Anda di halaman 1dari 2

PORQUE USAMOS EL NOMBRE DEL SALVADOR YESHUA EN HEBREO?

Los nombres en la Biblia tienen una importancia muy especial. Significan ms que una
nomenclatura lingstica, la revelacin del carcter, autoridad y misin en la vida encomendada
a la persona que lleva ese nombre especfico que le ha sido dado.
En nuestra civilizacin occidental, "el nombre" es bsicamente la manera como nos identificamos
unos de otros. Pero en las Escrituras, el "nombre" es mucho ms que identificacin, indica la
naturaleza ntima de una persona, lo que define especficamente su esencialidad, su ADN
espiritual.
El nombre que Di-os puso a Avram o el nombre dado a Yaakov, o el nombre dado a Kefa, o el
nombre dado a Yeshua indican algo mucho ms profundo que simplemente identificacin.
Muestra destino, propsito, naturaleza ntima, funcin proftica.
Por ejemplo: Di-os le cambi el nombre a Avram por Avraham. A Sarai por Sarah. A Yaakov, por
Yisrael, y as sucesivamente. Cada vez que Di-os cambi el nombre de alguien signific una gran
crisis existencial en esa persona por la cual su vida fue comisionada, encaminada y ungida para
cumplir un rol proftico especfico escondido en el significado particular del nombre dado. As
pues en las Escrituras, el nombre define el carcter, la naturaleza y la misin proftica asignada
a una persona.
Por otro lado, hay hombres que son enviados a este mundo con una misin proftica nica que
se define en el nombre dado antes de su nacimiento. Por ejemplo, a Yojann ben Zekaryah,
conocido en occidente como "Juan el Bautista", YHVH le puso el nombre antes de nacer; incluso,
antes de ser concebido. En el caso de Yeshua (pronnciese Iesha), es el nombre propio, en
hebreo, del Mashiaj (Ungido). As le fue dado por el malj (ngel) que anunci su nacimiento. Es
una norma conocida por todos que los nombres propios por regla general no se traducen, por
respeto y consideracin a la dignidad de la persona que lleva ese nombre y que podra ser
distorsionado y corrompido cuando se intenta traducir a otra lengua. Si esto es as entre los
hombres, con cunto ms respeto y consideracin no deberamos tratar el nombre propio del
rey Mashiaj?
Como hemos visto, en la cultura bblica, cuando el Cielo da un nombre especfico a una persona,
lo hace con la intencin de anticipar su misin y oficio proftico ligado a ese nombre. Yeshua es
la forma contrada de Yehoshua y que significa "YHVH es salvacin". Un libro de las Escrituras
lleva precisamente el nombre "Yehoshua" que tristemente ha sido traducido como Josu, que no
tiene nada que ver con YHVH, ni con la salvacin. Yehoshua significa que es YHVH (Yah) quien
salva o redime o conquista por medio del agente humano que lleva ese nombre y esa misin. As
pues, cuando Yehoshua ben Num conquist la tierra de Israel, no fue Josu, fue YHVH en l, quien
lo hizo; porque era su agente, su brazo.
As tambin fue con Yeshua, el Mashiaj. YHVH estaba en l reconciliando consigo al mundo.
Tristemente, cuando Yeshua, fue traducido al griego como (I-e-s-ou-s) y luego castellanizado
como "Jess", gramaticalmente perdi en la traduccin, la riqueza y esencialidad redentora
asociada con su nombre. Si pensamos entonces, no en Jess, sino en Yeshua, vemos con mucha
ms profundidad que la persona a quien pusieron este nombre, est ntimamente ligada a la idea
de ser el agente divino en la "salvacin" y "liberacin" del poder del pecado.
En otras palabras, YHVH salvar del pecado y de su presencia y poder, por medio de un siervo
escogido, a quien puso por nombre, YESHUA. Cada vez que pronunciamos Yeshua, estamos
confesando siete bendiciones: Primera: "YHVH salv. YHWH libert". Segunda: "YHVH salva.
YHVH liberta". Tercera: "YHVH est salvando, est libertando". Cuarta: "YHVH continuar
salvando. YHVH continuar libertando". Quinta: "YHVH salvar. YHVH libertar. Sexta: "YHVH me
salva y me liberta" Sptima: "YHVH es salvacin".
Pero cuando se traduce este nombre, todo eso cambia y se pierde. Esto es precisamente lo que
ha sucedido cuando las versiones hispanas, en vez de mantenerse fieles al nombre hebreo, lo
han transliterado del griego de donde surgi entonces "Jess".

Ahora bien, estas cosas han sucedido por ignorancia. Por tanto, somos acogidos a misericordia,
pero, como dijera el apstol: "Elohim, habiendo pasado por alto los tiempos de esta ignorancia,
ahora manda a todos los hombres, en todo lugar, que cambien su modo de pensar", es decir, si
usando el nombre de "Jess" ha habido milagros y portentos extraordinarios: qu ser cuando el
pueblo descubra la riqueza proftica y redentora asociada con el verdadero nombre del Mashiaj?
Por otro lado, La Shemolatra, es decir, adoracin gramatical del nombre, que es capaz de
provocar los ms graves insultos e incluso, iras y contiendas y divisiones terribles entre los
escogidos. Por supuesto, tenemos que cuidarnos de atribuir poder al nombre y no a la persona
que lo lleva, porque en ese caso, estaramos al borde de esta idolatra. De hecho, en las Crnicas
de los Apstoles se nos narra la historia de unos judos que usaba el nombre hebreo del Maestro
de forma correcta, es decir, gramaticalmente correcta, para echar fuera demonios y les deca:
"En el nombre de Yeshua, el que predica Pablo". Y el demonio le dijo: "A Yeshua conozco y s
quin es Pablo, pero t quin eres? Y cayndole encima pudieron ms que ellos, hasta que los
exorcistas ambulantes tuvieron que salir huyendo, heridos y medio desnudos (19:13-16).
Esto indica que el conocimiento del nombre sin la identificacin espiritual con la persona que lo
lleva, no tiene mayor ventaja, excepto intelectualismo. Lo importante es que tengamos una
relacin ntima con el Eterno y con Su Mashiaj, pero si a esto aadimos el conocimiento proftico
cabal de sus nombres originales en hebreo, entonces los resultados sern extraordinarios,
aunque solo podemos acercarnos. Por otro lado, conocer el verdadero nombre pero rechazar su
uso, por orgullo religioso, tampoco resultar en bendicin, porque ha sido escrito: "Antes de la
cada es la altivez de espritu" (Prov. 16:18).
Es debido a estas consideraciones, sabiendo que nuestro Mashiaj nunca oy jams en los das
de su vida aqu en la tierra que alguien le llamara "Jess", rectificar esto ser de sabios.
Shalom
Por Dan ben Abraham

Anda mungkin juga menyukai