Anda di halaman 1dari 185

* * * * * * **** *

**** *** * * * *
* ******** * *
** ** * * ** ***
* * * * * *

GRAMMA POEsA
Jess Losada
Indulgencia plenaria

Esteban Pujals Gesal

LA LENGUA RADICAL

Esteban Pujals Gesal

LA LENGUA RADICAL
Antologa de la poesa
norteamericana contempornea

GRAMMA

Oz~,

"

"

GRAMMA POEsA
Coleccin dirigida por Juan Mara de Prada
Diseo de la cubierta: Agustn Martn Francs

Electronic Poetry Center Digital Library


2012 Esteban Pujals Gesalf

Copyright de traduccin, introduccin y seleccin: Esteban Pujals Gesal, 1992


Copyright de los poemas: sus autores
EDITORIAL GRAMMA, S.L., 1992
CI Garca de Paredes, 38, 4 A
28010 Madrid
ISBN: 84-87964-05-2
Depsito Legal: M-18.509-l992.
.
Fotocomposicin: PEDRAZA. Pza. Mostenses, Edlf. Parking - Madrid
Impresin: Lavel, S.A. Humanes (Ma~d)
Impreso en Espaa I Printed m Sapm

AGRADECIMIENTOS

Una antologa de poesa es siempre obra de muchas personas. Quiero


agradecerle en primer lugar al Comit Conjunto Hispano-Norteamericano la concesin de una beca Fulbright, lo que me permiti residir en San
Francisco durante el curso 1988-89 y llevar a cabo la traduccin de los
poemas en la situacin de proximidad a sus autores que resultaba
indispensable para este tipo de textos. Quiero tambin agradecerles a los
autores de los poemas su infinita paciencia y el inters que han demostrado por el proceso de la transformacin de sus textos a espaol. Y quede
aqu asimismo expresada mi gratitud y amistad para Marjorie Perloff, sin
cuyo apoyo, inteligencia crtica, imaginacin y entusiasmo este trabajo
no hubiera podido ni siquiera proyectarse.

LANGUAGE: UN PROYECTO RADICAL


PARA LA ESCRITURA DE FIN DE SIGLO

Escritura y crtica del lenguaje


Distingua Levi-Strauss en Tristes tropiques a las sociedades que,
como la nuestra, expulsan, o mejor, vomitan, las realidades o a los individuos por los que se sienten amenazadas, de las que practican el
canibalismo, ingiriendo el cuerpo extrao o peligroso, que cambia as de
signo con respecto al cuerpo que lo absorbe. El contraste, desde esta
distincin, entre dos sistemas contemporneos, el de las artes plsticas y
el de las artes del lenguaje, no puede ser ms llamativo; si el primero ha
aprendido a lo largo de nuestro siglo a neutralizar el peligro potencial de
la novedad por el procedimiento de fagocitar el elemento (alimento?)
inquietante, el establishment literario no ha encontrado an mejor solucin ante la propuesta verdaderamente crtica, la que lo hace sentirse
amenazado, que la expulsin y el ostracismo. Esta prctica ha demostrado repetidamente su eficacia cuando su objeto ha sido un proyecto
artstico insuficientemente articulado o carente de conviccin; puede de
hecho llegar a eliminarlo por completo. Pero cuando a lo que se enfrenta
un sistema literario es a una alternativa global cargada de razones y
defendida por escritores de considerable talento y energa, el silencio es
estrategia insuficiente que slo conseguir retrasar la difusin generalizada de la propuesta.
ste es sin duda el caso de los escritores Language 1 Lo que empez
en la dcada de 1970 como la insatisfaccin de un pequeo nmero de
jvenes poetas descontentos con los trminos ms comunes entonces (y
hoy) de concebir los procesos de composicin y lectura del poema, se
convirti rpidamente en un intenso debate sobre potica que se desarroll en modestas revistas de tirada reducida (L=A=N=G=U=A=G=E y
This se reproducan en fotocopia) y que abarca hoy una extensa bibliografa que incluye, adems de una decena de revistas de este tipo, volmenes
9

de ensayos, libros-objeto, dos antologas2 y un nmero de libros de poemas que sobrepasa los trescientos ttulos. Este prodigio de actividad
editorial no hubiera sido posible sin la aparicin de las small presses; la
respuesta de los autores norteamericanos ms innovadores a un mercado
literario que se caracteriza econmicamente por su naturaleza monopolista y estticamente,por su resistencia a lo verdaderamente diferente. La
incapacidad de este mercado para absorber modos de la escritura radicalmente distintos del de la novela o el del modelo de poema que habitualmente difunden las publicaciones literarias ms ledas ha dado lugar a la
aparicin de una multitud de pequeas editoriales (Roof, This, The
Figures, Sun & Moon, Tuumba, Station Hill, Potes & Poets, Segue ... )
gestionadas a menudo por los propios escritores, quienes llevan a cabo
por correo y mediante otros canales altemativos 3 la distribucin de los
libros y revistas que producen. En un plazo de tiempo rcord estos canales
han ampliado considerablemente la comunidad de autores y lectores de
la escritura Language, una comunidad creciente, aunque an minoritaria,
que constituye hoy el sector ms exigente del pblico literario norteamericano.
Con la excepcin de Marjorie Perloff, quien se ha interesado repetidamente por el fenmeno Language, sealando la relevancia de su
relacin con las artes plsticas y con el pensamiento de nuestro fin de
siglo4, tampoco la academia ha prestado apenas atencin a lo que puede
considerarse como la propuesta de cambio ms drstica y prometedora
que ha producido la literatura occidental en los ltimos cincuenta aos.
Ello resulta casi increble, tanto si tenemos en cuenta el tipo de actividad
potica que practican estos autores (la investigacin creativa de la
centralidad del lenguaje en la estructuracin del individuo y de la realidad
colectiva) como si consideramos la escala del fenmeno, pues no se trata
aqu de este o aquel poema "novedoso", sino de perspectivas que afectan
a la obra de al menos medio centenar de autores, y que han producido la
rapidsima generacin de un pblico independiente de los rganos que
controlan la difusin de la escritura en Norteamrica, el mercado monopolista y el sistema educativo. El hecho de que exista en los Estados
Unidos una comunidad de lectores constituida en tomo a una concepcin
de la escritura y de la lectura radicalmente diferente de la que promueven
tales sistemas es en s mismo lo suficientemente llamativo como para
atraer la atencin de cualquiera que se interese por la literatura contem-

10

pornea. Pero uno esperara que la concentracin por parte de los autores
Language en la lingisticidad (palabrez, verbatura?) del poema les
convirtiera en un objeto especialsimo de curiosidad para una investigacin literaria que a menudo se autocalifica de postestructural y que ha
estado dominada en aos recientes por pticas metodolgicas que, como
la teora de la recepcin o la posicin desconstruccionista, se enfrentan
al texto literario desde puntos de vista anlogos. El hecho de que no haya
sucedido as prueba hasta qu punto la incorporacin a la academia de
perspectivas pretendidamente crticas y novedosas cumple a menudo la
funcin conservadora de evitar un cambio mucho ms drstico y generalizado. Practicar ejercicios desconstructivos sobre el teatro de Shakespeare,
las novelas de Faulkner o la poesa de Wallace Stevens resulta as ser una
vacuna necesaria contra la desintegracin completa del sistema literario
que eliminara la posicin misma desde la que se ejercita la actividad
desconstructiva. Hablar de incomprensin por parte de la crtica acadmica con respecto a la escritura Language supone, por lo tanto, camuflar
la medida en la que esa crtica ha entendido perfectamente que el trabajo
de poetas como Charles Bemstein, Bruce Andrews, Lyn Hejinian, Ron
Silliman o Tina Darragh, y, sobre todo, que el hecho de que exista ya un
pblico para este tipo de escritura, pone en grave peligro el control que
tal crtica intenta ejercer sobre el gusto literario norteamericano.
La historia de la aparicin del fenmeno Language se relaciona
vitalmente con unos comienzos borrosamente ligados a las movilizaciones
de los sesenta con motivo de la guerra de Vietnam primero y del
Watergate despus. Sus centros geogrficos son Nueva York y sobre todo
San Francisco, y sus poticas proceden de la crtica marxista de las
relaciones sociales bajo el capitalismo, una crtica que estos poetas
extienden, trasladndola al plano de la lengua e incorporando conceptos
y puntos de vista tomados del pensamiento social, lingstico,
psicoanaltico y filosfico reciente, a una crtica prctica de la alienacin
contempornea del habla y de la escritura. L=A=N=G=U=A=G=E la
revista que ha terminado dando su nombre al conjunto de las propues'tas
cr~ativas de estos autores, se public en Nueva York entre 1978 y 1982,
edItada por Bruce Andrews y Charles Bemstein, los escritores ms
activos en este tipo de experimentacin en la costa Este, junto a otros
como Alan Davies, James Sherry, Tina Darragh o Ray DiPalma. Pero
L=A=N=G=U=A=G=E no fue ni la primera ni la nica de las revistas
11

que se proponan agrupar y coordinar la accin potica como una praxis


lingsticamente crtica del presente. THIS, publicada por Robert Grenier
en Iowadesde 1971 y, desde 1973 hasta su desaparicin en 1982, en San
Francisco por Barrett Watten, desarrollaba ya un proyecto potico
caractersticamente consciente (desde su propio nombre) de la
problematicidad de la referencia lingstica y de la naturaleza artificial,
socialmente construida, de la sensacin que los hablantes de una lengua
tienen de la naturalidad de la misma. Hubo otras revistas (Hills, Roof,
To tte l' s, Miam, The Difficulties, QU), todas ellas de formato muy humilde, que cumplieron eficazmente el objetivo de reunir las dispersas
fuerzas creativas de un arte verbal crtico. Estas revistas dieron tambin
lugar a un desarrollo caracterstico: un tipo de texto crtico y potico al
mismo tiempo, una escritura hbrida, anfibia, que poda hablar sobre s
misma, hacer visibles sus insuficiencias con fines expresivos y utilizar al
mismo tiempo su energa creativa para elaborar pticas crticas. Hoy,
desaparecidas estas publicaciones, los poetas Language continan su
actividad en las pocas revistas literarias y artsticas que admiten en sus
pginas la discusin de los supuestos ms bsicos de la cultura propia:
Sulphur, Temblor, Boundary 2. Poetics Joumal, editada en San Francisco por Lyn Hejinian y por Barret Watten desde 1982, sigue publicndose.
En sntesis, lo que plantean los escritores Language es una crtica
global del modelo de poema que actualmente construyen revistas, antologas y premios de poesa tanto en Norteamrica como en Europa. Desde
su perspectiva, el experimento y la crtica, lejos de ser mrgenes de la
poesa, constituyen hoy el centro mismo de la actividad potica relevante,
y la negativa a aceptar este hecho por parte de la infinita mayora de los
poetas, crticos y lectores es sintomtica del rumbo conservador que
frente a otras facetas de la cultura contempornea ha caracterizado el
trabajo potico desde los aos que precedieron a la segunda guerra
mundial. Para estos autores, el modelo que domina el poema contemporneo muestra una llamativa docilidad con respecto a una tradicin de
usos formales obsoletos y autoritarios. Lo ltimo que puede un poeta
permitirse despreciar son sus materiales de trabajo y stos, el lenguaje,
han sido drsticamente modificados en nuestro siglo por perspectivas que
hacen inviable el modo tradicional de concebirlos como simples vehculos de un pensamiento que es independiente de su formulacin lingstica.

Los poetas que adoptan el modelo potico ms comn adoptan as, con
l, una ptica arcaica que descansa en una teora lingstica implcita
inaceptablemente ingenua para el lector de Wittgenstein, de Sapir, de
Lacan o de la oleada de estudios postestructurales recientes sobre el
discurso. Ambas acusaciones, la de conservadurismo formal y la de
candidez epistemolgica, resultan razonables si tenemos en cuenta la
riqueza de mbitos formales y conceptuales que han abierto en nuestro
siglo la msica y las artes plsticas, y plantean en su consideracin
conjunta la acusacin mucho ms grave de una comparativa insuficiencia
en su ambicin intelectual por parte de las artes de la escritura, muy
necesitadas, desde la perspectiva Language, de autocrtica.
La experimentalidad de los poetas Language no es, por lo tanto,
simplemente resultado del hasto que puede generar en un determinado
tipo de lector la utilizacin contempornea de tcnicas de composicin
renacentistas (si tenemos en cuenta el uso que los poetas siguen haciendo
de una discursividad jams interrogada desde la poesa) o en el mejor de
los casos centenarias (si consideramos la vigencia actual del verso libre),
sino que procede de una aguda sensibilidad a las implicaciones
epistemolgicas y polticas de la forma; procede asimismo de una
conciencia crtica que se niega a considerar resuelto todo lo que hoy hace
del texto artstico un nudo de problemas. Por ello es importante no
malentender las libertades que estos escritores reivindican para la creacin como un abandono de las responsabilidades del poeta para con su
lengua, pues forman parte, por el contrario, de una conciencia muy
intensa de responsabilidades lingsticas nuevas que son hoy mucho ms
urgentes que las que implicaba tradicionalmente la actividad potica.
Pero ejemplificar ya las diferencias concretas que separan el tipo de
poesa al que me estoy refiriendo del modelo de poema dominante.
Tomemos, por ejemplo, el comienzo de "Derribos Ocaso", de Ron
Silliman:

12

13

Lo notas? Duele? Es demasiado suave?


Te gusta? Te gusta esto? As es como te
gusta? Est bien? Est l ah? Respira?
Es l? Est cerca? Est dura? Est fro?
Es pesada? Lo tienes que llevar lejos?
Son eso montaas? Es aqu donde nos
apeamos? T cul eres? Llegamos ya?

Para el lector habituado a leer poesa el problema no es aqu ni que el


texto se presente sobre la pgina en lneas justificadas (el poema en prosa
es forma aceptada desde hace siglo y medio) ni tampoco el hecho de que
est ntegramente compuesto por interrogaciones. El lector reconoce el
registro lingstico del interrogatorio y no e,s est~ lo que perturba ~u
lectura. Pero los interrogatorios a los que esta habituado el lector estan
caractersticamente ordenados por algn tipo de contexto que identifique
a interrogador y a interrogado y se ajustan adems a alguna suerte de
esquema habitual, ya sea la seriacin trimembre clsica, ya un encadenamiento lgico o analgico, algo, en fin, que le proporcione al lector la
sensacin de que el discurso se mueve en una direccin determinada. Esto
es precisamente lo que Silliman est intentando evitar en lo que p~~de a
primera vista parecer un alarde de empecinamiento perverso por dificultar la lectura. El texto elude la determinacin de sus pronombres,
suspende la identificacin de los interlocutores, y leer las restantes tre~n~a
pginas que lo componen no le resolver al lector el problema?e decidrr
sobre si corresponde o no atribuir todas las preguntas a la misma voz,
sobre quin o quines puedan ser los destinatarios o sobre qu sentido
pueda tener la presentacin de este acopio de interrogaciones .en .el
contexto de un libro de poemas publicado por Roof, una editonal
neoyorquina especializada en la publicacin de libros de poesa. Ms
difcil an le ser al lector establecer una relacin entre el texto de
"Derribos Ocaso" y el autor que lo ha producido, pues los materiales que
lo componen proyectan una anonimia caracterstica que .apr~xima la
pieza a algo as como un modelo descentrado de la expenencia verbal
colectiva.
Consideremos ahora una estrofa de Pedir de boca, de Ted Greenwald:

cionalmente ("Perder peso", "Sencillamente/perecer") y esto, aunque


pueda sugerirle al lector el modo fragmentado, interferido, incompleto,
en el que a menudo se presenta el lenguaje ante el hablante en su
experiencia, provoca en l, ms an que el texto de Silliman, una especie
de vrtigo lingstico, pues es caracterstica habitual del texto potico,
por serlo de los muy variados registros escritos, la represin de este tipo
de incertidumbre. Los textos de Peter Inman llevan la indeterminacin al
extremo al ser productos de un trabajo que con frecuencia se centra en un
nivel lingstico inferior al de la palabra. La experimentacin de Inman
con los valores asociativos del fonema aislado o en combinaciones
totalmente neo logsticas convierte la lectura en un ejercicio de la percepcin que no slo trasciende los lmites comunes del texto potico, sino
tambin los de la propia lengua:
endunar por la voz / vara dero guisante / (vendada paera)
tocino viejo de intemperie / induir man / ocurspectiva salsa /
"picadillo", sus angrados de cama ron / montes tienen materia /
le gustar a ella alguien al comienzo de una profesin cuando todos
los bordes caigan en sus manos / "sutiles de ensear" / estupeface bon

Aqu la indeterminacin lgica que practica Silliman entre oraciones


en "Derribos Ocaso" se ha trasladado al interior de la frase. El texto no
llega a presentar perodos sintcticos "completos" sino relativa y excep-

El texto incorpora aqu al horizonte de su lectura aspectos de la


experiencia que, como la recepcin de fragmentos lingsticos deformados o interferidos, o la percepcin de mensajes emitidos en lenguas que
el lector no conoce, plantean cuestiones tan interesantes como lo pueda
ser la definicin del umbral: qu grado de "normalidad" debe presentar
la lengua para ser artsticamente utilizable? No hay acaso un sentido en
el que la plasticidad, la materialidad lingstica, est en relacin inversa
con respecto a una aceptabilidad que la hace invisible?
N o es extrao que textos como los de Silliman, Greenwald, Inman, y,
en general, los producidos por los poetas Language, dejen estupefacto al
lector no familiarizado con los trminos del intenso debate sobre potica
del que forman parte. La mayora de los lectores de poesa espera hoy de
un poema un texto compuesto en verso libre en el que un sujeto
claramente definido (a menudo una proyeccin del propio autor) expresa,

14

15

A Vd. le importa zurra el cere


Bro tan potico
Libro en el
Que apoyarse
Perder peso
Prximo odo a la boca prxima
Parecer moverse Sencillamente
Perecer Psquica elevacin leve

en un lenguaje tpicamente "potico" (esto es, limitado, fruto de una


seleccin lxica y sintctica que excluye una buena porcin del diccionario, por no hablar de la experiencia auditiva de los hablantes) y altamente
discursivo (es decir, integrado por oraciones completas articuladas
lgicamente), una "unidad de pensamiento" que suele consistir en una
percepcin sobre algn aspecto de su experiencia. El valor que los
lectores adjudican a este tipo de texto, el juicio sobre los mritos relativos
de los diferentes poemas, suele depender de la opinin del lector sobre la
relevancia o banalidad de dicha percepcin y sobre la "verosimilitud" o
generalizabilidad de esa experiencia. Con ello el poema es considerado
casi exclusivamente en trminos de su "contenido" (es la "experiencia"
del autor la que se convierte en objeto de valoracin) y al margen de su
forma lingstica, pues sta tiende a aparecer en gran medida estandarizada,
y, a pesar de referencias nominales de tipo general que crticos y poetas
hacen a menudo al valor de la forma, sta queda reducida en la prctica
a cierta vaga correspondencia en lo que a tono se refiere entre el qu del
poema y la combinacin de palabras empleada para expresarlo.

