Anda di halaman 1dari 20

Manual para crear subttulos con VisualSubSync (VSS)

por droid Vie 06 Jul, 2007 6:55 am

Este programa fu avisado por Ronalrigan Aqu y Rubiera quien me recomend que lo utilizase.

Este programa est pensado para traducir de "oidas", es decir, que aunque no dominemos un idioma siempre
podemos recurrir al audio doblado y hacer un subttulo con relativa facilidad. El manual que he confeccionado, est
basado en el realizado por el creador del software Stphane
Saussachttp://visualsubsync.coreforge.org/french.html

Presentacin de VisualSubSync (VSS)


VSS es un programa de creacin y edicin de subttulos que facilita la sincronizacin de subttulos de una manera
muy sencilla e intuitiva, permitiendo con bastante "comodidad" crear subttulos desde 0 ya que el software ve al
mismo tiempo la imagen de vdeo y audio de cada uno de vuestros proyectos. Otra ventaja es que en
modonetwork nos permite a travs de una pgina Web, comentar con los internautas todos vuestros problemas con
los subttulos

Informaciones sobre el software


Licencia
VisualSubSync es un software gratuito y de cdigo libre. Las fuentes estn publicadas bajo licencia GPL, GNU General
Pblico License, que es quien tiene Los Trminos y las Condiciones Generales de Copia, Distribucin y
Modificacion http://www.april.org/gnu/gpl_french2.html.

Sistema requeridos
La versin actual de VisualSubSync funciona bajo Windows 98, ME, NT 4.0, 2000 y Xp.
Un navegador y una conexin Internet son necesarias para hacerlo funcionar en modo network (modo red). Es
recomendable usar un ratn con scroll.

Manual
Este tutorial os permetir utilizar plenamente todas las funciones de VSS.

Creacin de un nuevo proyecto

Ejecutamos el VisualSubSync y pinchamos en File > New Project

y nos aparece esta pantalla.

Empezamos pinchando en el (1) y buscamos el archivo que queremos subtitular, automticamente se llenar la
casilla (2) y (3), que corresponde al archivo temporal y al subttulo (por defecto van a la misma carpeta del archivo de
origen, si queremos cambiarlo de carpeta solo hay que pinchar en el cuadrado de la derecha). Pinchando en el(4) nos
da la opcion de cambiar el formato del subttulo a SRT, SSA o ASS.

Para que el programa reconozca el audio, hay que extraerlo y pasarlo a .wav. Tenemos tres maneras de sacarlo:
directamente desde el archivo de video (5), desde un audio externo (6) (previamente ha de estar en .wav) o desde un
archivo .peak (7).

Una vez que hemos elegido nuestro audio (en mi caso la opcion internal (5) ya que el audio lo tengo junto al video)
pinchamos en Extract from video now (8)

Se nos abre esta otra ventana.

En settings tenemos stream to extract (1) , esta pestaa nos da la opcion de elegir la cadena de audio que tenemos
dentro del archivo de video y queremos pasar a .wav.

Hay tres maneras diferentes de extraer el audio, en cualquiera de los casos, se crear automticamente un fichero
.peak. Este ltimo, contiene una versin simplificada del espectro de audio necesario para la "lectura" del sonido.
Utilizar directamente el fichero .wav, necesitara demasiados recursos del PC.

En Only create peak file (2)., la previsualizacin del espectro del audio se har directamente gracias al fichero de
vdeo. Esta modalidad es til cuando no se tiene espacio en el disco duro. Sin embargo, crea ciertos problemas tal y
como son un ligero tiempo de carga antes de que se pueda hacer la lectura de la pista audio.

La extraccin simple, Simple extraction, (3) descomprime el fichero de audio en vuestro disco duro, (en un
fichero .wav 16 bit.) el tamao del final es relativamente grande (de este audio de 75 mb. en .mp3 ha pasado a tener
1,76 gb. en .wav)

Es recomendable utilizar el modo Convert to reduce file size (4), crear un fichero .wav de menor tamao (de 75
mb. en .mp3 pasa a tener 225 en .wav) permitiendo sin embargo una escucha aceptable. A continuacion pinchamos
en Extract

y nuestro audio comenzar a recodificarse.

