Anda di halaman 1dari 4

CDIGO DE CONDUTA PROFISSIONAL DA APILRJ

Escopo
A Associao dos Profissionais Tradutores/Intrpretes de Lngua Brasileira de Sinais do Rio de Janeiro APILRJ
mantm alto padro de profissionalismo e conduta tica entre seus intrpretes. Incorporados em seu Cdigo de
Conduta Profissional (anteriormente conhecido como Cdigo de tica) esto sete normas demonstradas por
princpios norteadores e exemplos ilustrativos.
Os pilares deste Cdigo de Conduta Profissional devem ser vistos de maneira holstica e como um guia para um
bom comportamento profissional. Os princpios norteadores oferecem a base pela qual as normas so articuladas.
Os exemplos ilustrativos indicam se a conduta est de acordo ou viola um princpio especfico ou o cdigo como
um todo.
Caso haja dvidas, o leitor, para um melhor esclarecimento, pode encaminhar suas questes diretamente ao
Conselho de tica e Disciplina - CED da APILRJ. Este Cdigo de Conduta Profissional suficiente e engloba
todas as regras e as responsabilidades para todo tipo de situao (por exemplo, educacional, legal, mdica). Um
cdigo separado para cada rea de traduo/interpretao no necessrio nem aconselhvel.

Filosofia
A Comunidade Surda Fluminense representa um grupo cultural e lingstico que possui o direito informao,
direito de ter uma comunicao completa e igualitria e participar de todos os aspectos da sociedade. Os
membros da Comunidade Surda Fluminense possuem o direito de escolherem e de utilizar servios de
traduo/interpretao altamente qualificados. O reconhecimento do direito informao de homens, mulheres e
crianas fluminenses surdos o alicerce das normas, princpios e comportamentos delineados nesse Cdigo de
Conduta Profissional.

Aprovao do Cdigo de Conduta Profissional


Este Cdigo de Conduta Profissional foi apresentado e aprovado em Assemblia Geral da APILRJ.
1

TILS associados de boa reputao perante a APILRJ votaram na adoo deste Cdigo de Conduta Profissional,
em vigor desde 01 de agosto de 2009. Este cdigo est sujeito a atualizaes. Para atualizaes das normas
dever ser realizada nova Assemblia Geral. Para atualizaes nos princpios norteadores e nos exemplos
ilustrativos no ser necessria Assemblia Geral, mas aprovao em Assemblias Ordinrias ou Extraordinrias,
visando sua adequao s necessidades e aos requisitos do Sistema de Aes ticas - SAE da APILRJ. Embora,
para estes ltimos no seja necessria votao de todos os associados em Assemblia Geral, encorajado que
os associados possam sugerir mudanas para futuras atualizaes.

Funo dos Princpios Norteadores


obrigao de todo TILS exercer julgamento, valer-se de pensamento crtico, aplicar os benefcios da experincia
prtica e refletir nas aes passadas na prtica de sua profisso. Os princpios norteadores neste documento
representam conceitos de confidencialidade, competncia lingstica e profissional, imparcialidade, crescimento e
desenvolvimento profissional, negociaes ticas e os direitos dos participantes nas situaes de
traduo/interpretao de acordo com sua escolha. A fora principal que move estes princpios que o servio de
traduo/interpretao no causar danos ou prejuzos a nenhuma das partes.
Quando estes princpios forem aplicados na sua conduta, os TILS relembram-se de suas escolhas e so
governados pelo modelo do TILS ideal. Este modelo representa o TILS hipottico que apropriadamente
educado, informado, capaz, honesto e atento aos padres profissionais.

Denominam-se TILS os Tradutores/Intrpretes de Lngua Brasileira de Sinais. Caso o leitor tenha dvida queira ler as
definies contidas no Estatuto Social da APILRJ, artigo 2.

CDIGO DE CONDUTA PROFISSIONAL

CAPTULO I DAS NORMAS, DA APLICABILIDADE E DEFINIES


Art. 1. O Cdigo de Conduta Profissional da Associao dos Profissionais Tradutores/Intrpretes de Lngua
Brasileira de Sinais do Rio de Janeiro - APILRJ tem como normas delineadoras para a conduta profissional do
TILS:
I.

Adeso ao modelo de comunicao confidencial.

II.

Habilidades e conhecimento profissionais requeridos para a situao de traduo/ interpretao especfica.

III.

Comportamento adequado na situao de traduo/ interpretao especfica.

IV.

Respeito aos clientes.

V.

Respeito aos colegas, estagirios e estudantes da profisso.

VI.

Prtica de negociaes ticas.

VII.

Compromisso no desenvolvimento profissional.