Cuerpo y alma del lenguaje


Consideremos ahora "La noche junto al lbum", un poema de lvaro
Garca incluido en el libro del mismo nombre y una pieza que, por haber
merecido el premio Hiperin de poesa en 1989, puede muy bien
ejemplificar el gusto potico vigente:
Tena en aquel tiempo el pelo ms oscuro
y se tenda a un sol filtrado por los rboles
sobre el blanco mosaico de sus siestas de anciana.
Os hizo tomar sopa y varias precauciones
contra aquel barrio de xido y, ahora,
la noche junto al lbum, ve la bruma
de los das perdidos igual que un oleaje
o lo que fue la vida, lejos, rara
en un pas de insomnio y de sobrinos5

poema. Si la ausencia de determinacin, lgica en la pieza de Silliman,


y sintctica, o incluso morfolgica, en las de Inman y Greenwald,
bloqueaba la transcendencia por parte del lector de la materialidad
presente del texto, obligndole a concentrar su atencin en la verbalidad
material de sus palabras, lo que el poema de lvaro Garca facilita o
promueve es precisamente lo contrario: el lector se ve arrastrado en un
movimiento automtico que desva su atencin de la forma verbal que
tiene ante los ojos y le lleva al mbito transcendente de unas "realidades"
con respecto a las cuales la forma del poema se comporta como vehculo,
signo, cifra. Las "realidades" que magnetizan la atencin del lector (la ta
del hablante del poema, un tiempo pasado, un tiempo presente, etc ... )
aparecen como si fueran sin ms la experiencia o el pensamiento mismos
del autor y se conciben como no mediatizadas, como directamente
accesibles, independientes de la lengua que las construye pero finge
simplemente "traducirlas" a palabras. El poema se convierte as en un
mecanismo de suplantacin de lo presente por lo asusente: lo que est ante
los ojos del lector desaparece en la conjuracin de lo que no estaba, y en
esta operacin de sustitucin del cuerpo lingstico por su alma proyectada
lo que se convierte en objeto de apreciacin esttica resulta ser, no una
forma verbal, sino el poeta mismo, o una porcin de su personalidad: las
observaciones o recuerdos que el autor presenta ante el lector como
admirables en el acto de revelacin de un fragmento de su vida "interior"
o privada.
Desde la perspectiva del poeta Language la teora lingstica que
aparece implcita en "La noche junto al lbum", como en la inmensa
mayora de los textos poticos que se publican hoy, es fundamentalmente
errnea y si el lector puede aceptarla es slo por su pasividad acrtica con
respecto a lo verbal: una pasividad que durante dos mil aos ha alimentado en las culturas de Oc~idente una visin autoritaria y fetichizada de
las lenguas. El poema de Alvaro Garca implica, de hecho, con respecto
a su lengua, una perspectiva idntica a la que encontramos en el siguiente
pasaje de Vitrubio:

El modo en que se presenta aqu el texto ante su lector empuja a ste


tpicamente hacia un mbito de realidad distinto de la propia presencia del

En este congreso de personas, comenzando a formarse de


nuevo modo las voces, con el uso ordinario repetido,
fueron estableciendo los vocablos conforme les ocurran;
despus, significando con algunas palabras las cosas ms
usuales, comenzaron a hablar, todo por acaso y fortuitamente, estableciendo para ellos su idioma. 6

16

17

Hubo un tiempo, sugiere Vitrubio, en el que los humanos gozaron de


la capacidad de pensar, pero no de la de hablar. Luego crearon los
antepasados las lenguas como un cdigo completo que nos han legado y
que nosotros transmitiremos a las generaciones futuras sin que sean
apenas relevantes las modificaciones que podamos introducir en l, pues
el valor de la lengua se subordina al de una realidad entendida como
anterior e independiente, a la que hace referencia.
El hecho de que sea posible construir cdigos artificiales
(criptogrficos, lgicos, telegrficos, matemticos) a partir de una lengua
natural ha hecho que la perspectiva ms comn sobre el lenguaje en las
culturas occidentales sea la que lo identifica con ellos. Segn esta ptica,
las lenguas son mecanismos estables, compuestos por piezas inventariadas, y su comportamiento es perfectamente previsible y subordinado con
respecto a un pensamiento autnomo. Esta visin es lo que Charles
Bernstein ha llamado "la teora del tubo"7 sobre el lenguaje, y segn ella,
el hablante piensa que su actividad es anloga a la introduccin por el
extremo de una manguera de ideas y observaciones que su interlocutor
recoge al otro extremo. Lo que en primer lugar destaca en esta simplsima
teora lingstica es la neutralidad que en ella se atribuye a las lenguas con
respecto al pensamiento del que supuestamente son vehculo, una neutralidad inaceptable desde la conciencia de la problematicidad de toda
traduccin y desde la constatacin de la enorme variabilidad de modos y
registros que presenta toda lengua natural en el uso. Igualmente notable
resulta la estabilidad que les supone esta ptica a las lenguas, incompatible con la realidad incontestable del cambio lingstico. Ambos errores
son ideolgicos y proceden de un prejuicio cultural caracterstico de las
culturas occidentales: el que defiende lo individual y privado contra lo
pblico y colectivo incluso en mbitos que, como el del valor, son por
definicin sociales.
La ingenua conviccin robinsoniana que tiene el individuo occidental
de que cuando piensa privadamente est realizando un acto independiente de su colectividad es una falsa conciencia que le oculta la medida en
la que ese acto est completamente determinado por las relaciones
sociales de las que forman parte tanto l o ella como la lengua que sin duda
constituye la materia de sus procesos mentales. La misma conviccin le
hace concebir la sociedad como una agrupacin de individuos anteriores
a la colectividad y que, por lo tanto, podran perfectamente no haber

decidido agruparse. Esta visin le oculta que es slo mediante el proceso


de socializacin en el que consiste el aprendizaje de una lengua como
accede el individuo a su conciencia subjetiva, constituyndose en sujeto
humano slo a partir de los acuerdos colectivos que se concretan en la
(relativa) estabilidad de los lxicos y las sintaxis.
Para el poeta Language las lenguas no son vehculos y la metfora del
tubo distorsiona profundamente tanto la naturaleza de lo verbal como la
posicin en que sita al hablante con respecto a su lengua. El lenguaje
constituye el pensamiento y la percepcin, y estos mbitos estn colectivizados desde el comienzo mismo del proceso de formacin del individuo, por lo que la funcin comunicativa, tal como comnmente la
entendemos, no es sino muy secundaria en el uso de la lengua; los
hablantes, previamente a cualquier acto de habla, estn ya comunicados
en la enorme medida que supone compartir los infinitos acuerdos en los
que hablar esa lengua consiste; no te hablo para que me entiendas, sino
porque me entiendes.
Desde esta perspectiva, el poeta que a finales del siglo veinte se
empea en contra de toda evidencia filosfica y lingstica en aferrarse
al prejuicio de una subjetividad no mediatizada por el valor colectivo de
la lengua se compromete con una ideologa interesada en privatizar lo que
es comn, envolviendo en confusiones precisamente las realidades que
mayor importancia tienen en el trabajo de un escritor; la lengua, social por
definicin, el foro por antonomasia de todos los desacuerdos y reconciliaciones; el pensamiento, que est hecho de lengua, que es el proceso
mismo de produccin lingstica; y la subjetividad, que constituye tan
slo una parte del sistema ms complejo que es el conjunto de las
relaciones sociales. Lo que al poeta lingsticamente ingenuo puede
parecerle una reflexin privada, suya, nica e irrepetible, una revelacin
de su "especial" yo interior, resulta as no ser, en sociedades en las que
la iniciativa lingstica le ha sido arrebatada a la colectividad por los
medios de comunicacin, sino la actualizacin de las internalidades
previstas de antemano por la lengua "normalizada"; algo parecido a la
eleccin por parte del consumidor de su marca preferida de cereal de
desayuno entre la diversidad que el supermercado le ofrece.
La conversin ideolgica del pensamiento en algo independiente de
la lengua compartida y, por lo tanto, en propiedad privada, descansa
paradjicamente en la renuncia por parte de los hablantes a todo lo que
vincula su lengua a ellos mismos, al tiempo y al espacio de su produccin.
Larelativa incoherencia, el uso de la oracin "incompleta" (desde el punto

18

19

de vista de la lgica, que no desde el habla), la excentricidad lxica y


sintctica, que son caractersticas de la prctica cotidiana de los hablantes
y que revelan la continua creatividad y el replanteamiento constante de
su contrato verbal respecto a todos y cada uno de los aspectos de la
realidad, son objeto especialsimo de represin por parte del sistema
annimo del poder lingstico, Frente al comportamiento situacional,
pragmtico, de la lengua hablada, que no puede prescindir en este nivel
de toda la casustica que acompaa, que forma parte de esta o aquella
ocasin concreta de la pronunciacin de un determinado vocablo o de la
utilizacin de una determinada conexin sintctica, el sistema annimo
del poder lingstico impone un modelo de "coherencia" o incluso de
"inteligencia" que sita la discursividad, es decir, la mxima capacidad
de abstraccin y circulacin, por encima de cualquier otro valor. Con ello
la colectividad pasa a entender como uso "adecuado", o "correcto", o
"valioso", de su lengua el que suprime la complejidad de la relacin que
la palabra tiene con su contexto, en la cual se reflejan ineludiblemente las
relaciones mutuas entre los hablantes presentes, Y la palabra queda
reducida a un nico valor de referencia y condenada a circular en una sola
direccin,
A partir de este momento, en lugar de redefinirse en cada ocasin de
uso el valor de una palabra, queda sta inmovilizada en la ecuacin con
su descripcin por el diccionario y en la reduccin de su combinatoriedad
posible a la regla de la gramtica normativa, Pierde con ello la cadena
hablada tambin su interrogabilidad caracterstica en el contexto concreto, su vulnerabilidad, su interruptibilidad dialgica, suplantadas estas
cualidades por el impulso monolgico imparable en el que consiste el
discurso, El verbo significar pasa en este proceso, de ser entendido como
la accin siempre cambiante defabricar gestos con los que los hablantes
se relacionan entre s y con las cosas, a dar por supuesta esta relacin,
congelada en un nico y reductivo vector de referencia a un mundo
"dado", Las lenguas, que pueden significar (y entindase aqu el verbo
como activo y como intransitivo: se puede significar una palabra sin
significar algo, se puede simplemente subrayar) por ejemplificacin, por
hiprbole, por analoga o diferencia fontica entre sus unidades y, en fin,
por el nmero ilimitado de juegos (gracias, Wittgenstein) a los que se
presta el material verbal, son convertidas en objeto de censura, su
vitalidad marginada como comportamiento licencioso, su capacidad de
generacin como lascivia, necedad,

20

La prdida que desde la ~erspectiva de un poeta supone este proceso


para una lengua resulta sencIllamente inefable, Imagnese por ejemplo
~go,as,como la reduccin por decreto, o peor an, por c~stumbre, dei
amblto mmenso de las artes, p~sticas al diseo tipogrfico, La lengua
de,s~par~ce en ~oda su matenahdad, se la priva ante los hablantes de su
ongmal mmedlatez, ~e las cualidades que la hacen objeto de degustacin
se~s~:l , c~rporal; pIerde su utilidad caracterstica como material de
fru~cIOn y Juego, Y pierde al mismo tiempo la capacidad de crtica la
lucidez sobre su propia ,naturaleza, la transparencia con respecto a' su
verd~der? status y funCIOnes , confundidos, emborronados ahora en la
conCienCIa del hablante,
Volviendo
al poema de lvaro Garca , la "normall' dad" d'IscurSlva
,
,
que en el encontra~o~, el control del funcionamiento lxico y sintctico
del ~exto en los termmos de una discursividad tpica de los registros
escnt~s, revela, por un lado, su colaboracin con un sistema ideolgico
em~enado en mantener la distincin entre lengua y pensamiento para
mejor proyectar valor sobre la persona de su autor. Al mismo tiempo
m~e~tra ~l poema su compromiso con la construccin de un discurso
um~lfeccIOnal que no le deja otro papel al lector que el de consumidor
pasIvo, ,Para llegar a la forma "pulida" ' a la "clarl'dad" d'IscurSlva,
,
secuen~lada en, los t~inos de esa "aceptabilidad" que presenta "La
no~he Junto al lbum", Alvaro Garca ha tenido que pasar por una fase
mas ,o menos ,ardua.? prolo.n?ada de incoherencia o de coherencia
relatIva, de artlc~lacIOn pro~lsIOnal, fluida, en la que las palabras, los
versos, las oraCIOnes, han Ido disponindose en una diversidad de
maneras; ~ este proceso, admtanlo o no el poeta o sus lectores, resulta
muc~o mas, revelador de la actividad del pensamiento, del lenguaje que
~erclbe y pIensa, que el objeto verbal que es su resultado, En la versin
fmal del poema las huellas de este proceso de produccin lingstica han
quedado ~orradas por una forma inconspicua, transparente, invisible,
reproduc:tzva del m~delo ~e "normalidad" que le permite al lector seguir
co~~encldo de la eXIstenCIa de "realidades" independientes de su articulacIOn en palabras y concebir a un autor que "piensa" con la claridad de
su p.oema, Esta ficci~ , de diafanidad tiene como objetivo principal
pr~clsa~ente la ocultacIOn de la duda, la indecisin y la multiplicidad de
on~nt~?IOneS que presiden todo acto de lengua y confirman en el lector
la flccIOn de un mbito slido y estable, el de una "realidad" permanente
21

El nfasis puesto en lo dicho hasta aqu sobre la actitud crtica de los


autores Language con respecto a los usos poticos vigentes puede haber

llevado al lector a imaginarse un tipo asctico de escritura obsesionado


por los rigores de la disciplina, un puritanismo potico ms atento a la
represin del valor negado que a la generacin afirmativa de sentido que
es el objetivo de la creacin. La lectura de esta antologa le convencer
sin duda de lo contrario, pues difcilmente cabe imaginar textos ms
entregados al placer, a lajouissance barthesiana, que los producidos por
estos escritores. Las causas de ello estn directamente relacionadas con
el objetivo prioritario del poeta Language: reterritorializar al lector
bloqueando la posibilidad del consumo pasivo de las palabras del texto
y obligndole a intervenir en la produccin del sentido. En su intento de
conseguir este fin, el poema suspende la "normalidad" discursiva, la
integracin automatizada de las palabras en oraciones y de stas en
prrafos y captulos, al tiempo que busca una compensacin al vrtigo
que esta indeterminacin del sentido provoca en el lector mediante el
subrayado de la materialidad verbal. El texto se espesa, se carga de juego
fontico, de aliteracin, de paronomasia, subraya la heterogeneidad de
sus materiales, utiliza la polisemia, abusa del calambur, y hace, en
definitiva, imposible olvidar su presencia como superficie verbal. Frente
a la obsesin de un detrs del texto, una profundidad del lenguaje caracterstica de la recepcin de toda escritura en la tradicin occidental, el
poeta Language sabotea la posibilidad de que su texto sea remitido
automticamente por el lector a un mbito diferente (la "realidad") del de
las palabras que lo componen y vuelca su inventiva en las maneras de
hacer estas palabras visibles, pues son ellas la realidad primera. El texto
se convierte en una especie de parque de atracciones lingstico en el que
el lector, desaparecida o debilitada esa gua habitual de la lectura, el
control de su respuesta por parte del autor, protagoniza l mismo el
recorrido por la pgina de escritura, conectando palabras y construyendo
as l mismo la sintaxis del texto, su lgica.
En uno de los textos ms conocidos de los que ha producido el
movimient0 8 , Ron Silliman ha llamado la atencin sobre la analoga
existente entre el uso primordialmente referencial del lenguaje en las
sociedades sujetas al modo de produccin capitalista y el valor principalmente mercantil de los bienes de consumo que tales sociedades producen.
Como el valor dinero, la referencialidad constituye una reduccin de la
multiplicidad de usos y dimensiones que el lenguaje presenta en sociedades tribales o feudales al valor que, simplificando su naturaleza y

22

23

de las cosas. Con ello el proceso de produccin lingstica en que consiste


el pensamiento es sustituido por su resultado fetichizado, la imitacin de
anteriores productos lingsticos investidos de valor,.y esto da lugar ~ ~a
actitud contenidista respecto al lenguaje que obstacuhza la comprenslOn
por los hablantes de su propio papel productivo en relacin con la leng~,a.
El texto de "La noche junto al lbum" contribuye, pues, a la confuSlOn
de su lector al proyectar la imagen de una "realidad" consola~oram~nte
estable y definida y con ello se asemeja en su forma yen su funclOnamIento a la proyeccin banal que hoy hace la publicidad de un mund?
propuesto como compensacin de la realidad c?~flicti.va de los consumidores. Pero adems, con su discursividad umdrrecclOnal, el poema le
arrebata al lector la posibilidad de entrar en l, de intervenir sobre la
lengua eligiendo entre direcciones posibles, entre relaciones referenciales
mltiples, pues la composicin est organizad~ d~ tal ~odo que su lectura
se convierte en un acto tan autoritario y umdrrecclOnal como el que
preside el consumo de la informacin de un peridico o de un mensaje
televisivo.
Desde una posicin lingstica radical existe en el mundo contemporneo una guerra entre quienes se sitan del lado de un poder verb~l
annimo cuya vocacin es reducir las lenguas ente.ras a los valo.res mas
simples, generalizables y previsibles posible; y qUIenes, entendIendo la
utilidad (que no la verdad) de tal simplificacin par~ ciertos f!nes concretos, se niegan a aceptar como valor de uso lingstIco en su mtercambio cotidiano una forma ideolgica del lenguaje que les arrebata su
iniciativa como creadores de lengua reprimiendo su capacidad para
construir palabras y su placer en la generacin de usos linglsticos
excntricos, locales, interpersonales, Yen fin, habitados, vividos. Huelga
decir en qu bando se encontrarn las fuentes del cambio lingstico, de
la generacin de lenguaje; huelga tambin decir qu partido le corres?onder tomar al poeta, quien, lo sepao no, asiste diariamente al enfrentarmento
entre ambas partes.

