G ui d e
Reference
2013-06
2013 STAR AG
All rights reserved. Reproduction of the contents of this copyrighted publication, in
whole or in part, without written permission of STAR AG is prohibited. This applies particularly to the duplication or the use of the content for training courses or electronic
systems.
The content of this publication has been checked to the best of our knowledge and
ability. STAR AG does not assume responsibility or liability for any loss caused by or
connected with the use of this publication.
STAR AG
Wiesholz 35 8262 Ramsen
Switzerland
www.star-group.net
STAR Language Technology & Solutions GmbH
Schnaicher Str. 19 71032 Bblingen
Germany
Registered trademarks
All trade names are registered trademarks of the respective producers.
130620
Contents
130620
Contents
1
1.1
1.2
2.1
Overview ............................................................................................... 12
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
Overview .................................................................................................. 20
Differences in the usage of language and country codes ....................... 20
Importing TMX files from Transit into Trados .......................................... 21
Importing TMX files from Trados into Transit .......................................... 22
Managing roles
3.1
Overview ............................................................................................... 23
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
Overview .................................................................................................. 30
Ribbon bar, general functions ................................................................. 31
Ribbon bar, Transit-specific functions..................................................... 33
Ribbon bar, TermStar-specific functions................................................. 36
Transit/TermStar button........................................................................... 37
Resource bar ........................................................................................... 38
4.1
Overview............................................................................................... 41
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
Overview.................................................................................................. 41
Tips for creating macros ......................................................................... 42
Recording a new macro .......................................................................... 43
Running the macro .................................................................................. 44
Editing the macro .................................................................................... 45
Example macro: Inserting Unicode characters ....................................... 47
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.3.6
Overview.................................................................................................. 49
Common access to settings and folders in a network............................ 49
Multithreading for multilingual projects ................................................... 50
Restricting a background search with shared dictionaries ..................... 52
Updating common dictionaries ............................................................... 53
Specifying dialogue box fonts ................................................................. 54
4.4
4.4.1
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
Overview.................................................................................................. 57
Configuration file for index buttons ......................................................... 57
Changing index buttons .......................................................................... 57
4.6
5.1
Overview............................................................................................... 60
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
Customising projects
6.1
Overview............................................................................................... 72
6.2
6.3
6.4
6.4.1
Overview.................................................................................................. 75
130620
Contents
130620
Contents
6.4.2
6.4.3
7.1
Overview ............................................................................................... 77
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
Header fields............................................................................................ 78
Language fields........................................................................................ 80
Entry fields and subentry fields................................................................ 81
Subentry types......................................................................................... 84
Customising layouts
8.1
Overview ............................................................................................... 85
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.2.4
Overview .................................................................................................. 85
Creating a new layout .............................................................................. 86
Opening existing layouts ......................................................................... 86
Saving the layout and closing the layout editor....................................... 88
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
8.4
8.4.1
8.4.2
8.4.3
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.3
8.5.4
8.5.5
8.5.6
8.5.7
8.5.8
Overview .................................................................................................. 98
Formatting units....................................................................................... 99
Formatting entries and subentries ......................................................... 100
Formatting the fields .............................................................................. 102
Entering and formatting static text units................................................ 103
Variables ................................................................................................ 104
Formatting automatic cross-references ................................................ 104
General layout settings .......................................................................... 107
Customising dictionaries
9.1
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
Overview................................................................................................ 110
Changing field names for all languages ................................................ 111
Changing field names for specific languages ....................................... 112
Resetting changed field names ............................................................. 113
Transferring field names from other dictionaries................................... 114
9.3
9.4
9.5
10
Spellcheck dictionaries
10.1
10.1.1
11
11.1
Overview............................................................................................. 126
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
Overview................................................................................................ 126
Connecting an MS Access database .................................................... 127
Connecting an MS SQL database......................................................... 132
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
12
12.1
Overview............................................................................................. 143
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
130620
Contents
130620
Contents
13
Regular expressions
13.1
13.1.1
13.1.2
13.1.3
13.2
13.3
13.4
13.5
13.5.1
13.5.2
13.5.3
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.10.1
13.10.2
13.10.3
13.11
13.11.1
13.11.2
13.11.3
13.12
13.12.1
13.12.2
13.12.3
13.12.4
13.12.5
13.12.6
13.13
13.13.1
13.13.2
13.14
14
Keyboard shortcuts
14.1
14.2
14.2.1
14.2.2
14.2.3
14.2.4
14.2.5
14.2.6
14.2.7
14.2.8
14.3
14.3.1
14.3.2
14.3.3
14.3.4
14.4
15
15.1
15.2
15.3
130620
Contents
As an experienced user, you can use startup parameters so that Transit/TermStar will
automatically start with a specific Transit user and/or automatically use a specific
standard user role or open a specific project and/or a specified language pair on
startup.
In doing so, you use a desktop shortcut, the command prompt or a batch file for starting Transit/TermStar NXT and defining the startup parameters.
The following startup parameters, which you can combine in any way, are available:
1.1
Selection of the folder in which Transit/TermStar NXT saves settings for the
User scope
130620
Syntax of the
startup parameter
-U[<UserShortName>]
Attribute
"d:\Transit_NXT\bin\transitnxt.exe" -Ucon
1.2
This parameter starts Transit/TermStar NXT automatically with a specific user role.
Without this parameter, Transit/TermStar either starts with the user role last selected
or with the Select user role window if the option Don't ask again at startup has
not been selected in this window (not suitable for automatic startup).
This parameter does not alter the user role saved, i.e. the next time the program is
started without the parameter, Transit/TermStar NXT again uses the user role last
selected in the Select user role window.
Syntax of the
startup parameter
-H[<n>]
Attribute
10
130620
1.2 -H
Possible values:
Material
(Transit only)
TermStar)
"d:\Transit_NXT\bin\transitnxt.exe" -H4
130620
11
Exchanging reference
material via TMX
2.1
Overview
TMX (Translation Memory eXchange) is a data format based on XML for exchanging
data between different translation memory systems.
You have the following options for exchanging reference material via TMX:
Exporting Transit language pairs into a TMX file, importing this file into another
translation memory systems and using it there as reference material
For instructions on this refer to section 2.2 Exporting language pairs to TMX file
on page 13.
Importing TMX files into Transit, creating language pairs from them and using
them as reference material
For instructions on this refer to section 2.3 Importing TMX files in Transit NXT
on page 16.
12
130620
2.2
Transit offers the following options for exporting language pairs to a TMX file:
2.2.1
Using the following function you can export any number of projects, reference folders,
reference files and languages to the TMX format.
Select Reference material | TMX interface | Export TMX from the resource bar.
Transit NXT displays the Create TMX file window:
130620
13
Specify which files you want to export into the TMX format.
In the Export languages section, select the languages which you want to export
to TMX format.
If you selected several target languages for the project in the project settings,
you can select one, several or all languages. Languages which you are not
exporting now can be exported at a later stage.
Activate Select all if you want to export the files for all languages. Transit NXT
selects all languages.
4
Enter a file name in the File name field and the file name extension .tmx for
the file to which the data are to be exported. Click Save to confirm the information specified.
Transit NXT exports the files of the selected languages to a single TMX file.
5
Via the Also export protected segments option you can specify if segments
that consist exclusively of markup information are exported in addition to the
text segments.
Selecting this option is necessary only if you want Transit NXT to correctly
export the files at a later point in time (not necessary for exchanging reference
material).
NOTE: This option works only if you have also selected the Also export unaltered segments option.
Via the Also export unaltered segments option you can specify if segments
with an identical content (including markups) in source and target language
are exported (selected by default).
Via the Minimum segment status option you can specify that only segments
with the selected minimum status are to be exported.
Under File format you can specify how the TMX file is to be encoded (UTF-8
or UTF-16).
6
Transit NXT displays the Export progress window during the export.
Once Transit NXT has completed the export, it displays the following message
in the Export progress window:
Completed successfully.
Transit has saved the TMX file to the folder you selected.
14
130620
Transit NXT now displays the TMX export window again in the foreground.
If you want to carry out another export, you can change the settings accordingly and carry out another export.
If you do not want to carry out another export, simply click on Close.
2.2.2
Using the following function you can export the language pairs of the currently opened
project to an TMX file.
Transit automatically uses basic settings of the current project:
Export languages: Source language and all target languages of the current
project
This function is a simplified alternative to the more complex function for the TMX
export with which you can export any number of projects, reference folders, reference
files and languages (see section Exporting files to a TMX file on page 13).
Navigate to the desired folder and enter a file name in the File name field and
130620
the file name extension .tmx. Click Save to confirm the information specified.
15
Via the Also export protected segments option you can specify if segments
that consist exclusively of markup information are exported in addition to the
text segments.
Selecting this option is necessary only if you want Transit NXT to correctly
export the files at a later point in time (not necessary for exchanging reference
material).
NOTE: This option works only if you have also selected the Also export unaltered segments option.
Via the Also export unaltered segments option you can specify if segments
with an identical content (including markups) in source and target language
are exported (selected by default).
Via the Minimum segment status option you can specify that only segments
with the selected minimum status are to be exported.
Under File format you can specify how the TMX file is to be encoded (UTF-8
or UTF-16).
4
Transit NXT displays the Export progress window during the export.
Once Transit NXT has completed the export, it displays the following message
in the Export progress window:
Completed successfully.
Transit has saved the TMX file to the folder you selected.
2.3
2.3.1
If you import TMX files to Transit, Transit generates language files. How Transit names
the language files generated depends on the following factors:
In TMX files from Transit NXT, the file names of the original language pairs are
saved in the TMX files which means that Transit NXT can restore the file name
during import. For this reason, you do not have to specify files names for TMX
files from Transit NXT.
Transit may therefore generate several language pairs if your TMX material
was generated from several reference files. You can therefore work as usual
with single files and select them individually as reference material.
16
130620
In the TMX files from other Translation Memory Systems (e.g. Trados), no file
names are saved. When you are working with such TMX files, you always
need to specify the file name for the file to be created.
Since a TMX file from other Translation Memory Systems does not contain
any information on the origin of the references, a single language pair is
generated from it which contains the entire data.
In this respect, please note that other Translation Memory Systems use
unusual language and country codes for some languages (see section 2.4
Compatibility of the language and country codes of TMX files on page 20.)
Should Transit create the language files in the working folder of the current
project, or in another location?
If Transit NXT is not to create the language files in the working folder of the
current project, please specify another folder for the files.
In this case, it is necessary to specify a file name - even if the TMX file was originally created from Transit language pairs. When you select a different folder,
Windows requires a file name to be entered. However, on creating the language
pairs Transit NXT uses the names of the original language pairs and not the
name you have entered.
Specifying file name extension .txt for the language pairs to be created
In the case of TMX files created from other translation memory systems, you have to
specify a name for the language files to be created. In these cases, use .txt as the
file name extension.
During the TMX import, Transit NXT then creates language files with the file names you
specified and the file name extension corresponding to the 3-letter language code.
Example:
130620
For the import of an English-Swedish TMX file, you specify the file name
manual_scan.txt. Transit NXT then creates the language files manual_scan.eng
and manual_scan.sve.
17
2.3.2
Select Reference material | TMX interface | Import TMX from the resource
bar.
Transit NXT displays the TMX import window:
Click . to the right of the TMX import file field to select the TMX file you want
to import.
Select the TMX file you wish to import. Confirm your choice by clicking Open.
Specify the file names and folder for the language files which Transit NXT should
generate from the TMX file.
18
130620
Importing a TMX file created by another translation memory system into the
current working folder:
Enter the file name for the language pair to be created in the Resulting
language pair field of the TMX import window . Use the file name extension
.txt. During the import, Transit NXT creates a language pair with the name
you have entered. If the file size exceeds 15,000 segments, Transit NXT
creates another language pair.
Once you have checked the options and made any necessary changes, start the
import by clicking Start import.
Transit imports the selected TMX file and generates the language files from it.
Transit NXT displays the Import progress window during the import.
Once Transit NXT has completed the import, it displays the following message
in the Import progress window:
Completed successfully.
Transit NXT has imported the TMX files and saved them to the language files in
the folder you selected.
If you want to carry out another import, you can change the options accordingly and carry out another import.
If you do not want to carry out another import, simply click on Close.
2.3.3
TMX files do not contain any information about the status of the segments they
contain. During the TMX import, Transit NXT automatically assigns the segment status
Translated to the source and target languages of the language pairs created.
130620
Under certain circumstances, it might still be required to check the newly created
language pairs and to assign them a different segment status before they are used in
translation projects as reference material. You can do so either by checking each
segment and assigning it a status individually or by changing the status globally for
the entire language file. Please refer to section 6.8 Proofreading mode of the
Transit NXT User's Guide for more detailed information.
19
2.4
2.4.1
Overview
To identify a language Transit NXT uses a combination of language and country codes
in accordance with the TMX standard. A code of this type consists of a 4-digit combination of language and country codes. Transit NXT essentially uses the codes in
accordance with the ISO 639-1 and ISO 3166 standards.
Example: zh-CN
In compliance with ISO 639-1, zh is the language code for Chinese; In compliance
with ISO 3166, CN is the country code for China. The 4-digit code thus designates
the language Chinese for the People's Republic of China.
2.4.2
If you compare the standard for the import and export of TMX files in Transit with that
of SDL/Trados, you will determine certain differences with regard to the language
codes (Table 2-1 on page 20) or country codes (Table 2-2 on page 21) that are used.
These differences are listed below.
Language
Language code
according
to ISO 639-1
Language code
used in
Transit NXT
Language code
used in SDL
Trados
Afrikaans
af
af
af
Basque
eu
eu
eu
Catalan
ca
ca
ca
Persian
fa
fa
fa
Hebrew (Israel)
he
iw
iw
Norwegian
(Nynorsk)
nn
no
no
Norwegian
(Bokml)
nb
no
no
Serbian
sr
sr
sh
Tab. 2-1: Language codes according to ISO 639-1 in Transit NXT and in SDL Trados
20
130620
Country
Country code
according to ISO
3166
Country code
used in
Transit NXT
Country code
used in SDL
Trados
Afrikaans
01
Basque
01
Catalan
01
Persian
01
Hebrew (Israel)
il
il
01
Norwegian
(Nynorsk)
no
ny
ny
Serbian
yu
yu
yu
Tab. 2-2: Language codes according to ISO 3166 in Transit NXT and in SDL Trados
2.4.3
Essentially, Transit NXT uses codes that match the pattern described in section 2.4.2
for the TMX export. In a few cases (see Table 2-3), however, the codes used in Transit
deviate from this pattern. TMX files that contain such languages cannot be imported
into Trados, because Trados uses other country or language codes in these cases.
Language
Afrikaans
af
Basque
eu
Catalan
ca
Persian
fa
Hebrew
iw-il
Serbian
sr-yu
130620
21
2.4.4
Transit NXT, on the other hand, can also handle the following identifiers which are
created during a TMX import/export in SDL Trados:
Language
Identifier in Trados
Afrikaans
af-01
Basque
eu-01
Catalan
ca-01
Persian
fa-01
Hebrew
iw-01
Tab. 2-4: Identifiers from SDL Trados which do not follow the standard
The following identifier generated by Trados cannot be imported as the language code
does not comply with the standard:
Language
Identifier in Trados
Serbian
sh-yu
Tab. 2-5: Identifiers from SDL Trados which do not follow the standard
22
130620
3 Managing roles
Managing roles
3.1
Overview
The role administration of Transit/TermStar NXT enables you to view the definitions of
the 12 standard roles that are supplied (see section 3.2 Opening a role on page 23)
as well as to create your own roles (see section 3.3 Creating a new role on page 26).
At the end of the section, you will see in tabular overviews what effects the choice of
each individual standard role has on the functions that Transit/TermStar NXT provides
in the user interface (see section 3.4 Overview of standard roles on page 30).
3.2
Opening a role
Arranged below each of these three areas of the ribbon bar are the groups of these
areas
Resource bar
below these the buttons of the resource bar
130620
Other elements of a role definition are the windows and views linked to the role.
23
Managing roles
Select User roles | Manage user roles from the resource bar.
Transit/TermStar NXT opens the Manage user roles window (Fig. 3-1):
24
Select Open.
130620
Transit/TermStar NXT opens the Open user role window (Fig. 3-2):
Select the user role you want to open and confirm your choice by clicking Open.
Transit/TermStar NXT closes the Open user role window. In the Manage user
roles window, you can now see the definition of the role you have selected.
The tree structure of the function levels is displayed in the upper section of the
window. Initially, you only see the top level with the name Transit NXT. Navigation through the tree structure works in the same way as navigation through a
file structure using the Windows Explorer:
Click on the plus sign in front of the name to get to the next-lowest levels. The
sub-levels fold out; the plus sign becomes a minus sign.
130620
You will find the view in Transit/TermStar NXT assigned to the role in the View
section.
25
Managing roles
3.3
3.3.1
Select User roles | Manage user roles from the resource bar.
Click Create.
You can now define your new role by clicking away check marks and by
selecting sets of windows and views in the Windows and View sections.
If you do not want the ribbon bar to display groups that are completely inactive,
activate the Hide greyed-out groups in the ribbon bar option.
26
130620
Transit/TermStar NXT displays the Save user role window with the existing
roles (Fig. 3-3).