Tras unos minutos volvermos automticamente a la pantalla anterior y pinchamos en create new project

La ventana principal

La interfaz se divide en cuatro zonas :


(1) La pista audio.
(2) La zona de control de la escucha de audio.
(3) El conjunto de los subttulos.
(4) La zona de edicin de los subttulos
(veris a la izquierda un contador que es el que nos permite conocer el nmero de carcteres totales por lnea)

Antes de explicar cmo crear un subttulo, pormenorizemos las funciones de cada men.

Los mens
[/center]

El men File nos permite crear un nuevo proyecto desde New Project, abrir los antiguos proyectos desde Open
Project, abrir los proyectos ms recientes Open Rcent, o sencillamente de cerrarlos Close.
Tambien es posible por medio de Project Properties... encontrar los sitios de los diferentes ficheros creados para
cada proyecto.
Podis guardar vuestro proyecto por medio de Save, Save As y exportar vuestro audio por medio de Export to
WAV

Exit cierra el programa.

En el men Edit, Find... y Find next nos permiten buscar una palabra contenida en los subttulos. Goto nos da la
opcion de ir directamente a una lnea de subttulo o a un tiempo dado.
Insert Text file y Text pipe nos da la opcion de insertar un texto "en bruto" (estas opciones son interesantes
cuando se tiene el guion de alguna pelicula), cada lnea ser importada como un subttulo, el arreglo del tiempo podr
ser hecho con el men derecho de la zona del audio Set subtitle time.
Las funciones Error checking, Preferences y Web Server son respectivamente explicadas mas abajo en los
captulos Correccion de errores y El modo red
Por ltimo Delay nos permite desplazar uno o varios subttulos.

Tambien se puede administrar el zoom de la ventana que contiene la imagen del audio gracias al men View.
Zoom In permite incrementar el zoom y Zoom Out disminuirlo.
Zoom Seleccin permite enfocar una zona seleccionada.
Zoom All fija la totalidad de la pista audio.
Zoom Vertical nos dea la opcin de ensanchar verticalmente nuestro audio
Show/Hide Video nos abre a la derecha de la pista de audio, el vdeo que se va a subtitular.
Detach video window nos da la opcin de mover la pantalla de video a cualquier parte de nuestro monitor
Show frame at cursor, start frame y stop frame nos da la opcin de ir a un frame determinado de la pelcula,
empezar o parar.
Show/Hide logs nos da una recopilacion de los procesos que estamos haciendo

El men Playback contiene las funciones del video:


Play
Stop
Loop, escucha en bucle de toda la zona marcada
Next Subtitle, ir al siguiente subttulo
Previous Subtitle, ir al subttulo anterior
Loop selection start nos da la opcin de escuchar el principio del bucle que hemos seleccionado durante 500 ms.
Loop selection end nos da la opcin de escuchar el final del bucle que hemos seleccionado durante 500 ms.
Play selection start nos da la opcin de escuchar el principio de la zona seleccionada durante 500ms.
Play selection end nos da la opcin de escuchar el final de la zona seleccionada durante 500ms.
Play to end empieza desde la zona seleccionada hasta que nosotros queramos parar.
Playback Rate nos da la opcin de ralentizar nuestro audio hasta un 60%

El men ? contiene el fichero de ayuda Help disponible en Ingls, y en Francs.


Contiene igualmente el About, donde podis ver la versin del software, el nombre y la direccin del autor.

La barra de herramientas de la ventana principal

En esta barra hay un cierto nmero de comandos explicados ya anteriormente:


A la izquierda los comandos de lectura de los subttulos, en el medio los del zoom y lectura del vdeo y a la derecha la
sealizaciones de los errores y las correcciones de los subttulos.