La poesa como generacin de significado o poltica de la forma

funciones posibles, concede la mxima prioridad a la circulacin, a la


velocidad del intercambio. Con ello el lenguaje deja de ser percibido por
los hablantes como presencia fsica, como gesto vinculado al acto de su
pronunciacin, y desplaza su realidad, del mbito inestable, fluido y
concreto del significante, al de un significado inmovilizado y abstracto
que los hablantes pasan a concebir como la realidad, la nica realidad
posible en un sistema cerrado de unidades fijas e inventariadas.
Desde esta perspectiva, la tendencia habitual de los autores Language
a utilizar estrategias encaminadas a entorpecer, interrumpir o reorientar
la circulacin del sentido unvoco y unidireccional de las palabras del
poema debe entenderse como una repolitizacin de la forma artstica que
genera lengua, sintaxis, sentido, en el acto mismo que subvierte la
relacin entre el autor y el lector. El texto pasa a ser para ambos el acto
de generacin de nuevos textos y poco importa aqu que stos adopten la
forma de lecturas o de nuevas escrituras estimuladas por el texto de
partida.
La indeterminacin, el debilitamiento de la referencia, la suspensin
de esas garantas de la univocidad del sentido (y as de la naturaleza dada
y estable de la realidad) que son la sintaxis "normalizada" y la conexin
lgica de las oraciones, obstaculizan, no la lectura, sino un determinado
tipo de lectura: el que entiende el sentido como algo ajeno al lector, algo
de 10 que el autor le hace entrega y que el lector puede solamente capturar
o aprehender; no producir. El texto Language desestabiliza la posicin
del lector y proyecta un tipo nuevo, diferente, de lector que recupera,
siquiera parcialmente, sus responsabilidades como hablante ante la
lengua en vez de delegar la produccin del sentido en el autor y en una
tradicin escrita que entiende el significado como anterior al significante
y, por lo tanto, a los hablantes. Lo que desde la ptica del lector atado a
su papel pasivo ante la pgina constituye la "ilegibilidad" de estos textos
no es, pues, sino la proyeccin de un concepto radicalmente distinto de
la lectura: la actividad de leer es aqu anloga a la de escribir y consiste
en considerar todas las resonancias que despiertan las palabras, sus
sentidos posibles, su presencia escrita, visual, su condicin de transcripcin de sonido, su frecuencia relativa en el habla, su status en la memoria
auditiva de los hablantes y todas sus posibles conexiones. De dar por
supuesta una metafsica del sentido que obvia la forma, el cuerpo
lingstico presente en el poema, para ocuparse del alma, de lo que no est
24

en la pgina, la poesa, su composicin y su lectura, pasan a convertirse


en aspectos de una lectura crtica e imaginativa de los significantes de la
lengua y de las maneras posibles de significar. Poesa equivale aqu a
filosofa de la praxis lingstica, el proceso de estimulacin mutua de la
hiptesis y el experimento, y los resultados no son tanto textos "hermosos", objetos acabados, como actos de lectura, recorridos por el lenguaje
que hacen perceptibles la naturaleza del lenguaje mismo, su centralidad
en la construccin ideolgica del mundo, del prejuicio y de la invencin,
su potencialidad emancipadora, la suculencia de su infinita gama de
formas posibles.
Al referirse a los principales nfasis que cabe distinguir en el trabajo
de un poeta, Pound diferenciaba entre phanopoeia, la obsesin por la
imagen que l mismo tan bien ejemplific en sus composiciones de 1912
y 1913; melopoeia o el subrayado de las cualidades sonoras dellenguaje;
y logopoeia, "el baile del intelecto entre las palabras". Este ltimo
aspecto del lenguaje potico, muy presente tanto en los Cantos como en
toda la correspondencia de Pound, es el que constituye el objeto prioritario de la atencin de los escritores Language, y posibilita al mismo
tiempo una exploracin de horizontes formales que la metafsica occidental le vedaba a sus tradiciones poticas y una crtica de la ideologa
emprendida desde la creacin.
La mencin de Pound hace inevitables unas breves consideraciones
sobre la relacin de la escritura Language con la tradicin. La mayor parte
de estos autores reconoce su deuda con el propio Pound, con los poetas
cubofuturistas soviticos, con la escritura "cubista" de Gertrude Stein,
con W.c. Williams, con Paul Zukofsky y con Robert Creeley, con Kurt
Schwitters y con Marcel Duchamp, con John Cage, John Ashbery,
J ackson Mac Low. Lo que aparece en esta genealoga no es una eleccin
caprichosa de poetas, msicos y artistas plsticos, sino el proceso del
descubrimiento intuitivo por parte de los creadores ms lcidos de
nuestro siglo de la centralidad del lenguaje en la constitucin de la
sociedad y del individuo y de la imposibilidad de hacer verdaderos
descubrimientos en el mbito formal sin alterar hbitos tan arraigados en
las culturas postindustriales como son la transitividad del verbo significar
en todas las lenguas occidentales y la circulacin unidireccional del
sentido en la relacin entre el autor y el lector. Y lo que plantea esta
perspectiva sobre el arte verbal de nuestro siglo es la necesidad de

25

distinguir con la mxima claridad posible entre un pequeo nmer~ de


autores muy difciles de "canonizar" que a principios de siglo contnbuyeron al hallazgo de pticas, formas y procedimientos nuevos. y. ~l
conjunto de autores (Yeats, el Eliot post-1923, Stevens, en la tradlclOn
anglosajona; en la espaola, los poetas de ese cano~ "m?de.rno" .pero
neo simbolista que es la generacin de 1927) que la hlstona hterarla ha
terminado canonizando como la modernidad clsica. La marginacin a
la que los aos de postguerra condenaron la obra radicalmente innovadora
de Stein; la consideracin habitual de dad, sin duda el momento clave en
la historia artstica del siglo, como una interesante "desviacin", cuando
no se lo entenda abiertamente como puro gamberrismo adolescente; la
tendencia a valorar los Cantos de Pound en relacin con el culturalismo
caprichoso y "genial" de su qu y no por el. in.tere?~antsimo. subrayado
de la materialidad lingstica y de la soclahzaclOn del sUjeto que se
encontraban implcitos en el uso del collage y del ready-made y en el
planteamiento abierto con respecto a la forma; todo ello son .sntomas del
camino equivocado que tomaron las dcadas centrales del sl.glo a la ho~a
de valorar su pasado inmediato, pues la etiqueta postmodermdad no sena
hoy necesaria si la de modernidad se hubiera utiliza~o para designar a los
verdaderos modernos: a Stein, a Duchamp, a Klebnikov, a Kruchonyk, a
Tzara, a Zukofsky, condenados hoya una proto-post-modernidad que no
puede resultar ms paradjica.
Pero valorar el pasado es tanto como apostar por el futuro, y en los
Estados Unidos el futuro literario consisti en la aparicin, a lo largo de
la dcada de 1950, de las poticas informalistas y antiacadmicas que
antolog Don Allen en The New American Poetry (1960). No puede negarse que la aparicin de la antologa de Allen con~tituy un m~mento de
importancia histrica, pues supuso para la poesla norteamencan~ una
inyeccin de vitalidad y excitacin de la que estaba muy necesitada.
Adems de consagrar a tres grupos de poetas (Black Mountain, la escuela
neoyorquina y los escritores "beat"), la "nue~a" ~oe~a recu~er.aba
aspectos de las vanguardias clsicas y se Co~c~bla a SI ml~~a en mtlma
relacin con el canto, con el mito, con lo primltlVo y arquetlplCO, buscaba
su inspiracin en los mrgenes de Occidente, en tradiciones. muy lejanas
o dentro de las culturas occidentales, en las hablas margmadas, en la
~sica popular, en las lenguas de las minoras.
,
Todo ello resultaba extraordinariamente refrescante despues de tres
dcadas (T.S. Eliot, J.e. Ransom, W.H. Auden, R. Frost, Y. Winters, R.

Lowell) empeadas en convencer a los lectores de que la poesa era un


arte de guardar formas y no de crearlas. Pero si es cierto que las poticas
representadas por la antologa de Allen oponan una concepcin
diversificada, cosmopolita y abierta del poema al tono monocorde,
restrictivo y elitista que haba dominado la poesa norteamericana desde
antes de la Segunda Guerra Mundial, tambin lo es que la mayor parte de
estas poticas planteaban su oposicin a la poesa dominante en los
trminos lingstica y polticamente ingenuos de una confianza extrema
en la experiencia. Las excepciones ms notables en este sentido las
constituyeron Robert Creeley , J ack Spicer y Ed Dorn, adems de autores
que, como John Cage y Jackson Mac Low, haban utilizado procedimientos de azar contra la previsibilidad territorializada del sujeto. El poema
poda referirse ahora a tipos de experiencia no tolerados antes en l y el
horizonte de formas que poda adoptar era mucho ms ancho, pero segua
presentndose como una traduccin a palabras de la experiencia de un
sujeto y esta experiencia segua concibindose como si fuese directamente accesible, inmediata: el poeta perciba, senta, pensaba independientemente de la lengua y luego le transmita al lector este material mediante
sus palabras.
Es la candidez de esta confianza en una relacin "natural" entre el
poeta y su experiencia, una confianza que domina la bsqueda de Charles
Olson y las poticas "beat", as como las de neoyorquinos como Frank
O'Hara o James Schuyler, lo que provoc, dcada y media despus, la
reaccin de poetas que, como Bruce Andrews, Lyn Hejinian o Ron
Silliman, pertenecan plenamente a la era de la televisin. Para estos
autores una escritura indiferente a la naturaleza lingsticamente
mediatizada de la experiencia se desinteresaba al mismo tiempo de la
especificidad de las sociedades occidentales contemporneas, manipuladas por la tecnologa de la comunicacin, y de las lneas ms prometedoras en lo que se refera a la innovacin de la forma. Si para la mayora de
las poticas representadas en The New American Poetry el habla tena el
brillo de lo genuino por oposicin a unos registros escritos entendidos
como retricos, aprendidos o inculcados, faltos de espontaneidad y
concrecin, la actitud de los poetas Language encuentra en los registros
hablados unas formas tan "normalizadas" de la lengua como la propia
escritura discursiva. Es ms, el uso de la lengua idiomtica, coloquial,
supone desde su perspectiva el grado supremo de ocultacin de la

26

27

naturaleza verbalmente construida y construible de la realidad y del


sujeto, pues al hacer de la naturalidad un valor instituye pticas privilegiadas (invisibles, inmunes a la crtica) con respecto a la experiencia. No
quiere esto decir que para los poetas Language el uso de los registros
orales constituya un tab. Muy al contrario, poetas como Steve Benson,
Charles Bemstein, Ron Silliman o Bruce Andrews a menudo convierten
la lengua coloquial en el objetivo prioritario de indagacin en sus
composiciones. Sin embargo, donde para Olson, O'Hara o Ginsberg la
bsqueda de lo oral es una manera de intentar encontrar en la realidad un
anclaje para las palabras, los poetas Language, convencidos de que no
hay otro anclaje posible para el lenguaje que el debate constante en el que
consiste el uso que los hablantes hacen de la lengua, convierten el poema
en el espacio en el que el "verismo" del uso oral se revela tan ideolgico,
tan inducido, como cualquier otro; como el sujeto "espontneo" al que los
registros "naturales" dan forma lingstica.
La prdida de la inocencia que con respecto a la posibilidad de
concebir un mbito lingstico ms "puro" o "verdadero" supone la
poesa Language no debe interpretarse como una prdida de confianza en
el lenguaje por parte de estos poetas. Al contrario, su visin de la
experiencia como producto del lenguaje y de ste como a un tiempo
condicin y resultado de la interaccin entre los miembros (discursos,
poderes, medios) de la comunidad convierte los actos de composicin y
lectura del poema en modelos de la transformacin lingstica del
mundo: de buscar en la lengua un espacio ya existente y estable en el que
poder confiar, la poesa pasa a convertirse en la construccin de ese espacio, un espacio que slo llega a merecer una confianza momentnea y
relativa, pues es slo en su tensin con otros procesos de construccin
verbal, slo en el acto desfamiliarizador, reterritorializador, cuando se
hace visible la maleabilidad lingstica de lo real. La escritura se
convierte en una actividad a un tiempo utpica y comprometida al
mximo con su tiempo y lugar: consiste en imaginar actos posibles de
comunicacin que respeten la potencialidad significativa del material
lingstico (su interpretabilidad y su vinculacin al contexto de su
produccin), y que transciendan al mismo tiempo la unidireccionalidad
autoritaria del discurso.
La retrica clsica constitua un marco de la escritura sustentado por
los dos sentidos de la palabra "propiedad" en espaol: el texto era

propiedad de su autor, deca lo que el autor quera que dijese, independientemente de su relevancia desde el punto de vista del lector; pero
adems el texto era apropiado a su contexto y creaba este contexto al dar
por supuestas las nociones de realidad y de significacin que hacan el
poema aceptable, satisfactorio. Language supone la ruptura definitiva
con esta retrica al sealar lo inapropiado de las perspectivas clsicas
sobre la autoridad, la realidad y el sentido en el mundo contemporneo
y replantea el poema como el acto incompleto y problemtico de su
propio decir. Se trata aqu de un acto que les pertenece a la lengua y al
lector tanto como al poeta, que es su propio proceso, irreductible a un
sentido que pueda el autor controlar o el lector "extraer" y llevarse a casa
en el bolsillo; pues una vez pronunciadas, una vez ledas, dejan las
palabras de pertenecer o de significar; deja el poema de tener sentido.
Durante la ltima dcada, la reaccin caracterstica de la crtica
adversa con respecto a la actividad de los autores Language ha consistido
en considerarles una escuela potica, es decir, un grupo de escritores cuyo
trabajo refleja preocupaciones muy especficas y excntricas que otras
"escuelas", autores o lectores pueden perfectamente ignorar al interesarse por puntos de vista ms "habituales" en relacin con la escritura. Esta
actitud reproduce la posicin defensiva ms frecuente de los sistemas
artstico y literario con respecto a los sntomas de su propia crisis. Contra
ella resulta muy necesario sealar la variedad sin precedentes de la
experimentacin que han producido estos autores: es posible hablar de
una escuela potica en la que unos miembros conciben su trabajo como
la indagacin de sintaxis visuales, otros como una bsqueda de lo
colectivo en el mbito del hablar privado, ste como unareterritorializacin
completa del vocabulario, aqul como un borrado de las fronteras entre
el poema, el texto crtico, el psicoanlisis y la filosofa?
Ms que como miembros de una escuela, la extraordinaria variedad
de la escritura Language identifica a sus autores como interlocutores de
un debate en el que lo que se reconsidera en bloque son los materiales y
los mtodos de la escritura, la relacin de sta con la sociedad y la
naturaleza del significado. Este debate, abierto a principios de siglo por
las artes plsticas y verbales, fue sofocado apresuradamente por la
ur~ncia de otras preocupaciones durante la Segunda Guerra Mundial y
porel prestigio que tanto en Europa como en Norteamrica adquirieron
en la postguerra poticas conservadoras y antiexperimentales que desvia-

28

29

ron la atencin de las cuestiones que las vanguardias haban propuesto


como prioritarias. Para un poeta, desinteresarse hoy de este debate es
tanto como desinteresarse de su tiempo y de su material de trabajo. Las
nuevas dimensiones que ha ido adquiriendo el lenguaje a la luz de
disciplinas nuevas, o de pticas interdisciplinares que por su precocidad
intuitiva no pudieron utilizar las vanguardias de principios de siglo, han
dado a stas la razn y sitan a los autores Language, no al margen de la
tradicin o en una relacin de antagonismo con respecto a ella, sino en su
mismo centro, como herederos de la investigacin potica ms lcida del
siglo e ilustradores de las maneras en las que es hoy posible renovarla.
Leda desde la perspectiva de la poesa espaola de las dos ltimas
dcadas, la propuesta Language no puede resultar ms refrescante. La
actitud extraordinariamente abierta con respecto a la forma potica que
caracteriza el trabajo de estos autores revela lo limitado de un horizonte
formal circunscrito por las tres posibilidades del endecaslabo, del verso
libre y del poema simbolista en prosa. Una ptica potica que concibe su
objetivo en la creacin de forma verbal y en la generacin de lucidez sobre
el papel de la materia lingstica en la constitucin del individuo y de la
sociedad sugiere al mismo tiempo interesantsimas vas de renovacin
para la lnea dominante en la poesa espaola, anclada en una epistemologa
lingstica arcaica e ingenua de cuyo alcance poltico apenas es consciente. Lo mismo cabe decir con respecto a la pervivencia omnipresente de
nociones como el yo lrico romntico o el "estilo individual" en la poesa
espaola de hoy, conceptos en los que a principios de siglo les resultaba
difcil creer a poetas como el joven Eliot, Pound, Duchamp, Stein,
Schwitters o Klebnikov y cuya crtica dio lugar aesos modos compositivos
caractersticamente contemporneos, o "postmodernos", si se quiere, que
son el collage y el ready-made. La incorporacin de conceptos y perspectivas de otras artes y disciplinas sugiere as tambin otro mbito de
apertura del horizonte potico espaol con respecto al tradicionalismo
sofocante y endogmico de una poesa que aprende a hacer poesa en las
antologas de poesa. En este sentido los escritores Language ejemplifican
cmo el inters que para un poeta presentan las teoras contemporneas
del discurso, el trabajo de los artistas plsticos, las perspectivas de la
lingstica, del psicoanlisis, de la filosofa del lenguaje y en definitiva,
todas las cuestiones que plantea con urgencia el pensamiento de nuestro
tiempo, adquiere una importantsima dimensin formal, no teniendo por
30

qu l~mitarse a la preocupacin temtica que en ocasiones presenta en el


trabajO de poetas espaoles como Jenaro Talens o Andrs Snchez
Roba~na. Desde esta perspectiva, leer a los autores Language nos hace
conSCIentes del contenidismo que, junto al bizantinismo clasificatorio
C:lrica .andal~za", "poesa leonesa", "venecianismo", "novsimos") y un
blOgrafIsmo mveterado constituyen an el foco principal de la atencin
de p.oetas y cr!ti~os ~e poesa en Espaa. Language constituye en este
sentIdo una practIca ejemplar al dirigir la discusin sobre la escritura a las
cuestiones ms tcnicas y al mismo tiempo de la mayor transcendencia:
qu si~nifica justificar o no las lneas de un poema? Qu sentido tiene
co.nstrUlr al poema con ~at~rial~s "encontrados" o como un monlogo en
p~lI~era ?er~~n~? Que smtaxIS crea una determinada escritura, qu
habItos hngUlstIcoS supone, cules somete a crtica, qu acepciones de
qu palabras revisa?

M~jor que ningn otro proyecto potico desde la Segunda Guerra


MundIal, la propuesta Language ha colmado el objetivo de encontrar la
posi~in y las din:ension~s del espacio que le corresponde ocupar a la
pO~SIa ~~ nuestro tIempo: junto a esa constelacin de proyectos artsticos
y cIentfIcos que encuentran hoy su sentido en la observacin crtica de
su propio lenguage, y vinculada ntimamente a ellos, la escritura
reencuentra una vigencia que no est en relacin con las listas de libros
ms vendidos o con un xito "mgico" que es invencin del medio
televisivo, sino en la ambicin de transformar simultneamente la vida
el pensamiento y la poesa. En ello estriba la lucidez de su visin' o lo qu~
es lo mism~, la radica! novedad del proyecto que estos autores ~roponen
para la escntura del fm del siglo.

NOTAS
1. Utilizo la expresin ms frecuente, "poesa/escritura/escritores Language", para
refermne a modos d~ la creacIn verbal que han sido tambin designados de otras maneras:
escnt~ra neofonnahsta, de r:fere2cia d,ebilitada, o centrada en el lenguaje. No he querido
traducIr I~ expresIn a espanol ( poesla del lenguaje") para evitar la confusin que ello
ocaSIOnarla c?n potIcas espaolas con las que estos autores norteamericanos tienen muy
poco en comun.