3.3.2
Open the role as described in section 3.2 Opening a role on page 23.
To reduce editing work to a minimum, it is recommended that a role is selected
which is as similar as possible to your expected role.
130620
27
Managing roles
In the Manage user roles window, edit the structure tree for the functions by
adding or removing check marks and selecting windows and views in the
Windows and Views sections. Information on the tree structuring and how to
navigate within it can be found in section 3.2 Opening a role on page 23.
If you do not want to display groups on the ribbon bar which are completely
inactive, activate the Hide greyed-out groups in the ribbon bar option.
Click OK to start using the new role directly or Cancel to go back to the user role
currently loaded.
3.3.3
You have the option to protect user roles with passwords. This option is mainly
intended for when you want a particular user, e.g. a translator or proofreader, to only
be able to work with the password-protected role you have created and to also ensure
this role cannot be changed.
Ensuring that a user can only select the password-protected role you have
created:
1
Create an individual new role which meets your needs; either by creating a completely new role or by editing an existing role (see section 3.3.1 Creating completely new roles on page 26 or 3.3.2 Editing an existing role on page 27).
To ensure that the user cannot change the role, when it is created, you must
deactivate the Managing roles option in the tree structure with the functional
elements (Fig. 3-4).
28
130620
The password can be specified by clicking the Password option in the Manage
user roles window and entering a password in the Assign new password
window and confirming this (Fig. 3-5).
The password is saved under the attribute name URPWD in the ACT file for each
role in the subfolders for each of the selected areas in the \config folder. It will
be displayed in the ACT file in encoded form.
2
Ensure that the standard roles for all users cannot be selected and are displayed
as greyed out.
The user's administrator can make this setting at the same time for all standard
roles via the starte.ini file only, in which the following parameter and value
have been inserted in the [Options]section:
StdActorsDisabled=1
To ensure this setting cannot be changed, the user must not have access to the
\bin folder of his or her Transit/TermStar NXT installation.
If the user has already set up individual roles, these must be deleted by the
administrator.
Send each user the ACT file for the role and the relevant password, so that he or
she can open the role.
The ACT file for the role is found in the subfolder for each selected section in the
\config folder.
Place the ACT file for the role in the subfolder for the desired section in the
\config folder.
130620
If you are restarting Transit/TermStar NXT, you can open the role quicker by
selecting it directly in the Role overview window or via the resource bar (Roles |
My roles).
29
Managing roles
3.4
3.4.1
Overview
The following tables provide a complete overview of the effect of the selected
standard role on the functions available in Transit/TermStar NXT:
Tab. 3-1: Roles and general functions of the ribbon bar on page 31.
Tab. 3-2: Roles and Transit-specific functions of the ribbon bar on page 33.
Tab. 3-3: Roles and TermStar-specific functions of the ribbon bar on page 36.
30
130620
3.4.2
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Create
Open
Open
language pair
Settings
Save
Save as
Delete
Import
Export
Merge extract
Pack
Forward project
Unpack
Group
Tab
Table 3-1 shows the effect of the selected role on the available general groups in the
ribbon bar:
Administration |
Workflow |
Project
Exchange |
130620
31
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Unpack
translation
Project
Template
Customer
Language pairs
Terminology
Clipboard
Format
Macros
Character table
Bookmark
Set flag
Go to flag
AutoText
Read only
Change case
Miscellaneous
Administration
Activate
TermStar
Group
Tab
Pack translation
Statistics
Managing roles
Edit
Text |
Window
Tab. 3-1: Roles and general functions of the ribbon bar (cont.)
32
130620
3.4.3
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Find
Replace
Go to
Number
Confirm
Next
Navigate
Segment status
Join
Undo join
On/Off
Next
Translate group
Navigate
Group
Tab
Table 3-2 shows the effect of the selected role on the available Transit-specific groups
in the ribbon bar:
Find |
Translate |
Editing
Internal
Repetitions |
Markups
130620
33
Group
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Matches
Check
Tab
Managing roles
Proofread
Spellcheck
Terminology
Format check
Dual Concordance
search
Fuzzy search
(source)
Fuzzy search
(target)
Creation
Find
Options
Automatic
insert |
Segment
Automatic
insert | File
Dynamic Linking
Alignment
Confirm proposal
Segments
Terminology
Use |
Alignment
Tab. 3-2: Roles and Transit-specific functions of the ribbon bar (cont.)
34
130620
Group
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Tab
Segment Filter
Language pair
Segments
Display text
Terminology
layout
Save
Save as
Delete
Reset
View
Administration |
130620
Tab. 3-2: Roles and Transit-specific functions of the ribbon bar (cont.)
35
Managing roles
3.4.4
Group
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Find
Editing
Tab
Table 3-3 shows the effect of the selected role on the available TermStar-specific
groups in the ribbon bar:
Data record
Language entry
Global changes
In the dictionary
Dynamic Linking
Languages
Create
Change
Delete
On/Off
Default data
record filter
Terminology
display
Administration
View
36
130620
3.4.5
Transit/TermStar button
Menu item
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Table 3-4 shows the effect of the selected role on the available functions in the menu
of the Transit/TermStar button (counterpart to the File menu in version XV):
Open dictionaries
Save as
Printing
130620
37
Managing roles
3.4.6
Resource bar
Menu item
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Interfaces
Roles
Button
Table 3-5 shows the effect of the selected role on the available functions in the
resource bar:
Dual fuzzy
Standard roles
My roles
Manage roles
Role overview
MS Office
CAD
DTP
Graphics
HTML
SGML
XML
Localisation files
Text files
RTF
Trados (TTX)
38
130620
Project Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
Maintain reference
material
Create reference
extract
Exchange reference
material (TMX)
Alignment
Convert reference
material
XV --> NXT
Convert reference
material
NXT --> XV
Open dictionary
Dictionaries /
databases
Dictionaries
WebTerm interface
Import terminology
Export terminology
Localisation files
Reference material
Menu item
Button
Manage reference
material
Localisation
130620
39
Project Manager
Project Calculation Manager
Translator
Reviewer
Markup Specialist
Reference Material Manager
Alignment Specialist
Terminology manager
Terminologist
Terminology Translator
Localisation Specialist
Super User
x
x
x
Lgos
x
x
x
Reverso
x
x
x
Systran
x
x
x
x
x
x
x
x
x
40
130620
Menu item
Mach. trans.
Button
STAR James
-
Synchron. Preview
3
Managing roles
Customising Transit/
TermStar NXT
4.1
Overview
You can customise Transit NXT and TermStar NXT to achieve optimum results for the
tasks you perform.
4.2
4.2.1
Overview
You can use a macro to automate a task you want to perform repeatedly in Transit/
TermStar NXT.
130620
41
Before creating a new macro, please pay special attention to our recommendations in
section 4.2.2 Tips for creating macros on page 42.
To use a macro, you must first record it. Transit/TermStar NXT saves all the
commands and instructions you give when recording the macro. Please refer to
section 4.2.3 Recording a new macro on page 43 for more detailed information.
You can run the macro once you have recorded it. In this way, Transit/TermStar NXT
automatically carries out all the commands and instructions contained in the macro.
Please refer to section 4.2.4 Running the macro on page 44 for information on how
to run a macro.
You also have the option of altering, correcting or deleting an existing macro. Please
refer to section 4.2.5 Editing the macro on page 45 for more detailed information.
4.2.2
Before recording a macro, plan out the steps and the commands which you want
the macro to perform. If you make an error while recording a macro, Transit/
TermStar NXT will also record the corrections made. You can edit the macro
later and remove any unnecessary steps.
Try and think one step ahead to avoid unnecessary queries and messages.
For example, if you want to close a modified language file with a macro, Transit
NXT may display a message telling you that you have not yet saved the file. To
avoid Transit NXT displaying the message in the middle of a macro, save the
language file first and then close it.
If you wish to use the macro recorded for other language files, ensure that the
macro is not dependent upon the contents of the current language file.
For each macro, you must specify a keyboard shortcut which you can use to
start the macro. Please ensure that you do not use standard Transit/
TermStar NXT keyboard shortcuts with which you normally work.
Transit/TermStar NXT does not record any mouse movements in macros. For
this reason, only use keyboard shortcuts for actions which the macro should
carry out. Note down keyboard shortcuts you are not familiar with before
recording a macro.
42
130620
4.2.3
Transit/TermStar NXT saves all the commands and instructions you give when
recording a new macro.
In the Hotkey section, specify the hotkey with which you want to run the macro.
130620
43
Confirm the message by clicking OK and in the Macro name field, enter
another name which is not already in use (Step 2).
If you have not selected anything from the Key list, Transit/TermStar NXT
displays the following message:
No hotkey selected.
Confirm the message by clicking OK and select a key in the Macro name
field (Step 3).
From this point, Transit/TermStar NXT records all the keyboard input and
commands you execute using keyboard shortcuts.
6
Carry out all the commands and keyboard inputs which you want to record in
the macro.
To stop recording the macro, use the mouse to select Edit | Macros | Stop.
Make sure you select this option using the mouse. Do not use a keyboard
shortcut as this would be recorded with the macro.
Saving macros
Transit NXT saves macros on a user-related basis at \config\users\<user
name>\ in the file default.prf. A macro definition then appears under [Macros],
as soon as you open the User preferences window after recording the macro and
click on Save.
4.2.4
You can run the macro once you have recorded it. Transit/TermStar NXT then automatically carries out all the commands contained in the macro. Please refer to section
4.2.3 Recording a new macro on page 43 for information on how to run a macro.
There are two ways of running a macro:
Using a hotkey
44
130620
From the Macro name list, select the name of the macro which you want to run.
Click on Run.
4.2.5
You can edit existing macros. You have the following options:
Change a macro
Delete a macro
130620
45
From the Macro name list, select the name of the macro which Transit/TermStar
NXT should display.
In the Shortcut and Macro definition sections, Transit/TermStar NXT displays
the shortcut or the contents of the macro.
From the Macro name list, select the name of the macro which you want to
change.
Transit/TermStar NXT displays the commands which are saved in the macro in
the Macro Definition field.
To confirm the changes, click Apply and close the window by clicking OK.
From the Macro name list, select the name of the macro which you want to
delete.
To delete the macro, click Delete and close the window by clicking OK.
From the Macro name list, select the name of the macro whose hotkey you want
to change.
Transit/TermStar NXT displays the hotkey of the macro in the Hotkey section.
In the Hotkey section, specify the keyboard shortcut with which you want to run
the macro (see Step 3 on page 43).
To confirm the changes, click Apply and close the window by clicking OK.
46
130620
4.2.6
In some languages (e.g. Venda, Sotho (Northern) and Tswana), there are Unicode
characters which cannot be simply inserted with a keystroke as other letters.
To insert Unicode characters, click Edit | Text | Unicode Characters to open the
Character Table window. However, if you need the characters more often, we recommend a better option: Specify appropriate macros.
In the Hotkey section, specify the hotkey with which you want to run the
macro.
Example: SHIFT + CTRL + D
130620
In the large empty field, enter the command that Transit NXT uses for inserting
the Unicode character in text (Fig. 4-3). Table 4-1 on page 48 provides an overview of the characters and commands for the Venda, Sotho (Northern) and
Tswana languages.
47
To confirm the changes, click Apply and close the window by clicking OK.
Now, you can simply insert the Unicode character in Transit NXT (in example D with
circumflex below) with the defined shortcut (in example SHIFT + CTRL + D).
Language
Command
Character
Venda
<u_7698>
<u_7699>
<u_7740>
<u_7741>
<u_7754>
<u_7755>
<u_7748>
<u_7749>
<u_7792>
<u_7793>
Tab. 4-1: Macro commands for Unicode characters from Venda, Sotho (Northern) and Tswana
48
130620
Language
Command
Character
Sotho
(Northern)/
Tswana
<u_352>
<u_353>
Tab. 4-1: Macro commands for Unicode characters from Venda, Sotho (Northern) and Tswana
4.3
4.3.1
Overview
The starte.ini file contains a wide range of settings for running Transit/
TermStar NXT.
The file starte.ini is located in the \bin folder of your Transit/TermStar NXT installation.
This section describes the following system modifications:
Common access to settings and folders in a network (section 4.3.2 on page 49)
Changes to the file starte.ini only take effect after Transit/TermStar NXT
is restarted
Use a text editor to open and edit the file. Please note that the changes only come into
effect if you restart Transit/TermStar NXT after saving the starte.ini file.
4.3.2
In the starte.ini file, you have to specify the paths that all users should be able to
access in order to guarantee access to common resources in a network.
The following paths are set as default in the file starte.ini:
[PATHS]
CONFIG\SYS=c:\Programs\Transit NXT\config\customers\
CONFIG\GLOBAL=c:\Programs\Transit NXT\config\global\
CONFIG\USERS=c:\Programs\Transit NXT\config\users\
130620
CONFIG\CUSTOMERS=c:\Programs\Transit NXT\config\customers\
49
PROJECTS=c:\Programs\Transit NXT\projects\
HELP=c:\Programs\Transit NXT\help\
DB=c:\Programs\Transit NXT\db\
SPELL=c:\Programs\Transit NXT\spell\
The folders have the following meaning:
Open the file starte.ini in an editor and replace the specified paths with the
paths that contain the data you want to share.
Example:
When all working folders are saved in the path Z:\data\translation\jobs,
modify the line as follows:
PROJECTS=Z:\data\translation\jobs
If you do not want to change the individual default paths, leave them unchanged.
If necessary, copy the files you want all users to use together to the appropriate
folders.
4.3.3
To speed up the pretranslation process for multilingual projects in Transit NXT, you
can use what is known as Multithreading.
This is used for multilingual projects to import and pretranslate the corresponding
number of languages at the same time, depending on the number of CPUs. For
instance, if a computer has four CPUs, then four languages can be pretranslated at
the same time. This allows NXT to carry out the pretranslation four times as fast.
50
130620
For bilingual projects, a further improvement can be made, as the fuzzy index can be
created during filtering rather than these processes having to be carried out in turn.
This means that the creation of the fuzzy index starts in parallel to filtering. So, if
filtering takes 5 minutes to complete, for example, then the creation of the fuzzy index
will take 5 minutes less.
File
starte.ini
Range
[Options]
Parameter
MaxPretranThreads
Possible values
<XX>
In the area [Options], add the following line and enter the desired value:
MaxPretranThreads=<XX>
Instead of <XX>, including the characters < and >, use the maximum number of
CPUs or threads.
You can enter either positive or negative values.
Example:
If your high-performance computer has 8 CPUs and you have a maximum of
8 languages to pretranslate, enter the following lines:
MaxPretranThreads=8
One thread will be opened per CPU.
If your high-performance computer has 8 CPUs and you have a maximum of 16
languages to pretranslate at the same time, enter the following lines:
MaxPretranThreads=-16
Two threads will be opened per CPU.
130620
If you do not specify this option, Transit NXT will automatically use the maximum available number of CPUs for parallel pretranslation.
51
4.3.4
Transit NXT provides the possibility that a number of users can share access to dictionaries across a network. As default, the background search is started in a dictionary as
soon as a user opens a language pair in Transit NXT. If a number of users simultaneously access a dictionary across a network, this can impair the speed of the individual computers.
File
starte.ini
Range
[Options]
Parameter
MultiUserBGS
Possible values
and the next segment that has not yet been translated
Tab. 4-3: Parameter MultiUserBGS
In such cases, you can limit the background search to the current segment and the
next segment that has not yet been translated. To do so, insert the following entry in
the file.
In the area [Options], add the following line or, if applicable, modify it as
follows:
MultiUserBGS=1
52
130620
4.3.5
You can also specify in the file starte.ini how often these dictionaries are updated
for the individual users for the background search. The default setting is an interval of
ten minutes.
File
starte.ini
Range
[Options]
Parameter
Update Interval
Possible values
<XX>
Instead of <XX> (including the characters < and >), enter the
desired length of the interval in minutes.
Tab. 4-4: Parameter Update Interval
To change the interval for the update, in the area [Options] add the following
line and enter the desired value:
Update Interval=<XX>
Instead of <XX> (including the < and > signs), enter the length of the interval in
minutes.
Example:
If the dictionaries are to be updated every 45 minutes, enter the following line:
Update Interval=45
130620
53
4.3.6
Transit/TermStar NXT generally uses the optimum font for the dialogue text. You can
also specify other fonts for the dialogue texts if you find it difficult to read the font used.
To do this, in the starte.ini file, you should specify the fonts with which Transit/
TermStar NXT displays dialogue texts before you start Transit or TermStar.
[FontsWeight]
Instead of <Font> (including the < and > signs), use the name of the desired
font.
Instead of <weighting>, use the weighting with which the character set is
to be used. Character sets with higher weighting are used with priority.
Example:
[FontsWeight]
Microsoft Sans Serif
Arial
Times New Roman
Courier New
Verdana
Tahoma
Lucida Sans Unicode
Trebuchet MS
Impact
Georgia
Lucida Sans
3
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
1
54
130620
4.4
When performing a spellcheck, you can record unknown words in a list. If this term
occurs in another part of your text, Transit NXT will not display it again as unknown
because the term is now treated as a known term.
Transit NXT saves the list of unknown words for each language in a separate file.
