Please read these Operating instructions carefully before using the charger.
ringraziamo di aver deciso di acquistare il nostro caricabatterie intelligente rapido IQ-328.
We thank youVi that
you have decided to purchase our intelligent fast chargers IQ-328.
With this battery charger, you have the possibility to recharge batteries optimal
Con questo caricabatterie, hai la possibilit di ricaricare e scaricare le batterie in modo ottimale, aggiornare e testare il tipo Stilo (AA) e
discharge, refresh and test the Mignon (AA) and Micro (AAA). The LCD display gives
ministilo (AAA). Il display LCD fornisce una buona panoramica di ogni batteria.
you a good overview of each battery.
Please consider to get the safety and care instructions in this manual to this charger
efficiently and safely.
Supplied
Fornito
con:with:
battery charger IQ328
Caricatore
IQ328
Power Supply
Alimentatore
Operating instructions
Istruzioni per l'uso
2/8
Note
importanti:
Important
notes:
1. The charger
is only
for use
with rechargeable
NiCd
and NiMH
1 . Il caricatore
IQ - 328IQ-328
solo per
l'utilizzo
con batterie
ricaricabili NiCd
e NiMH
( AA /batteries
AAA). Non
(AA / AAA) were determined. Never use the charger with other battery / battery
types such as Lithium, Alkaline or other types.
2 . Il caricabatterie
deveshould
esserebe
utilizzato
solo in
in stanze
chiuserooms
asciutte
durante
normali
2. The charger
used only
dry, closed
only
duringle normal
condizionioperating
operative.conditions.
3. Always
thedimanufacturer's
instructions
to charge
battery
with
the di carica
3 .Seguire
semprefollow
i consigli
carica del produttore
delle batterie.
Nonthe
utilizzare
una
corrente
correct charging current. Never use a higher charging current than the
superiore a quella raccomandata dal produttore.
manufacturer recommended.
4 . Utilizzare
l'alimentatore
originale
dotazione.
4. Usesolo
only
the supplied
originalinpower
adapter.
5 . Si noti
che lethat
batterie
possono surriscaldarsi
durantecharging
la carica (in
( inparticular
particolareatcon
altecharge
cariche di
5. Note
the batteries
can get hot during
high
currents).
corrente) .
6. If you are not using the charger, then please remove the plug from the socket.
6 . Se non si usa il caricatore, quindi rimuovere la spina dalla presa.
7. Charger during the operation can not be left unattended.
7 . Durante
il funzionamento,
pu essere lasciato incustodito.
8. Keep
batteries outilofcaricatore
reach ofnon
children.
8 . Tenere
le batterie
fuori
dalla
dei bambini.
9. The
first time
you
useportata
new batteries,
it might be necessary for the new batteries
several
times
to
be
charged
and
discharged
reach their
optimum
9. La prima volta che si utilizzano batterie nuove, potrebbebefore
esserethey
necessario
caricarle
e scaricarle
capacity. Therefore, the user is recommended to use the new battery once
prima che raggiungano la loro capacit ottimale. Pertanto, si consiglia di utilizzare la nuova batteria dopo
REFRESH function.
aver utilizzato
volta la funzione
10. Keepuna
Batteries,
charger REFRESH.
and cables away from flammable materials
utilizzare mai il caricatore con altre batterie, come litio , alcaline o altri tipi .