31

2. Ron Silliman: In the American Tree, University of Maine, Orono: National Poetry
Foundation, 1986. Douglas Messerli: "Language" P oetries. An Anthology, Nueva York:
New Directions, 1987.
3. La mejor manera de introducir al lector en tales canales es proporcionarle l~ direccin
de la mejor librera especializada en este tipo de publicaciones. Esta IIbrena edita un
catlogo anual de los ttulos que distribuye :
Small Press Distribution
1814 San Pablo Avenue
Berkeley, CA 94702
Telfono: (415) 549 33 36
4. "The Word As Such: L=A=N=G=U=A=G=EPoetry in the Eighties",AmericanPoetry
Review, Mayo-Junio 1984, pp. 15-22. La inclusin de este artculo en el volumen de ensayos
The Dance ofthe Intellect. Studies in the Poetry ofthe PoundTradition (CambrIdge Umv~rsl~y
Press, 1985) subraya la relevancia de las conexiones entre la poesa Language y la tra~lclOn
de la poesa ms lingsticamente consciente de nuestro siglo: Pound, SteIn y los escntores
cubofuturistas. En otros artculos y reseas, Perloff se ha ocupado de manera ms enfocada
de la obra de algunos de los autores Language: " ' Voice Whisht through Thither Flood ' :
Steve McCaffery's Panopticon and North of Intention" , Temblor, 6 (Otoo 87) pp. 130134' "Collision or Collusion with History: Susan Howe's Articulation of Sound Forms In
Tim~", Contemporary Literature, 30, 4 (Invierno 89/90). Estos artculos aparecen recogidos (y contextualizados) en Poetic Licence: Essays on Modernist ~nd Postmodermst Lync,
Evanston Illinois: Northwestem University Press, 1990. Otro articulo Interesante sobre la
escritura Language es el de Lee Bartlett: "What is 'Language Poetry?"', en CriticalInquiry,
12 (verano 86) pp. 741-752.
5. La noche junto al lbum, Madrid: Hiperin, 1989, p. 29. Quiero subrayarque.la
eleccin de este poema para ilustrar los tipos de escritura cuyas ingenUidades e InsufiCienCIas
constituyen el punto de partida de la experimentacin Language se debe solamente al ?echo
de ser lvaro Garca un buen amigo que no ha de guardarme rencor por ello; tamblen a la
representatividad que le otorga el haber sido objeto de un premio ~eciente. Casi cualquier
otro poema de los que han aparecido recientemente en las revistas lIterarIas y en las
antologas espaolas de poesa contempornea hubiera servido los mismos fines.
6. Los diez libros de arquitectura, lib. 11, cap. 1. Cito de la reciente reedlcln de la
versin de Jos Ortiz y Sanz, Madrid: Akal, 1987, p. 28.
7. Content' s Dream. Essays 1975-1984, Los Angeles: Sun & Moon Press, 1986, p. 242.
8 . " Disappearance of the Word, Appearance of the World" en The
L=A=N=G=U=A=G=E Book, Carbondale: Southem Illinois University Press, 1984, pp.
121-132. Incluido en el volumen de ensayos de SiIliman The New Sentence , Nueva York:
Roof, 1987, pp. 7-17.

32

NOTA SOBRE LA SELECCIN y TRADUCCIN DE LOS


TEXTOS
Debo explicar aqu los criterios de los que me he servido tanto para
hacer mi seleccin de autores y poemas como para componer las
versiones espaolas de los textos elegidos. Con respecto a lo primero he
de decir que el propsito que dominaba el proyecto era el de representar
la enorme variedad de preocupaciones y modos de la experimentacin
Language dentro de lo posible. Con el subrayado de la anterior expresin
me refiero al hecho de ser esta escritura, ms que ninguna otra, inseparable de su forma verbal inglesa. Elegir los textos menos dependientes de
su superficie lingstica hubiera supuesto traicionar el nfasis principal
de todas las poticas Language y por ello el traductor ha debido reinterpretar
su trabajo: de intentar decir "lo mismo" que los textos de, por ejemplo,
P. Inman, Tina Darragh o Charles Bemstein, ha pasado a procurar
componer un texto espaol que haga, o incluso, que le haga hacer, al lector
algo parecido a lo que el texto original ingls intenta provocar en su
lectura. Este proceder del traductor no es sino una aplicacin de la ptica
que todas las poticas Language comparten y segn la cual el objetivo de
la escritura no es referirse a una realidad preexistente, sino generar tantos
vectores con respecto a cada momento de su proceso de escritura o lectura
como sea posible.
Donde el texto original utiliza una palabra polismica cuyo equivalente espaol no puede serlo, he procurado conservar la polisemia a costa
de usar una palabra espaola no equivalente, o incluso, en ocasiones, de
muy distinta referencia. He procurado a veces mantener el "espesor"
general de la superficie del texto introduciendo, una lnea ms arriba o
algo ms abajo, valores semnticos que me parecan relevantes en el
contexto y que por alguna razn no haba podido mantener en su lugar
propio. Lo dicho con respecto a la polisemia es igualmente aplicable a las
alusiones a refranes o a expresiones idiomticas de la lengua, o a registros
lingsticos especficos (mdicos, legales, comerciales) que son algunos
de los materiales preferidos de estos autores.
Ms que decirle a alguien algo, se trata en estos textos de preparar un
campo de accin lingstica que pueda producirle al lector revelacin,
excitacin, recorrer. Ser el lector bilinge quien valore los resultados.
Cabe garantizar, eso s, que en la traduccin de la casi totalidad de estos
33

textos ha existido, como mnimo, una larga entrevista del traductor con
el autor. En algn caso (Steve Benson, Jean Day) los autores hablaban
espaol, lo que ha facilitado considerablemente el trabajo.
Mi seleccin de veintitrs poetas excluye a otros tantos que no
aparecen aqu por motivos pura y brutalmente arbitrarios de los que no
puede librarse totalmente un trabajo de este tipo: est, en primer lugar, la
limitacin de espacio inseparable de toda antologa bilinge; y despus
otros de importancia variable entre los que cabe mencionar, por ejemplo,
la mayor facilidad del traductor para establecer contacto con unos poetas
que con otros; o el hecho de haber conocido el traductor, en una lnea
determinada de escritura practicada por dos o tres autores, la obra de uno
antes que la de otro, lo que ha condicionado en alguna ocasin la
representacin de tal lnea. Y finalmente estn, por supuesto, las preferencias personales del antlogo y las capacidades del traductor: no hay
traductor que no haga mejor unos tipos de trabajo que otros y esto
tambin ha condicionado en alguna medida la seleccin: hubiera resultado ridculo empearse en traducir precisamente los textos a los que
menos se prestaban las capacidades del traductor. Esta antologa representa, pues, de manera necesariamente imperfecta e incompleta, la
escritura Language desde una perspectiva que valora el trabajo de sus
autores como el desarrollo ms importante e innovador de la literatura
norteamericana reciente. Una antologa perfectamente comparable a sta
podra reunir nombres completamente distintos: Rae Armantrout, Tom
Beckett, Alan Bernheimer, David Bromige, Lynne Dreyer, Johanna
Drucker, Michael Gottlieb, Susan Howe, Erica Hunt, Tom Mandel,
Laura Moriarty, Nick Piombino, Larry Price, Jed Rasula, Kit Robinson,
Steve Rodefer, Peter Seaton, James Sherry o Hannah Weiner, excelentes
escritores todos ellos, cuyo trabajo no se representa en este libro por
alguno de los motivos citados.

34

NDICE DE POETAS ANTOLOGADOS

Bruce Andrews
Steve Benson
Charles Bemstein
Norma Col e
Clark Coolidge
Tina Darragh
Michael Davidson
Alan Davies
Jean Day
Ray Di Palma
Kathleen Fraser
Ted Greenwald
Robert Grenier
Carla Harryman
Lyn Hejinian
P. lnman
Steve McCaffery
Douglas Messerli
Michael Palmer
Bob Perelman
Leslie Scalapino
Ron Silliman
Barrett Watten

35

BRUCE ANDREWS

Bruce Andrews (1948) coedit, con Charles Bernstein,


L=A=N=G=U=A=G=E, la revista de potica que ha terminado dando
nombre a las escrituras representadas en esta antologa. Colabor tambin con Charles Bemstein, Ray DiPalma, Steve McCaffery y Ron
Sillman en el texto colectivo Legend (1980) y es autor de los siguientes
libros de poesa: Edge (1973), Appalachia (1973), A Cappella (1973),
Corona (1974), Vowels (1976), Film Noir (1978), Praxis (1978),Jeopardy
(19 80), Sonnets (Memento Mori) (1980), Wobbling (1981), Love Songs
(198 2), Excommunicate (1982), y Give Em Enough Rope (1986). De las
versiones aqu incluidas la primera constituye la dcima (pp. 165-167) de
las diecinueve secciones en que consiste "Confidence Trick" ("Abuso de
confianza"), un largo poema incluido en Give Em Enough Rope. "Give
Em Enough Rope" es a su vez un grupo de textos que forma parte del libro
del mismo nombre y a l pertenecen las siguientes dos piezas sin ttulo que
aqu se incluyen. "Soneto de la mano de obra" y "Amplio amperio"
proceden de Sonnets. Bruce Andrews vive en Nueva York desde 1975.

37

From Give Em Enough Rope (1986)

De Cuerda para ahorcarse (1986)

Confidence Trick

Abuso de confianza

The first profession mentioned, on page four, is mortuary science; I


can change my mind; I m just a pleasureless seed, the air s the same, as
a quadrisyllable - Two of the android dances by mental, perpetual
television head - I left Korea; old pervert - Complicated structure does
not compensate for lack of ideas

La primera profesin que aparece citada, pgina cuatro, es la de


embalsamador; puede que cambie de opinin; no soy semilla sin placer,
el aire es el mismo, como un cuatrislabo-Dos bailes androides por
cabeza, perpetua, mental, televisiva-Dej Corea; viejo pervertidoUna compleja estructura no compensa la falta de ideas.

Seediness would be contagious rarefied social world, every fucking


country writes - Mantovani, nihilistic - Sun goes lamp, just to conk
out, o, sort of magnetic pull from the edge of that little secret storm center
_ Culture is cowpie drainage-Insisted on having theirfrontal trajectories
autographed - This country is totally fucked I hope somebody takes us
over maybe the Japanese will take us over

La sordidez sera un mbito social contagioso, enrarecido, todo


maldito pas escribe-Mantovani, nihilista-Sale el sol alamparado,
slo para apagarse, o una especie de magnetismo desde el extremo de ese
centrito secreto de la tormenta-La cultura es el desage de una pocilga-Insistieron en que les autografiaran sus trayectorias frontales-Este
pas hecho una mierda espero que alguien nos compre a lo mejor nos
compran los japoneses.

y ou carry around your own television, the vile tone, the word assassin
comes from hashish , a resolute flowering of radiation - Female
impersonators make a pretty good living
y oy re too loud, smoke more dope, the body is a factory - Radiation
is midgeting through the soil, school ties; race cakes my hair - Metal
Boys: the coalmines are like mocha, sorne whites derisively refer to the
style as ' Chop up your mother' - We need to get rid of the conc~pt ~f
the home, jitney races of the infidels - Let s just REPEAL evolutlOn If
it gets in the way of our conservative paradise

Statemental merrygoround noise; Berlin juice is all the books , a liule


bit of jail paste & everything, my relationship, the quick brown fox
inherits the M-16 - 'No one will be soothed' comes in here; to win is to
die - Transplant slogan heads in the testtube, I m not immune to this
century: where is your mama? - Elaborated code have to intellectual or
el se all those colors hearted bent penny sexist frontal chemicals made

38

Andas por ah acarreando tu propia tele, el tono vil, la palabra asesino


viene de hashish, un decidido florecimiento de la radiacin-Las
imitadoras viven de maravilla.
Armas demasiado ruido, fuma ms hierba, el cuerpo es una fbricaLa radiacin se va colando por la tierra, corbatas de colegial; me apelmaza
la raza el pelo-Chicos del Metal; las minas de carbn son como moka,
hay blancos que se refieren despectivamente a este estilo: "Haz picadillo
a tu madre"-Tenemos que deshacemos de la nocin de hogar, razas
infieles en taxi colectivo-REPELAMOS la evolucin si interfiere con
nuestro paraso conservador.
Ruido planteamental del tiovivo; el juego de Berln est en los libros,
un dulce de calabozo y todo, mi relacin, el autobs M-16 lo hereda el
taimado zorro pardo-Entra por la puerta "No se consolar a nadie";
ganar es morir- Transplantar miembros titulares in vitro, no soy inmune
a este siglo; dnde est tu mam?-Elaborado cdigo tener que intelectuar
o si no todos los acorazonados colores doblado penique sexista frontal
39

from dirt, demand a rebirth - Like systemic arrest; con them into ?eing
our body guards; positive noise - Lazy metropolitan cou~try gOl.ng to
mardi gras, 'stark misprints' - We said: 1 change everythmg to frrst
Avenging angel is a - I t s all so flea collar.time! -:- R~define c~lture;
let s tell the FBI to pick up that darkroom frre extlllgUlsher, nOlse, to
cooperate with the gas whites - Untidy kicks up red fuck cl.ose; monkey
gives offhow furiously 1 eat her voice; in a people's war, ~ll the people
_ Telegraphic; the quality of being a rope extended to lllclude metal
safes - The hydrant is normal
Confetti no pig bag: yap yap yap, 1 convinc~d ~thers, t~e am.ateurs
smother you in sympathy - They accepted chnst llltO therr. vag~a.
Shopping; less not more, LSD was once the rage, white abortlOn kIssmg
is dippy theatricality for being lucid & bombed
Will light only when struck on box; organ trajectory; radio free
europe -Glamour is the point of combustio~, dri~ing by prox~ - Sh~t
with his own gun - Extemporized make-beheve hon tamer; qUlck, gUllt
_ Your idea of entertainment is my idea of public health
Malaria calendar bursts through the circumcision; anagram bums out
love & lies limp, not acceptable, abstract the attention - Centiped~s
programmed by dwarfs (who swea:s by phlo~iston to the end of hIS
science fact & refuses to have anythmg to do wIth oxygen) - She c~ t
come up with the chichs fast enough, severe hammer on the head dId
occur to me - Maybe it s not important enough to remember ?ut loud,
pulp pushups; time for personality to do its work - Allotted ~o hIS people
through treaties sounds pretty meditative effort on entertamment very
volatile go on arguing the North Korean phenomenon, sex and power, the
house of windsor, the politics of production, a dwarf tree produces
standardized fruit, realtors - He will never be an alcoholic, he s too chea?
_ 1 really despise all religions (NO FUTURE) whether 1 can spell therr
names accurately or not

40

qumicos productos derivados de la mugre, exige un nuevo nacimientoComo la detencin sistemtica; engaarlos para que sean nuestros
guardaespaldas; ruido positivo-Perezoso pas metropolitano camino
del mardi gras , "erratas rgidas"-Dijimos: lo cambio todo a primera.
ngel exterminador es un-Es un tiempo tan de collar antipulgas!Redefinir la cultura; digmosle al FBI que coja el extintor del cuarto
oscuro, ruido, para cooperar con los blancos del gas-Sacuda desorden
cierre jodido rojo; se le escapa al mono la furia con la que me como la voz
de ella; en una guerra popular, matar al pueblo-Telegrafa; ser una
cuerda extendida entre cajas fuertes de metal-La boca de riego es
normal.
Confetti al cerdito: am, am, convenC a los otros, los amateurs te
abruman de comprensin-Aceptaron a cristo en su vagina-De compras; ms, no menos, la moda fue una vez LSD, besos de blanco abortar
son teatralidad inmersa de estar lcidos y bombardeados.
Slo se enciende al rascar la caja; trayectoria del rgano; radio europa
libre-El glamour es el momento de combustin, un beber consorteAsesinado con su propia arma-Fingir improvisado del domador de
leones, rpido, culpable-Tu nocin del divertirse es mi idea de la salud
pblica.
Revienta el calendario de la malaria la circuncisin; el anagrama
enciende amor y yace flccido , inaceptable, abstraer de la atencinCiempis programados por enanos (quien jura por phlogiston hasta el fin
de su acto de ciencia y se niega a toda relacin con el oxgeno)-No le da
tiempo a ella a proveer los suficientes clichs, se me ocurri un martillazo
en la cabeza-Tal vez no importe tanto como para recordarlo en voz alta,
empujones de la pulpa; hora de que la personalidad acte-Adjudicado
a su pueblo por tratados suena a esfuerzo un tanto meditativo respecto a
la diversin muy voltil seguir discutiendo el fenmeno norcoreano, sexo
y poder, la casa de windsor, la poltica de la reproduccin, un rbol enano
que produce fruta estandarizada, corredores de fincas-No ser nunca
alcohlico, es demasiado tacao-De verdad desprecio todas las religiones (NO TIENEN FUTURO), tanto si consigo escribir sus nombres como
si no.
41

Art & the struggle for socialism, social inequality in yugoslavia, slips
ofthe freudians - Sorne kind of wild coconut ding-a-ling, delicious, the
Eurocommunist mirage - Capitalist expansion in the USA
1s it going to be the runaway hotline or night of the living dead;
theatricallighting verbal contract to not see the other point of view What kind of hinguage is this involuntary working heart - Scrim of
political piety sort of jones, contradictory class locations; blood of spain;
why the team still gets problems at the foulline - Nibble fit, white lies,
the yenan opposition; no paste, no future, no side effects - Sorne
individualism feels neglected by zoo, as if the insurance didn t cover
neural problems - White workers in south africa, so debonair, say boo
goodbye, charred bodies, can we 'prioritize' the evidence? The
commodities boom; dispute over the huks, death disco - Vertiginous &
complacent thoughts on women ' s day - He s a lout - The important
thing is to be forceful, telepathic & credible

El arte y la lucha por el socialismo, la desigualdad social en yugoslavia,


fallidos actos de los freudianos-algn tipo de chorrada de coco silvestre,
delicioso, el espejismo Eurocomunista-Expansin capitalista en los
EEUU.
Va a ser la lnea de la huida o la noche de los muertos vivientes;
iluminacin teatral contrato verbal para no ver otro punto de vista-Qu
clase de lengua es este corazn de movimiento involuntario-Escaramuza de buena intencin poltica de especie de adiccin, posiciones contradictorias de clase; sangre espaola; por qu el equipo sigue teniendo
problemas en la lnea sucia-Nerviosismo de morder, mentiras piadosas,
la oposicin de yenan; no hay madera, ni futuro, ni efectos secundariosCierto individualismo se siente abandonado por el zoo, como si el seguro
no cubriera los nervios-Trabajadores blancos de surfrica, tan garbosos, abuchean, se despiden, cuerpos carbonizados, se puede jugar con la
evidencia a la "prioridad"?-Inflacin de productos de consumo; desacuerdo sobre la guerrilla filipina, discoteca de la muerte-Pensamientos
vertiginosos y autocomplacencia el da de la mujer-Es un patn-Lo
importante es ser contundente, teleptico y verosmil.

in order

In brief, "cutenes"
to spark -

bowknot -laid eggs

en orden
Resumiendo, "lindeza"

life emblem itself

echar chispas -lazada- huevos puestos

to lobe something

el propio emblema de la vida

overheated least disturbances

lobular algo
recalentados trastornos menores

inexact
inexacta
and the analytical kind
remove all musics

42

y el tipo analtico
apartar todas las msicas

43

impecablemente del idiota

impeccably of the idiot

vacas sedosas

silken cows

cojones

bollocks

pueda a la brjula importar

may compass care

arco aeropuertos
sin cortinas

arc airports
uncurtained

*
*
Let
your

go

distance

scaffolds
re-tin

white

sinful

sprightly

foreward

Eviscerated
adapt

of the

first

thing

gorgeous

those scaled

bell winter

hallucinatory

remove

Dejar

past

white
quick

into

liminal

posthumous

alphabets

de-temporalized-

successive

long

projections-

tu

ir blando

de

la primera

cosa blanca

patbulos

vivaz

esas

escamados

pstimas

castrados
adaptar

alucionatorias
apartar

sucesivas

anotas

for size

olvido
Atributo Y
gerundio en cajas

boxed gerund

44

alfa-

betos restaar adelante timbre invierno des-temporalizado-

por medida

Attribute And

larga

distancia pecaminosa esplndido pasado rpido liminar

notes

forgetfulness

en

45

proyecciones

De Sonetos (1980)