You may want to edit that list, for example to remove words added by mistake or to
establish which words were not in the spellcheck dictionary or (in the case of a reference-based spellcheck) were not in the reference material from previous projects.
Transit NXT saves the list in different files depending on the basis of the spellcheck:
With reference-based spellcheck
Applicability of list:
Project-specific
(applicable only to the project
concerned)
User-specific
(applicable to all of the user's projects)
Folder:
Working folder for the project (normally
projects\<project name>)
User folder
(config\users\ <user name>)
File name:
<project name>_ <language
code>.rsa
SpellUserDic.<language code>
SpellUserDic.sve
130620
55
4.4.1
Transit NXT saves the list of unknown words as Unicode file so that you can add words
in double byte languages such as Japanese or Chinese, too.
56
130620
4.5
4.5.1
Overview
The letters and letter groups of the TermStar NXT index buttons are specified in a
configuration file. You can create an individual configuration file for each source
language to generate language-specific index buttons (e.g. St and Sch for German).
4.5.2
The configuration files which define the index buttons have the following name structure:
buttons.<language code>
Instead of <language code>, the 3-letter language code is used for the language for
which TermStar NXT should display the index buttons. A list of these language codes
is provided in section 15.2 3-letter language code on page 211.
Examples:
The configuration files are located in the config\global folder of the Transit/
TermStar NXT installation.
For each source language, TermStar NXT checks whether a configuration file is available for the language in question. If no file is available, TermStar NXT uses the default
configuration file buttons.def.
4.5.3
You can create and edit the configuration files with a text editor. If you are creating a
new configuration file, simply copy an existing configuration file and edit the copy.
The following rules apply for the configuration file:
130620
using this index button. Here, TermStar NXT treats the asterisk (*) as a wildcard for subsequent characters. TermStar NXT does not differentiate
between upper and lower case.
57
Examples:
1=A A*
TermStar NXT displays an A on the first index button. If you click this index
button, TermStar NXT displays the first entry beginning with A or a (TermStar
NXT does not differentiate here between upper and lower case).
18=Sch SCH*
On the 18th button, TermStar NXT shows Sch. If you click this index button,
TermStar NXT displays the first entry beginning with Sch or sch.
New buttons are only available after you have reselected the source
language
If you have changed or created a configuration file for a language's index buttons, you
must select this language again so that TermStar NXT uses the modified configuration
file.
The quickest way of doing this is by swapping the source and target language twice.
Press the key combination CTRL+A to swap the source and target languages.
4.6
When segmenting by sentences, Transit NXT works in each language with two files to
determine whether a string is an abbreviation or not.
Instead of <Language>, Transit NXT uses the 3-letter language code of the language.
Example:
The lists for British English have the following names:
eng_neg.ewl
eng_pos.ewl.
You can create these abbreviation lists interactively if you select the option Check
segmentation after import (Project | Administration | Settings, tab Segmentation,
see Transit NXT User's Guide).
58
130620
Transit NXT saves the files according to the section to which the lists apply.
List for all projects and customers (Global section) folder /config/global
Transit NXT uses all accessible abbreviation lists, if necessary, therefore, global,
customer-specific and project-specific abbreviation lists.
130620
59
5.1
Overview
When printing files for proofreading or dictionaries, you can define the page layout by
specifying margins, headers and footers, for example. You can save these settings
under a separate name as a print definition to use again at a later stage (see section
5.2 Opening a print definition on page 60 and 5.2.1 Saving the print definition on
page 61).
The print definitions can be used to make settings:
5.2
Before you customise the print definition settings, you can check whether suitable
print definitions already exist which you could use or adapt.
You can use these print definitions directly for printing or change them and save the
modified print definition under a new name, if necessary.
Page margin (Please refer to section 5.2.2 on page 63 for more detailed information)
Separator letter (Only for dictionaries, for details see 5.2.3 on page 64)
Header (Please refer to section 5.2.4 on page 67 for more detailed information)
Footer (Please refer to section 5.2.4 on page 67 for more detailed information)
Page layout (Please refer to section 5.2.5 on page 70 for more detailed information)
On each tab you will see the Open, Save and Save as buttons used to manage
the print definitions. A print definition always saves the settings for all tabs.
60
130620
5.2.1
If you have changed a print definition, you can save it with the new settings. You have
two options here:
130620
Transit NXT generates a new print definition so that in future both the existing
print definition with the old settings and the new print definition with the modified
settings are available.
61
Once you have made the changes in the Page window, click Save.
Transit NXT saves the settings in the previously opened print definition. This will
overwrite the previous settings for this print definition.
Once you have made the changes in the Page window, click Save as.
Transit NXT displays the Save print definition as window (Fig. 5-2).
Enter a name for the new print definition in the File name field.
Transit NXT shows this name in the list of the available print definitions then next
time you want to open print definitions.
In the Scope list, select the scope for which the print definition should be available:
62
Click Save.
130620
5.2.2
You can set the following margins in the Page margin tab:
Gutter additional margin along the inside for binding if you are printing doublesided (Page layout tab). For one-sided printing this is the left-hand margin.
The value entered here always applies in addition to the Right and Left margins.
Header and Footer distance of header from the top edge and of the footer
from the bottom edge
130620
63
Do not forget to save the print definition if you changed the print definition settings so
that you can work with the modified settings in the future. Please refer to section 5.2.1
Saving the print definition on page 61 for more detailed information.
5.2.3
You can use the Separator letters tab to specify if and how TermStar NXT should insert
separator letters which visually separate the dictionary into different letter groups.
You can use letter ranges, individual letters, digits or a combination of these options
as the separator (table 5-1). TermStar NXT distinguishes between upper and lower
case. If necessary, enter letters and letter ranges in both versions (upper and lower
case).
TermStar NXT does not print a separator for letters or digits you do not specify.
Separator type
Entry in
separator field
Meaning
Letter range
a-zA-Z
64
130620
Separator type
Entry in
separator field
Meaning
d-kD-K
Individual letters
aAbBcC
Numbers
1-9
Combinations
1-5a-tA-T
130620
TermStar NXT sorts German umlauts (, , ) under A, O and U as in the Duden. They
are not sorted separately as individual letters. For this reason, TermStar NXT does
not print separators for these umlauts.
65
From the Placement list, select where TermStar NXT should position the separator:
From the New page list, select whether TermStar NXT should start printing on a
new page when the letter being printed changes:
In the Separator field, enter the characters in front of which TermStar NXT
should print a separator (see table 5-1 on page 64).
Select the font to be used to print the separator. To do this, click Font.
In the Font window, you can change the font, type face, type size, display and
colour. Confirm your entries with OK.
66
130620
In the Color window, select the background colour. Confirm your selection with
OK.
In the Distance to text section, specify the distance between the text and the
separators (before and after):
5.2.4
In the page set-up, you can specify headers and footers to be printed on each page
of the printout.
Headers and footers can contain the following:
Variables (e.g. date, consecutive page number, file name; see Tab. 5-2)
130620
A header or footer has left, and right areas. You can add text and variables to each of
these areas. You can also set a font for each area separately.
67
Finally, you can specify for the header and footer whether, and how, they are to be
separated by a line from the print area.
Variable
Meaning
Example
%d
Current date
08.08.2006
%t
Current time
13:39
%p
Page number
12
%f
126
application
261
browser
%l
%n
c:\Programs\Transit NXT\projects\
NXT_Word\About_Transit NXT
68
130620
Choose one of the three areas Left, Center or Right by selecting the respective
tab in the lower section of the window.
Select the font to be used for printing the text of this area. To do this, click Font.
In the Font window, you can change the font, type face, type size, display and
colour. Confirm your selection with OK.
Select Double-sided symmetrical to print the headers and footers in mirrorimage on the right and left pages.
If you have selected this option, the right and left-hand areas will be swapped
over between the right and left-hand pages. This means that the page numbers
always appear on the outer edge of the page.
130620
The symmetrical layout is only used for double-sided layouts (tab Page Layout).
69
Select the Line option in the Separator lines section to insert a separating line
between the header/footer and the print area of the dictionary.
Specify the settings for the line:
From text distance of the line from the header and footer in centimetres
Line width width of the line in points
Do not forget to save the print definition if you changed the print definition settings so
that you can always work with the modified settings in the future. Please refer to
section 5.2.1 Saving the print definition on page 61 for more detailed information.
5.2.5
The page layout settings in the page set-up define the general appearance of the
printout.
Page layout
Double-sided
If you select Double-sided, Transit NXT prints left and right pages differently:
The gutter which you specified on the Page margin tab is always added
along the inside edge of the page.
If you selected the Double-side symmetrical option on the Header and/or
Footer tabs, the Left and Right areas are printed in mirror image. In this way,
for example, you can ensure that the page numbers are always on the
outside.
Column layout
If you wish to print the text in columns, you can specify the following settings
here:
Columns
Number of columns
Other options are available if you select more than one column:
Spacing Spacing between the columns
Line between TermStar NXT inserts a separating line between the columns
if you select Line between. You can also specify the width of the separating
line in the Thickness field.
70
130620
130620
Do not forget to save the print definition if you changed the print definition settings so
that you can work with the modified settings in the future. Please refer to section 5.2.1
Saving the print definition on page 61 for more detailed information.
71
Customising projects
Customising projects
6.1
Overview
You can specify the majority of project settings by means of the ribbon bar, using
Project | Administration | Settings.
In addition, you can customise projects using further settings by opening and editing
the prj project file directly in a text editor.
Compressing files with formatting information (cod files) (section 6.2 on page 73)
Excluding hidden or locked text from translation in Excel (section 6.3 on page 73)
To do so, you can open the project file in a text editor, edit it, save the changes and
then close it. Please note that the changes only come into effect if you re-open the
project, and if necessary import it, after closing the project file.
Depending on the scope, the project file is located in one of the following subfolders
in the Transit installation folder:
<User name> or <customer name> is the name you specified as the user or the
customer.
72
130620
6.2
During the import, Transit NXT saves formatting information to cod files. For each
project, you can specify whether Transit NXT should compress the cod files. In this
way, the .cod files require less disk space for very large files.
To compress the cod files, make an entry into the prj project file before importing the
files.
Enter the following line into the [ImportExport] section of the *.prj project
file or modify the existing entry:
CompressCodFile=1
Save and close the file. Open the project again in Transit and import the files.
Transit NXT now compresses the cod files of this project during import.
6.3
Transit NXT may exclude table cells or entire table rows or columns which are hidden
or locked (i.e. protected) in an Excel sheet from the translation process.
To do this, the standard value for an option in the *.prj project file must be changed
before importing the Excel sheet.
130620
In practice, it may be useful to exclude parts of the table from translation if, for
example, a table has been created in Excel which has terms in a source language in
the first column with a space for the translation of these terms in the second column.
You would first create the source language terms in both columns and then hide or
lock the cells in the first column. You can then exclude these from translation. During
subsequent export of the translated language pairs, the source language terms remain
in the first column.
73
Customising projects
For parts of text which are hidden in Excel, the following option is available:
File
*.prj
Range
[ImportExport]
Option
ShowHiddenCells
Possible values
can be edited.
Tab. 6-1: ShowHiddenCells option
For parts of text which are locked in Excel, the following option is available:
File
*.prj
Range
[ImportExport]
Option
ExcelShowProtectionStatus
Possible values
can be edited.
1 The locked text is imported and is protected as
markups.
Tab. 6-2: ExcelShowProtectionStatus option
In the *.prj project file, change the value for the ShowHiddenCells option in
the [ImportExport] area as follows:
ShowHiddenCells=0
Save and close the file. Open the project again in Transit and import the files.
Transit NXT will not import the parts of text that are hidden in Excel.
In the *.prj project file in the [ImportExport] section, change the value for
the ExcelShowProtectionStatus option as follows:
ExcelShowProtectionStatus=1
Save and close the file. Open the project again in Transit and import the files.
Transit NXT imports the parts of text that are locked in Excel, but these are
protected as markups.
The markup <td> is shown with the attribute protected and the associated
cell text is protected. The protected cell text is still displayed, even when you
have selected that markups are not to be displayed.
74
130620
6.4
6.4.1
Overview
The MaxPreTransHits parameter in the project file has an effect on the duration of
the pretranslation and the results achieved. It has a particularly marked effect with
very large documents which contain a lot of repetitions (see section 6.4.2 The
MaxPreTransHits parameter on page 75).
To optimise the duration of the pretranslation process and the results achieved, you
can modify the parameter in the prj project file prior to import (see section 6.4.3
Customising the MaxPreTransHits parameter on page 76).
6.4.2
For the pretranslation, Transit searches in the reference material for segments that
match the segments to be translated. On the basis of text contents and tag occurrences, Transit NXT first finds the segments that are taken into consideration for the
pretranslation. Transit saves these segments in a list with decreasing correspondence.
Transit now examines the segments in the list to find reference segments that are
identical to the segments to be translated. When doing this, Transit NXT takes tag
meaning, case and translation variants into consideration.
The MaxPreTransHits parameter specifies how many segments from the list are
taken into consideration and examined in detail. A value of 50 means The first 50 reference segments found are examined in detail to see if they are really identical to the
segments to be translated.
130620
The higher the value of the MaxPreTransHit, the more reference segments
Transit NXT examines. The number of pretranslated segments is greater, but more
time is required for the pretranslation.
75
Customising projects
6.4.3
Enter this line into the [TransMem] section of the prj project file or modify the
existing entry.
MaxPreTransHits=<value>
Instead of <value> (including the < and > signs), enter the desired value.
Example:
If you wish to use the value 20, enter the following line:
MaxPreTransHits=20
Save and close the file. Reload the project in Transit and import the files.
76
130620
7.1
Overview
The following sections provide you with detailed information on the fields available in
TermStar NXT:
Header fields
TermStar NXT displays header fields in selection lists and in the layout editor
with the prefix Hdr or Header (e.g. Hdr->status or Header.status).
Language fields
TermStar NXT displays language fields in selection lists and in the layout editor
with the prefix Language, Lang. or Target language (e.g. Language->info1,
Lang.->info1 or Target language.info1).
The language codes that TermStar NXT uses to identify the languages can be found
in section 15.2 3-letter language code on page 211.
7.2
Field types
There are the following types of field on which the maximum number of possible
characters also depends:
130620
Contains 16 kB of text
77
The specified values are the maximum possible field lengths. In practice, you will not
approach these theoretical restrictions. Bear in mind that the entered data volume
might have to be transferred across an internet / LAN connection and processed by
your computer and the database.
In the following tables, the field type is marked with the abbreviation specified above
in parentheses.
7.2.1
Header fields
The header fields belong to a complete data record. They do not therefore relate to an
individual language entry but to the overall semantic unit.
Table 7-1 lists all the header fields with a description of what they do and an example
of what they contain.
Field name
Description
Type
Example
Data record
number
2905
{2F16...EAC63}
GUID
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Project
16KB
Transit/
TermStar
Reference
Guide
Dictionary
255c
STAR
16KB
Revised
Status
Cannot be edited
78
130620
Field name
Description
Type
Graphic /
Video /
Sound
16KB
User1-9
16KB
Created by
255c
A. Smith
255c
A. Smith
2. August
2013, 14:38
255c
A. Smith
Created on
Last change
by
Last change
on
Created or
changed by
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Example
130620
79
Field name
Description
Type
Example
Created or
changed on
2. August
2013, 14:38
Automatically filled in
Cannot be edited
Remark
16KB
Subject
16KB
Data
processing
7.2.2
Language fields
The language fields relate to all entries of a language. You can, for example, use these
fields to create a single description in English for several English entries in a data
record.
Table 7-2 lists all the language fields with a description of what they do and an
example of what they contain.
Field name
Description
Type
Example
Language
16KB
ENG
Automatically filled in
Cannot be edited
Info1
16KB
A field in a
dialogue box.
Info2
Same as Info1
16KB
Styleguide
2.8.13
Multimedia
16KB
80
130620
7.2.3
The entry and subentry fields contain the data for an entry or subentry respectively.
Each subentry you attach to an entry has the same number of fields as an entry. Table
7-3 lists all the entry and subentry fields with a description of what they do and an
example of what they contain.
Field name
Description
Type
Example
Entry
number
195
16KB
TermStar
16KB
ENG
255c
A. Smith
255c
A. Smith
Term
Automatically filled in
Cannot be edited
Language
Created by
Created on
Last change
by
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
130620
81
Field name
Description
Type
Example
Last change
on
2. August
2013, 14:38
255c
A. Smith
2. August
2013, 14:38
Created or
changed by
Created or
changed on
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Automatically filled in
Cannot be edited
Context
16KB
Terminology
management
Context
source
16KB
RefGuide
Part of
speech
16KB
Noun
Gender
16KB
n.
Grammatical
information
16KB
Proper name
Status
16KB
Revised
16KB
Attributes
16KB
New
82
130620
Field name
Description
Type
Example
Remark
16KB
Note the
spelling!
Subject
16KB
Translation,
software
Phonetical
information
16KB
"TI@ri (theory)
Crossreference
16KB
Transit NXT
Examples:
Cross-reference to a
related entry
Cross-reference to an
internet address
Definition
16KB
Source of
the definition
16KB
STAR brochure
2008
User1-9
16KB
130620
83
7.2.4
Subentry types
TermStar NXT displays fields for subentries in selection lists and in the layout editor
with a corresponding prefix:
Subentry
Prefix
Abbreviations
Abbr. or
Abbreviations
Synonyms
Syn. or
Synonyms
Alternatives
Alt. or
Alternatives
Irregular forms
Irreg. or
Irregular forms
Disallowed terms
Dis. term.