Features:
three-button Easy-to-use function
Caratteristiche:
Adjustable charging current:
Tre tasti 1-4
funzione
di facile
utilizzo
batteries:
200,
500, 700, or 1000 mA
batteries
(charging channel 1 and 4): up to 1800 mA
Corrente1-2
di carica
regolabile:
Display
for each
1-4 batterie:
200, 500,
700, ocharging
1000 mAchannel
temperature sensor to prevent overheating and overcharging
1-2 batterie (poste nel canale 1 e 4 di ricarica): fino a 1800 mA
Delta-Peak or minus delta V (-dV) charge termination ensure for automatic
Visualizzazione
per ogni
canale
di ricarica
termination
of the
charging
process
Sensore
di temperatura
per evitare
il surriscaldamento e il sovraccarico
Identifies
defective
batteries
REFRESH
program
to che
activate
older
longer stored
batteries
Delta-Peak
o meno delta
V (-dV)
garantire
la or
cessazione
automatica
del processo di ricarica
Charging
and
discharging
function
Identifica batterie difettose
LCD display with status display for voltage (V), time (h), current (mA) and
Programma REFRESH per riattivare vecchie batterie o batterie lasciate cariche per lungo periodo
charged capacity (mAh or Ah)
Funzione
caricamento
e scaricamento
(discharging)
Test
function (charging)
to check the
actual battery
capacity.
Display LCD con indicatore di stato per la tensione (V), Tempo (h), corrente (mA) e la capacit di
carica (mAh Orah)
Funzione di test per verificare la capacit effettiva della batteria.
3/8
Function buttons:
Display button
(DISPLAY)
Mode button
(MODE)
Current button
(CURRENT)
desiderata
(caricathe
"CHARGE",
rigenerazione
After inserting
batteries,scarico"DISCHARGE",
the MODE button is used
to select"REFRESH",
the desiredcontrollo
charging"
TEST"). Per
la selezione
necessario
tenere"REFRESH"
premuto il tasto
perTo
circa
3 secondi.
mode
("CHARGE",
"Discharge",
or MODE
"TEST").
selecting
you need
hold the MODE
for about
3 seconds.
By repeatedly
pressing
will shown
Premendotoripetutamente
verrbutton
visualizzato
sul display
la modalit
corrente. Le
impostazioni
on the display the current mode. The settings are always applied to all occupied
slots.
Tasto
DISPLAY
(display):
DISPLAY
button
(display):
Duringlacharging,
can press
DISPLAY
button toper
getottenere
the following
values:
Durante
carica, you
possibile
premere
il tasto DISPLAY
i seguenti
valori:
tensione
the battery
voltage
La
della batteria
(V)(V)
DISCHARGE-REFRESH
function: regeneration of old batteries. This function is
Funzioneespecially
di ricarica (CHARGE):
le batterie
useful forricarica
old and
long-stored batteries. It tries to reach an increase in
charging and
discharge.
Funzionecapacity
SCARICOby
(DISCHARGE):
scarica
delle batterie. Questa funzione minimizza l'effetto memoria.
TEST
function: This Function
is used
to approximate
thefunzione
exact capacity
in mAhutile
or
Funzione
DISCHARGE-REFRESH:
rigenerazione
di batterie
usate. Questa
particolarmente
Ah
to
determine
the
battery.
per batterie tenute cariche a lungo. Si cerca di raggiungere un aumento della capacit da carica e scarica.
For each
mode:
After
the battery
has reached
full capacity
(display
") una
the
Funzione
TEST:
questa
funzione
viene utilizzata
per approssimare
la capacit
esattashows
in mAh o"Full
Ah per
charger will
be
determinata
batteria.
4/8
CHARGE "CHARGE":
CHARGE "CHARGE":
The battery charger using as an automatic default setting a charging current of 200 mA.
Tuttavia,
possibile
selezionare
primifirst
5 secondi
tramite ilby
pulsante
CURRENT tra
le cariche
di 200, 200,
500,
However,
you can
select nei
in the
5 seconds
the CURRENT
button
between
700,
1000
mA1000
per 1-4
batterie
o fino
1800or
mA
batterie
negli alloggiamenti
e 4). Se
500,
700,
mA
battery
fora 1-4
upper
to1-2
1800
mA (da
for inserire
1-2 batteries.