From Sonnets (1980)

Manpower Sonnet

Soneto de la mano de obra

hymns

upped hind
renunciation
like rooks hid
by bereft
mistake of allegiance
personal

himnos
trasera alzada
renuncia
como se escondan los tahres
por despojado
error de sumisin
personal

envy quells the saint


yes it is
alleged
a brotherhood

la envidia calma al santo


s que es
supuesta
una hermandad

of more sense than 1 thougth


since someone is incapable
or

con ms sentido del que pens


pues alguien no es capaz
o

sparrow
palate
skulls

gorrin
paladar
calavera

vende

vende

laminates an opening
smooth smallness

lamina una apertura


pulida menudez

triggers return
to Minny Macho sleeve

vuelven gatillos
a Minny Macho

46

47

manga

Amplio amperio

Ample ampere
bees ajar wasn' t
fracturing
this is no joke
the switching for parts

abejas entreabiertas no era


fracturar
no es broma
el canje de papeles

wasn't he's
no eran l es
carpentered
ankles
akingdom
hurrying down to get ounces
without song
farmed laugh
pure silk treadle
(noun) chapel of sto troops
haste one
third
part of seven hundred coup tones

de carpintera
tobillos
un reino
que se apresura a conseguir onzas
sin canto
cosechar risa
pedal de pura seda
(sustantivo) capilla de sta. tropa
apresura una
tercera
parte de setecientos tonos de golpe

the peaceable motion


la pacificable mocin

48

49

STEVE BENSON

La investigacin potica de Steve Benson est orientada por un inters


muy especial por los aspectos orales de la lengua y por las cualidades del
habla repentizada, siendo algunas de sus obras publicadas transcripciones de sesiones de improvisacin efectuadas pblicamente. Los textos
incluidos aqu proceden de Blue Book (1988) y forman parte de un experimento consistente en "rellenar" a gran velocidad y sin realizar
correcciones un lote de cincuenta cuadernos de los utilizados en el
sistema escolar norteamericano para la realizacin de exmenes. Benson
someti luego este resultado a un proceso de seleccin que a menudo le
arrebata al texto su comienzo y su final. Steve Benson es autor tambin
de Reverse Order (1989), Briarcombe Paragraphs (1985) , Dominance
(1985), The Busses (1981), Blindspots (1981), As Is (1978) y Steel Idea
(1978). Vive en Berkeley.

51

From Blue Book (1988)

De Cuaderno Azul (1988)

Blue Book 13 Pages 8 + 9

no obligation not to cut. The idea


of somehow verbatim, everything,
is an editing, a selfconsciousness
of the final say selection, and
one thing to do it wfin a time
frame (one sitting) or possibly
a spatial (one roll of film) but
to go on + on to fill so much
paper in so many days wet with
the demand - why? - to have it
done within certain days, 1
remember my plan was to let
it fill up with any sort of
non sen se or embarrassing gunk
so 1 should be happy if anything
tums out "good" or interesting
since the emphasis again 1 say
is on speed and inasmuch as
possible honest so to demand
sorne verisimilitude over the case
as though to rigorously demand
the writing all maintain within
the bounds of imagination rather
than the mundane, the guilty ,
the unrefreshed, too, might be
an imposition on my imaginary
audience or readership - 1 mean
this pedestrian cavilling might be
imposing on them, whereas the
demand to sorne curiously conceptualized then fossilized realm of
imaginative crystallization and

52

Cuaderno Azul, 13, pp. 8 + 9

sin obligacin de no cortar. La idea


de transcribirlo todo es de algn modo
un mtodo de estilo, autoconciencia
de la digamos seleccin final, y la
intencin de hacerlo ajustndome a un lmite
de tiempo (una sesin) o incluso de espacio
(un rollo de pelcula) pero seguir y seguir
hasta llenar tal cantidad de papel en tantos
das y con la exigencia -por qu?- de tener
que hacerlo en das determinados,
recuerdo que mi plan era dejar que
se llenase con cualquier tipo de
sin sentido o de morralla embarazosa de
modo que me resultase satisfactorio el
que algo saliera "bueno" o interesante
dado que el nfasis como digo est
en la velocidad y en tanto que posible
en la honestidad como exigir cierta
verosimilitud algo as como pedirle
a la escritura que se mantenga dentro
de los lmites de la imaginacin en vez
de los de lo mundano, lo culpable,
lo poco fresco, tambin sera una
imposicin sobre mis espectadores
imaginarios o lectores -me refiero a que
este cavilar pedestre podra suponer una
imposicin sobre ellos, mientras que la
exigencia de un mbito de cristalizacin

53

pseudo-permanency is to impose
on me. Nothing or what imposes
on the work, the writing, if free
of advance definitions: virtually
anything imposes its mark,
,measure, qualities on the otherwise
freely nebulous "flow" of the
writing. No practice of such a
goings-on. The golden age,
balmy breezes, south sea paradise

imaginativa curiosamente conceptualizada


y luego fosilizada, una pseudopermanencia,
es una imposicin sobre m. O nada o lo
que se impone a la obra, a la escritura,
si es que est libre de definiciones previas:
casi cualquier cosa impone su rasgo, su medida,
cualidades sobre lo que de otro modo
es el "fluir" libremente nebuloso de la
escritura. No hay prctica de tales
sucesos. La edad de oro, brisas balsmicas
el paraso de los mares del sur

Blue Book 17, Page 7 - 11


Cuaderno Azul 17, pp. 7-11

to want to try to (moaning downstairs


as they eat prisoners in the Inferno). As
though by secreting my writing from
any advance ideation ofwhat it's
about or for l' d sorne absolute freedom
of context of relationship responsibility
what different people wanted or expected
from it but the idea was to do it on
my own in to see if what 1 wanted
to as though then grant adapt it to
then others or maybe it would then be
sorne accurate record you see of whatever
1 don't respect that then anymore enough
either and so it's making in action impatient
to get on with it solitude
hibernation sleep long walks alone
leave me leaving home going getting
lost needful prerequisite throw
away all files from the past now
what 1 was really interested in
reading tonight whether or not you 've
heard it 1 no longer care ab6ut
what would you have me think 1
54

querer intentarlo (en el piso de abajo gemidos al


comerse en el Inferno a los prisioneros). Como si
al segregar mi escritura a partir de cualquier
idea anticipada de lo que trata o para qu sirve
yo tuviera una libertad ilimitada de contexto, de
relacin de responsabilidad sobre lo que personas
diferentes quisieran o esperaran de ella pero la idea
era hacerlo yo slo ver si lo que yo quera
esto es como para entregarla para adaptarla
a otros o tal vez sera entonces
un registro exacto que t ves de lo que sea
yo tampoco respeto ya eso lo suficiente de
modo que la cosa es hacer sobre la marcha
impaciente por continuar con ello
soledad hibernacin sueo largos paseos
solo, djame irme de mi casa, ir a
perderme requisito imprescindible arrojar
todos los archivos del pasado ahora lo que
realmente interesaba al leer esta noche lo hayas
odo o no no me importa ya lo que creas que
pienso puedo ser muy adaptable y prosaico es
55

can be very adaptable and prosaic


is this what you would expect the
next thing to be 1 mean it seems so
perfectly typical and unacceptable
to me these long words altering
with these short ones heads faces up
gainst this book case eyes dazed
with expectations of a thousand semiintegrated notions to be wound more
tightly or explode in the reading as all
the letters tend the same handwriting
syntax-making mating one hairy tribe
or family simple idiots a TV mind
escaped piecemeal into print plap plap
The Goon Show and Leave It to Beaver
he's up on the wall nude his arms
wrapped around his head talking like
or about David Hockney David Cassidy
the audience serving him n'est-ce pas?
and that' s the mind ceases on it the
purpose uh the reason of the artist's
enmity for the audience let's say the
rest of the world inasmuch as anybody
can know be told the artist does work.
Incomplete without investigation by the
other, hence this theorizing in a vacuum.
All over the house it's on that theme,
ridiculous benign battered cavity, the
words repeat themselves and the situation
becomes stereotypical and rejected as
the language isn't true no matter what
the condition actually is, the hoi polloi
read it through the cliches, mainl y,
it seems, whereas "sorne of us"
discriminating individuals who want
to make a difference to enable a
56

esto lo que esperas que venga a continuacin


quiero decir que me parece tan perfectamente
tpico e inaceptable estas palabras largas
alteradas por estas cortas cabezas caras
contra la estantera los ojos embotados
por las expectativas de un millar de
nociones semi-integradas para ser
tejidas con ms firmeza o reventar
en la lectura como a lo que todas
las letras tienden la misma escritura
la sintaxis, el apareamiento, una tribu
peluda o una familia idiotas sin ms un
cerebro TV colado en la letra impresa plap plap
Un dos tres y Un milln para el mejor
est desnudo junto a la pared se envuelve
la cabeza en los brazos hablando como
o sobre David Hockney David Cassidy
el pblico sirvindole n'est-ce pas?
y esa es la mente se detiene en ello el
propsito, mmm, es la razn de la hostilidad
del artista hacia el pblico digamos
hacia el resto del mundo en la medida
en que alguien pueda conocerlo o se
le pueda decir que el artista trabaja.
Incompleto sin la investigacin
que pueda hacer otro y de ah
esta teorizacin en el vaco.
Est por toda la casa, el motivo,
cavidad ridcula benigna golpeada,
las palabras se repiten y la situacin
se va volviendo un estereotipo y es rechazada
como la lengua no es verdad no importa
cul sea la verdadera condicin, los
hoi polloi lo leen en clichs, sobre todo,
al parecer, mientras "algunos de nosotros",
individuos con discriminacin que queremos
protagonizar un cambio hacer posible una
57

situation to not know what the solution


is so there'll be something to do and
... sick at the words that stick out at
us, forgetting them and remembering 1
hate writers who characterize us,
who overwrite, who bring you 100's
o pages to read and review, yet I'm
more interested in them, than in
what, 1 haven't named yet, or in
that to - any characterization's injustice
fascinates me, a sin it's hard to set
down. Not what 1 think but sorne
crumbling in the reshape necessary
to ask you question. Revision in the
middle of the sentence. Mode of
relation; relinquishing the form; pure
rhetoric stands out again only words
make too much sense obviously nothing's
pure except 1 do read and know
something true from that too. A peon
is reading to reading, e.e. me, squeeze
sleeve to feel bone flesh and muscle
inner squeeze back response to anything
indirect aid to memory sensory
exclamation - that's the other person,
1 hesitate to say you, shyness puzzles
or confounds or bores, in, shifting in
to, sorne private experience no evident
need or reason to present what reading
is to a certain man is it? Why it is,
long walk over the city hills, seeing
the quoted nature of the palee, situated in the middle of the map, the
claim of texture being one that would
see me act, the text listen to the words
in my head rap while 1 stare at it,
the distribution of the people what am

58

situacin no saber cul es la solucin


de modo que haya algo que hacer y
nos enferman las palabras que saltan a
la vista olvidarlas y acordarme de que
odio a los escritores que nos caracterizan,
que sobrescriben, que te traen cientos
de pginas para que las leas y resees pero
me interesan ms que qu, no lo he mencionado
an, o para, por mmm, -la injusticia de cualquier
caracterizacin me fascina, un pecado difcil
de dejar. No lo que yo pienso sino
algn derrumbamiento en la reordenacin
necesario para interrogarte. Revisin en
medio de la frase . Modo de relacin; abandono
de la forma; la retrica pura resalta de nuevo
slo que las palabras tienen demasiado
sentido obviamente nada es puro excepto
que leo y conozco algo verdadero tambin
en eso. Un pen lee la lectura, esto es, me
lee, apretarse la camisa para notar hueso
carne y msculo apretn interno respuesta
a cualquier cosa ayuda indirecta a la
memoria exclamacin sensorial --eso es la
otra persona, titubeo, no s si decir t, la
timidez asombra o confunde o aburre, cambiar
hacia adentro, alguna experiencia privada
no hay necesidad evidente para presentarle
a un hombre determinado lo que es leer
verdad? Por qu ser, largo paseo
por las colinas de la ciudad, viendo la
citada naturaleza del lugar, situado
en el centro del mapa, la exigencia de
la textura al ser lo que me ve actuar,
lo que ve al texto escuchar el correr de
las palabras por mi cabeza mientras lo miro,
la distribucin de la gente qu voy a hacer,

59

1 going to do, make love to organize


coerce or leave alone, trees where there's
nothing it's profitable to build, stooped
over it there, with my back to, the
permutative stature of the face that
only stands in for the body for its
fcile expressiveness often drowning
it out considerately, that's a person,
but the situation "larger" than that

el amor organizar convencer dejarlo en paz,


rboles donde no hay nada es rentable construir,
inclinado ah encima, dando la espalda a mmm, la
permutatoria estatura de la cara que slo
sustituye al cuerpo por su expresividad fcil
a menudo ahogndolo considerablemente, una persona
es eso pero la situacin "mayor" an que ese

Cuaderno Azul 26, p. 12


Blue Book 26, Page 12
the room is just body temperature,
so 1 dont't know where knowledge
ends or begins, where to place its
limits, what a center is, 1 as sume
this is all nonsense and illusion,
but my continued assertion doesn ' t
help anything buy that, 1 mean 1
keep coming across with attitudes
and opinions without krowing
whether to call them my own.
This is a problem for me, how
do 1 know if it's a problem for
you? Mistrusting alllogic and
metaphor, visualizable roads,
how do 1 mentally concoct sorne
synthesis resolution out of ailing
flaws other than aid by capturing
them in the limber dynamic
of collapse, made still and
strong by the eye of an image.
The pretension to try puzzles

60

la habitacin no es sino la temperatura


del cuerpo, as que no s dnde empieza
o acaba el conocimiento, dnde situar
sus lmites, qu es un centro, doy
por supuesto que esto es todo ilusin
y sinsentido, pero mi aseveracin
continuada no hace nada por venderlo,
quiero decir que me sigo cruzando
con actitudes y opiniones sin saber
si llamarlas mas. Para m esto es
un problema; cmo s si es tambin
un problema para ti? Desconfiando de
toda lgica y metfora, caminos de
visualizacin posible, cmo pergeo
mentalmente alguna solucin, sntesis
de las insuficiencias doloridas aparte
de ayudar capturndolas en la gil
dinmica del derrumbamiento,
fijada y fortalecida por el ojo
. de una imagen. La pretensin
de intentar hacer puzzles

61

Blue Book 35 Pages 2 + 3

it gives of itself, for entertainment and suspension of disbelief,


from a secular reverence for
whatever the hell must be the
. case. In and of itself, adjectives
in a tight little knot, words
get small enough and everything
is elastic, swimming, holds
the trunks up. I want him to
call me, but I suppose it's
too late again - I'm not
singularly devoted, I went off
to the movies, as I thought
to shoot off into them, to imply
my presence in their conflictwords and music, images and
sounds, lights and noises,
style and realism, seriality
and stasis- a yearning
paradise, he says to himself
tomorrow, in his mind, so
much more obnoxious, bland and
torpid than anything he has seen.
Taken in. Have you taken it in or
has it taken you in. My endorsement
of the boycott was purely rhetorical
and symbolic. He creams 'em. I
don't know whether to put a record
on or play what's in my headit' s kind of pattemed, like anything
I' d hear on radio, but in this case
it's like the mesh of interior memory,
fractured and chaotic, all I know
is what I hear in my mind or the
traffic passing on the street, and

62

Cuaderno Azul 35, pp. 2+3

da de s mismo, para entretenimiento y suspensin de la incredulidad,


a partir de un respeto secular por
lo que demonios sea el caso. En
y por s mismo, los adjetivos
en un nudito prieto, las palabras
se hacen lo suficientemente pequeas
y todo es elstico, flota, sostiene
los baadores en su sitio. Quiero
que l me llame, pero me imagino que
otra vez es tarde -no soy monomanaco,
he estado en el cine, se me ocurri
escapar a una pelcula para implicar mi
presencia en su conflicto -palabras y
msica, imgenes y sonidos, luces
y ruidos estilo y realismo, serialidad
y estatismo -un paraso de anhelos, se
dice a s mismo maana, en su silencio,
tanto ms odioso untuoso y lento que
ninguna otra cosa que l haya conocido.
Tomado el pelo. Te lo ha tomado ello
a ti o t a ello. Mi apoyo al boicot
era puramente retrico y simblico.
Se los unta. No s si poner un disco
o tocar lo que tengo en la cabeza -tiene
una especie de organizacin, como
lo que se oye por la radio, pero en este
caso es como la trama de la memoria
interior, fragmentada y catica, todo
lo que s es lo que escucha mi
pensamiento o el trfico que pasa

63

all that's echoes: have 1 made


that explicit enough? 1 play back
the same old tapes, I'm so tired of
my collection, 1 don't inderstand
why that lovely boy in the
advanced T shirts should be
collecting Beatles memorabilia,

64

por la calle, y todo eso son ecos:


he dejado esto lo suficientemente
claro? Pongo las mismas cintas, me
aburre mi coleccin, no entiendo
por qu aquel muchacho encantador
de las camisetas avanzadas
coleccionaba recuerdos de los Beatles,

65

CHARLES BERNSTEIN

La variedad de los modos con los que ha experimentado Charles Bemstein


(1950) plantea especiales problemas de clasificacin. Caracteriza su
trabajo, por un lado, una tendencia a borrar las fronteras entre gneros
literarios, modos del discurso y registros lingsticos, que ha producido
lo que l mismo ha dado en llamar el "texto anfibio"; un hbrido entre el
poema lrico y discursos habitualmente tan lejanos de l como el ensayo
literario o filosfico o la teora social. Al mismo tiempo, Bemstein ha
trabajado en la bsqueda de nuevos usos (casi siempre irnicos) para las
formas poticas tradicionales, con lo que sus composiciones pueden
presentar literalmente cualquier forma, incluidas las que la mayora de los
poetas Language han abandonado por obsoletas. Coeditor con Bruce
Andrews de L=A=N=G=U=A=G=E, es tambin uno de los autores del
proyecto colectivo Legend (1980) y autor del libro de ensayos Content' s
Dream y de los siguientes libros de poesa: Parsing (1976), Shade (1978),
Poetic Justice (1979), Senses of Responsibility (1979), Controlling
lnterests (1980), Disfrutes (1981), The Occurrence ofTune (1981 , en
colaboracin con Susan Bee Laufer), Sitgma (1981), lslets/lrritations
(1983), Resistance (1983), The Sophist (1987) y Artifice of Absortion
(1987). Bemstein vive en Nueva York.