User index 1
U. ind.1 or
User index 1
User index 2
U. ind.2 or
User index 2
User index 3
U. ind.3 or
User index 3
User index 4
U. ind.4 or
User index 4
User index 5
U. ind.5 or
User index 5
84
130620
8 Customising layouts
Customising layouts
8.1
Overview
TermStar NXT saves numerous settings for the display of your dictionaries in the
views. A view is composed of two or three layouts. You can use these layouts to
specify which fields can be edited and how TermStar NXT displays the fields of
dictionaries.
The following properties are specified in the layouts:
Field selection for the entry data, individually by source language, target
language and other languages
Field layout
Fixed texts which TermStar NXT displays before and after the contents of the
field
Static text units which TermStar NXT displays for every data record
Displaying cross-references
TermStar NXT is supplied with a wide range of layouts which you can use.
You can also create and save layout files yourself (see section 8.2 Managing layouts
on page 85). The layout editor is available for editing. It contains all the necessary
selection and formatting functions (see 8.3 Working with the layout editor on page
90).
To use a new layout in TermStar NXT, you must assign it to one of the existing views
(see section 10.4 Customising the dictionary window in the TermStar NXT User's
Guide).
8.2
Managing layouts
8.2.1
Overview
Every dictionary layout is saved in its own file. Layout files contain the file name extension *.tld. The layout files can be copied as often as required and sent on to other
users.
The layout files are stored in different folders according to their scope:
130620
85
Customising layouts
Customer only for projects with the same customer as the project in which it
was created:
In the folder config\customers\<customer folder> of your Transit/
TermStar NXT installation
8.2.2
Dictionary layout
Create library layout
Create address layout
TermStar NXT opens the layout editor
The layout editor displays a new layout. Only the field for the source language term is
selected in this layout.
Now you can edit this layout and then save it (see section 8.3 Working with the layout
editor on page 90).
8.2.3
86
130620
Depending on the layout you want to edit, select one of the following options:
Modify this layout according to your needs (see section 8.3 Working with the
layout editor on page 90) and then save it.
Dictionary layout
Library layout
Address layout
2
TermStar NXT displays the window Open with the existing layouts (Fig. 8-1).
130620
87
Customising layouts
Select the layout which you want to edit and confirm your choice by clicking
Open.
TermStar NXT opens the layout in the layout editor
Modify this layout according to your needs (see section 8.3 Working with the
layout editor on page 90) and then save it.
8.2.4
If you have edited a layout in the layout editor, you must save it so that your changes
are not lost.
Save The layout editor saves the layout under the same name and in doing so
overwrites your old layout.
Save under a new name The layout editor saves the layout under a new name.
In this way, you create a new layout and your old layout remains unchanged.
88
130620
Enter a name for the new layout in the File name field.
Select the access scope for the new layout from the Scope list:
130620
89
Customising layouts
8.3
8.3.1
Areas of a layout
Normal In this area you can specify how TermStar NXT should display the
normal main entries and associated subentries.
Abbreviation
Alternative
Irregular form
Synonym
Disallowed term
User index 1 - User index 5
If required, you can define separate display options for each of these areas.
90
130620
8.3.2
When you open or create a layout, TermStar NXT opens the layout editor. The layout
editor has its own menu items and toolbars which you can use to edit layouts (see Fig.
8-3)
1
2
3
Fig. 8-3: Elements of the layout editor: 1 Tab for layout editor, 2 Layout editor toolbar, 3 Area
Available Fields, 4 Area Fields in Layout, 5 Area Preview
Available fields
All available fields, i.e. the fields which you have not yet selected for the layout
(see section 8.3.3 Available Fields on page 92).
Fields in layout
Fields which have already been inserted into the layout.
Preview
130620
A preview of the layout in which the layout editor shows the position and formatting of the fields.
91
Customising layouts
8.3.3
Available Fields
The layout editor display available fields in the Available Fields section.
The fields are arranged in a tree structure with four main layers, each of which has
further sublayers. The arrangement corresponds to the hierarchy of the TermStar NXT
fields (see TermStar NXT User's Guide).
The four main units form the top layer of the tree structure of the available fields:
Fig. 8-4: Top layer with the four main units - header, source language, target language
and additional languages
Additional languages Fields for other languages (i.e. for all the languages
which are neither the source language nor target language).
These fields are only relevant for dictionaries which contain entries in more than
two languages. If you select these fields for your layout, you can also create and
display multi-language dictionaries.
92
130620
8.3.4
The structure of the three language units (source language, target language and additional languages) is identical (Fig. 8-5, Structure of a language unit taking the source
language as an example).
Fig. 8-5: Structure of a language unit 1 Language unit fields, 2 Entry fields,
3 Subentry fields
Language fields
The Multimedia, Info1 and Info2 language fields appear once per
language in a data record.
If, for example, a data record contains several entries in the target language
English, you can enter a common definition which applies to all the English
entries of a data record.
Entry fields
The Entry subgroup of a language unit contains the entry fields for this
language.
You can specify whether TermStar NXT should display several entries for the
language unit. This means that if a data record has two entries in the German
target language, for example, TermStar NXT displays both entries (see 8.5.3
Formatting entries and subentries on page 100).
Language pseudo-field
130620
TermStar NXT should often display the language code of the entry. For this
purpose, the language pseudo-field is available in the layout editor. This can
be selected and edited like a normal entry file.
93
Customising layouts
If you use this field in the layout, TermStar NXT displays the corresponding
languages in the field for a language variant. The display can be in the form of
the 3-letter language code or a long name. The display mode depends on which
variable has been inserted in the text field of the window Field properties (see
section 8.5.4 Formatting the fields on page 102 or section 8.5.6 Variables on
page 104).
Multimedia field
The field Multimedia provides the possibility to integrate multimedia files in a
data record, thus enabling the illustration of any data record by linking to
graphic, video or audio files. For each language unit, you can insert one multimedia file or a number of multimedia files. The field Multimedia contains reference paths for integrated graphic, video or audio files.
Subentry fields
Subentries with their own fields are available as subgroups in addition to the
fields. You must add these subentries to the layout to be able to add and display
subentries such as synonyms or alternatives to the current entry.
A subentry has the same number of fields as the subgroup Entry. Just as for
the entries, the Term field is the index field whose contents is sorted in the
dictionary as an individual entry.
94
130620
8.4
8.4.1
Before you can enter and display data in the dictionary, you have to select the fields
in layout that you want to enter and whose contents TermStar NXT should display.
Select the fields from the upper left-hand Available Fields section, so that the layout
editor displays them in the lower left-hand Fields in layout section and in the Preview
section.
Select the main layer required (header, source language, target language or
additional languages).
Click on the plus sign in front of the name of the main layer to make
TermStar NXT display the main layers or subsections.
Click on the plus sign in front of the name of the subsection to make
TermStar NXT display the fields in a subsection.
2
To add the field(s), open the context menu using the right mouse button and
select Add to layout.
The layout editor adds this field to the Fields in layout section. If necessary, the
layout editor adds the associated section or subsection. TermStar NXT displays
the field(s) in the Preview section.
130620
Please refer to section 8.5 Specifying field properties on page 98 for information on
how to format the field.
95
Customising layouts
Select the field from the list in the Fields in layout section.
To delete all the fields in a layer, select the name of the layer instead of an individual field.
To remove the field(s), open the context menu using the right mouse button and
select Delete.
Transit NXT removes the field from the Fields in layout and Preview section and
adds it to the Available Fields section.
8.4.2
In addition to fields, you can also enter static text into the layout which TermStar NXT
should display at certain positions. TermStar NXT adds these text units to the Fields in
layout section. You can move them just like fields (see section 8.4.3 Specifying the
order of fields on page 97).
Select a field from the lists in the Fields in layout section below which you wish
to insert a static text unit.
To add a static text unit, open the context menu using the right mouse button
and select Insert text.
The layout editor displays the text unit with the designation static text under the
selected field.
Please refer to section 8.5 Specifying field properties on page 98 for information on
how to enter and format the text.
From the list in the Fields in layout section, select the static text unit which you
want to remove.
To remove the static text unit, open the context menu using the right mouse
button and select Delete.
Transit NXT removes the text from the Fields in layout and Preview sections.
96
130620
8.4.3
TermStar NXT arranges the fields for the layout in the order in which you add them.
You can, however, rearrange the order of fields afterwards. You can do this by moving
the fields in the Fields in layout section.
However, it is recommended to arrange the fields in the desired order as you add
them.
Move the part of speech field under the field which until now was the first
field in the source language layer, i.e. the term field.
Then move the term field under the part of speech field.
130620
Click on the field and hold down the mouse button to drag it up or down.
97
Customising layouts
In doing so, the layout editor also moves the field icon (Fig. 8-6).
Drag the field over another field and release the mouse button.
The layout editor positions the moved field below the field selected.
8.5
8.5.1
Overview
The window Field properties window opens automatically when you launch the
layout editor (Fig. 8-7). You can format a field or static text using this window.
Fig. 8-7: Layout editor: The Field properties window: 1 Text before the field,
2 Field name or fixed text, 3 Text after the field
98
130620
You can leave this window open the whole time so you can format the fields. If you
select a field from the Fields in layout section, the layout editor displays the formatting of the field in this window. Depending on the type of field or text selected, the
layout editor displays different options in the Field properties window:
Static texts see section 8.5.5 Entering and formatting static text units on
page 103
To close the window, click Close. To re-open the window, please proceed as follows.
Select a field or a static text unit in the Fields in layout or Preview section.
To open the Field properties window, open the context menu using the right
mouse button and select Properties. Alternatively, you can also open this
window via the toolbar of the layout editor.
Transit NXT displays the Field properties window showing the current settings for the
field or static text unit.
8.5.2
Formatting units
For each of the four units (header, source language, target language, additional
languages), you can specify texts or characters which frame all the fields of this unit
(Fig. 8-8, table 8-1).
130620
99
Customising layouts
Range
Setting
Text before
Meaning
Text which TermStar NXT displays in
front of the entries of a unit, e.g. in front
of the source language.
Font
Spacing
Text after
Spacing
8.5.3
You can define text or characters for each entry and subentry which frame all the fields
of this entry (Fig. 8-9, table 8-2).
100
130620
Range
Setting
Text before
Spacing
Text
Spacing
Text after
Option
Meaning
Spacing
Repeatable
ENG: carrot
DEU: Mhre
DEU: Karotte
If this option is not selected,
TermStar NXT only displays one
entry:
ENG: carrot
DEU: Mhre
You can deselect this option for the
source-language entries since
TermStar NXT displays each entry in the
dictionary anyway.
Example:
DEU: Mhre
ENG: carrot
DEU: Karotte
ENG: carrot
130620
101
Customising layouts
8.5.4
You can use the field options to determine the font formatting, spacing, indentation
and before and after texts for each field (Fig. 8-10, table 8-3).
Range
Setting
Text before
Meaning
Text which TermStar NXT displays in
front of the contents of the field, e.g. a
designation such as Gender.
Font
Spacing
Text
Spacing
Text after
102
130620
Range
Option
Setting
Meaning
Spacing
Indentation
8.5.5
You can use the options for static text units to determine the contents, font formatting,
spacing and indentation for static text units (Fig. 8-11, table 8-4).
Range
Settings
Text
Options
Meaning
Text or characters which TermStar NXT
displays as a static text unit.
Font
Spacing
Indentation
130620
103
Customising layouts
8.5.6
Variables
You can also use the following variables as text before, text and text after (see
table 8-5).
Variable
Meaning
\a
\c
\f
Field name
TermStar NXT shows the field name in the respective
dialogue language or uses field names that you have changed
(see section 9.2 Modifying field names on page 110).
\l
Language name
TermStar NXT shows the name of the language in the respective dialogue language.
\n
Line break
8.5.7
104
130620
Source language
The source language Term field as the index field for the main entry creates the
cross-reference to the main entry. This field must therefore be included if you
wish to create an automatic cross-reference.
The remaining fields of the source language correspond to those in the main
entry. You can add them if TermStar NXT should display further fields of the main
entry for the subentry without the user having to use the cross-reference.
Target language
You can use these fields to have all the target language data displayed.
However, the automatic cross-reference can only be used in the source
language because only this language is indexed in the dictionary.
Additional languages
130620
105
Customising layouts
To open the cross-reference section of the currently open layout, in the list box
in the toolbar select the option Cross-reference (Fig. 8-13).
TermStar NXT displays the available fields and the fields you have selected for
the cross-reference section of the layout.
2
Add the Term field from the Cross-reference layer if this field does not already
exist in the layout.
In the Field properties window for this field, enter a string as Text before which
TermStar NXT should display in front of the cross-reference (e.g. see or --->).
TermStar NXT uses this layout for subentries with an automatic cross-reference to the
main entry.
106
130620
8.5.8
You can make settings for each layout which control the general appearance of the
layout. This is for both parts of a layout (normal and cross-reference).
You have the following options here (table 8-6):
Range
Meaning
Display graphics
Cross-reference colour
Spacing
data records
Left margin distance to the left margin of the
book page
Right margin distance to the right margin of the
book page
130620
107
Customising layouts
Range
Meaning
108
130620
In the toolbar of the layout editor, click on the button Layout settings.
TermStar NXT displays the Layout options window:
Select the settings you require (see table 8-6) and confirm the settings with OK.
130620
Transit NXT closes the window and applies the settings immediately. You can see
some of the effects of your settings already in the Preview section.
109
Customising dictionaries
Customising dictionaries
9.1
Overview
You can customise TermStar NXT dictionaries to optimise your work with the dictionaries. You have the following options here:
9.2
9.2.1
Overview
TermStar NXT uses specified field names for the fields (see section 7 Fields in the
TermStar dictionary on page 77). However, you can still change the fields names
whenever you want without influencing the operation of the fields: Administration
fields are filled out automatically, cross-reference fields function as before.
This is practical when you want to use certain fields (e.g. User1, User2) for specific
purposes. You can rename the fields so that the user recognises what the fields are
used for.
You can change field names for language and input fields for all languages or for
certain languages:
If you change field names for all languages, TermStar NXT shows the same field
name for all languages (section 9.2.2 Changing field names for all languages
on page 111).
If you change the field names for a specific language, TermStar NXT shows the
field name according to the language of the input (section 9.2.3 Changing field
names for specific languages on page 112).
110
130620
If you have changed field names, you can also return them to the original TermStar
NXT field name (section 9.2.4 Resetting changed field names on page 113). Furthermore, you also have the option of adding changed field names from other dictionaries
(section 9.2.5 Transferring field names from other dictionaries on page 114).
TermStar NXT shows unchanged field names in the TermStar NXT dialogue
language. If, for example, you have set English as the dialogue language,
TermStar NXT displays the field names in English; when the dialogue language
is German, field names are also in German.
If you have changed field names for all languages (see section 9.2.2 Changing
field names for all languages on page 111), TermStar NXT shows the changed
field name irrespective of the dialogue language.
If you have changed field names for a specific language (see section 9.2.3
Changing field names for specific languages on page 112), TermStar NXT
shows the field name according to the language of the input.
For more detailed information on variables in the dictionary layout, please refer to
section 8.5.6 Variables on page 104.
9.2.2
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
TermStar NXT then shows the dictionaries in the database.
Select the dictionary whose field name you wish to change and click on
Settings.
TermStar NXT displays the Settings window.
130620
To specify a new field name for a field, select the field and enter the new name
in the User-defined field name field.
111
Customising dictionaries
Press the TAB key so that TermStar NXT shows the new name in the Userdefined field name column.
6
TermStar NXT closes the Settings window and applies the changed field names.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert .
9.2.3
You can prepare a dictionary for users with different native languages by specifying
separate field names for each language.
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
Select the dictionary whose field name you wish to change and click on
Settings.
To specify a new field name for a field, select the field and enter the new name
in the User-defined field name field.
From the Fields list, select the field whose name you want to change.
From the Languages list, select the language for which you want to change
the field name.
To specify a new field name for a field, select the field and enter the new name
in the User-defined field name field.
Press the TAB key so that TermStar NXT shows the new name in the Userdefined field name column.
112
130620
TermStar NXT closes the Settings window and applies the changed field name in the
specified language.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert .
9.2.4
If you have changed field names, you can also return them to the original
TermStar NXT field names.
list of
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
TermStar NXT then shows the dictionaries in the database.
Select the dictionary whose field name you wish to reset and click on Settings.
TermStar NXT displays the Settings window.
To return the changed field name for a field to its original name, select the field
name and click on Delete.
TermStar NXT removes the changed name from the User-defined field name
column.
TermStar NXT closes the Settings window and starts using the original field name
again.
130620
113
Customising dictionaries
9.2.5
You can transfer renamed field names from another dictionary. This means, for
example, that you use the same renamed field names for all dictionaries.
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
TermStar NXT then shows the dictionaries in the database.
Select the dictionary from which you want to transfer the field names and click
on Settings.
TermStar NXT displays the Settings window.
4
5
Select the dictionary from which you want to transfer the field names and
confirm your selection with OK.