El Auto-scroll WAV display permite activar la fila automticamente cuando el cursor de lectura llega al final de la
ventana, se desactiva automticamente, cuando se hace despuntea la ventana manualmente.
El Auto-scroll Subtitles permite tener una ojeada de la duracin de los subttulos mantienendo el cursor sobre el
subttulo activo.

Aparece igualmente la posicin del cursor (en el centro en grande) de la ventana de audio, y lo mismo que el de las
informaciones como el comienzo, el final, la duracin de la seleccin y el de la vista actual.

Creacin de un subttulo
Estos son los diferentes atajos para desplazarse por la ventana de audio.

(1) Agrandar o Reducir: situando el puntero del ratn en el espectro del audio y moviendo el scroll hacia arriba o
abajo.
(2) Desplazamiento hacia derecha o izquierda: pulsando con un click izquierdo
(3) Desplazamiento rpido a derecha e izquierda
(4)Seleccin de un trozo manteniendo pulsado el click izquierdo.

(5)Extender la seleccin manteniendo el click izquierdo pulsado.

Pasos a seguir para empezar a crear nuestro subttulo


* En primer lugar si disponemos de un audio doblado es conveniente tenerlo abierto desde nuestro reproductor de
PC, para poder recurrir a el, cuando tengamos frases o palabras que no tengamos muy claras.
* Situamos el puntero sobre la pista de audio y con el scroll ensanchamos el espectro (1), de esta manera se define
mucho mejor los cambios de ondas y es mas fcil afinar el subttulo
* Pinchamos en el desplazador rpido (3) y lo llevamos al principio de la pelcula.

* Pinchamos en Show Hide Video (1) para ver el audio y video al mismo tiempo, y le damos al play (2)

cuando oigamos el momento que queremos empezar a subtitular hacemos lo siguiente:

Seleccionamos el audio hasta donde queramos que empiece y termine nuestra linea (1), clicamos con el pulsador
derecho del ratn sobre la pista de audio y se nos abrir una ventana (2), pinchamos sobre add subtitle y quedar
grabado en la pista de subttulos (3) la duracion de nuestra lnea, al igual que podemos (tambien con el clic derecho
del ratn) borrar el subttulo seleccionado Delete Subtitle o de dividirlo en dos, Split at cursor (para estas
operaciones ha de estar deseleccionado el espectro de nuestra linea), seguidamente escribiremos nuestro
texto (4) (veremos como a la izquierda nos aparece el nmero de carcteres que tiene cada linea), pudindose
modificar en cualquier momento el texto o el tiempo.

Abajo del todo tenemos algo mas de informacion como es la posicin del cursor en el subttulo Line y Column, el
nmero total de carcteres Total del subttulo y el nmero de carcter por segundo Char/s la duracion total de
nuestra lnea Duration y al lado la duracion recomendado por el programa Ideal que obligatoriamente no ha de ser
la mejor, simplemente la tomaremos como una referencia mas.

Para una buena comodidad visual de la lectura del vdeo, es recomendable no adelantar a mas de 15 a 20 carcteres
por segundo.

Cuando queramos dejar el subttulo para otro dia pincharemos en File > Save o save as y ya podemos guardar
nuestro trabajo para continuarlo otro dia recordad que el subttulo debes guardarlo en la misma carpeta
en la que tengais los archivos .vssprj, .vssscript y .peak. Para retomar nuestro subttulo nos bastar con abrir
el programa > File > Open Project.. y nos cargar automticamente nuestro proyecto completo para continuar en
la ltima linea donde lo dejamos.

Nota: cuando no comprendais ciertas palabras o frases, completad vuestro subttulo por los interrogantes (???) y
podeis haceros ayudar por vuestros amigos gracias a la funcin Network (que veremos mas adelante) de
VisualSubSync.