67

De El sofista (1987)

From The Sophist (1987)

The Harbor of Illusion


At midnight's scrawl, the fog has
lost its bone ad puffs of
pall are loamed at
tidal edge. No more to count
than density arrows its
petulance at crevice laced
with dock, not hour's
solstice nor brirnmed detourover the haunch of lock and
tress the vein pours sweetly
and Devil's door knows no
more than pes ter and undonethe seering moors where 1
refrain of lot and camphor.
Only this, a ripple
against a blind of shore that sands
us smooth and mistless: let
he who has not stunned make
sound, cacophany of
nearing, having fell, of
pouring, having stalled. Though
free to bore and load, let
rail retail conclusion, finicky jejubes
at waste of moor, or lord these
tower, tour the template, thoroughfare
of noon's atollo

Abrigo de ilusiones
Al garabato de la medianoche
perdi la niebla el hueso y bocanadas
de empao adoban la arista
de las mareas. No hay ms que contar
que su petulancia enva en flechas
contra rendija de muelle
orlada, ni horario solsticio
ni desbordado atajar
-sobre el ijar de rizo y trenza
vierte dulce la vena y del diablo
puerta no ms que importunar sabe
y desdichado- los pramos
videntes donde me refreno
de partida y de alcanfor.
Slo esto, en la persiana orilla
un vibrar que a lija
nos alisa y sin neblina: sea quien
no asombr quien sonido
fabrique, del acercar
cacofona, de pellejo haber,
derramar habindose calado. Aun
libre para el barreno y la carga, que
el ral al por menor concluya, balde
remilgado la aridez del yermo,
seor sobre ellos descolle y rodee
la plantilla, del atoln del medioda va.

The Rudder of lnexorability (a fragment)

Timn de inexorabilidad (fragmento)

Second into especially, like then off to announce, lingered over of


similar are, quite for come, as memory or web of such has seemed. An

Segundo hacia en especial, como entonces o para anunciar, entretenase


de sobre parecido eres, del todo por venir, como memoria o membrana de

68

69

inclusive regime, tied to alert, decant or imbide already. T?day sort of


geology when groggy wake up at back, hard, the face of. 1 m ar.guable
with delight, but not 'next sanctum, pressure of a~ empty behmd, so
yesterday respond to track on, wh~n in fact everythmg a.spects to mask,
. . .
et love is how that little adds of flx the whole downstalrs.
y End 's stutter' s burp or curve. Able yet
xeroxed
m
rotest to blame, far from alibi, the notion ~ slckness. Let s relate
1 mean ingest: detoxified rivulets, mscrutable
Fees of shatter, shrunk behind heliotropes , and grad~ally ~ecallmg
tertiary braceo Sums jettison miasma, ~lan~r allure amld f~mac.eo~s
decolletage (farraginous decollation). Slgh lmes equate bores m mmd s
tumble among lurid aplomb.
.
Touch obviously, lines a sense of, to walls of more assume. Rerea~mg
while back that wasn ' t hooks into, becomes rapldly
hr
f'
t ee or our, a
.
h
th
velous
unfold. A body that seemed genuinely mUSlC, oft e over w~ mar .
able in extent that water were not getting what (1) how dlfferentI.ate to
ou; or my sin ce has to speak it, but anyhow. Of those to odd f:els pnmary
up, yet there are tints 1 suppose we weigh. A
but l. ve removed
from this involved where point recently jump. ObvlOSly thlS stuck, tum
to which is geared, as such less in having or parameter~ back out.. In
pursuing go to strictly, convinced precari?usn~ss tak~ Just excluslOn
around aspecto Overall anything describe vanance m relatlOn at membrane

am~lig,.

~etaliatorily,

~nd

agl~atlOn
monume~ts.

m~re

persisto
.
f d
t taging
I'm not representative of fleets . With thlS as m mg ~u , s
,
seemed to me to everything is, a wistfullittle fainted, and getJump on get,
lberate . "You have very warperd values about
.
braIsed
moment above del
this type of thing".
b
Incursion of conflagration -dished up, dished out on. He says a ~se
of flavor momentary vendor issuance again with marked volt. H~avmg
monsoo~ counsels coordinate purpose, proposed d~fens~ of sldere~l
caliber. A flacon of thorough. Acceleration of tIdes m gynecOld
hagiography: halibut hacks with gypseous repose. .
.
d f
Notarizes grounds-, enough what hampers mcoordmate, e t
impl ying dormer, sore crescendo books indigenous rayon. Pop goes goon

70

tal se ha asemejado. Un incluso rgimen , para alertar atado, para decantar


o empaparse de antemano. Hoy especie de geologa cuando en la trasera
despierte, duro, la cara de. Argumentable de gozo estoy, pero no el
santuario prximo, presin de un vaco trasero as que ayer por seguir
responder, cuando todo en realidad aspectos que enmascara y sin embargo el cario es cun poco aade se de arreglar en el piso de abajo todo.
Curva o eructo del fin tartaja. Capaces pero vagabunda, agitacin
xerox en protesta culpable, lejana la coartada, la enfermedad de la nocin .
Vengativamente hagamos migas, me refiero a ingerir: arroyuelos
destoxificados, inescrutables monumentos. Honorarios de derribo, encogidos tras los girasoles y poco a poco recuerdan terciaria soldadura.
Sumas mismas arrojan, atractivo del plano entre el descote farinceo
(decapitacin farragosa) . Lneas del suspiro calibres igualan en el tropezar del pensamiento entre el aplomo chilln.
Obviamente el tacto alinea una sensacin de, a los muros ms
suponer. Al releer tres o cuatro, hace un rato al que no eran garfios, se
vuelve con rapidez desenvolver. Un cuerpo que en verdad pareca
msica, del que encima con capaz maravilloso, hasta el punto de no poder
el agua extraer lo que (yo) cmo diferenciar tuyo y mo dado que debe
decirlo, pero de todos modos. De aquellos de raras sensaciones
primariamente acaban y sin embargo hay matices que supongo sopesamos. Mas he apartado un ms de esto implicado donde la cuestin
recientemente salte. Pegado esto obviamente, vuelto al cual est engranado, como tal menos al tener o que los parmetros retrocedan. Ir en la
persecucin estrictamente, precariedad convencida tome justa exclusin
en cuanto a aspecto. Todo en general describa variacin en relacin a
persistir membrana.
Yo flotas no represento. Con esto como hallazgo, en escena puesta,
me pareci a todo ser, algo desmayado el melanclico y un empujn en
conseguir, momento cocido sobre deliberado. "Tus valores andan muy
viciados en cuestiones como sta".
Incursin de conflagracin -porcin, proporcin. Abuso con fianza
dice, vendedor de nuevo momentneo, protuberancia con voltio notable.
Agitado monzn propsito aconseje coordinado, defensa propuesta de
calibre sideral. Un frasco del todo. Aceleracin de las mareas en hagiografa
ginecoide: trabas de lenguado con escayolado reposo.
Certificados suelos, bastante lo que estorba incoordinada, diestra que
implica buhardilla, dolidos libros crescendo indgena rayn. Plas se

71

to estuaries, grumble 's hallowed gush at potable potions, rear end to silo.
Tribunes hawk emblazonments;jacks dolly back, impromptu, vulcanizing
probation nonetheless which spoon.
Reading the coffee, drinking the paper. Elevation of surround, bogus
tip toward. Muscular tinsel: bravura autophasic slime grabs gums of
encomium. Dart clause gesticulates insolvent harbor. Gone throUgh
assume, to you would bounce back as well, what she'd have who is on
spending, very much, not to have been, of accumulated skip. Hook up his
refutation as use, indiscriminately would category, that than thing that' s
the same problem any application of, to be specifically could well be
slightly in that it- 'unennobled by spiritual desire ' -could have
contained. But for me which means or better to say takes place, it' s ground
encapsulated onto dubbed.
Withstands anabiosis, invested armature waxing inclement. Vagary
polyps seersucker lamppost, with which reputations retain mobile signage
(syringe) gentrifying ammonia. Gashed and paneled: the locker room of
stapled restraint, epicene conviviality. Serrate alarm, or simply along, the
stilled, quiet moment's preclusion. Embossed hitherto en-masse, parasol
of vividness ' vivisection.
Detained just the same, a lurk which mars o Seems culpable of just
about around, porous line drive pouting at strolls in the butter. Go around
(deference) nabs slight head cold basically trapezoid, but hefty.lt's the
airshaft, don't you spatter your eggplant here, foreswom as marzipan
swans instigating reapplication. These voices (violas) have bumt the
heck out of concupiscence-.
From picks and shovels to nuts and bolts: aorta jimmies swollen
encephalon, formulaic fishingboats. Comparison between palatial,
pretematural forswom in which alacrity, tundra, vendor vacation,
syncophantic nose dive. Encyclicals spot-check flagrantemissions. Dream
of drumstick. Garages whose gerrymand? -ductile brace, metastasis.
These coterminous cones encove my love. Ovoid ovation when embellish
clutter and gots Kings County Carburetor, oar the allays: "It's my
Ionizer", inflatable billy, worsted simper.

72

vuelve idiota a los estuarios, santo torrente de lamentacin en potables


pociones, extremo trasero del silo. Heraldos tribunan blasones; ruedan
sotas de improvisto hacia atrs , condicional libertad vulcanizada y con
cuchara sin embargo.
Lee el caf, el peridico bebe. Elevacin del borde, fingida inclina, da.
Oropel muscular: autofsica bravura agarra en cieno encas de encomio.
Clusula flecha insolvente puerto gesticule. Pasado por aguantar te
rebotara t~mbin lo que ella tendr, la que lo va a gastar, a base de bien,
no haber Sido, de acumulada omisin. Abrocha su refutacin como es
costumb~e, indiscriminadamente categora habra, que querer aquello
que el mismo problema del que aplicacin cualquiera, especificamente
ser muy bien pudiera en l apenas - "por el deseo espiritual
des.ennobl~cido"- haberse contenido. Para m cul signifique o por
mejor declf suceda, ello es terreno al doblarlo resumido.
~esiste , anabiosis , i~c!emente se toma armadura invertida. Plipos
capncho farola chupadlvma, con lo que reputaciones retienen mvil
firmacin (filmacin) amonaca que ennoblece. Herido y revestido: de
grapada restriccin el vestuario, sociabilidad hermafrodita. Dentada
alarma, o sencillamente durante la prevencin detenida del momento de
calma. Repujada hasta aqu en masa, parasol de vvida viviseccin.
De todos modos detenido, aguafiestas un acecho. Culpable parece de
a punto de en derredor, conduccin porosa en verso que hace en los de
mantequilla paseos pucheros. Rodear (deferencia) catarro leve de cabeza
bsicam~nte trape~oide mas robusto. Es el respiradero, no salpiques aqu
~u ~erenJ ena, conJurad~s como cisnes de mazapn que a reaplicarse
mstlgan. Estas voces (vlOlas) un infierno de concupiscencia han encendido .. .
De picos y palas a tuercas y tomillos: ganzas de aorta inflamado
enc~falo, form~laicas barcas pescar. Comparacin entre el primigenio
p~rJuro ~ palaCiego en el que prontitud, tundra, vacacin de vendedores,
picado smcofante de nariz. Encclicas flagrantes emisiones localicen. Del
z~nc.o el su~o. ?De quin la divisin electoral de los colegios? Tirante
duCtil, metastaslS. Estos conos limtrofes alcoban mi amor. Ovacin
~voide cuando embellece a montn y el rey del Carburador en Brooklyn,
lmgotes remo el tranquiliza: "Es mi ionizador", porra inflable, sonrisilla
de estambre.

73

De Resistencia (1983)

From Resistance (1983)

Bulge
The reward for
love is not
love, any more
than the reward
for disobedience
is grace. What
chains these
conditions severs
semblance of
a hand, two
fists, in preemptive
embrace with
collusion. The target
trails the firepower, acclirnating in '
accolades, or
smoking out
shudder of
inviolateness
with ruptures of
delay. Whirl
as whirl
can, a surrogate's'
no place
for dismay

Protuberar
La recompensa del
amor no es
amor, como no es
la gracia recompensa
de la desobediencia. Lo que
vincula estas
condiciones corta
la apariencia de
una mano, dos
puos, en abrazo
preferente con
connivencia. Le sigue la pista
el blanco a la potencia
del fuego, aclimatndose en
espaldarazos o humeando
un tiritar de
inviolabilidad
con rupturas de
demora. Arremolinarse
como un remolino
se arremolina, un sucedneo
no es lugar
para el desaliento.

Gastronoma forense
Forensic Gastronomy
The internallogic
of possession of
what can not be
74

La lgica interna
de la posesin de
lo que no puede

75

known about
or gardened
governs
all the habitudes
in a congenital
series of
absolute distractions
flushed with patency
and pestered
dumb with
the breeze.
There is no
in si de information
only
inside defamations
on 119th street
and an avenue
ofno name
because not
of or in
the village but
merely
a passing glimmer
in a bus
window, gone
today but maybe
here (there
is no)
tomorrow
merely
a backwards look at
that this
called
inevitability.

76

conocerse
o ajardinarse
gobierna
todos los hbitos
en congnita
serie de
aturdimientos absolutos
rebosantes de evidencia
y por la peste
enmudecidos
de la brisa.
No hay
informacin interna
slo
interna difamacin
en la calle 119
y una avenida
sin nombre
porque no
es del
pueblo sino
mero
brillo pasajero
en la ventana
de un autobs, hoy
lejano pero tal vez
(no hay) maana
aqu
mero
mirar atrs hacia
esa esta
llamada
inevitabilidad.

77

From Islets /Irritations (1983)

De Islotes / Irritaciones (1983)

Comraderie tums to rivalry when 12 medical students leam that only


seven of them will be admitted to the hospital.

La camadera se vuelve rivalidad cuando 12 estudiantes de medicina


descubren que de ellos slo siete encontrarn trabajo en el hospital.

A CIA agent is ordered to feign a breakdown to trap a spy at a mental


hospital.

A un agente de la CIA se le ordena que finja un ataque de locura para


detener a un espa en un hospital psiquitrico.

A field study of Zululand ' s mosquitoes and velvet monkeys reveals them
to be carriers of viral diseases that cause high fever and bonewracking
pain.

Un trabajo de campo sobre los monos y mosquitos de Zululandia los


revela portadores de enfermedades vricas causantes de fiebres y dolor de
huesos.

Defeat comes to the Nazi conquerer: Film footage highlights the February
bombing of Dresden; the advance over the Rhine, through the Ruhr and
into the heart of Germany; and, from the east, the Russian encirc1ement
ofBerlin.

Al conquistador nazi le llega la derrota: la pelcula muestra el bombardeo


de Dresde en febrero; el avance aliado sobre el Rhin, por el Rhur y hacia
el corazn de Alemania; y, desde el este, el sitio de Berln por parte de los
rusos.

A brilliant doctor' s erratic behavior causes concem at the hospital.

El comportamiento errtico de un mdico causa preocupacin en el


hospital.

On-the-street subjects render fragmented versions; a two-way mirror


provides sorne unexpected "reflections"; a pair of outdoor phonebooths
and two muddled conversations befuddle aman.
A backstage view is interwoven with a tragic story.

Los sujetos consultados en la calle proveen versiones fragmentadas; un


doble espejo da lugar a "reflexiones" inesperadas; un par de cabinas
telefnicas exteriores y dos conversaciones confusas ofuscan a un hombre.

A detective is captured by a mobster who plans to hook him on heroin and


then deny him a fix until he reveals the whereabouts ofthe jealous hood' s
former girlfriend.

Entre bastidores la perspectiva se tie de trgica historia.


Apresa un truhn a un detective que pretende engancharle a la herona y
luego negarle una dosis hasta que revele el paradero de la que fue novia
del celoso rufin.

A retarded young man witnesses a murder but is not articulate enough to


tell his story to the police.

Un joven subnormal presencia un asesinato pero le falta capacidad


lingstica para contrselo a la polica.

A husband is betrayed in medieval Japan where adultery is punishable by


death.

En el Japn medieval, donde el adulterio se castiga con la muerte,


traicionan a un marido.

78

79

Julie grows attached to an abandoned baby.

Julie se encaria con un beb abandonado.

A grim smuggling operation and a dead hippie lead to intrigue in Malta.

Una lbrega operacin de contrabando y un hippy muerto revelan en


Malta una intriga.

Boxed candy includes frog-filled chocolates.


Los bombones empaquetados incluyen chocolates rellenos de rana.
A girl finds herself between the worlds of the living and dead.
Una nia se encuentra entre el mundo de los vivos y el de los muertos.
Henrietta Hippo believes she can predict the future by reading the letters
in her alphabet soup.
Aman withers away after being exposed to a strange misto
Conspiracy of silence hampers look into fatal beating of teenage thug.
Bachelors are all agape over a new girl in town.
Rob sees red when Laura goes blondo
"Genocide". Graphic film footage depicts Hitler' s persecution and
extermination of the Jewish population in Germany and in the occupied
countries.
A mental patient returns home to a cold mother and a domineering
husband.
A freewheeling narcotics agent works with a junkie' s vengeful widow to
track down a shadowy syndicate boss.

Enriqueta Hippo piensa poder predecir el futuro leyendo las letras de la


sopa.
Un hombre se disuelve tras haber sido expuesto a una extraa neblina.
Una conspiracin de silencio obstaculiza la investigacin del fatal
apaleamiento de un matn adolescente.
Los solteros estn patidifusos por la presencia de una chica nueva en el
pueblo.
Al Laura volverse rubia Rob ve rojo.
"Genocidio". El rollo de pelcula grfica muestra la persecucin y el
exterminio por parte de Hitler de la poblacin juda de Alemania y de los
pases ocupados.
Una enferma mental vuelve a casa a reunirse con una madre insensible y
un marido dominante.

Everyone chips in to help Henrietta Hippo bake enough pies for the
country fair.

Un antiestupas por libre trabaja con la viuda vengativa de un adicto para


dar con la pista del siniestro cabecilla de una red de distribucin de
herona.

It's the dog pound for Roger when Jeannie turns him into a poodle.

To~~ el mundo contribuye para ayudar a Enriqueta Hippo a hacer pasteles

sufiCientes para la fiesta campestre.


Roger acaba en la perrera cuando la Geni lo transforma en perro faldero.
80

81

Nellie has the most lines in the school play, but the player to get the most
out for the project is a girl who uses the play to bring her reclusive
widowed mother back into society.

Nellie tiene el nmero mayor de intervenciones en la obra del colegio,


pero la actriz que le saca a la obra el mayor partido es una nia que la
utiliza para reincoporar a la sociedad a su enclaustrada madre viuda.

A hot-shot flier thinks he can wage a one-man war in Korea.

Un piloto de primera piensa que puede hacer la guerra l slo en Corea.

A woman tries to keep her individuality after marriage.

Una mujer piensa que podr mantener su individualidad despus del


matrimonio.

Bilko feverishly schemes for a way to escape the summer's heat.


Lucy makes an impression on her first day at her new job when she breaks
the water cooler and floods the office.
Midget creatures emerge from the center of the earth.
An emotiona11y unstable woman unconsciously blots out a11 memory of
seeing her date murdered by her closest friendo

Bilko maquina febrilmente una manera de escapar al calor del verano.


Lucy causa sensacin el primer da en su nuevo trabajo al romper el
refrigerador e inundar la oficina.
Criaturas enanas emergen del centro de la tierra.