1. Este Cdigo de Conduta Profissional aplica-se a Associados da APILRJ de todas as categorias, estagirios e
estudantes da profisso.
2. Estatutos ou regimentos federais, estaduais ou outros podero suplantar este Cdigo de Conduta
Profissional. Quando houver um conflito entre este cdigo e a legislao local, estadual ou federal, o TILS
obedecer a regra da lei.
3. Este Cdigo de Conduta Profissional aplica-se a situaes de traduo/interpretao realizadas tanto face a
face como distncia.
Art. 2. Para os fins deste Cdigo de Conduta Profissional, considera-se:
I.

Colegas Outros TILS.

II.

Conflito de Interesse Um conflito entre interesses privados (pessoais, financeiros ou profissionais) e as


responsabilidades oficiais ou profissionais de um TILS numa posio de confiana, atual ou percebida,
derivado de uma situao especfica de traduo/interpretao.

III.

Clientes Indivduos e instituies que fazem parte da situao de traduo/interpretao. Estes abrangem
indivduos surdos, surdocegos, deficientes auditivos e ouvintes.

CAPTULO II NORMA DA CONFIDENCIALIDADE


Art. 3. Os TILS devem manter uma posio de confiana em sua atuao como facilitadores lingsticos e
culturais da comunicao. A confidencialidade altamente valorizada pelos clientes e essencial para proteger
todos os envolvidos. Cada situao de traduo/interpretao (por exemplo: educao fundamental, mdia e
superior, legal, mdica, sade mental) possui um modelo de confidencialidade. De acordo com o modelo do TILS
ideal, espera-se do TILS profissional saber dos requisitos gerais e aplicabilidade dos vrios nveis de
confidencialidade. Excees incluem, por exemplo, leis federais e estaduais que porventura requeiram relatrio
obrigatrio de abuso ou ameaas de suicdio. Como exemplos ilustrativos:
I.

Compartilhar informao do servio somente em base confidencial e quando necessrio (por exemplo,
supervisores, membros da equipe de TILS, membros da equipe educacional, instituies contratantes).

II.

Gerenciar dados, faturas, registros ou outra informao especfica da situao ou do cliente de maneira
consistente para se manter a confidencialidade do cliente (por exemplo, arquivos picotados, ou trancados
em algum local seguro).

III.

Informar aos clientes quando houver mandatos judiciais de quebra de confidencialidade.

CAPTULO III NORMA DO PROFISSIONALISMO


Art. 4. Espera-se dos TILS que, na sua carreira de traduo/interpretao, acompanhem as ltimas mudanas na
lngua, sempre em desenvolvimento, to bem quanto utilizada na Comunidade Surda Fluminense. TILS devem
aceitar servios utilizando a prudncia em aspectos como habilidade, modo de comunicao, circunstncia e
necessidades do cliente. Os TILS devem possuir conhecimento da Cultura Surda e fontes relacionadas rea de
surdez. Como exemplos ilustrativos:
I.

Prover servios sem distino de raa, cor, etnia, sexo, religio, idade, deficincia, orientao sexual ou
qualquer outro fator.

II.

Saber as necessidades do cliente e da situao de traduo/interpretao antes e durante o aceite do


servio e se adaptar quando necessrio.

III.

Passar a mensagem fielmente por transmitir o contedo e o esprito do que est sendo comunicado, usando
a lngua mais legvel para o entendimento dos clientes e corrigindo erros discreta e prontamente.

IV.

Solicitar auxlio (por exemplo, a TILS surdos certificados, membros da equipe, facilitadores da lngua)
quando necessrio transmitir inteiramente a mensagem ou quando surgir situaes de comunicao
extraordinrias (por exemplo, disfunes cognitivas, lngua de sinais estrangeira, falta de instruo ou de
lngua).

V.

Refrear-se de prover consultoria, conselho ou opinies pessoais.

VI.

Judicialmente prover informao ou referncia relacionada a fontes disponveis sobre traduo/interpretao


ou sobre a comunidade surda sem infringir os direitos dos clientes.

CAPTULO IV NORMA DA CONDUTA


Art. 5. Espera-se dos TILS que se apresentem adequadamente com relao conduta e aparncia. Os TILS
devem evitar situaes que resultem em conflitos de interesses percebidos ou reais. Como exemplos ilustrativos:
I.

Consultar pessoas apropriadas ao servio de traduo/interpretao para determinar fatores como local e
adaptaes necessrias para traduzir/interpretar eficazmente.

II.

Declinar servios ou retirar-se da profisso de traduo/interpretao quando no for capaz devido a fatores
fsicos, mentais ou emocionais.

III.

Evitar atuao dbia ou quando houver conflito de interesse na multidisciplinaridade (por exemplo, equipe
educacional ou de sade mental) ou outras situaes.

IV.

Cumprir com os cdigos de conduta estabelecidos do local de trabalho, notificar o pessoal apropriado se
houver conflito com este Cdigo de Conduta Profissional e rapidamente procurar a resoluo quando
permitida.