(charging1 channels
1 and
4). Ifnessuna
no choice,
starts discharging
200Nella
mA.tabella
In the
below
non
si effettua
scelta,automatically
si avvia automaticamente
caricando a with
200 mA.
quichart
sotto vi
arealcuni
someesempi
examples
ofdicharging
Current
and average
charging
times: della batteria:
sono
di tempi
ricarica medi
in funzione
della selezione
e tipo/capacit
Il caricabatterie utilizza come impostazione automatica una corrente di carica di 200 mA.
Ladezeiten mit verschiedenen Ladestrmen / Charging time with various charging current
Akkugre
Size of battery
Akku-Kapazitt
Battery capacity
AAA Micro
700 mAh
AA Mignon
2700 mAh
Gewhlter Ladestrom
Charging current selected
700
500
200
Durchschnittliche Ladezeit
Estimated charging time
~ 65 min
~ 1 h 30 min
~ 3 h 40 min
1800
~ 1 h 30 min
1500
~ 1 h 45 min
1000
~ 2 h 50 min
700
~ 3 h 55 min
500
~ 5 h 55 min
200
~ 13 h 50 min
* Quando
Wenn nur
ein
oder
zwei
Akkus
geladen
werden,
sofern
nur
Fach
1
und
4
genutzt
wird,
kann
ein
Ladestrom
vonlabis zu 1500
sono caricate solo una o due batterie ricaricabili, a condizione che vengano utilizzate solo
oder 1800 mA durch die Bettigung der CURRENT-Taste eingestellt werden.
scanalatura
No. 1 e No. 4, pu essere selezionata una carica di corrente fino a 1500 mA o 1800 mA, premendo
When only one or two rechargeable batteries are charged, provided that only slot No. 1 and slot No. 4 are used, a charging
il current
tasto CURRENT.
up to 1500 mA or 1800 mA may be stated by the pressing the CURRENT button.
Quandothe
si inseriscono
le batterie,
il display
mostra
la tensione
della batteria
(ad(eg
esempio
1,27
When
batteries are
inserted,
the display
shows
the battery
voltage
1.27 V)
forV)4
per
4
secondi,
poi
il
caricabatterie
passa
alla
funzione
di
impostazione
per
la
corrente
di
carica
e
seconds, then the charger switches to the setting Function for the charging current and
il display
mostrer
200 200
mA per
secondi.
Se in questo
tempo non
si fainnessun
cambiamento,
il
the
display
will show
mA4 for
4 seconds.
If no change
made
this time,
the Charger
caricabatterie
inizier
il
processo
di
carica
dopo
un
breve
lampeggio
del
display.
will start the charging process after a short blinking of the Display.
Quandothe
il display
scritta"Full",
"Full",so
il processo
di carica
finito.
When
displayvisualizza
show thelaword
the charging
process
is finished.
Danach
wechselt das Ladegert
Poi il caricabatterie
passa allaauf den
Ladestrom und am Display wird 200 mA fr
corrente di carica di 200mA che il
4 Sekunden angezeigt (Zeit fr Einstellung
display
mostra
per Ladestrom)
4 secondi (tempo
von
Modus
und oder
in cuithe
possibile
impostare
una
Then
charger switches
to the
charging
Current
is 200
and the display
shown
selezione
permA
la ricarica
di corrente)
for 4 seconds (the time for setting mode or
charging Current)
Wenn
die ilAkkus
voll visualizza
geladen sind,
dann "
Quando
display
la scritta
zeigt das Display Full an
Full", il processo di carica finito.