The corrosivenes of envy and jealousy is demonstrated.

Una mujer de emocionalidad inestable borra inconscientemente todo


recuerdo de haber visto a su mejor amiga asesinar al hombre con el que
sala.

A blind girl is terrorized by persons unknown at a country estate.

Queda patente la naturaleza corrosiva de la envidia y de los celos.

Strange signals from a nearby island.

Unos desconocidos aterrorizan a una nia ciega en una finca rural.

A young woman' s horror ofleprosy plagues her.

Extraas seales desde una isla cercana.


Una joven se contagia del temor a la lepra.

82

83

NORMACOLE

Norma Cale es poeta, pintora y traductora (de Anne-Marie Albiach,


Breton, Soupault, Ciaran, Laporte, Kristeva) y vive en San Francisco. Ha
publicado dos libros de poesa: Mace HillRemap (1988) y M etamorphopsia
(1988). De este ltimo volumen forman parte "Paper House" y "Letters
of Discipline", las series a las que pertenecen los textos que aqu se
incluyen.

85

From Metamorphopsia (1988)

De Metamorphopsia (1988)

Paper House (a fragment)

Casa de papel (fragmento)

one box faHs out of another box, ashy covenat of separation


two birds, one clamp, no reaction just hanging there as the arrow
moved
notes put the map back into the water
they don't notice what they 're learning
name aH the days, parts of them painted to look out of control
then crashed into a tree
letters in the boxes in the light old lady opportunity
the mirror ceases to be right here, pressure on the hand
sends a biscuit to the mouth
a circuit connected by eyes stopping watching
quantity of information in the type, nation in the line
or lines
legs broken and maladroit preview a long corridor filing against
waHs engaging hands going without end in the corridor
back to front to quay, cracking ofwood, a miner' s ladder
five meters high
notices fiHed with objects
later, however, a gelatin lit up, Chinese cryptesthesia,
American music
mural fold or first, magnetic moment measures behavior, thinking
penetrates slowly
start over a sensible solution, a compact rower's body zippered
into an orange flight suit, all the confidence of the
Chinese navy
exposing a big area extinct of life forms

86

sale una caja de otra, alianza creciente de secesin


dos pjaros, una abrazadera, no hay respuesta, slo quedarse ah
mientras avanzaba la flecha
devolvieron las notas el mapa al agua
no se dan cuenta de lo que aprenden
nombrar todos los das, teidas sus partes para que parezcan
descontrolados y estrellados luego contra un rbol
en los buzones cartas a la luz vieja seora ocasin
deja el espejo de estar aqu, la presin de la mano enva
una galleta a la boca
detenerse y mirar de un circuito conectado por ojos
cantidad de informacin de la tipografa, nacin en lnea
o lneas
piernas fracturadas y torpes prevn un largo pasillo en cola
contra unos muros que exigen manos y van sin fin
de atrs adelante por el pasillo y al muelle, crujir de la madera,
cinco metros de escalerilla del minero
anuncios llenos de objetos
ms tarde, en cambio, una gelatina encendida, criptestesia china,
msica americana
doblez mural o puo, momento magntico que mide la conducta,
que despacio penetra el pensar
empezar con una solucin sensata, el cuerpo compacto de un
remador embutido en un traje de vuelo naranja, todo el
aplomo de la armada china
expone una zona extensa extinta de formas de vida

87

news flies through the air with a great constriction


below the throat
false distance puts the teeth back in
the singer reads absence backwards
resting close
in is by mean s of a phone in the drawer by the bed
the painting is thinking the weather goes dry and flat
this fold carried by air contains no other object
cat' s eye or reflection' s midnight in this bed of books
retums things through things
restores things made of paper
discolored secondary paper
false topography reflecting different intentions
and starving
both sides of the page at the same time
beautiful and badly made historical documents
faces of wood indicating there's no one at home
and made not to last
today science will explain everything imperturbable
contradictory as a credit card

vuelan por el aire noticias con constriccin intensa bajo


la garganta
la falsa distancia vuelve a colocar los dientes en su sitio
la cantante lee al revs la ausencia
reposar contiguo
mediante un telfono en el cajn junto a la cama
piensa la pintura el tiempo se reseca y aplana
este repliegue que lleva el aire no contiene otro objeto
devuelve cosas por cosas el ojo del gato o medianoche de la
reflexin sobre este lecho de libros
restaura lo que es de papel
descolorido papel secundario
topografa falsa que refleja intenciones diferentes
y mata de hambre
dos caras de la pgina a un tiempo
hermosos documentos histricos muy mal hechos
rostros de madera que indican que no hay nadie en casa
y que se hicieron para no durar
la ciencia lo explicar hoy todo imperturbable
contradictorio como una tarjeta de crdito

stop

motion

hands

hot

country

a les ser noise divulged between the poles

detener

movimiento

manos

caliente

pas

un ruido menor divulgado entre los polos


"Silvia, recuerdas el tiempo que haca cuando vivas?"

"Silvia do you remember the weather when you were alive"


so youth gets up draws a light study gives the ears the
better portion
concem won't change its color, against the snow a high-powered
beauty-indivisible like the hidden measure we don 't talk about
88

as que se levanta la juventud dibuja un estudio ligero dedica


a las orejas la porcin mejor
no cambiar su color la preocupacin, contra la nieve una belleza
de alta potencia -indivisible como la medida oculta de la que no
hablamos
89

all the instructions on a thin plastic strap inside hold him


lightly like the day, for you are a book, ashes, dust
"elixir of reminding sweeps secrets off the page" selling
papers daily
to build an oak leaf house, purple and stapled
mosaic of pressures
mechanical hands deliberate but intentional
imperfectly matched
the way the light
look at me
a growing disability to remember

escritas dentro en una lmina delgada de plstico todas las


instrucciones le sostienen delicadamente como el da pues
eres un libro, ceniza, polvo
"borra de la pgina secretos el elixir recordatorio" que vende
a diario peridicos
para erigir una casa de hojas de roble, mosaico
grapado y prpura de presiones
manos mecnicas deliberadas y sin embargo intencionales
que encontraban correspondencia imperfecta
con el modo en que la luz
mrame a m
una incapacidad creciente para el recuerdo

k
k

1 think of him as a house and as an ordeal


"The house brings the idea of property and connects to
a cluster of fears concemed with women and desire . . . "
a planet caused the invention of atable, house removed
veiled blue, dark lady, dark horse
the body constitutes community you can't ellipt it
faith in permission a method or system records how we carne
to be effaced
desperate to conserve matter living and receding

le recuerdo como una casa y como una dura prueba


"La casa introduce la idea de propiedad y remite a un
conjunto de temores relacionados con las mujeres y el
deseo ... "
provoc un planeta la invencin de una mesa, apartar la casa
velado azul, dama oscura, caballo oscuro
el cuerpo es comunidad no puedes elidirlo
confianza en el permiso un mtodo o sistema
registra cmo nos eclipsaron
desesperados por mantener la materia viva y en retroceso

From Letters of Discipline

TI

Letras de disciplina (fragmento)

Considerable dust, sun

TI

Method will find the right name for this

Polvo considerable, sol


El mtodo le encontrar a esto el nombre apropiado

90

91

"brightness in the air"

"resplandor en el aire"

The system is our guide, nothing out there

Nuestro gua es el sistema, afuera no hay nada

Trading this name for other numbers

Cambiando este nombre por otras cifras

Never without economy, exhaustive

Nunca sin economa, exhaustivo

ID

ID

Lighthouse, gate, glass blown in the face

Faro, verja, vidrio soplado en la cara

Considerable dust, sun

Polvo considerable, sol

The system was a brightness in the air, nothing out there

El sistema era un resplandor en el aire, afuera no hay nada

Trading in this name for knowing economy

Cambiando este nombre por saber economa

The captive's heart tom from the chest, new fire kindled
by a silky word in the cavity determining the speed

El corazn del cautivo arrancado del pecho, el nuevo fuego avivado


por una palabra sedosa determinaba en el hueco la velocidad

But, she said, the name is time and we can only count

Pero, dijo ella, el nombre es tiempo y slo podemos contar

In costly groups that fall from the ledger of unhappening

En grupos de elevado coste que del libro de cuentas de lo que deja de


ocurrir salen y olvidan el arroyo que no viene de parte alguna

forgetting the stream that roUs from nowhere.

92

93

CLARK COOLIDGE

Clark Coolidge (1939) lleva ms de veinticinco aos dedicado a una obra


potica extraordinariamente singular en la que la investigacin de los
aspectos rtmicos del texto (Coolidge ha sido percusionista y es un
excelente declamador) y la apertura controlada de la referencia presentan
un inters muy especial desde la perspectiva de los autores Language.
stos ven en l, como en G. Stein, L. Zukofsky o J. Mac Low un ejemplo
de cmo se puede desarrollar una investigacin potica radical sin al
mismo tiempo desarticular por completo la posibilidad de comunicar.
Coolidgees autor de Flag Flutter & U.S. Electric (1966),lng (1968), Space
(1970 ), The So (1971), Suite V (1973), The Maintains (1974), Polaroid
(1975) , Quartz Hearts (1978), OwnFace (1978), SmithsonianDepositions/
Subject toaFilm (1980),A Geology (1981),Research (1982),Mine: The
One That Enters the Stories (1982), The Crystal Text (1986), Solution
Passage: Poems 1978-1981 (1986) y At Egypt(1988) , un poema-libro en
once secciones del que se han seleccionado tres para esta antologa.

95

De Al Egipto (1988)

From At Egypt (1988 )

1 carne here. 1 don't know you here.


1 say this. 1 have lost such.
Plant at the gateo Slant on missing heights.
Where ifI see you you glow. Where no one.
Here a sun. That the moon.
Black black, and be sure of it. There is little sure.
It was a coming which was done.

Aqu vine. Aqu no te conozco.


Esto digo. Tal he perdido.
Junto a la verja planta. Inclinacin a perderse alturas.
Donde si te veo relumbras. Donde nadie.
Aqu un sol. sa la luna.
Negro, negro y estte seguro. Poco hay de 10 que seguro.
Era un venir consumado.

1 had heard of it and come.


1 knew not but styles of the copier.
His ignorant oils, his puddles bright.
1 had heard of it coming, now was here.
Somewhere now was a faiure.
Now had been left there, where 1 was
finally to enter, time is lost.
Time the failure. Space the whole.

Haba odo de ello hablar y venido.


No conoca sino estilos del copista.
Sus aceites ignorantes, sus luminosos charcos.
Haba odo al venir hablar y aqu estaba ahora.
En algn punto era ahora un fracaso.
Ahora quedaba all, donde yo iba
finalmente a entrar, el tiempo perdido.
El fracasado tiempo. El espacio entero.

To enter where, in darkness of a size


red pin to the center of the skull
and pale orange the boulevards the white
flapping float thing gulps up
in vanish of the battle trucks
the home sod of rusting eaters
political clay and the yard
and the yet, the not emotive yet
sprung from the dark side blood of the sight
stone of a shape, mid sift to figure

Entrar en donde en lo oscuro de un rojo


alfiler tamao hasta el centro del crneo
y plido naranja los bulevares el blanco
flotar de aleteo cosa se traga
en de esta pared de carros combate
el terruo y comensales que oxidan
poltica arcilla y el corral
y el todava, sin emocin todava
que sangra de la cara oculta de la visin
piedra de forma, criba de la mente en figurar

As he has said it
That it needs to

That the lurks come, window is softer

96

Como l lo ha dicho
Que resalta necesario
Que venga a rondas, la ventana ms blanda

97

for anything shape, rock triangular in room


you don 't even see, you walk and then do
would be me then, say 1, and has been
thought in the room an outside prism
pyramid night collect your impressions
and stamp, it won't move, won't say
As he said it
Would in its needs

para cualquier forma, en el cuarto desvisto


triangulada roca, que andas y a hacer
lo que yo luego fuese, digo, y en el cuarto
pensado una prisma noche exterior
piramidadas recoje tus impresiones
y sella, no ha de moverse, no ir a decir
Como lo dijo l
En su necesidad habra

Terrifically brighter in black set of mind


black set of gates, the one in the room
the one on the moon
the eye set things out
the after that shifter
and he tells me there to sleep

Ms tramando brillante el negro humor


par negro de verjas, el que en el cuarto
est el que est en la luna
el ojo que cosa las cosas
el despus del traspis
y me dice ah que me duerma

1 opened, 1 caught it
versions were left on the ledge, they shift
as felt as the lobby of the long spinal cats
the neon blot of its gas an Arabic slouch
careering of sniffing the turning of perfume past mosques
tongue lit in sand light, a vastness to remember city
a wander though anywhere pulling, crane star to water links
and the beams that collapse in the clothing of breath

Abr, lo cog
quedaban en el alfizar versiones, varan
figuradas antecmara de los largos gatos dorsales
el borrn de su gas nen un arbigo andar desganado
competir del olfato al revenirse el perfume por las mezquitas
lengua encendida a la luz de la arena, anchura que a la ciudad recuerde un
caminar tirando por cualquier parte, cigea estrella a los eslabones del
agua
y los destellos que se derrumban en vestimenta del aliento

That he states
What we hear
That not turn
But everyone here and the dust will not raise
apportionment penetrations mosaic the nightsoil
collection of sleep, horizon plank to drill road
was said here, the man put up his sleep stalagmites
and cottoned off a road to outskirts no millworks
at particle row near the chair stands

98

Que l afirma
Lo que omos
Que no vuelve
Pero todo el mundo aqu y el polvo no levanta
penetraciones por reparto mosaico la tierra nocturna
recoleccin de sueo, horizontal pasarela a ensayar la carretera
se deca aqu, se puso el hombre estalagmitas de dormir
y algodon por la va hacia extramuros que ni los molinos
donde el camino partcula y junto a donde est la silla

99

a bit north from flavor and deaf from the dough


and right off the pyramids is a tune of slight dogs
could play at your suede and magnate the stars
to a twist crimps lights to a berry in drink barrel
rolls off radium to chocolate the airport spills
black bottle taxi to fire totter doorway
Cassiopeia had drifted her chair

algo al norte del sabor y sorda de masa


y ms all de las pirmides una cancin de apenas perros
a tu ladro sonara y las estrellas magnates
en retorcer de luces las bayas en de beber barril
disparado al radio en chocolate el aeropuerto derrama
taxi moscardn negro al umbral traspi del fuego
haba Casiopea su silla derivado

And there are guys with sparks, spades with hats


monkeys on a chill, the bottle wants to take us somewhere
radiant and shalom enormous as the fakery of monuments

y hay tipos con chispas, palas con sombrero


monos que tiritan, quiere la botella conducirnos a un lugar
radiante Y enorme shalom como la falsedad en los monumentos

He settles for
It sets up
Makes high
He wanders from
But what will touch blue space here provide?
Glance Clear space, Ace of Triangles space
space of the owlless winds, twister over spaces a turret
that mounted volcano with no heat, stitchy terminus
the space of arm vents and molecule the cue
or nodule space, the knob lost, the crew cell
cease function on icicle of blue key block gem
amounter belly to dance the monomaniacal chain link
ends at detritus must, sand in the fridge?
That it' s not him that says it
This time it's he will rise
Ink of this Egyptian knock over night
when the belly calms the whole roars, rows
of anything inch to ape the dust, the ouncing
Can you one-hand raise the Proper Vehicle?
but this desert, and you terrninant, you sour
at frills and cannot even howl, low trill
when the bird floats and powers slow down
100

l conforma
Dispone
Levanta
l se desva
Pero qu es lo que tocar aqu el espacio azul provee?
Espacio Claro Mirar, espacio que es As de Tringulos
espacio de los vientos sin lechuza, que a rosca espacia un torren
ese volcn sin calor encaramado, remendado trmino
el espacio de vlvulas de brazo y la pista molcula
el espacio nodular, perdido el pomo, dejara de operar la clula
tripuladora el carmbano de clave en bloque azul gema
vientre que ms dance eslabn monomanaco de la cadena
acabar deber en detritus yen la nevera arena?
Que no es l quien lo dice
Ser esta vez l levantarse
Tinta de este llamar egipcio a la puerta anoche
cuando al calmarse el vientre todo brama, hileras
de cualquier cosa pulgada para fingirse polvo, pizca
Puedes levantar con una sla mano el Vehculo Apropiado?
pero este desierto y concluyente t , te agras
de perifollos y ni aullar sabes siquiera, grave gorgeo
al volar el ave y se apaciguan los poderes
101

and the slightest gaze could inch a hill


you'll see the rowers dance once, their step huts are lit
clear the window on this page with this felt
this hulk up to lick the coffin of pensum
clearing add for piss of winds, ant antique
where honks of the ones whine up
great rolling roughage of these outer centuries
everything older than we think to be, to swim
the latch pool of cabbages and knowledge papers up
much as mountain piles, gravel cones by nightly wheels
the stars
He stings loo se
It carves back
The stoppers for
Those gentlemen roentgens routing the rhythms
as I could hardly bear to seat you far
from rooster crows at midnight celery sticking though
I write clear to window with my elbow follow-through
as the things sign this paper
seeds through to zircon end
the things that raise the things
that slice beyond this face
no longer man' s

En aguijn se libera
Se le retalla
Los tapones para
Esos caballeros radiogramas que alborotan ritmos
sin que pueda yo apenas aguantar que te sientas lejos
del cantar del gallo al apio que a medianoche asoma
con claridad a la ventana escribo y el codo en pos
al firmar el papel las cosas
semillas al final circonio
las cosas que las cosas alzan
rebanar allende este rostro
que ya no es humano

IX

IX
Morning muezzin in orange and a mosquito
rooster donkey tree toad and chainsaw snore
the dart of a needle through felt trauma
they mass and band, collide in screens for light
unlung the tongue in far head, wiping the mist from the whisper
Only the spoken
Words follow
102

y la mirada ms leve es capaz de milimetrar un cerro


vers bailar por esta vez a los remeros, sus chozas de paso iluminadas
limpiar con este pao el ventanal de la pgina
este trasto a lamer el atad de ...
aclaramiento aada para el mear de los vientos, horma de hormigas donde
rgimen los graznidos de los unos
redoblado forraje de estos siglos externos
todo ms viejo de lo que pensamos, nadar
en el estanque estancado de coles y el saber empapela
como a montaas montones, conos de gravilla a las nocturnas ruedas las
estrellas

El muhecn matinal en naranja y un mosquito


gallo asno rbol sapo y roncar de mecnica sierra
atraviesa sentido el trauma el dardo de una aguja
se enjambran y alinean, buscando luz se estrellan en las pantallas
despulmonar de la lengua en frente, del susurro frota el vaho
Slo habladas
Palabras proceden
103

But it is in the flying up again


in the seeing back where the rack heads
splitting soft to the forces that take time
running into siftage of sorne edge, atable say
or soda hoard no matter its age, a sty
uncleared in whatever tongue, washed in time and huge
as any language mass

Pero es en el elevarse de nuevo


al mirar atrs donde la roca apunta
astillndose blanda a las fuerzas que llevan tiempo
avanzando hasta el cribado de un borde, una mesa
digamos o alijo de sifn de no importa qu edad, una pocilga
en cualquier lengua oscura, lavada a tiempo y enorme
como un montn verbal cualquiera

I see it stretched dry down to a Utah brown


the heaven's floor more sinister from a silver cylinder
into the far on the tones of dry river bleaks and squints
they all retreat into source cake Sahara, where nothing
ends they steal chickens, it's made of leavings

Reseco lo veo estirado hasta un color marrn Utah


ms siniestro el suelo del cielo por un cilindro de plata
hasta la lejana en los tonos bizcos, desolados, de ros secos
se retiran todos hacia un Sahara apelmazado, donde nada
acaba roban gallinas, es de restos

Plain isn ' t it? that I seize and clap from the bends
the air capsizes and tea spills on the dust prints of a floor vast
or is it actually soft, all this distance, these tabled plans?
here you can see down all the roads back from, a lashed dragging
to the sides, as in all wrong ways , you must wait till the driver slows
stops this whistling stall and tums to us

No est claro? que pillo y aplaudo desde las curvas zozobra


el aire y se derrama el t sobre las huellas del polvo de un suelo vasto
o es tal vez blanda, toda esta distancia, estos planes a la mesa?
se pueden ver desde aqu atrs todos los caminos, un azotado
apartar a rastras, como en todas las vas equivocadas esperars a que el
conductor aminore,
detenga este sibilante atasco y se vuelva hacia nosotros

From what is a flight to start?