TermStar NXT displays the field names of the dictionary so that you can check
them.
Decide whether you want to take over the displayed field names:
You decide, if necessary for each field, whether TermStar NXT should overwrite
the field names that have been changed.
TermStar NXT now shows the new names in the User-defined field name
column.
TermStar NXT closes the Settings window and applies the changed field name in the
specified language.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert.
114
130620
9.3
You can specify how TermStar NXT accesses graphics that you include in a dictionary:
Relative path
All graphics files are located in a folder and its subfolder.
Example: The files are in the C:\transit nxt\graphics folder. You specify
C:\transit nxt\graphics as the relative path.
If you insert a graphic from this folder, TermStar NXT only saves the name of the
graphic (and subfolder if applicable).
Example: TermStar NXT saves the graphic C:\transit nxt\graphics\
bitmap\bank.bmp as follows: bitmap\bank.bmp.
If you move the graphics files to another drive, you only have to customise the
relative path.
Example: You move the graphics files to D:\doku\graphics. Then you adjust
the relative path for the graphics file access to D:\doku\graphics.
Absolute path
For each graphics file included, TermStar NXT saves the full access path.
Example: C:\transit nxt\graphics\bitmap\bank.bmp.
If you move the graphics, you have to customise the access path for each individual graphic.
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
130620
Select the dictionary whose graphics file access you wish to specify and click on
Settings.
Specify how TermStar NXT should access graphic files in the Multi media
access range:
115
Customising dictionaries
Relative path All graphics files are located in a folder and its subfolder.
To specify the folder, click on Browse.
TermStar NXT displays the Relative path window.
Select the folder which contains graphics or one where the subfolder contains
graphics. Confirm your selection with OK.
In the Relative path field of the Miscellaneous tab, TermStar NXT shows the
path of the selected folder.
Absolute path TermStar NXT saves the full access path for each incorporated graphics file.
6
TermStar NXT closes the Settings window and applies the changed settings.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert .
9.4
In the Cross-reference field, you can enter several cross-references that refer to
various entries.
You separate the different cross-references from one another by means of a so-called
Cross-reference separator. The standard cross-reference-separator is a semicolon
(;).
If, however, the semicolon occurs in text within the cross-reference, you cannot use it
simultaneously as a cross-reference separator. In this case, you can specify another
character as a cross-reference separator.
list of
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
Select the dictionary whose graphics file access you wish to specify and click on
Settings.
TermStar NXT closes the Settings window and applies the changed settings.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert .
116
130620
9.5
In the Additional sorting field field, you can select a field that determines the sorting
within identical terms.
list of
Click on the plus sign next to a database name to make TermStar NXT display
the dictionaries in a database.
TermStar NXT then shows the dictionaries in the database.
Select the dictionary for which you want to define an additional sorting field and
click on Settings.
Select the desired field from the list in the Additional sorting field section.
TermStar NXT closes the Settings window and applies the extended sorting.
130620
117
Spellcheck dictionaries
10 Spellcheck dictionaries
Transit NXT uses open source dictionaries as the basis for spellchecking. Please refer
to the Transit NXT User's Guide for information on how to run the spellcheck.
The Transit NXT installation package includes a great number of freely available,
HunSpell compatible spellcheck dictionaries.
118
130620
10
10 Spellcheck dictionaries
Language
Original name of
the dictionary
Afrikaans
af_ZA.dic
af_ZA.aff
af_.dic
af_.aff
Albanian
sq_AL.dic
sq_AL.aff
Arabic
Language variant
Egypt
ar.dic
ar.aff
ar_EG.dic
ar_EG.aff
Saudi Arabia
ar.dic
ar.aff
ar_SA.dic
ar_SA.aff
Latin
az.dic
az.aff
az_AZ.dic
az_AZ.aff
Basque
eu.dic
eu.aff
eu_.dic
eu_.aff
Bulgarian
bg_BG.dic
bg_BG.aff
Catalan
catalan.dic
catalan.aff
Croatian
hr_HR.dic
hr_HR.aff
Czech
cs_CZ.dic
cs_CZ.aff
Danish
da_DK.dic
da_DK.aff
Dutch
nl_NL.dic
nl_NL.aff
Azerbaijanian
English
US
en_US.dic
en_US.aff
UK
en_GB.dic
en_GB.aff
Canada
en_CA.dic
en_CA.aff
Australia
en_AU.dic
en_AU.aff
New Zealand
en_NZ.dic
en_NZ.aff
South Africa
en_ZA.dic
en_ZA.aff
Estonian
et_EE.dic
et_EE.aff
Farsi
fa.dic
fa.aff
ca_.dic
ca_.aff
fa_.dic
fa_.aff
130620
119
10
Spellcheck dictionaries
Language
Original name of
the dictionary
Faeroese
fo_FO.dic
fo_FO.aff
fo_.dic
fo_.aff
Finnish
fi_Fl.dic
fi_Fl.aff
French
Language variant
France
Galician
German
fr-moderne.dic
fr-moderne.aff
fr_FR.dic
fr_FR.aff
gl_ES.dic
gl_ES.aff
Germany
de_DE.dic
de_DE.aff
Switzerland
de_CH.dic
de_CH.aff
Austria
de_AT.dic
de_AT.aff
Greek
el_GR.dic
el_GR.aff
Gujarati
gu_IN.dic
gu_IN.aff
Hebrew
he_IL.dic
he_IL.aff
Hindi
hi_IN.dic
hi_IN.aff
Hungarian
hu_HU.dic
hu_HU.aff
Icelandic
is_IS.dic
is_IS.aff
Indonesian
id_ID.dic
id_ID.aff
Irish
ga_IE.dic
ga_IE.aff
Italian
it_IT.dic
it_IT.aff
Kannada
kn_IN.dic
kn_IN.aff
Khmer
km_KH.dic
km_KH.aff
Latvian
lv_LV.dic
lv_LV.aff
Lithuanian
lt_LT.dic
lt_LT.aff
iw_IL.dic
iw_IL.aff
gd_IE.dic
gd_IE.aff
kh_KH.dic
kh_KH.aff
120
130620
10
10 Spellcheck dictionaries
Language
Language variant
Original name of
the dictionary
Malay
ms_MY.dic
ms_MY.aff
Malayalam
ml_IN.dic
ml_IN.aff
Maltese
mt.dic
mt.aff
Marathi
mr_IN.dic
mr_IN.aff
Mongolian
mn_MN.dic
mn_MN.aff
Norwegian
nb_NO.dic
nb_NO.aff
no_NO.dic
no_NO.aff
Nynorsk
nn_NO.dic
nn_NO.aff
no_NY.dic
no_NY.aff
pl_PL.dic
pl_PL.aff
European
pt_PT.dic
pt_PT.aff
Brazilian
pt_BR.dic
pt_BR.aff
Romanian
ro_RO.dic
ro_RO.aff
Russian
ru_RU.dic
ru_RU.aff
Serbian
mt_MT.dic
mt_MT.aff
Bokmal
Polish
Portuguese
Latin
sr-Latn.dic
sr-Latn.aff
sr_CS.dic
sr_CS.aff
Cyrillic
sr_YU.dic
sr_YU.aff
sr_YU.dic
sr_YU.aff
Slovakian
sk_SK.dic
sk_SK.aff
Slovenian
sl_SI.dic
sl_SI.aff
Sotho (Northern)
ns_ZA.dic
ns_ZA.aff
Sotho (Southern)
st_ZA.dic
st_ZA.aff
130620
121
10
Spellcheck dictionaries
Language
Language variant
Original name of
the dictionary
Spanish
Spain
es_ES.dic
es_ES.aff
Argentina
es_AR.dic
es_AR.aff
Bolivia
es_BO.dic
es_BO.aff
Costa Rica
es_CR.dic
es_CR.aff
Chile
es_CL.dic
es_CL.aff
Dom. Rep.
es_DO.dic
es_DO.aff
Ecuador
es_EC.dic
es_EC.aff
El Salvador
es_SV.dic
es_SV.aff
Guatemala
es_GT.dic
es_GT.aff
Honduras
es_HN.dic
es_HN.aff
Colombia
es_CO.dic
es_CO.aff
Mexico
es_MX.dic
es_MX.aff
Nicaragua
es_NI.dic
es_NI.aff
Panama
es_PA.dic
es_PA.aff
Paraguay
es_PY.dic
es_PY.aff
Peru
es_PE.dic
es_PE.aff
Puerto Rico
es_PR.dic
es_PR.aff
Uruguay
es_UY.dic
es_UY.aff
Swahili
sw_KE.dic
sw_KE.aff
Swedish
sv_SE.dic
sv_SE.aff
122
130620
10
10 Spellcheck dictionaries
Language
Language variant
Original name of
the dictionary
Tamil
ta.dic
ta.aff
ta_IN.dic
ta_IN.aff
Thai
th_TH.dic
th_TH.aff
Tsonga
ts_ZA.dic
ts_ZA.aff
Tswana
ts_ZA.dic
ts_ZA.aff
tn_BW.dic
tn_BW.aff
Turkish
tr.dic
tr.aff
tr_TR.dic
tr_TR.aff
Ukrainian
uk_UA.dic
uk_UA.aff
Urdu
Pakistan
ur.dic
ur.aff
ur_PK.dic
ur_PK.aff
Uzbek
Cyrillic
uz.dic
uz.aff
uz_UZ.dic
uz_UZ.aff
Vietnamese
vi_VN.dic
vi_VN.aff
Welsh
cy_GB.dic
cy_GB.aff
Xhosa
xh_ZA.dic
xh_ZA.aff
Zulu
zu_ZA.dic
zu_ZA.aff
cy_.dic
cy_.aff
If required, you have the option to add freely available, HunSpell compatible spellcheck dictionaries for additional languages taken from the OpenOffice.org project or
other sources or update already installed spellcheck dictionaries if newer versions
are available.
In this case, you require two files of the same name with the file extensions .dic and
.aff:
130620
Download these files from the website of the OpenOffice.org organisation or from
other sources and then extract them if necessary.
123
10
Spellcheck dictionaries
In most cases, the dictionary files you have downloaded are named as required for use
with Transit NXT.
However, in some languages and sources the file name deviate from the naming
convention. In such cases, rename the aff and dic files accordingly.
For example, the ISO country code is not used in some individual language variants
(see tab. 10-1):
Example:
Catalan: ca_.aff and ca_.dic
Copy the aff and dic files to the spell folder in your Transit NXT installation
folder.
If you are using Windows Vista, Windows 7 or Windows 8, determine the storage location of the spell folder using an entry in the starte.ini file in your
Transit NXT installation folder. As a rule, this is in the directory C:\Program
Files\Transit NXT\bin.
In the starte.ini file in the section PATHS, you will find an entry beginning
with SPELL which specifies a path.
Example: SPELL=C:\Users\Public\Documents\Transit NXT\spell
The next time you start Transit NXT, the newly added or updated spellcheck dictionary
will be available for use in the spellcheck. Please refer to the Transit NXT User's Guide
for information on how to run the spellcheck.
124
130620
10
130620
We recommend that you do not delete the files but move them to a different folder. In
that way, you can copy them back again later on if you decide to use the spellcheck
dictionary again.
125
10
MS SQL For SQL databases (see section 11.2.3 Connecting an MS SQL database on page 132).
126
130620
11
Use the name of the database as the name for the ODBC connection
We strongly recommend that you use the name of the database as the name for your
ODBC connection. In this way, you can easily recognise at any time which database
link belongs to which database.
User DSN The database connection is only available to you as the current
user on the computer on which you setup the connection.
DSNs can be saved as DSN files in the \config directory of the Transit/TermStar
installation:
File DSN (global scope) The DSN file is saved to the config\global folder.
Thus, the database connection is available to all Transit users.
File DSN (user scope) The DSN file is saved to the config\users\<user_name> folder. Thus, the database connection is available only to the current Transit user.
For a network host installation or in case of individual workstations accessing
common network resources, those DSN types offer the following advantages:
The DSN files are saved centrally and can be managed centrally.
Is is no longer necessary to setup each database connection on each client
separately or to transfer them using ODBCDataSaver/ODBCDataLoader.
The DSN files are subject to centralised data backup. This way, the database
connections can be restored if necessary and do not have to be saved using
ODBCDataSaver.
130620
127
11
If more than one driver is installed on your computer for ODBC access to databases, TermStar NXT displays the ODBC driver selection window containing a
list of all drivers installed:
Fig. 11-1: ODBC driver selection window, Access Database driver selected
128
For standard TermStar databases select the Access Database driver and
confirm your choice by clicking Next.
130620
11
Click on Browse to select the folder that contains the database file.
TermStar NXT displays the window Open:
130620
129
11
Select the desired database and, if applicable, also the directory that contains
the database and confirm your selection by clicking on Open.
TermStar NXT displays the Specify database file window. TermStar NXT
displays the path of the selected database file in the Database file field:
130
130620
11
However, if you still want to give the ODBC connection another name, change
the name in the New ODBC connection field as required.
7
Confirm the name of the ODBC connection and the selected DSN type by
clicking on Finish.
TermStar NXT displays the following message:
Database C:\Programs\Transit NXT\db\<file name> successfully linked.
130620
The ODBC connection window will be closed automatically. TermStar NXT has
established the database connection. You can now access the database.
131
11
Fig. 11-6: ODBC driver selection window, driver Microsoft SQL Server selected
For SQL databases select the Microsoft SQL Server driver and confirm your
choice by clicking Next.
TermStar NXT displays the Database server selection window (Fig. 11-7).
In the Database servers list, TermStar NXT displays all the database servers
which you can currently access.
The servers in this list can depend on the configuration of the individual database servers. It can therefore occur that although a database server is available
it is not displayed in the list. In this case, you have the possibility to enter the
name of this database server directly in the Selected database server field.
132
130620
11
Specify the access to the database server whose database you want to connect
to:
In the User name and Password fields, enter the user name and the password which gives you access to the database server selected.
Select the option Trusted connection if you want to connect a local database server or if you are sure that the database server you have selected
accepts this connection.
If you select this option, it is not required to enter a user name and password.
The relevant fields, User name and Password, are then greyed out.
130620
133
11
TermStar NXT displays the Specify database window. In the Databases list,
TermStar NXT displays all the databases of the database server selected:
From the Databases list, select the database to which you want to establish a
link.
Confirm your selection by clicking on Next.
134
130620
11
TermStar NXT displays the ODBC connection window. This is where you can
specify the name of the ODBC connection:
However, if you still want to give the ODBC connection another name, change
the name in the New ODBC connection field as required.
7
Confirm the name of the ODBC connection and the selected DSN type and
establish the database connection by clicking on Finish.
TermStar NXT displays the following message:
Database <file name> successfully linked.
130620
The ODBC connection window will be closed automatically. TermStar NXT has
established the database connection. You can now access the database.
135
11
136
130620
11
Confirm the message by clicking Yes if you want to delete the link.
The link remains if you click No or Cancel.
Confirm the message by clicking Yes to delete the link. TermStar NXT no longer
displays this link in the list of available databases.
Click Cancel to exit the TermStar NXT dictionary expert.
ODBCDataSaver.exe You use this program on the first computer to save the
database connection settings to a file.
Network database
All computers use the same path to access the same centrally located mdb file.
Local database
130620
Each computer accesses its own local mdb file. The drive designation, path and
file name are the same on each computer.
137
11
138
130620
11
The program saves the settings for the selected database connections to the corresponding ini file so that you can set up those connections on another computer.
Copy the ini file onto the target computer or, if applicable, into the desired
folder on a corresponding network drive.
130620
Select the connections that you want to set up on the destination computer.
139
11
To exit the program, click the X button on the window title bar.
The program sets up the selected connections so that the data sources are then available on the destination computer.
Fig. 11-14: The program shows all database connections with errors.
To exit the program, click the X button on the window title bar.
140
130620
11
130620
Select the database for which you need the driver information in the Databases/
Dictionaries list.
141
11
Make sure that you select the whole database not a single dictionary in a database. If you only select a dictionary in the database, you cannot call up the driver
information.
3
142
130620
11
12 Compacting Microsoft
Access database or
transferring it to SQL server
12.1 Overview
If you use Microsoft Access databases for your dictionaries, the database files can
become very large in the course of intensive terminology work. This impairs the performance of the databases in such a way that any access by Transit/TermStar NXT
needs more time.
It can therefore make sense to compress the databases occasionally. To do so, use
the Windows ODBC data source administrator.
Compression makes the database significantly more efficient, faster and smaller. It
goes without saying that the content of the database itself (i.e. your dictionaries and
terminology) is not changed.
Compression makes sense in particular after the following work:
130620
In doing so, you ensure that Transit/TermStar NXT does not access the database
while it is being compressed.
143
12
Fig. 12-1: ODBC Data Source Administrator window (Windows XP), User DSN tab
144
130620
12
12.1 Overview
You will find the TermStar NXT and TermStar NXT Received databases
on the System DSN tab. Both databases are created automatically during the
installation of Transit/TermStar NXT.
You will find the databases you have created yourself using Transit/TermStar
NXT on the User DSN tab.
4
Select the database that Windows is to compress in the list of system data
sources and click on Configure.
The ODBC data source administrator displays the ODBC Microsoft Access
Setup window:
130620
145
12
Leave the settings unchanged and confirm the automatically selected source
database with OK.
