA DE
DISENOS AUTOMATICOS
3,
/
12
13
17
<
-3
>
<H
MAKING BUTTONHOLES
CONFECCON DE OJALES
3.5
Lengts
0 2-0.4
i
;
i
1
_____
Damune Length
iarx Dtarting oinz of button
ole on raonc.
Determinar Ia longitud
a: button n part as
Hl Dart
of buttonhole foot
r.
English
One Sten Ruttonhole
et pattern
selection dial
to8 ( ).
2. null down automatic button
9oIe ever
and push
ever toward The cack as
coown.
3. od Thread lightly Then
art :oe nacnine.
i.
4.
n order, 14 as shown.
The front bar tack is sewn
first.
5. Stan The machine when the
s.cwing comes back to
starting point. Then button
hole sewing s complete.
It is recommended to make
a sample buttonhole on a
scrap piece of fabric
oecre maKing it on your
garment.
CUTfCN:
Confeccin de oales
automticos
1. Ajustar ci punto al nUmero
8 1 ) con a rueda de
seleccin.
2. Tirar hasta aoajo de Ia
palanca de oj al
automatico y empujarla
brevemente hasta atrs
como esta ndicadc.
3. Suerar el bib y empezar a
coser.
4. El ojal se hace en ci orden
r
pI
cosido en primero.
5. Parar Ia mquuina cuando
blega al punto de partida.
Entonces, ci ojale esta
cosido.
Esta recomendado hacer
una prueba sobre una
muestra antes de coser su
tejido.
24
ATENCIN:
NOTOCAR LA PARTE
METALICA DE LA PALAN
CA DEL OJAL
Page42
llfli
Buttonnole Oensfty
Sectioi
7/
___
f The oght side of buttonhole
s co dense. turn dial to left as
shown.
If The left side of the buttonhole is too dense, turn dial to
rignt as shown.
age .13
Espaioi
Suttonholes
Pace a pin thrcugh the bar
acics c oreveni over-cutting.
Out the huttonhole along cen
er Null the buttonhole cutter.
COSTURA DE CtERRES
W,dth
ctiora
.,.:;,. r-
Lrqth
1-5
3
L
1 /
age-4
oi
eset zpoer foot to the
toe needle.
Sew ett side of zipper in the
same way.
I____
MNDlNG
Section
COSTURA PARA
S:ttheachine as shown.
mdauina como se
:
_,v,,vV,,
DaGe
Mending a Rip
Set the machine in the same
way as for patching.
Sew the edges of tear together
first. Then sew two more
seams on either side.
A piece of faoric can be
olaced joaernearh to rein
force the rio.
Section
5
APPLIQUE WORK
COSTURA DE APUCACON
(PARCHES DE ADORNO)
0thHi
Page 6
Th change direction at corsew very smail c:r:ne machine. posi-:e lust away from
edge ot c.t-out, itt presser
toot and ttrn fabric. Lower
presser fooc and continue
sewing.
Sectcn
5
-
-j
Pine 37
Espanol
SiCOK1NG
FRUNCDO
f1_18T1
/
Sew smocking stitches on
cathered cart between two
straignt lines of stitches.
Take out the threads of the
straigflz stitching after you finsh sewing.
Page 48
I
DROP FEED TEETH
is located
Droo feed lever
lsiae of snuitle cover. To
ower feed teeth, push he
ever, then slice t to the left.
Ths positicn is used for but
.Dn sewing, carning and
emoroider,. cr orma
sewing, push the lever to the
:hen release it.
Espaol
Section
HAND EMBROIDERY
Drop teed teeth.
Set the machine as shown.
Remove foot and holder screw.
ceep ower thread from
ceing pulled reduce upper
thread tension.
For good embroidery, it is
important to use the correct
needle and thread.
Use embroidery thread for
ioper thread and thinner
thread of same kind and color
for lower thread.
Trace your design on fabric
and place it in the embroidery
hoop, making sure fabric is taut.
Needle
No. 9
Thread
120100
No.11
No.14
10080
6050
Hilo
120100
10080
No.14
6050
No. 9
I
05
E H
qe49
/ j
fr /
__-
-7
eU00)
Section
satin Coninuar
guiando el bastidor con
mano.
frJ
rn
Cobocar una hoa de papel
debajo de a tela cuando sta
sea muy delgada.