When the batteries are fully charged, the
display shows "Full "
Durante la ricarica possibile utilizzare il pulsante DISPLAY per visualizzare le seguenti modalit:
During the charging you can use the DISPLAY button to see the following modes:
Corrente
di carica
(mA) (mA)
Charge
Current
Tensione
(V) (V)
Voltage
Tempo
trascorsotime
(hh:(hh:
mm)mm)
Elapsed
The charged
(mAh or Ah)
Lacapacit
di carica capacity
(mAh o Ah)
5/8
Attenzione:
Note:
Seguire sempre le istruzioni del costruttore della batteria e prestare attenzione alla corrente di
massima
Always raccomandata.
follow the battery
manufacturer's
directions una
andcorrente
pay attention
themA,
carica
Fondamentalmente
si raccomanda
di carica dito200
recommended maximum charging current. Basically a charge current of 200 mA
questo un valore sicuro ed ottimale per ogni batteria, quando il carico veloce non necessario.
is recommended, this is a safe and optimal value for each battery, when rapid
Quando
si acquista
nuove
batterie, possibile che essi devono essere formattati prima per
charging
is not
necessary.
raggiungere prestazioni ottimali. possibile farlo con la funzione REFRESH (vedi pagina 7).
La corrente
carica
pu
essere modificata
durante
di carica.
Questo consentir
When diyou
buynon
new
batteries,
it is possible
thatil processo
they have
to be formatted
first in di
order
to
reach
optimal
performance.
You
can
do
this
by
the
REFRESH
function
evitare il cambiamento di impostazione accidentali.
(see page 7).
Quando l'alimentazione stato collegato alla presa prima che la batteria inserita, quindi tutti i
The charging current can not be changed during the charging process. This will
segmenti
sarannoaccidental
mostrati per
un breve
periodo e sar "null". Se viene inserita una batteria scarica o
prevent
setting
change.
batteria difettosa, sar anche "null" sul display LCD.
When the power supply was connected to the socket before a battery is inserted,
then all the segments will shown for a short time and it will be "null ". If a low
discharged battery or defective battery is inserted, will be also "null " on the LCD
display.
wird"Null"
angezeigt
Es ist
oder
ein defekter
Akku
eingelegt.
senull
appare
= nell'unit
di entweder
ricarica o kein
non Akku
posta
Nessuna
batteria
oppure
SCARICA
"DISCHARGE"
DISCHARGING
"DISCHARGE"
Quando si seleziona la funzione di scarica (DISCHARGE), le batterie inserite vengono prima scaricate
When you Select the discharge function (DISCHARGE), the inserted batteries are first
e poi caricate. Quindi l'effetto "memoria" evitato. Per selezionare tale funzione, dopo aver inserito la
discharged, then charged. So the memory effect is avoided. To select such Function,
batteria,
tenere premuto
il tastohold
MODE
per circa
tre secondi.
La corrente
di scarica,
possibileThe
after inserting
the battery,
down
the MODE
button
for about
three seconds.
selezionarla
premendo
il tasto
(vedithe
tabella
sotto) button. (see table below)
discharge current,
you
can CURRENT.
select by using
CURRENT
6/8
Tabella
CARICAMENTO
SCARICAMENTO
Entladeund LadestromE Tabelle
/ Charging and Discharging chart
Strom im
Entlademodus
/ DISCHARGE
MODE Current
Tensione
di scarica con
la modalit "DISCHARGE"
Gewhlter Entladestrom
Fase1: la corrente di scarica selezionata
User-selected discharging current
100 mA
250 mA
350 mA
500 mA
Anschlieender
Ladestrom
Fase2 : corrente di carica successiva
Thereafter charging current
200 mA
500 mA
700 mA
1000 mA
Entlade Modus
Discharge mode
Una volta che le batterie si sono scaricate il processo di ricarica inizia automaticamente.
Once the batteries have been discharged the charging process will start automatically.
La corrente di carica sempre il doppio della corrente di scarica impostata. Ad esempio,
The charging Current is always the double of the adjusted discharge current. For
selezionando
una acorrente
di scarica
di of
350350
mA,mA,
la corrente
di carica
700 700
mA. mA.
Pertanto,
example, select
discharge
current
the charging
current
Therefore,
assicurarsi
una
corrente
di scarica current.
non troppo alta.
make sureditoselezionare
select a not
too
high discharge
display
shows"Full"
"Fullquando
" whenlathe
Charging
is completet.