The ODBC data source administrator displays the Target Database window:
As format, select Version 4.x, leave all other settings unchanged and confirm
your selection with OK.
The ODBC data source administrator displays the following message:
<file name> already exists. Do you want to replace it?
If you have selected the wrong format, the ODBC data source administrator
displays the following message:
The operation cannot be executed; Functions of this
version are unavailable in databases with older formats.
Make sure you select the right format (see step 7 on page 146) and try again
to compress the database.
After successful compression, the ODBC data source administrator displays the
following message:
Database <file name> has been successfully compressed to
<file name>
This means you have successfully compressed the database. You can now close all
the windows of the ODBC data source administrator and the control panel.
146
130620
12
130620
Renaming the existing ODBC connection with the designation TermStar NXT
Received in Windows (see section Renaming an ODBC connection in
Windows)
Creating a new SQL database TermStar NXT Received (see section Creating
a database in Transit/TermStar NXT)
Transferring the renamed Access database to the newly created SQL database
(see section Transferring a database from Access to an SQL server)
147
12
Renaming the existing ODBC connection only if the new ODBC connection should have the same name
Please note that it is possible to transfer not only the TermStar database
TermStar NXT Received but also any other database from MS Access to an SQL
server. As it is not possible to keep two ODBC connections of the same name,
renaming the existing ODBC connection is always required when the new ODBC
connection for the SQL database is to have the same name.
148
130620
12
Click in the System Data Sources list on the entry TermStar NXT Received
and then click on Configure.
The ODBC Microsoft Access Setup window is displayed:
130620
In the Data Source Name field, change the name of the ODBC connection, e.g.
to TermStar NXT Access, and confirm the change by clicking OK.
149
12
The ODBC Data Source Administrator window is displayed with the changed
ODBC connection:
Select Dictionaries | Dictionaries / Databases | Manage dictionaries / databases from the resource bar.
Transit/TermStar NXT displays the TermStar database expert window:
150
130620
12
130620
In the ODBC driver list, select the Microsoft SQL Server (MS SQL) driver
and click Next.
151
12
152
In the New database field, enter the name TermStar NXT Received and click
Next.
130620
12
Make sure that you keep the designation TermStar NXT Received!
If applicable, enable the option System DSN so that this ODBC connection
is also available to other users of this computer.
130620
153
12
Enable the option Create empty database without dictionary and then click
Finish.
Transit/TermStar NXT displays the New dictionary or database window:
Select Dictionaries | Dictionaries / Databases | Manage dictionaries / databases from the resource bar.
Transit/TermStar NXT displays the TermStar database expert with the
TermStar NXT Received entry:
Fig. 12-17: TermStar database expert window, select source database window
154
Click in the Databases/Dictionaries list on the database with the content you
want to transfer and then click Copy.
130620
12
In the Target database list, highlight the entry TermStar NXT Received and
confirm your selection with OK.
Transit/TermStar NXT transfers the content of the TermStar NXT Access
database to the TermStar NXT Received database. The progress is indicated
in the following window:
Once Transit/TermStar NXT has completed the transfer, it displays the following
message in the window:
Completed successfully.
130620
155
12
Fig. 12-20: TermStar database expert window, TermStar NXT Received database with transferred dictionaries
156
130620
12
Fig. 12-21: TermStar database expert window, the TermStar NXT Access database connection has been removed
130620
The Delete command in the TermStar database expert window only deletes the
ODBC database connection. The database file in question (*.mdb) is still located in
the db subfolder of your Transit/TermStar NXT installation.
157
12
Regular expressions
13 Regular expressions
13.1 Overview
13.1.1 What are regular expressions?
Regular expressions are used to define character strings that match a specific pattern.
You can use them in any situation where you want Transit NXT or TermStar NXT to
search for and/or replace items of text.
That gives you much flexibility so that you can even perform complex Find and
Replace sequences in a single operation. When performing a normal search without
using regular expressions, you can only specify a set search phrase.
Example:
You want to find all occurrences of the expressions Year 2003, Year 2004 and
Year 2005.
If you enter the search phrase Year 2004 in the Transit editor, Transit will find
each occurrence of precisely the phrase Year 2004. With a standard search,
therefore, you would have to run three separate searches for the phrases Year
2003, Year 2004 and Year 2005 respectively.
However, if you entered the regular expression Year 200[3-5], Transit NXT
would find all three phrases in a single search operation. The precise meaning of
the expression is explained later on (see section 13.5.2 on page 164).
158
130620
13
13.1 Overview
In Transit NXT
Find
Find/Replace
Segment Filter
Translation exceptions
File type definition (tag definition and protection; segmentation)
In TermStar
130620
tions)
159
13
Regular expressions
Standard characters
Transit NXT searches for the standard characters (referred to as terminal characters) as they appear in the regular expression. They have no special meaning.
The standard characters are letters, numbers and special characters excepting
those characters that serve as meta characters (. & * + ? [ ] ( ) $ ^ !
\ | #). More details of the meta characters are given later on.
Example:
Meta characters
Meta characters have special meanings when used in regular expressions. They
are used to define the pattern that Transit NXT searches for.
Transit NXT treats the following characters as meta characters:
. & * + ? [ ] ( ) $ ^ ! \ | #
The meanings of the individual meta characters are explained in section 13.4 on
page 162.
For the moment we will simply say this: if you wish to search for one of those
characters literally (in order words treat it as a standard character and not as
having a special meaning) you must place a backslash in front of it.
Example:
The character string Miller&Sons in a regular expression does not find the
character string Miller&Sons because the & character has a special meaning.
If you want to find the actual phrase Miller&Sons, you must enter the search
string as Miller\&Sons.
For a more detailed description of the meta characters, refer to section 13.4 Overview of meta characters on page 162.
160
130620
13
Meta characters
Meaning
Control
characters
\b
Backspace
\e
Escape (ESC)
\f
\n
New line
Please note that the control character
\n finds line breaks inside segments.
It does not find line breaks created by
segment markers (e.g. new paragraphs). To find such line breaks you
can use the control character \o (for
segment markers).
The expression \n is used to find the
end of a line. The characters ^ and $ are
used to search for the search string at
the beginning and end of a line respectively.
Under certain circumstances both
expressions may return the same result
but there can be differences both in
usage and outcome. For more detailed
information, refer to the note on page
177.
\o
Segment marker
(in Transit editor only)
\s
Space
\t
Tabulator
130620
161
13
Regular expressions
Type
Meta characters
Meaning
Unicode
characters
\u<code>
Unicode characters
<code> is the hexadecimal code for the
Unicode character (four digits with
leading zeros where required).
Examples:
162
130620
13
130620
As far as Transit NXT is concerned, "any character" means any letter (including letters
with accents), number, special character (e.g. @, %, _), character used as a meta character (e.g. $, . or &), space character, control character (e.g. tabulator) or double-byte
character.
163
13
Regular expressions
Matches
st.r
STAR
STAAR
stir
st
st@r
str
On.line
On-line
Online
On line
On.line
Tab. 13-2: Wildcard for any single character:
164
130620
13
Regular expression
Matches
st[aeiou]r
star
str
stir
strr
stor
STAAR
2003
1905
2004
2002
2005
2035
star
str
str
STAAR
strr
st@r
a4
1a
k3
mx
z5
68
200[3-5]
st[a-z]r
[a-z][0-9]
If the Match case option is not selected: All letters from a to d regardless of case
(i.e. a, b, c, d, A, B, C, D).
If the Match case option is selected: Only all the lower-case letters from a to d
(i.e. a, b, c, d).
130620
If the Match case option is selected, and you want to find all letters in the character class regardless of case, you must enter upper and lower-case letters in
the class definition (i.e. [a-dA-D]).
165
13
Regular expressions
You can use a (!) at the start of a line to specify which characters a character
group is not permitted to contain. For a more detailed description of using negation in character groups, refer to section 13.10.2 Negation of a character group
on page 179.
Transit NXT only finds occurrences where the beginning and end delimiters are in the
same segment. If there is a segment marker between the beginning and end delimiters, Transit NXT does not find the search string.
166
130620
13
In the following two segments, Transit NXT does not find the expression
because the beginning and end delimiters are not in the same segment.
solid<<29>>
as a rock<<30>>
If, however, the beginning and end delimiters are in the same segment Transit
NXT finds the character string.
solid as a rock<<29>>
Regular expression
Matches
s&r
STAR
mar
Saint Peter
S?.!R
SR
s
r
(line break)
(beginning delimiter s
is missing)
stone
(end delimiter r is
missing)
solid<<29>>
as a rock<<30>>
(segment marker
between beginning
and end delimiters)
When you enter a regular expression using the ampersand, Transit NXT searches as
follows:
Transit NXT first searches for the beginning delimiter. Transit NXT starts highlighting/marking the text from the first occurrence found.
Transit NXT then searches for the end delimiter while continuously extending the
highlight.
As soon as Transit NXT finds the end delimiter, it highlights it and stops
searching.
Example:
130620
You search for the regular expression s&r in the following passage of text:
The stars are shining bright.
167
13
Regular expressions
If you perform the search three times in succession, Transit NXT will thus find the
following three character strings:
star
s ar
shining br
More examples are given in the section on quantifiers (see Table 13-6 on page 170).
Question mark x?
Finds occurrences of absence or a single instance (0 - 1 instances) of the
preceding character.
Example: the regular expression a? finds a single letter a or the absence of it.
Plus sign x+
Finds occurrences of a single instance or multiple instances (1 - n instances) of
the preceding character.
Example: the regular expression a+ finds a single letter a or multiple sequences
of it (a, aa, aaa etc.).
Asterisk x*
Finds occurrences of the absence, a single instance or multiple instances (0 - n
instances) of the preceding character.
Example: the regular expression a* finds a single letter a, a multiple sequence
of it, or its absence (a, aa, aaa etc. or nothing).
168
130620
13
When searching, Transit NXT only searches as far as a segment marker or line break
and extends the highlight up to the last character preceding the segment marker or
line break.
Example: on the basis of the regular expression a* Transit NXT searches for the
absence of the letter a, a single instance of it or a multiple sequence of it.
In the following two lines, Transit NXT first finds only the string aa as it is followed
by a line break.
baa
as sheep do
On continuing the search, Transit NXT finds the single a on the next line.
baa
as sheep do
Regular expression
Matches
sta?r
str
staaaar
star
stra
stir
sta+r
star
str
staaaar
stra
stir
staa
aar
(only searches as far
as line break)
sta*r
str
stra
star
stir
staaaar
staa
aar
(only searches as far
as line break)
Tab. 13-5: Searching for a specified number of a specific character
130620
You can also use quantifiers to specify how many instances of a character in a
character group or class are to be found. To do so, you place the quantifier after the
square brackets in which the character group or class is defined (see section 13.5.2
Wildcard for any of a specified group or class: square brackets ([]) on page 164).
169
13
Regular expressions
Example: The regular expression [0-9]+ finds any sequence of numbers (0, 15,
290504 etc.).
Regular expression
Matches
[0-9]+
XV
15
star
st[aeiou]*r
str
str
star
stpr
stir
st@r
[A-Z][a-z]*
translation
Star
Bblingen
Transit
TermStar
[A-Z][a-z]+
Star
Transit
translation
Star[a-z]?
Star
Star3
Start
Starter
290504
staaaaar
stair
Bblingen
TermStar
Stars
170
130620
13
13.7 Escapement: \
For a more detailed description of using the ampersand, refer to section 13.5.3 on
page 166.
13.7 Escapement: \
Meta characters have special meanings when used in regular expressions. They are
used to define the pattern that Transit NXT searches for.
If you wish to search for a meta character literally (in order words treat it as a standard
character and not as having a special meaning) you must place the character \ (backslash) in front of it. The backslash acts as what is called an escapement, in other
words it prevents the meta character from being interpreted as having a special
meaning. This function is also referred to as masking.
130620
The same applies to the backslash itself, as it too is a meta character. If you want to
search literally for a backslash, you have to place another backslash in front of it.
171
13
Regular expressions
Examples:
Matches
readme\.txt
readme.txt
readmextxt
readme-txt
readmetxt
Transit\+TermStar
Transit+TermStar
TransiTermStar
TransitTermStar
TransitttttTermStar
folder \\temp
folder \temp
folder temp
folder
emp
172
130620
13
Regular expression
Matches
readme.txt
readme.txt
readmetxt
(no escapement)
readmextxt
readme-txt
Transit+TermStar
TransitTermStar
Transit+TermStar
(no escapement)
TransitttttTermStar
TransiTermStar
folder \temp
folder
folder \temp
(no escapement)
emp
(\t is the control
character for the
tabulator)
folder temp
Tab. 13-8: Incorrect results produced by literal searches for meta characters without using
escapement
130620
Example: the plus sign specifies that the preceding character should occur once
or more than once (see section 13.6 on page 168). If you enclose a character
string in round brackets, the plus sign applies to the entire character string thus:
the regular expression (ha)+ finds sequences in which the string ha occurs
once or any number of times (ha, haha, hahaha, etc.).
173
13
Regular expressions
By combining character strings, character groups and quantifiers, you can define
complex patterns as illustrated below:
Regular expression
Matches
s(ta)+r
star
sr
s
followed by one or more
occurrences of ta
followed by r
statar
stat
statatatar
statr
T(ra)+[a-z]+
Transit
Termstar
Traransit
Tra2004
Transfer
Tra-nsit
Trararas
In addition, round brackets are also required when using the following meta characters:
174
130620
13
13.9 Placement: ^ $
13.9 Placement: ^ $
The meta characters that define placement are used to specify whether occurrences
of the character string at the beginning or end of a line (in Transit NXT) or entry field (in
TermStar NXT) are to be searched for.
Circumflex and dollar sign are logical characters: Transit NXT checks whether the
search string is at the beginning or end of a line or field but does not highlight the beginning or end itself.
Circumflex ^
By using the circumflex you can specify that Transit NXT should search for
occurrences of the search string at the beginning of a line or field:
Example: the regular expression ^STAR tells Transit NXT to search for occurrences of STAR at the beginning of a line.
Dollar sign $
By using the dollar sign you can specify that Transit NXT should search for
occurrences of the search string at the end of a line or field:
Example: the regular expression STAR$ tells Transit NXT to search for occurrences of STAR at the end of a line.
Regular expression
Matches
^STAR
STAR
STAR
in
STAR Group
STAR$
STAR
in
with STAR
in
The STAR Group
STAR
in
STAR Group
STAR
in
STAR.
^&$
(Any sequence of characters between beginning
and end of line)
in
The STAR Group
The
STAR
group
(spans more than one line)
130620
175
13
Regular expressions
176
130620
13
13.10 Negation: !
^ and $ must be placed at the beginning and end of the regular expression
respectively.
By contrast, the control character \n can also be placed within the regular
expression. In that way you can search for character strings that span line
breaks.
For a more detailed description of control characters, refer to section 13.3 on page 161.
13.10 Negation: !
The exclamation mark (!) is used to negate part of a regular expression. In that way
you can instruct Transit NXT to find characters that do not match the negated part of
the expression.
When characters or character strings are negated, Transit NXT does not highlight the negated character as found.
When character groups or classes are negated, Transit NXT also highlights the
negated character as found.
130620
For examples, refer to the Tables 13-11 on page 178 and 13-13 on page 179.
177
13
Regular expressions
Example: the regular expression ST(!ONE) finds any occurrence of the string ST
that is not followed by the string ONE. that means that Transit NXT will find ST
but not the negated string ONE.
Regular expression
Matches
ST(!ONE)
ST
ST
in STAR
in STONE
ST
in STIR
ST
in ST
ST
in STP
Tab. 13-11: Negation of character strings
Regular expression
Matches
ST(ON!E)
STON!E
STONE
STAR
STIR
ST
STP
Tab. 13-12: If the exclamation mark is not the first character it is interpreted literally
178
130620
13
13.10 Negation: !
Example: you want to define a character group that includes all characters
except s. Without using negation, you would have to specify all characters in the
group and run the risk of omitting one or other of them:
[a-rt-z0-9?-=@]
(Umlauts and special characters omitted)
By using negation, the definition is much simpler and you have greater certainty
of including all the required characters:
[!s].
In contrast with the negation of character strings (see section 13.10.1 on page 178),
Transit NXT also highlights the negated character as found.
Example: the regular expression ST[!ONE] finds any character string that
begins with ST and does not end in O, N or E. That means that Transit NXT finds
any character string that consists of three characters, starts with ST and does
not end in O, N or E.
Regular expression
Matches
ST[!ONE]
STA
STO
in STAR
STP
in STP
in STONE
STE
in STELLA
ST
in ST
130620
179
13
Regular expressions
Regular expression
Matches
ST[ON!E]
STO
STA
STN
ST5
ST!
STE
Tab. 13-14: If the exclamation mark is not the first character it is interpreted literally
Examples:
The regular expression (!^)STAR tells Transit NXT to search for occurrences
of STAR that are not at the beginning of a line.
The regular expression STAR(!$) tells Transit NXT to search for occurrences
of STAR that are not at the end of a line.
Regular expression
Matches
(!^)STAR
STAR
STAR
in
The STAR Group
STAR(!$)
STAR
in
STAR Group
STAR
in
STAR Group
in
with STAR
STAR
in
STAR.