..
.-.
[_ Page5O
lTNANCE
6. MANTENMJENTC
mc
Dsc,nnect power supoiy
o oerforming mainte
:n ne macnine.
Importante:
Desconectar a clavija de a
mdquina para flacerie ci
mantenimiento.
OLANNG
LiMPIEZA
s&tror
Ve
irar los
afuera.
seguros
nacia
OILiNG
ACIETADO
Secticn
\\
Page52
7. TROUBLE CHART
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
CORRECTION
P.19, P.7, 8
Irregular stitches
P.56. 57
Remove lint and dust
with a cleaning brush
P22
P.22
Size or type of needle and thread not suitable for the material
P.24
P.7
P50
P24
P.16
P.56, 57
P26
p.48
P.49
Noisy machine
P49
P58
t.
o_
CD
Cl
CD
Id)
CD
Ci)
D
CD
CD
CD
0
C
DId)
0
o8
<
CD
0(0
00
o -o
Co
CDCD
CD
CD
0
30
0 0
CDcD
DO
0-
3D
Cl)
D
CD
l))
0
CD
Cr)
Z
Cl)
Cl
-D
Th
CD
Cl
CD
C)
Cl)
10
0)
ED
CD
CD)
4.
EU
CD
D.
EU
CD)
CD)
EU
0
CI)
CD
0)
(0
D
CD
(0
CD3O
CD
CD
;-D
CD
10
10
EU
CD
Cl
CD
0
CD
Cii
EU
CD)
CD)
Cl
CD
0
0
CD
CD
Cl
CD
CD
CD
Cl
CD
(C)
CD
CO
EU
CD)
EU
or
or
CD
U)
CD
CD
C
0
0
(0
CD
U)
Cl
or
CD
C)
D
C)
0
EU
CD)
Id)
Cl
CD)
0)
EU
bE
-.
C/)
or
-o
Ci)
EU
Ci)
4
0)
EU
(0
0
0
0
D
CD
Id)
0
C
V
Ci)
CD
C)
C)
C)
EU
C)
Cl)
C)
>
C
03
03
33
EU
ABLADEPROBLEMAS
CAUSA PROBABLE
PROBLEMA
inferior.
Section
7
Costuras irregulares
P19, P.7, 8
P56, 57
Quitar pelusa con ceo.
P.22
Aguia doblada.
P.22
P.25
P.7
P.50
P.25
CORRECCION
P16
P.56, 57
P.26
Pelusa
P.49. P.58
2qe 55
PRCBLEMA
La tea so arruga
CAUSA PROBABLE
CORRECCION
P.16. P57
P.26
P25
Section
P.7, P.20
P22
Aguja doblada.
P22
P22
P16
P25
P26
A.
4
-
ae56
Section
AJUSTE DETENSION DE
LA SOBNA
Si Ia mquina pierde puntos o
nace nudos por ci reves en Ia
costura no es problema de Ia
maquina, sino de a ensin.
Para verificar a tension cc a
oobina, se debe tomar sta y
ci cangrejo como se indica en
ci dibujo si Ia tension es ocrrecta se desplazaran enta
mente.
Despus ajustar Ia tensiOn
superior con los nOmero 4, 5.
oB.
Girar los seguros hacia
afuera.
Quitar a tapa def cangrejo
Quitar ci cangrelo.
x Cancrejo
y Carrete y bobina
El cangrejo y Ia bobina se
desplazarn lentamente.
x.y
Sectton
Replace shuttle.
Lay the machine on its back
to make it easier.
Poner ci cangrejo.
Para facilitar a operaciOn,
mquina en a
.1a
0
:
Page 58
EflgIish,
cas toward center.
Espa1
Girar os seguros nacia cen
tro.
j,
iNG SHUTTLE CASE
Thread caught between shut
tle and shuttle case causes
3ucccn ad unning or stoo
he machine,
n tis case you should pro
case as follows:
Z) Lift presser foot and
smove bobbin case.
Push latches outward
and remove shuttle cover
and shuttle with fingers.
Clean shuttle and shuttle
case and reassemble
them.
Section
7
&
V
4
Loosen
Tighten
Sectiorr
ye
-=
.r.
.