As soon
as "Full"
is
IlThe
display
visualizza
ricarica
completata.
Non appena
"Full"
viene visualizzato,
displayed,
you
can
switch
by
the
DISPLAY
button,
between
charging
time,
voltage
and
possibile passare con il tasto DISPLAY, tra il tempo di carica, tensione e capacit.
capacity.
Nota:
tastoMODE
MODE button
deve essere
secondi.
Solo dopo
possibile
Note:Il The
must premuto
be hold circa
abouttrethree
seconds.
Onlythan
you selezionare
can select le
funzioni
CARICA,
SCARICA,
TEST e REFRESH
nuovamente
il tasto MODE.
the functions
CHARGE,
DISCHARGE,
TESTpremendo
and REFRESH
by pressing
the MODE
button again.
REFRESHING
"REFRESH
DISCHARGE"
RECUPERO
CAPACIT
DI CARICO
"REFRESH DISCHARGE"
La funzione DISCHARGE-REFRESH pu provvedere al recupero della capacit ottimale di batterie
The DISCHARGE-REFRESH function can provide for older or a long time unused
vecchie o tenute cariche per lungo tempo senza inutilizzarle. Questa funzione pu essere selezionata
batteries, the optimum capacity back. This function can only select by by press and hold
solo
tenendobutton.
premuto
il tasto
Dopo
selezionato
funzione "DISCHARGE-REFRESH
the MODE
After
theMODE.
Function
hasaver
been
selectedlaDISCHARGE-REFRESH
". You ",
possibile
selezionare
la corrente
di scarica,
il tasto CURRENT.
(Vedi
tabella)
can select
the discharge
current,
by the con
CURRENT
button. (see
table
at EMPTY) As
soon
as
this
mode
is
selected
and
started,
the
charger
will
start
to
discharge
the inserted
Non appena questa modalit selezionata e avviata, il caricabatterie inizier a scaricare
le batterie
batteries,
then
to
load.
This
process
will
be
automatically
repeated
until
the
battery
inserite, quindi a caricarle. Questo processo sar ripetuto automaticamente fino a quando il
charger detects no increase in capacity more. The batteries have reached their
caricabatterie non rilever alcun aumento della loro capacit. Le batterie hanno quindi raggiunto la loro
maximum capacity.
massima capacit.
Auffrisch-Modus (der Akku wird entladen)
Modalit recupero (la batteria viene scaricata)
Refresh mode (the battery is being discharged)
Tensione
di scarica:
350mA
Entladestrom:
350 mA
Discharge current: 350 mA
7/8
Note:Possono
It can volerci
take several
daysper
to completare
complete questo
this process.
always sempre
depends
to the
Nota:
diversi giorni
processo.It Dipende
dalla
selected
discharge
current.
The
maximum
discharge
current
is
500mA.
corrente di scarica selezionata. La corrente massima di scarica 500mA.
MODALIT "TEST"
TEST
MODE "TEST"
Con questa
modalit,
possibile
analizzare
capacit
batterie.
With
this mode,
you can
check,controllare,
analyze the
presentl'attuale
capacity
of yourdelle
batteries.
The
battery
charger
will
fully
charge
the
batteries
at
first,
then
the
batteries
fully
Il caricabatterie volutamente carica le batterie in un primo momento, poi le batterieare
sono
discharged and charged again finally. The display will show the capacity of the battery.
completamente
scariche
di nuovothen
caricate.