Tab. 13-15: Negation of beginning or end of line
180
130620
13
13.10 Negation: !
If you only want to negate the beginning/end of line placement, take care to place the
appropriate meta character in round brackets on its own. Otherwise the entire expression would be negated.
Example:
The regular expression ST(!AR$) finds any occurrence of the string ST that
is not followed by the string AR and the end of a line.
Regular expression
Matches
ST(!AR$)
ST
ST
in
STAR Group
in
with STAR
ST
in
with ST
Tab. 13-16: Negation of entire string AR plus end of line
Regular expression
Matches
ST(AR!$)
STAR!
STAR
in
STAR!
in
with STAR
STAR!
in
STAR! Group
130620
Tab. 13-17: If the exclamation mark is not the first character it is interpreted literally
181
13
Regular expressions
13.11 Alternatives: |
The pipe character (|) allows you to search for alternatives. The pipe character acts
as a logical OR between parts of a regular expression.
Transit NXT finds the first match with either of the two alternatives. It makes no difference in which order the alternatives are specified in the regular expression.
From the beginning to the first pipe character: You can use the English
From that pipe character to the next: German
From the last pipe character to the end: Swedish interface
To limit the boundaries of the alternatives you can enclose them in round brackets.
Matches
(TermStar|Transit)
from STAR
TermStarTransit from
STAR
TermStar
TermStar|Transit from
STAR
TermStar
TermStarTransit from
STAR
TermStar from STAR
182
130620
13
13.11 Alternatives: |
Regular expression
Matches
st[ab|x]r
star
str
stbr
stabr
st|r
staxr
stxr
130620
Tab. 13-19: If the pipe character is inside a character group it is interpreted literally
183
13
Regular expressions
The letter A
followed by a character sequence that is not 05 or
29
If the A is followed by the number 05 then that is a character string that is not
29. The second alternative is thus a match.
If the A is followed by the number 29 then that is a character string that is not
05. The first alternative is thus a match.
The letter A
not followed by 05 and
not followed by 29
followed by any number [0-9]
followed again by any number [0-9]
184
130620
13
13.12 Variables: #
If the A is followed by the number 05, the first negation means it is not a match
because it specifies that A cannot be followed by 05. Transit NXT thus does
not find A05.
If the A is followed by the number 29, the first negation allows a match (not
followed by 05). However, the second negation prevents a match because it
specifies that A cannot be followed by 29. Transit NXT thus does not find A29.
If the A is followed by another number, the first and second negations allow
a match. Transit NXT thus does find A06, A09, A68, etc.
13.12 Variables: #
13.12.1 Why use variables?
When performing a normal Find and Replace without using variables, you can only
specify a set string with which to replace the search string.
You can use variables in a Find and Replace operation to define variable components
of the character string that Transit NXT is to search for. That gives you much greater
flexibility so that you can perform complex Find and Replace sequences in a single
operation.
Example: you want to replace the phrase Year 2003 or Year 2004 or Year
2005 by 2003 Edition or 2004 Edition or 2005 Edition respectively.
With a normal Find and Replace you would have to run three separate searches
to replace Year 2003 with 2003 Edition, Year 2004 with 2004 Edition and
Year 2005 with 2005 Edition.
If, however, you use the regular expression Year 200#([3-5])0, Transit NXT
will find any of the three phrases in the same search and substitute the appropriate replacement specified by the regular expression 200#0 Edition. The
precise meaning of the expressions is explained later on (see section 13.12.2 on
page 186).
You want Transit NXT to change all numbers in the format x.y to the format x,y:
2.1 is to be changed to 2,1; 2.2 is to be changed to 2,2, etc.
You want Transit NXT to change all hyphenated combinations (abc-xyz) to the
format abc_xyz.
130620
185
13
Regular expressions
Because it is not possible with "normal" regular expressions to replace a random character string by itself, you have to define variables for such cases (see section 13.12.2
on page 186).
When performing a Find and Replace using variables, you can also specify whether
Transit NXT is to convert the string when replacing:
Example: you use the expression s#9r for the search string
186
130620
13
13.12 Variables: #
Example: in the above example involving the format for the key names, you
could use the following regular expression for the replacement:
"#0" key
Transit NXT then replaces the string found with inverted commas followed by
the contents of the variable 0 followed by the string " key.
The following table lists further practical examples:
Application
Search text
Replacement text
Assign a leading
zero to single-digit
numbers
\s#([0-9])0
\s0#0
\s#([0-9])0\ .#([0-9])1
\s#0,#1
#([a-z]+)0-#([a-z]+)1
#0_#1
130620
187
13
Regular expressions
Option
Meaning
^1
_1
~1
188
130620
13
13.12 Variables: #
The following table shows the results obtained by the various options for
changing case.
Replace
Ins key
DEL key
PgUp key
return key
#(^)0 key
INS key
DEL key
PGUP key
RETURN key
#(^1)0 key
Ins key
DEL key
PgUp key
Return key
#(_)0 key
ins key
del key
pgup key
return key
#(_1)0 key
ins key
dEL key
pgUp key
rETURN key
#(~)0 key
iNS key
del key
pGuP key
RETURN key
#(~1)0 key
ins key
dEL key
pgUp key
Return key
Format
Meaning
If you do not specify a number format, Transit NXT applies the number format
specified in the Windows system settings.
130620
To do so, you use the following regular expression for the search:
#([0-9]+\.[0-9]+)0
189
13
Regular expressions
The following table shows the results obtained by the various options for
changing number format.
Replace
1.1
10.123
#(={_ _ _ _ _.00}x)0
1.10
(with four
leading
spaces)
10.12
(with three
leading
spaces)
#(={00000.00}x)0
00001.10
00010.12
#(={0.##}x)0
1.1
10.12
#(={}x)0
10
Rounding numbers
If you reduce the number of decimal places, Transit NXT does not automatically round
the number, it simply cuts off the surplus decimal places. However, by specifying an
additional calculation in the replacement, you can have Transit NXT round the number.
For more detailed information, refer to section 13.12.6 on page 192.
Operator
Meaning
Addition
Subtraction
Division
190
130620
13
13.12 Variables: #
Operator
Meaning
Multiplication
()
Brackets
Number to be converted
Replace
295200,2
0,123
3,4
#(={}x)0
295200
295205
295195
-4
-1
1476001
17
59040
-2632501
-1
-30
87143153664
11
130620
191
13
Regular expressions
Rounding numbers
If you reduce the number of decimal places, Transit NXT does not automatically round
the number, it simply cuts off the surplus decimal places. However, by specifying an
additional calculation in the replacement, you can have Transit NXT round the number.
For more detailed information, refer to section 13.12.6 on page 192.
192
130620
13
13.12 Variables: #
Replaced by same
number reduced to one
decimal place
1.01
1.0
1.04
1.0
1.05
1.0
1.06
1.0
1.09
1.0
Example: when replacing you add 0.05 to the numerical value. As a result Transit
NXT increases the numerical value by 0.05 when replacing and then cuts off the
surplus decimal places. The resulting figures are thus rounded to the nearest
tenth.
Number found
plus 0.05
Replaced by same
number reduced to one
decimal place
1.01
1.06
1.0
1.04
1.09
1.0
1.05
1.10
1.1
1.06
1.11
1.1
1.09
1.14
1.1
130620
193
13
Regular expressions
To determine the amount to be added, take the smallest decimal fraction required and
divide it by 2.
194
130620
13
Wy\ invalid because the backslash must not be the last character
The backslash is a meta character (escapement) or introduces a control character. In either case, it has to be followed by another character (see sections
13.3 on page 161 and 13.7 on page 171).
Alternative syntax:
Wy\\
[0-9]& invalid because the ampersand must not be the last character
The ampersand is a meta character (wildcard character representing any
sequence of any number of characters). It has to be bounded by beginning
and end delimiters (see section 13.5.3 on page 166)
Alternative syntax:
[0-9]& $
[0-9].*$
key|no| invalid because the pipe character must not be the last character
The pipe character is a meta character (alternative). The pipe character is
placed between two alternatives, i.e. it must be followed by the second alternative (see section 13.11 on page 182).
Alternative syntax:
key|no
key|no|yes
key|no\|
130620
Alternative syntax:
(key|no)
(key|[no])
195
13
Regular expressions
Meta characters
Meaning
Control
characters
\b
Backspace
\e
Escape (ESC)
\f
\n
New line
\o
Segment marker
(in Transit editor only)
\s
Space
\t
Tabulator
\u<code>
Unicode characters
See Table 13-1 on page 161.
196
130620
13
Type
Meta characters
Meaning
Wildcard/
character class
Dot:
.
Square brackets:
[xyz]
Character class:
Wildcard for any character of a specified group or class
Quantifier
Question mark:
x?
Plus sign:
x+
Asterisk:
x*
Escapement
Backslash:
\x
Round brackets:
(xyz)
Structure:
You can use round brackets to structure a regular expression to determine,
for example, for which part of the
expression a preceding meta character
should apply.
See section 13.8 on page 173.
130620
Tab. 13-29: Meta characters and control characters used in regular expressions (cont.)
197
13
Regular expressions
Type
Meta characters
Meaning
Logical
operator
Circumflex:
^
Dollar sign:
$
Exclamation mark:
(!xxx)
[!x]
Negation:
The expression which follows may not
occur.
See section 13.10 on page 177.
Pipe character:
Expression1|
Expression2
Alternative:
Combines two expressions with a
logical OR operation.
Finds expression 1 or expression
2.
See section 13.11 on page 182.
Variable
#()<nr>
#<nr>
Tab. 13-29: Meta characters and control characters used in regular expressions (cont.)
198
130620
13
14 Keyboard shortcuts
14 Keyboard shortcuts
14.1 Overview
You can also perform many functions in Transit/TermStar NXT using shortcuts. If you
are familiar with the shortcuts, you will be able to work significantly faster than with the
mouse.
In this section you will find a compilation of all keyboard shortcuts of Transit/
TermStar NXT and the Alignment Tool.
Shortcut
Close file
CTRL+F4
Save file
CTRL+S
ALT+F4
DEL
Find
CTRL+F
Find next
ALT+CTRL+Y
Replace
CTRL+H
Go to
CTRL+G
Print file
CTRL+P
Undo
ALT+BACKSPACE key
Close window
ESC
130620
199
14
Keyboard shortcuts
Shortcut
ALT+F7
ALT+F8
CTRL+TAB
ALT+1
ALT+2
ALT+3
ALT+4
ALT+5
ALT+6
ALT+7
ALT+8
Shortcut
ALT+INSERT
ALT+ENTER
200
130620
14
Function
Shortcut
CTRL+ALT+BACKSPACE key
Shortcut
ALT+T
ALT+ SHIFT+T
ALT+K, <letter>
ALT+K, SHIFT+<letter>
ALT+G, <letter>
130620
201
14
Keyboard shortcuts
Function
Shortcut
ALT+G, SHIFT+<letter>
ALT+3
Shortcut
ARROW LEFT
ARROW RIGHT
CTRL+ARROW LEFT
CTRL+ARROW RIGHT
ALT+ARROW LEFT
ALT+ARROW RIGHT
HOME
END
Up one line
ARROW UP
ARROW DOWN
Insert/overwrite
INSERT
CTRL+HOME
CTRL+END
CTRL+PAGE UP
CTRL+PAGE DOWN
PAGE UP
202
130620
14
Function
Shortcut
PAGE DOWN
Shortcut
Bold
CTRL+SHIFT+B
Italics
CTRL+SHIFT+I
Underline
CTRL+SHIFT+U
Subscript
CTRL+]
Superscript
CTRL+\
Shortcut
SHIFT+ARROW LEFT
SHIFT+ARROW RIGHT
CTRL+SHIFT+ARROW LEFT
CTRL+SHIFT+ARROW RIGHT
SHIFT+HOME
SHIFT+END
SHIFT+ALT+ARROW LEFT
SHIFT+ALT+ARROW RIGHT
CTRL+SHIFT+HOME
130620
203
14
Keyboard shortcuts
Function
Shortcut
CTRL+SHIFT+END
SHIFT+ARROW UP
SHIFT+ARROW DOWN
SHIFT+PAGE UP
SHIFT+PAGE DOWN
CTRL+X
CTRL+C
DEL
CTRL+V
SHIFT+F3
Shortcut
Next note
Next note
Next note
204
130620
14
Shortcut
Close file
CTRL+F4
Save file
CTRL+S
Exit TermStar
ALT+F4
Print dictionary
CTRL+P
Menu bar
ALT or F10
Close window
ESC
Search
CTRL+F
Edit mode
ENTER or CTRL+E
CTRL+ENTER
CTRL+L
Swap languages
CTRL+A
Display graphics
CTRL+G
Undo
CTRL+Z
Redo
CTRL+Y
Shortcut
CTRL+HOME
CTRL+END
Previous page
PAGE UP
130620
205
14
Keyboard shortcuts
Function
Shortcut
Next page
PAGE DOWN
CTRL+ARROW UP
CTRL+ARROW DOWN
Cross-reference back
Shortcut
ALT+ENTER
Shortcut
Next field
TAB
Previous field
SHIFT+TAB
Delete entry
206
130620
14
Function
Shortcut
Cut entry
Copy entry
CTRL+ENTER
ESC
Shortcut
Move a segment
ALT + DEL
130620
207
14
Meaning
<File name>.<code>
<File name>.cod
pos_<code>.ewl
neg_<code>.ewl
<file name>.fpx
default.prf
208
130620
15
File
Meaning
<Project name>.prj
<project name>.ppf
default_<language>.ppx
default_tr_<language>.qpx
default_ts_<language>.qpx
default_tss_<language>.qpx
<project name>.tpf
130620
209
15
File
Meaning
<file name>.tpx
<file name>.tsvd
<file name>.tvd
<code1><code2>.ast
_aextr_1.<code>
_extr_.<code>
210
130620
15
File
Meaning
<Script name>.tid