V.

Apresentar-se e conduzir-se de maneira discreta e ter cuidado na escolha da vestimenta.

VI.

Refrear-se do uso de substncias tais como, tabaco, lcool e substncias psicoativas, antes ou durante a
execuo do servio.

VII.

Divulgar s partes envolvidas quaisquer conflitos de interesse reais ou percebidos.

VIII. Evitar conflitos de interesse reais ou percebidos que possam causar dano ou interferir com a eficcia do
servio de traduo/interpretao.
IX.

Refrear-se de usar informao traduzida/interpretada confidencial para ganho pessoal, financeiro ou


profissional.

X.

Refrear-se de usar informao traduzida/interpretada confidencial para benefcio pessoal ou de associaes


profissionais ou instituies.

CAPTULO V NORMA DO RESPEITO AO CLIENTE


Art. 6. Espera-se dos TILS que se respeitem as preferncias do cliente na seleo de TILS e nas dinmicas de
traduo/interpretao, levando em considerao os fatores de qualificao, disponibilidade e situao. Como
exemplos ilustrativos:
I.

Considerar os pedidos ou as necessidades do cliente em relao a preferncias na lngua e transmitir a


mensagem desta maneira (traduzida ou interpretada).

II.

Abordar os clientes com postura profissional em qualquer ocasio.

III.

Obter a anuncia dos clientes antes de levar um estagirio na execuo do servio.

IV.

Facilitar o acesso comunicao e a igualdade e auxiliar a completa interao e independncia dos


clientes.

CAPTULO VI NORMA DO RESPEITO AOS COLEGAS


Art. 7. Espera-se dos TILS que colaborem com colegas fomentando a execuo de servios de
traduo/interpretao eficazes. Eles tambm devem entender que a maneira pela qual se relacionam entre si
reflete sobre a profisso de maneira geral. Como exemplos ilustrativos:
I.

Tratar educadamente colegas, estagirios e estudantes.

II.

Trabalhar cooperativamente com os membros da equipe nas reunies prvias ao servio quanto logstica,
quando prover assistncia profissional e corts quando solicitada e quando monitorar a preciso da
mensagem durante seu papel como TILS de suporte.

III.

Abordar os colegas em particular para discutir e resolver violaes da tica ou conduta profissional atravs
do modelo de mtodos de resoluo de conflitos; registrar uma queixa formal somente depois de tais
tentativas no serem bem-sucedidas ou as violaes serem danosas ou constantes.

IV.

Ajudar e encorajar colegas por compartilhar informaes e servir como mentores quando apropriado.

V.

Obter a anuncia de colegas antes de levar um estagirio a um servio.

CAPTULO VII NORMA DE NEGOCIAES TICAS


Art. 8. Espera-se dos TILS que conduzam seus negcios de maneira profissional quer como autnomo quer
como empregado de uma agncia ou outra instituio. Os TILS profissionais do se ao direito de se sustentarem
atravs de suas qualificaes e experincia. TILS do se ao direito tambm de trabalhar em condies que lhe
permitam realizar um servio de maneira eficaz. Como exemplos ilustrativos:
I.

Representar precisamente qualificaes, tais como certificao, formao acadmica e experincia e prover
documentao comprobatria quando solicitada.

II.

Honrar os compromissos profissionais e concluir seu servio somente quando houver justificativa vlida.

III.

Promover condies que conduzam comunicao eficaz, informar as partes envolvidas se tais condies
no existirem e buscar reparaes apropriadas.

IV.

Informar o quanto antes as partes envolvidas quando houver atraso, adiamento ou incapacidade de cumprir
seu servio.

V.

Optar por declinar ou descontinuar servios se as condies de trabalho no forem seguras, no forem
salubres ou no conduzirem traduo/interpretao.

VI.

Evitar assdio ou coero antes, durante ou depois de prover os servios de traduo/interpretao.

VII.

Prestar servios voluntrios de maneira justa e razovel.

VIII. Cobrar preos justos e razoveis pelo uso de servios de traduo/interpretao e gerir o pagamento de
maneira profissional e legal.

CAPTULO VIII NORMA DE DESENVOLVIMENTO PROFISSIONAL


Art. 9. Espera-se dos TILS que adotem e mantenham competncia na traduo/interpretao e reputao
profissional atravs do contnuo desenvolvimento de conhecimento e habilidades. Como exemplos ilustrativos:
I.

Aumentar conhecimento e fortalecer habilidades atravs de atividades tais como:


a. Buscar educao superior;
b. Freqentar workshops e conferncias;
c.

Procurar oportunidades de mentoring e superviso;

d. Participar em eventos da comunidade;


e. Engajar-se em estudos independentes.
II.

Manter-se a par das leis, polticas, regras e regulamentos que afetem a profisso.

Anda mungkin juga menyukai