Anda di halaman 1dari 5

-1-

PRD R1-2

VALVOLE DI SOVRAPPRESSIONE
PER TRASFORMATORI DI
DISTRIBUZIONE

PRESSURE RELIEF DEVICES


FOR
DISTRIBUTION TRANSFORMERS

GENERALITA
Ogni qualvolta si deve limitare la pressione
allinterno di un recipiente per prevenire eccessive
dilatazioni, necessario utilizzare delle valvole di
sicurezza presettate ad un preciso valore di
sovrapressione.
La cassa di un trasformatore elettrico immerso in
olio sottoposta a questo tipo di protezione ; infatti
in caso di corto circuito per guasto allisolamento,
ove larco elettrico fra parti in tensione vaporizza il
fluido dielettrico circostante, si genera un
rapidissimo incremento di pressione fino a valori
superiori al max valore ammesso in sede di progetto
della cassa, con il conseguente pericolo di
deformazioni fino alla possibile rottura della cassa
con la conseguente perdita allesterno di olio caldo.
A causa del rapido evolversi di questo fenomeno
necessario installare un opportuno dispositivo di
protezione che scarichi in maniera quasi istantanea
la sovrapressione generatasi.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il principio di funzionamento della valvola molto
semplice : ogni volta che la pressione allinterno
della cassa del trasformatore raggiunge il valore di
taratura della valvola, lotturatore inizia a sollevarsi
lentamente fino a distaccarsi dalla guarnizione
interna di tenuta; sullotturatore agisce una forza
molto maggiore del valore di taratura della molla
causando un rapido innalzamento dellotturatore
stesso; a tutto ci segue un altrettanto rapido
abbassamento dellotturatore, in quanto la
sovrapressione si scarica in tempi estremamente
brevi nellatmosfera esterna .

GENERAL FEATURES
When it is required to limit the pressure rise inside a tank,
in order to prevent an excessive mechanical stress of the
walls, it is necessary to use a safety valve set at a precise
overpressure value.
The tank of oil-immersed transformers is usually fit with this
kind of protecting device; as matter of fact, in case of shortcircuit due to an insulation failure, the dielectric arc
between alive parts vaporises the surrounding insulating
fluid which generates a quick rise of the pressure inside the
tank, with the risk of permanent deformations, or, even, of
the failure of the tank walls with the consequent flow-out of
hot oil.
Due to the rapidity of this event, it is necessary to mount on
the transformer an adequate protecting device which
relieves quite suddenly the excess of pressure generated
inside the tank by the above mentioned failure.

Per trasformatori di distribuzione di piccola


taglia, senza contatti
- Pag. 5.61 : tipo PR1"
- Pag. 5.62 : tipo PR2"F e PR2M
Corpo ed otturatore in ottone.
La pressione di intervento della valvola pu essere
tarata ad una qualsiasi sovrappressione compresa
nella gamma da 0.15 a 0.7 bar (il valore viene di
solito stampigliato sul corpo della valvola)
Tolleranza del valore di taratura: +/- 0.05 bar.

For small distribution transformers, without contacts

La guarnizione di tenuta della valvola in viton e il


particolare disegno della molla in acciaio e degli
anelli di centraggio assicurano un sicuro e costante
punto di intervento abbinata ad una lunga vita di
esercizio. Il corto tirante permette un facile
posizionamento in qualsiasi punto del coperchio,
poich non interferisce con alcuna parte attiva
all'interno del trasformatore.

WAY OF WORKING
The way of working of above device is very simple: each
time the pressure inside the transformer tank reach the
operating pressure of the PRD, the shutter lift slowly from
its rest position disjoining from the main tightening gasket;
the strength acting on the shutter is much higher than the
spring-load on the other side; this brings to a quick lifting of
the shutter followed by an equally fast reclosure as the
excess of pressure is released in a very short time.

- page 5.61 : type PR1"


- page 5.62 : type PR2F & PR2M
Body and shutter in brass.
The valve can be presetted at any value within 0.15 and
0.7 bar (value is stamped on the body of the valve)
Tolerance of presetting value : +/- 0.05 bar
The viton sealing ring and the particular design of the
steel spring and the center rings ensure a safe and steady
service and a long life. The short tail allow an easy
location in any portion of the cover, as it doesn't interfere
with the clearence between alive parts inside the
transformer.
Routine test : all our pressure relief devices are tested
with transformer oil and sealed before despatch.