<Layout name>.tld
<Script name>.tmd
Language
AFK
Afrikaans
AMH
Amharic
ARA
ARB
Arabic (Lebanon)
ARE
Arabic (Egypt)
ARG
Arabic (Algeria)
ARH
Arabic (Bahrain)
ARI
Arabic (Iraq)
ARJ
Arabic (Jordan)
ARK
Arabic (Kuwait)
130620
211
15
Language
ARL
Arabic (Libya)
ARM
Arabic (Morocco)
ARO
Arabic (Oman)
ARQ
Arabic (Qatar)
ARS
Arabic (Syria)
ART
Arabic (Tunisia)
ARU
ARY
Arabic (Yemen)
ASM
Assamese
AZC
Azerbaijani (Cyrillic)
AZE
Azerbaijani (Latin)
BEL
Byelorussian
BGR
Bulgarian
BNG
Bengali
BOS
CAT
Catalan
CHS
CHT
Chinese (Taiwan)
CSY
Czech
DAN
Danish
DEA
German (Austria)
DEC
German (Liechtenstein)
DEL
German (Luxembourg)
DES
German (Swiss)
DEU
German
EDO
Edo
EFI
Efik / Ibibio
212
130620
15
Language
ELL
Greek
EN1
English (Simplified)
ENA
English (Australia)
ENB
English (Caribbean)
ENC
English (Canada)
END
English (India)
ENG
English (UK)
ENH
ENI
English (Ireland)
ENJ
English (Jamaica)
ENL
English (Belize)
ENM
English (Malaysia)
ENN
English (Indonesia)
ENO
English (Singapore)
ENP
English (Philippines)
ENS
ENT
ENU
English (US)
ENW
English (Zimbabwe)
ENZ
ESA
Spanish (Panama)
ESB
Spanish (Bolivia)
ESC
ESD
ESE
ESF
Spanish (Ecuador)
ESG
Spanish (Guatemala)
130620
213
15
Language
ESH
Spanish (Honduras)
ESI
Spanish (Nicaragua)
ESL
Spanish (Chile)
ESM
Spanish (Mexico)
ESO
Spanish (Colombia)
ESP
ESR
Spanish (Peru)
ESS
Spanish (Argentina)
ESU
ESV
Spanish (Venezuela)
ESY
Spanish (Uruguay)
ESZ
Spanish (Paraguay)
ETI
Estonian
EUQ
Basque
FAR
Persian
FIN
Finnish
FOS
Faroese
FR1
French (Rationalised)
FRA
French
FRB
French (Belgium)
FRC
French (Canada)
FRE
French (Senegal)
FRG
French (Congo)
FRH
French (Haiti)
FRI
French (Mali)
FRL
French (Luxembourg)
FRM
French (Monaco)
214
130620
15
Language
FRO
French (Cameroon)
FRR
French (Morocco)
FRS
French (Swiss)
FRU
French (Reunion)
FRV
FRW
FRY
Frisian (Netherlands)
FUB
Fulfulde Adamawa
GAE
Gaelic (Ireland)
GAL
Gallegan/Galician
GDH
Gaelic (Scotland)
GRC
Greek (Ancient)
GUA
Guarani
GUJ
Gujarati
HAU
Hausa
HAW
Hawaiian
HEB
Hebrew
HIN
Hindi
HRB
HRV
Croatian
HUN
Hungarian
IBO
Igbo
IND
Indonesian
ISL
Icelandic
ITA
Italian
ITS
Italian (Swiss)
JII
Yiddish
130620
215
15
Language
JPN
Japanese
KAN
Kannada
KAT
Georgian
KAZ
Kazakh
KHM
Khmer
KIR
Kirghiz
KOR
Korean
LAT
Latin
LTH
Lithuanian
LVI
Latvian
MAL
Malayalam
MAR
Marathi
MKD
Macedonian FYRO
MNG
Mongolian
MSB
MSL
Malay
MTL
Maltese
NBL
Ndebele (Southern)
NDE
Ndebele (Northern)
NLB
Dutch (Belgium)
NLD
Dutch
NLS
Dutch (Special)
NON
Norwegian (Nynorsk)
NOR
Norwegian (Bokmal)
NSO
Sotho (Northern)
ORI
Oriya
ORO
Oromo
216
130620
15
Language
PAN
Punjabi
PLK
Polish
PTB
Portuguese (Brazil)
PTG
Portuguese
QUE
Quechua
RMS
Rhaeto-Romanic
ROM
Romanian (Standard)
ROV
Romanian (Moldova)
RUM
Russian (Moldova)
RUS
Russian (Standard)
SAN
Sanskrit
SIN
Sinhalese
SKY
Slovak
SLV
Slovenian
SML
Somali
SQI
Albanian
SRB
Serbian (Cyrillic)
SRC
SRH
SRL
Serbian (Latin)
SSW
Siswati
SVE
Swedish
SWK
Swahili
SXT
Sotho (Southern)
SZI
Sami
TAM
Tamil
TEL
Telugu
130620
217
15
Language
TGE
Tigrinya (Eritrea)
TGL
Tagalog
TGY
Tigrinya (Ethiopia)
THA
Thai
TKM
Turkmen
TNA
Tswana
TRK
Turkish
TSG
Tsonga
UKR
Ukrainian
URD
Urdu (Pakistan)
URI
Urdu (India)
UZB
Uzbek (Latin)
UZC
Uzbek (Cyrillic)
VEN
Venda
VIT
Vietnamese
WEL
Welsh
XHS
Xhosa
YBA
Yoruba
ZHH
ZHI
Chinese (Singapore)
ZHM
Chinese (Macau)
ZUL
Zulu
Language
Afrikaans
AFK
Albanian
SQI
Amharic
AMH
218
130620
15
Language
Arabic (Algeria)
ARG
Arabic (Bahrain)
ARH
Arabic (Egypt)
ARE
Arabic (Iraq)
ARI
Arabic (Jordan)
ARJ
Arabic (Kuwait)
ARK
Arabic (Lebanon)
ARB
Arabic (Libya)
ARL
Arabic (Morocco)
ARM
Arabic (Oman)
ARO
Arabic (Qatar)
ARQ
ARA
Arabic (Syria)
ARS
Arabic (Tunisia)
ART
ARU
Arabic (Yemen)
ARY
Assamese
ASM
Azerbaijani (Cyrillic)
AZC
Azerbaijani (Latin)
AZE
Basque
EUQ
Bengali
BNG
BOS
Bulgarian
BGR
Byelorussian
BEL
Catalan
CAT
ZHH
Chinese (Macau)
ZHM
130620
219
15
Language
CHS
Chinese (Singapore)
ZHI
Chinese (Taiwan)
CHT
Croatian
HRV
HRB
Czech
CSY
Danish
DAN
Dutch
NLD
Dutch (Belgium)
NLB
Dutch (Special)
NLS
Edo
EDO
Efik / Ibibio
EFI
English (Australia)
ENA
English (Belize)
ENL
English (Canada)
ENC
English (Caribbean)
ENB
ENH
English (India)
END
English (Indonesia)
ENN
English (Ireland)
ENI
English (Jamaica)
ENJ
English (Malaysia)
ENM
ENZ
English (Philippines)
ENP
English (Simplified)
EN1
English (Singapore)
ENO
ENS
220
130620
15
Language
ENT
English (UK)
ENG
English (US)
ENU
English (Zimbabwe)
ENW
Estonian
ETI
Faroese
FOS
Finnish
FIN
French
FRA
French (Belgium)
FRB
French (Cameroon)
FRO
French (Canada)
FRC
French (Congo)
FRG
French (Haiti)
FRH
FRV
French (Luxembourg)
FRL
French (Mali)
FRI
French (Monaco)
FRM
French (Morocco)
FRR
French (Rationalised)
FR1
French (Reunion)
FRU
French (Senegal)
FRE
French (Swiss)
FRS
FRW
Frisian (Netherlands)
FRY
Fulfulde Adamawa
FUB
Gaelic (Ireland)
GAE
Gaelic (Scotland)
GDH
130620
221
15
Language
Gallegan/Galician
GAL
Georgian
KAT
German
DEU
German (Austria)
DEA
German (Liechtenstein)
DEC
German (Luxembourg)
DEL
German (Swiss)
DES
Greek
ELL
Greek (Ancient)
GRC
Guarani
GUA
Gujarati
GUJ
Hausa
HAU
Hawaiian
HAW
Hebrew
HEB
Hindi
HIN
Hungarian
HUN
Icelandic
ISL
Igbo
IBO
Indonesian
IND
Italian
ITA
Italian (Swiss)
ITS
Japanese
JPN
Kannada
KAN
Kazakh
KAZ
Khmer
KHM
Kirghiz
KIR
Korean
KOR
222
130620
15
Language
Latin
LAT
Latvian
LVI
Lithuanian
LTH
Macedonian FYRO
MKD
Malay
MSL
MSB
Malayalam
MAL
Maltese
MTL
Marathi
MAR
Mongolian
MNG
Ndebele (Northern)
NDE
Ndebele (Southern)
NBL
Norwegian (Bokmal)
NOR
Norwegian (Nynorsk)
NON
Oriya
ORI
Oromo
ORO
Persian
FAR
Polish
PLK
Portuguese
PTG
Portuguese (Brazil)
PTB
Punjabi
PAN
Quechua
QUE
Rhaeto-Romanic
RMS
Romanian (Moldova)
ROV
Romanian (Standard)
ROM
Russian (Moldova)
RUM
Russian (Standard)
RUS
130620
223
15
Language
Sami
SZI
Sanskrit
SAN
Serbian (Cyrillic)
SRB
SRC
Serbian (Latin)
SRL
SRH
Sinhalese
SIN
Siswati
SSW
Slovak
SKY
Slovenian
SLV
Somali
SML
Sotho (Northern)
NSO
Sotho (Southern)
SXT
Spanish (Argentina)
ESS
Spanish (Bolivia)
ESB
Spanish (Chile)
ESL
Spanish (Colombia)
ESO
ESC
ESD
Spanish (Ecuador)
ESF
ESE
Spanish (Guatemala)
ESG
Spanish (Honduras)
ESH
Spanish (Mexico)
ESM
Spanish (Nicaragua)
ESI
Spanish (Panama)
ESA
Spanish (Paraguay)
ESZ
224
130620
15
Language
Spanish (Peru)
ESR
ESU
ESP
Spanish (Uruguay)
ESY
Spanish (Venezuela)
ESV
Swahili
SWK
Swedish
SVE
Tagalog
TGL
Tamil
TAM
Telugu
TEL
Thai
THA
Tigrinya (Eritrea)
TGE
Tigrinya (Ethiopia)
TGY
Tsonga
TSG
Tswana
TNA
Turkish
TRK
Turkmen
TKM
Ukrainian
UKR
Urdu (Pakistan)
URD
Urdu (India)
URI
Uzbek (Cyrillic)
UZC
Uzbek (Latin)
UZB
Venda
VEN
Vietnamese
VIT
Welsh
WEL
Xhosa
XHS
Yiddish
JII
130620
225
15
Language
Yoruba
YBA
Zulu
ZUL
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
AFK
Afrikaans
0x0436
1078
AMH
Amharic
0x045E
1118
ARA
0x0401
1025
ARB
Arabic (Lebanon)
0x3001
12289
ARE
Arabic (Egypt)
0x0C01
3073
ARG
Arabic (Algeria)
0x1401
5121
ARH
Arabic (Bahrain)
0x3C01
15361
ARI
Arabic (Iraq)
0x0801
2049
ARJ
Arabic (Jordan)
0x2C01
11265
ARK
Arabic (Kuwait)
0x3401
13313
ARL
Arabic (Libya)
0x1001
4097
ARM
Arabic (Morocco)
0x1801
6145
ARO
Arabic (Oman)
0x2001
8193
ARQ
Arabic (Qatar)
0x4001
16385
ARS
Arabic (Syria)
0x2801
10241
ART
Arabic (Tunisia)
0x1C01
7169
ARU
Arabic
(United Arab Emirates)
0x3801
14337
226
130620
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
ARY
Arabic (Yemen)
0x2401
9217
ASM
Assamese
0x044D
1101
AZC
Azerbaijani (Cyrillic)
0x082C
2092
AZE
Azerbaijani (Latin)
0x042C
1068
BEL
Byelorussian
0x0423
1059
BGR
Bulgarian
0x0402
1026
BNG
Bengali
0x0445
1252
BOS
Bosnian
(Bosnia and Herzegovina)
0x141a
5146
CAT
Catalan
0x0403
1027
CHS
0x0804
2052
CHT
Chinese (Taiwan)
0x0404
1028
CSY
Czech
0x0405
1029
DAN
Danish
0x0406
1030
DEA
German (Austria)
0x0C07
3079
DEC
German (Liechtenstein)
0x1407
5127
DEL
German (Luxembourg)
0x1007
4103
DES
German (Swiss)
0x0807
2055
DEU
German
0x0407
1031
EDO
Edo
0x0466
1126
EFI
Efik / Ibibio
0x0469
1129
ELL
Greek
0x0408
1032
EN1
English (Simplified)
ENA
English (Australia)
0x0C09
3081
ENB
English (Caribbean)
0x2409
9225
ENC
English (Canada)
0x1009
4105
END
English (India)
0x4009
16393
130620
227
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
ENG
English (UK)
0x0809
2057
ENH
0x3C09
15369
ENI
English (Ireland)
0x1809
6153
ENJ
English (Jamaica)
0x2009
8201
ENL
English (Belize)
0x2809
10249
ENM
English (Malaysia)
0x4409
17417
ENN
English (Indonesia)
0x3809
14345
ENO
English (Singapore)
0x4C09
19465
ENP
English (Philippines)
0x3409
13321
ENS
0x1C09
7177
ENT
English
(Trinidad and Tobago)
0x2C09
11273
ENU
English (US)
0x0409
1033
ENW
English (Zimbabwe)
0x3009
12297
ENZ
0x1409
5129
ESA
Spanish (Panama)
0x180A
6154
ESB
Spanish (Bolivia)
0x400A
16394
ESC
0x140A
5130
ESD
Spanish
(Dominican Republic)
0x1C0A
7178
ESE
0x440A
17418
ESF
Spanish (Ecuador)
0x300A
12298
ESG
Spanish (Guatemala)
0x100A
4106
ESH
Spanish (Honduras)
0x480A
18442
ESI
Spanish (Nicaragua)
0x4C0A
19466
ESL
Spanish (Chile)
0x340A
13322
ESM
Spanish (Mexico)
0x080A
2058
228
130620
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
ESO
Spanish (Colombia)
0x240A
9226
ESP
0x040A
1034
ESR
Spanish (Peru)
0x280A
10250
ESS
Spanish (Argentina)
0x2C0A
11274
ESU
0x500A
20490
ESV
Spanish (Venezuela)
0x200A
8202
ESY
Spanish (Uruguay)
0x380A
14346
ESZ
Spanish (Paraguay)
0x3C0A
15370
ETI
Estonian
0x0425
1061
EUQ
Basque
0x042D
1069
FAR
Persian
0x0429
1065
FIN
Finnish
0x040B
1035
FOS
Faroese
0x0438
1080
FR1
French (Rationalised)
FRA
French
0x040C
1036
FRB
French (Belgium)
0x080C
2060
FRC
French (Canada)
0x0C0C
3084
FRE
French (Senegal)
0x280C
10252
FRG
French (Congo)
0x240C
9228
FRH
French (Haiti)
0x3C0C
15372
FRI
French (Mali)
0x340C
13324
FRL
French (Luxembourg)
0x140C
5132
FRM
French (Monaco)
0x180C
6156
FRO
French (Cameroon)
0x2C0C
11276
FRR
French (Morocco)
0x380C
14348
FRS
French (Swiss)
0x100C
4108
130620
229
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
FRU
French (Reunion)
0x200C
8204
FRV
0x300C
12300
FRW
0x1C0C
7180
FRY
Frisian (Netherlands)
0x0462
1122
FUB
Fulfulde Adamawa
0x0467
1127
GAE
Gaelic (Ireland)
0x083C
2108
GAL
Gallegan/Galician
0x0456
1110
GDH
Gaelic (Scotland)
0x043C
1084
GRC
Greek (Ancient)
0x7C08
31752
GUA
Guarani
GUJ
Gujarati
0x0447
1252
HAU
Hausa
0x0468
1128
HAW
Hawaiian
0x0475
1141
HEB
Hebrew
0x040D
1037
HIN
Hindi
0x0439
1252
HRB
Croatian
(Bosnia and Herzegovina)
0x101a
4122
HRV
Croatian
0x041A
1050
HUN
Hungarian
0x040E
1038
IBO
Igbo
0x0470
1136
IND
Indonesian
0x0421
1057
ISL
Icelandic
0x040F
1039
ITA
Italian
0x0410
1040
ITS
Italian (Swiss)
0x0810
2064
JII
Yiddish
0x043D
1085
JPN
Japanese
0x0411
1041
KAN
Kannada
0x044B
1099
230
130620
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
KAT
Georgian
0x0437
1252
KAZ
Kazakh
0x043F
1087
KHM
Khmer
0x0453
KIR
Kirghiz
0x0440
1088
KOR
Korean
0x0412
1042
LAT
Latin
0x0476
1142
LTH
Lithuanian
0x0427
1063
LVI
Latvian
0x0426
1062
MAL
Malayalam
0x044C
1100
MAR
Marathi
0x044E
1102
MKD
Macedonian FYRO
0x042F
1071
MNG
Mongolian
0x0450
1104
MSB
0x083E
2110
MSL
Malay
0x043E
1086
MTL
Maltese
0x043A
1082
NBL
Ndebele (Southern)
0x04EE
1262
NDE
Ndebele (Northern)
0x08EE
2286
NLB
Dutch (Belgium)
0x0813
2067
NLD
Dutch
0x0413
1043
NLS
Dutch (Special)
0x7C13
31763
NON
Norwegian (Nynorsk)
0x0814
2068
NOR
Norwegian (Bokmal)
0x0414
1044
NSO
Sotho (Northern)
0x0830
2096
ORI
Oriya
0x0448
1096
ORO
Oromo
0x0472
1138
PAN
Punjabi
0x0446
1094
130620
231
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
PLK
Polish
0x0415
1045
PTB
Portuguese (Brazil)
0x0416
1046
PTG
Portuguese
0x0816
2070
QUE
Quechua
0x046B
1131
RMS
Rhaeto-Romanic
0x0417
1047
ROM
Romanian (Standard)
0x0418
1048
ROV
Romanian (Moldova)
0x0818
2072
RUM
Russian (Moldova)
0x0819
2073
RUS
Russian (Standard)
0x0419
1049
SAN
Sanskrit
0x044F
1103
SIN
Sinhala / Sinhalese
0x045B
1115
SKY
Slovak
0x041B
1051
SLV
Slovenian
0x0424
1060
SML
Somali
0x0477
1143
SQI
Albanian
0x041C
1052
SRB
Serbian (Cyrillic)
0x0C1A
3098
SRC
Serbian (Cyrillic,
Bosnia and Herzegovina)
0x1c1a
7194
SRH
Serbian (Latin,
Bosnia and Herzegovina)
0x181a
6170
SRL
Serbian (Latin)
0x081A
2074
SSW
Siswati
0x04ED
1261
SVE
Swedish
0x041D
1053
SWK
Swahili
0x0441
1089
SXT
Sotho (Southern)
0x0430
1072
SZI
Sami
0x043B
1083
TAM
Tamil
0x0449
1097
232
130620
15
3-letter
language
code
Language
MS Code hex.
MS Code dec.
TEL
Telugu
0x044A
1098
TGE
Tigrinya (Eritrea)
0x0873
2163
TGL
Tagalog
TGY
Tigrinya (Ethiopia)
0x0473
1139
THA
Thai
0x041E
1054
TKM
Turkmen
0x0442
1090
TNA
Tswana
0x0432
1074
TRK
Turkish
0x041F
1055
TSG
Tsonga
0x0431
1073
UKR
Ukrainian
0x0422
1058
URD
Urdu (Pakistan)
0x0420
1056
URI
Urdu (India)
0x0820
1056
UZB
Uzbek (Latin)
0x0443
1091
UZC
Uzbek (Cyrillic)
0x0843
2115
VEN
Venda
0x0433
1075
VIT
Vietnamese
0x042A
1066
WEL
Welsh
0x0452
1106
XHS
Xhosa
0x0434
1076
YBA
Yoruba
0x046A
1130
ZHH
0x0C04
3076
ZHI
Chinese (Singapore)
0x1004
4100
ZHM
Chinese (Macau)
0x1404
5124
ZUL
Zulu
0x0435
1077
130620
233
15