Il display
mostra
la capacit
della
batteria. button
By
long hold the
MODEebutton,
select
the "TEST
". Then
set the
CURRENT
Premere
a lungo
il tasto(see
MODE,
quindi
selezionare "TEST". Quindi impostare con il pulsante
the
charging
current.
table
below)
CURRENT la corrente di carica. (vedi tabella sotto)
200 mA
500 mA
700 mA
1000 mA
Anschlieender
Entladestrom
corrente di scarica
successiva
Thereafter Discharging current
100 mA
250 mA
350 mA
500 mA
Testmodus
Modalit
TEST
Test mode
Tensione
di 200
carica:
Ladestrom
mA200mA
Charging current: 200 mA
Nota:
voltathe
chetest
la modalit
terminata,
il display
mostra
"Full"
e la capacit
batteria in
Note:Una
Once
mode TEST
is completed,
the
display
shows
"Full"
and thedella
battery
mAh
o Ah.in
Premendo
tastoBy
DISPLAY
possono
essere visualizzati
altrishown
dati. Laother
massima
corrente
capacity
mAh or il Ah.
pressing
the DISPLAY
button to
data.
The di
maximum
charging
Current
is
1000mA.
The
discharge
current
is
always
half
of
the
set
carica 1000mA. La corrente di scarica sempre met della corrente di carica impostata.
charging current.
Testmodus
Modalit
TEST
Test mode
Die Akkukapazitt (in mAh oder Ah) wird angezeigt, nachdem der Testmodus
La
capacit sul display
(in mAh o Ah) quella rilevata alla fine del Test
abgeschlossen
ist.
Battery capacity displayed (in mAh or Ah) as the checking is finished in Test
mode.
8/8
DISCLAIMER:
AVVERTENZE:
Il produttore e fornitore non responsabile per un uso scorretto o improprio e le conseguenze
The manufacturer and supplier is not responsible for incorrect or improper use
che ne derivano.
and the resulting consequences.
Qualsiasi riparazione o modifica che non sar effettuata dal fornitore originale invalida la
Any repair or modification that will not performed by the original supplier will void
garanzia.
the warranty.
Il dispositivo
pu essere
da by
persone
chewho
hanno
lettoread
e compreso
tali istruzioni.
The device
mayutilizzato
be usedsolo
only
people
have
and understood
such
Le specifiche
sono soggette a modifiche senza precedentemente sottolineato.
instructions.
Questo
prodotto
non un giocattolo.
Tenere
fuori dalla
portata
dei bambini.
The
specifications
are subject
to change
without
previously
pointed out.
La riproduzione
di questo
o partiout
di questo
consentito
solo con autorizzazione scritta
This product
is notmanuale
a toy. Keep
of reach
of children.
del produttore.
The reproduction of this manual or parts of there is permitted only with written
SAFETY INSTRUCTIONS:
Do
not
open
or
disassemble
the
unit,
otherwise
there
is
a
risk
for electric shock or
Non aprire o smontare l'unit, altrimenti c' il rischio di scosse elettriche o incendi.
fire.
Note sullo smaltimento:
Notes on disposal:
Informarsi
sui punti
di raccolta
i dispositivi
Please inform
yourself
aboutlocali
the per
local
collectionelettronici.
points for electronic devices.
-Si prega di verificare le norme ambientali locali e non smaltire i vecchi prodotti con i normali rifiuti
domestici.
Please check local environmental standards and do not dispose your old products with
-normal
L'unit dihousehold
ricarica pu waste.
essere smaltito
solo in autorit
gestione
istituito punti
The charging
unit di
may
only dei
berifiuti
disposed
of indi waste
management authorities set up collection points. The proper disposal of your old product
raccolta.
help the
environment
and health.
-will
Il corretto
smaltimento
del vecchio
prodotto aiuta l'ambiente e la salute.
Rechargeable
batteries
must
not
to smaltite
be disposed
domestic waste. Return used
- Le batterie ricaricabili non devono essere
nei rifiutiindomestici.
batteries
to
your
dealer
or
to
an
authorised
battery
collecting
point.
- Riportare al venditore o ad un centro di raccolta autorizzato le batterie.
www.accupower.at
www.accupower.de
www.b2b.accupower.at
www.accupower.co.uk
www.accupower.jp
www.accupower.hu
www.accupower.hk
www.accupower.us.com