Tutte le valvole sono sottoposte a prova


individuale su banco di prova con olio per
trasformatori e sono sigillate prima della
spedizione.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411
Fax +39.02.98204422
E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001

Pagina 1 di 2

-2-

PRD R1-2

Tipo VP50-dis 1359, con o senza contatti Per


trasformatori di distribuzione di taglia medio grande
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
- Corpo valvola, scatola morsetti e calotta in lega di
alluminio verniciato.
- Particolari e minuterie in acciaio inossidabile AISI 304
o ottone nichelato.
- Guarnizioni in gomma nitrilica (a richiesta guarnizione
idonea per uso a basse temperature).
- Protezione paraspruzzi (a richiesta) in acciaio
inossidabile.
- Molle in acciaio di altissima qualit, sabbiate e
verniciate con polvere epossidica per prevenire
qualsiasi corrosione da parte di agenti atmosferici.
- Uno o due contatti elettrici di scambio (a richiesta)
racchiusi entro scatola morsetti con grado protezione
IP67.

Type VP50-dis 1359, with or without contacts For


distribution transformers of bigger size.
GENERAL FEATURES
Body, connecting box and shutter in cast
aluminium, paint protected.
Screws, nuts, fasteners, pins in stainless steel or
nickelplated brass
NBR rubber gaskets (other kind of gasket material
available upon request for use at extremely low
temperatures)
Oil spray protection (upon request) in stainless
steel.
Springs in high quality steel, finish shotblast plus
epoxy paint ( corrosion protection )
Electric contacts (upon request), one or two,
changeover, inside the connecting box with IP67
protection degree.

Tutte le parti componenti la valvola sono disposte


allesterno della flangia di fissaggio rispetto al
contenitore da proteggere con i seguenti vantaggi:
a) Impossibilit di perdere allinterno del cassa qualsiasi
parte della valvola che per qualunque ragione si
dovesse distaccare.
b) Poich non si ha alcuna sporgenza dentro la cassa,
si pu dislocare la valvola nel punto pi vicino alla
cassa dove si genera la sovrapressione, con evidente
riduzione del rischio di deformazione della struttura.

All the components of our PRD are positioned outside


the fixing flange, with two big advantages
a) Impossible to loose inside the tank any
components like small nuts or pins.
b) Without anything protruding inside the
tank it is possible to locate the PRD in
those points where there are more risk of
generation of the overpressure, reducing
the possibility of deformation of the tank.

Segnalatore ottico. Tutte le valvole, con o senza


protezione paraspruzzi o contatti elettrici, sono dotate
di segnalatore ottico di colore rosso a forma di
semaforo che fuoriesce dal cappello della valvola ed
indica lavvenuto azionamento della valvola stessa; il
riarmo del segnalatore deve essere effettuato
manualmente.
ACCESSORI
Le valvole serie VP possono essere equipaggiate con i
seguenti accessori indipendentemente luno dallaltro.
Protezione paraspruzzi: da utilizzare ogniqualvolta
si debba orientare il flusso di olio espulso dalla
valvola durante il suo funzionamento in modo da
evitare danni dovuti allolio caldo a persone od
oggetti.
Un contatto (oppure due contatti elettrici
indipendenti) di scambio da collegare al circuito di
protezione del trasformatore; i microinterruttori
sono allinterno della morsettiera, grado protezione
IP67, e sono azionati mediante un leveraggio
dallotturatore della valvola; il riarmo manuale.
PRESTAZIONE CONTATTI ELETTRICI
Grado protezione del contatto
IP67
Materiale pastiglia contatt:
Argento Nichelato
Potere interruzione a 250V c.a. (50/60 Hz) : 5A
Potere interruzione a 125V c.c. :
1A
Corrente min/max :
0.1/10 A
ISTRUZIONI PER ORDINAZIONE
-Tipo VP50: base, senza protezione senza contatti
-Tipo VP 50 NHP: con protezione ed 1 conatto
-Tipo VP 50 NWP: con protezione e due contatti

Optic signal: a big red semaphore protrude outside the


cap and indicates the PRD has operated; the
semaphore need to be manually reset; the semaphore
is a standard accessory on all our VP valves, either
with or without oil spray protection or contacts.
ACCESSORIES
Our Pressure relief devices VP can be fit with the
following accessories, all independently each other:
Oil spray protection: useful to give an orientation to
the oil flow towards draining systems in order to
avoid damages or injuries to persons due to hot oil
One or two independent electric contacts (
microswitches, changeover-wiring diagram, inside
the connecting box); contacts are operated through
a lever by the shutter and need to be manually
reset in case of operation.

ELECTRIC CONTACTS
Protection degree: IP67
Contacts in Silver/Nickel plated
Breaking capacity at 250 V (ac 50/60 Hz): 5A
Breaking capacity at 125 V (dc): 1 A
Current (min/max): 0,1 / 10 A
ORDER INSTRUCTION
-Type VP 50: without protection and without contact
-Type VP 50 NHP: with protection and with 1 contact
-Type VP 50 NWP: with protection and with 2 contacts

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411
Fax +39.02.98204422
E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001

Pagina 2 di 2