Correccin de errores
Accesible desde el men Edit > Error checking > Check errors.
Cuando tengis acababado vuestro vdeo (o a lo largo de la fase de subttulacion) hay la posibilidad de corregir varios
tipos de errores:

* Un space in secable avant inscable avant ' ?: Este error es detectado cuando hay fallos de signos
otogrficos solo en Francs, por lo tanto como algunos no coinciden con el Espaol, podemos desactivar este aviso
de error desde Edit > Preferences... > Error cheking > y despunteamos Frech typography
* Overlapping (superposicion): Este error es detectado cuando dos subttulos se superponen.
* Too short display time (tiempo demasiado corto): Este error es detectado cuando el nmero de carcteres por
segundo es estrictamente superior al valor definido por el usuario.
* Too long display time (tiempo demasiado largo): Este error es detectado cuando el nmero de carcteres por
segundo es estrictamente inferior al valor definido por el usuario.
* Too long line (lnea demasiado larga): Este error es detectado cuando el largo de una lnea de subttulo, es
estrictamente superior a un valor especificado por el usuario.

Para corregir estos errores pinchamos dos veces sobre una lnea, y nos deplazamos directamente sobre el subttulo
que contiene el error para poder corregirlo.

Podis modificar los tres ltimos parmetros desde Edit > Preferences... > Error cheking >
pinchando varias veces seguidas en los nmeros que hay debajo de Value

El modo red (network)


Esta opcion no la he utilizado as que pongo la traduccion literal del programador

La originalidad que tiene este software es la integracion de un modo de red, dedicada a las personas de quienes el
idioma nativo es diferente del vdeo original.

Para activarla lo seleccionamos desde Edit > Webserver > Start, si tenemos el firewall de windows activado nos
saldr esta advertencia

y si queremos activar esta opcion deberemos pinchar en Desbloquear.

De esta manera la gente que est conectada en linea, podrn ayudaros a transcribir el trozo de audio que no sabeis su
significado, solo basta con pegar la direccin IP o el nombre de dominio de vuestro ordenador como URL en cualquier
navegador.

Evidentemente es posible configurar el puerto de conexin si utilizis ya un servidor web, a travs del
men Edit > Preferences.... Para comprobar que eso marcha o ver a que se nos parece podis utilizar
sencillamente la direccin local http://127.0.0.1

pinchando sobre [details] se nos abre esta ventana:

Vuestros amigos pueden escuchar el subttulo pulsando sobre WAV format (1), proponer las sugerencias de palabras o
frases (2), y enviar estas sugerencias pinchando en Submit (3).

De vuelta, podris fijar las sugerencias propuestas en VisualSubSync por medio del men Edit > Web
server > Show sugestiones.
Deberais ver aparecer esta ventana :

As fcilmente se pueden corregir vuestros subttulos.

FAQ
* Cmo puedo visualizar mis subttulos en la ventana "Preview Video"?
Para poder hacer esto previamente deberis haber instalado VobSub. En el fichero de configuracin del VobSub,
pulsad sobre la pestaa Misc., y punteais Auto-reload subtitle file after detecting modification (Autorecargar subttulos al detectar modificaciones). Igualmente debereiis nombrar vuestro subtitulo con mismo nombre
que el vdeo. Por ejemplo: myvideo.avi y myvideo.srt o myvideo.FRE.srt. Con el fin de visualizar las ltimas
modificaciones aportadas, no olvidis de antemano, hacer una copia de vuestro subttulos.

Descarga del programa


Contacto
Para todo lo relacionado con algn bug, sugerencias o ideas referentes al software :
http://coreforge.org/tracker/?group_id=29

Para las actualizaciones o la consulta en lnea de los ficheros de ayuda :


http://visualsubsync.com - http://visualsubsync.coreforge.org

Para consultar la pgina del proyecto VSS :


http://coreforge.org/projects/visualsubsync

para encontrar al autor en irc:


En el servidor de IRC de CoreCodec: irc.corecodec.com - Channel #VisualSubSync o #matroska o #tcmp

Cualquier comentario o aporte para mejorar este manual ser bienvenido...

Animaos, probadlo y decidme que os parece el programa!!!

Saludos.

droid

Mensajes: 976
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 2:00 am

Ubicacin: En tu casa o en la mia?