De qu partir un vuelo?

XI

XI

On the edge of the house, the desert on the edge of the stamp
on the pitch of a resonance, nothing there will
be free, not even if you
reached the sea, then he laughed at me
a stretch
a panel, a woolen tip
and it busted, it was rested
then he placed me in his mouth, then I went with him

Al borde de la casa, al borde del cuo el desierto


al tono alquitrn de una resonancia, nada all ser
libre, ni siquiera si llegases
hasta el mar, se ri luego de m
un rato
un lienzo, una punta de lana
y revent, qued en reposo
me coloc luego en su boca y yo me fui con l

There are always nods by the light wood , by the hard sea

Junto a la madera liviana hay siempre ses de cabeza, junto al


severo mar

104

105

grandstand and wholly stolen, black and fully numbered


working a pack of tan dogs by the sacred baboon
and it rested (desert must be a strong verb)

tribuna y por completo atracado, negro y del todo numerado


que una jaura de perros castaos opera donde el sagrado babuino
y descans (desertar ha de ser verbo fuerte)

Suddenly loose and in another direction


(inspection is another)
a block of which ignore
(suspicion) and it just tumed off
it's a proximity tum-off
barking out as in
another direction, clearing section
tan the dogs that attack the white one

Sbitamente suelto y en otra direccin


(la inspeccin es otro)
un bloque del que ignorar
(sospecha) y acaba de acabar
es un acabar de cercanas
que ladra como en
otra direccin, seccin aclarada
castaos los perros que atacan el blanco

But somehow he gets out and is


hanging pins in a coffee cup at window service
the one
having the switch to suddenly ignore them
a white one, tumed off
at the brass tent rest house
where numbers whirl out in a barking direction

Pero consigue salir de algn modo y le cuelga


alfileres a una taza de caf en servicio de ventanilla
el que
tiene el interruptor para de repente ignorarles
blanco, desconectado
en la casa de reposo tienda de campaa de latn
donde se arremolinan los nmeros en ladradora direccin

This is what we ' re lured to hunch and come witness:


tomb and temple pigments, certain primaries
taIking about: lapis blue, turquoise blue slab
Nile green, almost plasticene tone
ochre red, pink red
gold yellow, black
lamp black? white
gypsum?

A esto nos atraen para que nos encorvemos y veamos:


pigmentos de templo y tumba, primarios ciertos
de los que hablar: lapislzuli, losa turquesa
verde Nilo, tono rojo ocre casi
plasticina, rosa encamado
oro amarillo, negro
de lmpara negra? yeso
blanco?

They put the stones down in


the margin, top of each moming
to the nothing pyramid tip it's
the blankets come back from the absence

Colocaron las piedras al


margen, cumbre de cada maana
en la cspide nada de la pirmide
son las mantas que de ausencia vuelven

But the place where it all carne back from wheels away
headed then handed down about the airport darts

Pero el lugar del que todo retoma en ruedas


se encabeza y luego empua entre los dardos del aeropuerto

106

107

and listened to the opening reports, the selvage lists


.. ,
Carter's second quartet, monkeys who live in abor.i~ine p~clfcatlOn
a sand tong triangular ridge, block of soap in a waltmg adlt
all of which would be the time he achieved, the gamet center of the dome
for his rill-washed troubles, far from any man-hewn tip
do we treat each other of the center? better a
rock's leather nd dynamite under a moon
And one last walk
in the space that simply
maybe the had played the trouble from it?
blocks
.
that are just about, an hour and back, breast-pocket helght
What is the Death Name?
He is the one who lights in two
lands more than the sun
he is the one who wheels from
the hell of a pyramid up

e informes escuch de apertura, enumera selvaje


el cuarteto segundo de Carter, monos que viven en pacificacin
aborigen
una sociedad secreta de arena la loma triangular, pastilla de
jabn a la puerta a la espera
todo lo cual tiempo fuera que l lograra, centro granate de la cpula
para su desasosiego en las aguas, lejos de todo humano consejo
nos tratamos uno al otro el centro? mejor cuero
de roca y dinamita a la luz de la luna
y un paseo final
por el espacio en el que
puede tal vez que se jugaran el apuro?
bloques
que por ah estn, una hora y vuelta, la altura del pecho
Cul el Nombre de Muerte?

Where is the arder to pass?


He is the one silent that the moment is gone
he is the one of no hands
the one in the presence of like books
the one to whom the hidden matters in a line of sand
What is the arder of
This is the world?
He is the one who walks toward later
and slowly talking, he is the one to be talking about it
the one to whom this book is silent
the one with all doubt, without land

108

l es quien aterriza en dos


tierras ms que el sol
es quien de una pirmide
del copn se lanza
Dnde el orden para pasar?
l es quien calla que el momento ha pasado
el que no tiene manos
el presente en semejantes libros
aqul a quien importa lo oculto en una lnea de arena.
Cul es el orden de
el mundo es ste?
l es quien anda hacia despus
y despacio hablando, aqul del que hablarlo
aqul sobre el que este libro calla
el de todas las dudas y sin tierra
109

Qu clase
cierre
al alfizar del nmero?

What sort
Lock
At the sill of number?
The picture of a death from a long way off
the one who had chanced to be spinning missing
the one whistled down in a blood-driven dent
flight is all headed in the one direction

La imagen de una muerte de lejos


la que result ausente de tanto girar
la que en melladura de sangre silbaron
tiene todo vuelo una sla direccin
Qu nombre tallado
al que
se ensea la muerte?

Which hewn name


At which
Death is shown?
That who shall be able to hear this shall say
how like toward it is, how life later
how like heavily and moving slowly
how in the smaller and the talking about it
who like finally, like in silence a book

Que quien esto escuche diga


hasta qu punto es hacia, hasta qu punto
luego, cun pesadamente y lento el movimiento
cmo en lo ms menudo y el de ello hablar
como quin finalmente, como en silencio un libro
Slo esto
palabras proceden habladas
como garfios en el pigmento
libros en la presencia
una confusin de pesadumbre

This only
spoken words follow
like hooks in the pigment
books in the presence
an entanglement weightiness
The which was his head
Fluid red to the following

Era su cabeza el cual


rojo fluido al siguiente
Que cay el libra del
pasado
a medio camino del comienzo o del fin

That the book fell fram


past
half way to the start or the end

110

111

TINA DARRAGH

Tina Darragh (1950) es autora de my hands to myself(1976),Pi in the Skye


(1980), on the comer to off the com er (1981), a (gain) st the odds (1989)
y Striking Resemblance (1989). A menudo su trabajo se basa en la
utilizacin de libros de referencia (con frecuencia diccionarios de la
lengua inglesa) como materiales de una construccin de sentido en la que
se superpone a la referencia institucional de cada vocablo en el habla el
cdigo colocacin de su colaboracin sobre la pgina. El texto que aqu
se traduce es la segunda de las cuatro secciones que constituyen Striking
Resemblance.

113

De Llamativa semejanza (1989)

From Striking Resemblance (1989)

Lafrase de Raymond Chandler

Raymond Chandler' s Sentence

para Susan Howe

for Susan Howe


& her The Liberties

y su The Liberties

Earl Stanley Gardner was one of the mystery writers Raymond Chandler
imitated when first he wrote fiction. Chandler would select a Gardner
story, rewrite it, compare it with the original and rework in once more.
Chandler attributes this practice to his classical training at Dulwich where
he would translate Cicero into English then back to Latin again. "1 had to
leam American just like a foreign language", is the way he himself put it.

E.S. Gardner es uno de los autores de cuentos de misterio a los que


Raymond Chandler imitaba cuando empez a escribir. Chandler elega
un cuento, lo reescriba, lo comparaba con el original y volva a retocarlo.
Chandler relacionaba esta prctica con sus estudios de lenguas clsicas
en Dulwich, donde se traduca a Cicern al ingls para luego retraducir
la versin al latn. Su expresin para referirse a ello: "Tuve que aprender
el americano como si se tratase de una lengua extranjera".

But Chandler had spent the first seven years of his life in America,
speaking American: a combination of "railroad" American (his father
was an engineer for the Union-Pacific) and "respectable old party"
American (his mother was Anglo-Irish, daugher of a Waterford solicitor).
When his father was away on business, he would hear "small town"
American spoken at the home of his aunt and uncle in Plattsmouth
Nebraska. Then there would be the "frontier" American spoken in th~
transienthotels whereRaymond and his mother would meet Mr. Chandler
on the road.1t was in one of these hotels that Raymond heard the edgy sort
of American spoken by his father as he decided never to see them again.
Soon thereafter Raymond and his mother sailed to England, where he
heard English spoken for the next 16 years.
mother tongue see
pedestal - at the foot of "to place"
special use of "mother" - dregs, swamp
a line
deserted = away from
a series
sphere of the father - sign of the future task
"task" - transposition of "tax"

114

Pero Chandler haba pasado los primeros siete aos de su vida en


Amrica, hablando americano; una combinacin del americano "del
ferrocarril" (su padre era ingeniero de la U nion-Pacific) con el americano
"respetable" (su madre era angloirlandesa e hija de un abogado de
Waterford) . Durante las temporadas en que su padre se ausentaba por
motivos de trabajo, oa el americano de provincias que se hablaba en la
casa de sus tos de Plattsmouth, en Nebraska. Y luego estaba el americano
"de la frontera" que se hablaba en los hoteluchos en los que Raymond y
su madre se encontraban con el Sr. Chandler. Fue en uno de estos hoteles
donde Raymond oy el tipo de americano afilado que hablaba su padre,
al decidir ste no volverlos a ver. Poco despus Raymond parti con su
madre hacia Inglaterra, donde oy hablar ingls durante los diecisis aos
siguientes.
lengua materna ver
pedestal - al pie de "situar"
uso especial de "madre" - cauce, alcantarilla, heces
desertar = alejarse de
una lnea
una serie
esfera del padre - signo del deber futuro
deber - deuda, impuesto
115

translate SEE "transfer" - to bear, to carry across


solicitor - whole, entire + put into motion

traducir VER "trasladar" - llevar, hacer pasar


abogado - advocar - dar ttulo o nombre a un templo o imagen

vernacular = slave born in the master' s house

vernculo -

esclavo nacido en la casa del amo

fund

nombre
verbo

as a noun

the bottom
a fIat piece of land

fundo

as a verb

to make a debt permanent

colegio

empleo del ocio

civil

relativo al ciudadano, por


oposicin al soldado

matraca

uso obsoleto - reprensin insistente


uso comn - aprender

pas

lo que tiene uno ante la vista

prostituir

hacer levantar, erigir, situar

school

employment of leisure

civil

pertaining to the citizen


as distinct from the soldier

math

obsolete use - to mow


general use - to leam

country

that which lies opposite one' s view

prostitute

to cause to stand, to set up, to place

finca rstica
hago permanente una deuda

La frase de Raymond Chandler


"Tuve que aprender el americano
como si se tratase de una lengua
extranjera" me ha tenido inquieta
durante ms de un ao
intentando seguir todas
las asociaciones que despertaban
en m Chandler en particular
y los misterios en general
pero con la atencin fija
en esta frase
sigo preguntndome
por qu me he quedado colgada
de la sensacin que otra persona puede tener
de hallarse fuera de lugar
con respecto a nuestra comn lengua nativa

Raymond Chandler's sentence


"1 had to leam American
just like a foreign language"
has had me at loo se ends
for over ayear
keeping track
of all my associations
with Chandler in particular
& mysteries in general
but as 1 keep looking
up at his sentence
1 continue to wonder
why I've hung myself up
on someone else' s feeling
of being out of place
with our native tongue
116

117

so 1 twist myself around


and link up with a memory
of my mother chain reading
mysteries while lying on the couch
her aftemoon "nap"
always
our way of finding her
when we'd come home from school
& P. remembering this to be true
for his mother, too
only she would doze sitting up
a paperback face down on her lap
& 1 wasn't able to know his mother
having met P. after she died
but 1 think of her
along with my own
when 1 lie down with a mystery
to read about someone
who knows what to do
when something goes wrong
then one evening The Big Sleep is on T.V.
-the remake with Robert Mitchum& snatches of Chandler's prose scattered throughout
in which C. has the detective talk to himself
about a father who is owed
the right to remain ignorant
of the bad blood in his line the underlying reason
why this hardboiled Marlowe
does what he does for no money
which 1 hadn't expected
because l' d always thought of Marlowe
as outside the story line
of pay up
to protect your reputation
if broken "as an expression"
into its component parts
118

which

as que me estrujo los sesos


y relaciono esto con el recuerdo
de mi madre leyendo novelas de misterio
una tras otra tumbada en el sof
"traspuesta" despus de comer
siempre
la encontrbamos as al volver del colegio
y al acordarse P. de que esto mismo
le pasaba tambin a su madre slo que
la de l dormitaba sentada y con la novela
abierta boca abajo en las rodillas
y yo no conoC a su madre porque a l
lo conoC cuando ya ella
haba muerto pero pienso
en ella y en la ma
cuando me tumbo con un misterio
a le~ algo sobre alguien
que sabe qu hacer
cuando las cosas van mal
y una noche echan El sueo eterno en la T.V.
--el remake, con Robert Mitchumy oigo retazos de la prosa de Chandler
y C. hace que el detective hable consigo mismo
sobre un padre que tiene derecho
a seguir en la ignorancia con respecto
a la mala sangre de su estirpe
y la verdadera razn
por la que este Marlowe, tan duro l
hace lo que hace sin importarle el dinero
lo cual no cuadra con mi idea
de Marlowe porque siempre pens en l
como alguien al margen
del pagar
para proteger su reputacin
fragmentado "como expresin"
en sus elementos integrantes

119

lo cual

comes out as to cover (up front) thinking

resulta una especie de cobertura (al frente) del pensamiento

& that further confuses me


since in reading C.' s work
I'm left with the feeling
that I'm facing something
1 can't see
.

y esto me confunde an ms
ya que al leer las novelas de C.
me queda la sensacin
de estar ante algo
que no veo

so 1 cut back to C.'s practce


of learning how to put together a sentence
by taking Latin ones apart
& 1 recall the various clues
my h.s. classics teacher would give

de manera que vuelvo a la prctica de C.


de aprender a estructurar la frase
desarticulando oraciones latinas
y me acuerdo de los consejos
de mi profesora de latn
primero - buscar el verbo
y si el resto de la oracin no se coloca
por s sola en la secuencia usual de sujeto-objeto
es probable que la escurridiza construccin
sea una forma del ablativo
algo que no existe en nuestra lengua
- un caso de lugar-

first - look for the verb


& if the rest of the sentence doesn't fall
into the usual subject/object sequence
the elusive construction
is probably a form of the ablative
something we don't have in our language
-a place caseplace of means or
place of instrument or
place of agent or
place of separaton or
perhaps the ablative absolutea past participle used to express the future

lugar de los medios o


lugar instrumental o
lugar de un agente o
lugar de separacin o
tal vez el ablativo absolutoun participio pasado que se utiliza para expresar el futuro

at which point 1 cross back over to c.'s bio


& trying to give the investigation sorne order
line up information from his life
with my h.s. brand Latn
as in

momento en el cual vuelvo a la bio de C. y le intento


dar a la investigacin algn tipo de orden
alinear informacin sobre su vida
con mi latn de bachillerato
como por ejemplo

absence of the father - look for the verb


dependence of the mother - the past participle used
to express the future

ausencia del padre - buscar el verbo


dependencia de la madre - participio pasado utilizado
para expresar el futuro

120

121

humiliation of a class system - place of separation


marriage to an older woman - place of agent
vice-presidential duties at Dabney Oil- place of instrument
drunken binges ending in dismissal - place of means
but in rereading these concocted equations
1 realize 1 needed 'lo create this arder
so 1 could see myself use
the hardboiled geme
to go to my father
perhaps as Chandler did
to go to his
though 1 need prove it
only to myself
so I'm left with a list
of my favorite Chandler sentences
ones l' d pulled from his texts
to create a final segment
when I'd felt a need
to put things together
but one seems to fall out
by itself
as a kind of summation
In "Bay City Blues"
the detective is caught in a frame
& tries to escape by climbing
into the next room and dressing
in someone else's clothes,
even afecting another's voice
but C. has the tough cop spot
him anyway & say
"Get dressed, sweetheart & don't fuss with your necktie.
Places want us to go to them."

122

humillacin de un sistema de clases - lugar de separacin


matrimonio con una mujer ms mayor -lugar del agente
ocupaciones relacionadas con la
vicepresidencia de Petrleos Dabney - lugar instrumental
juergas y ebriedad conducentes al despido - lugar de los medios
pero al releer estas ecuaciones amaadas
me doy cuenta de que necesitaba crear este orden
para poderme ver a m misma usar
el gnero duro
para relacionarme con mi padre
tal vez como Chandler para relacionarse
con el suyo
aunque solamente necesite
probrmelo a m misma
as que lo que me queda es una lista
de mis frases favoritas de Chandler
arrancadas de sus novelas
para poder crear un segmento final
cuando he sentido la necesidad
de reunir las cosas
pero hay una que
resalta
como una especie de resumen
En "Bay City Blues"
el detective cae en una trampa
e intenta escapar saltando
a la habitacin de alIado y ponindose
la ropa de otro
e incluso simulando su voz
pero C. hace que el poli
se de cuenta y le diga
"Vstete, cario, y djate en paz la corbata.
Los lugares quieren que vayamos hacia ellos".
123

so it' s there that 1 decide to abandon


the project & leave Chandler' s sentences
with him & as a parting shot
look up "abandon"
as a way to set off
& following it back far enough
1 find it comes from
"to place"
under
"speak"
just where I've wanted to be
all along

124

y ah decido abandonar
el plan y dejar las frases de Chandler
en paz y como para despedirme
busco "abandonar"
como una manera de concluir
y siguindole el rastro durante el tiempo
suficiente me encuentro con que viene
de "situar",
bajo la entrada
"hablar"
justo donde desde el principio
quera haber estado

125

MICHAEL DA VIDSON

Michael Davidson es autor de los siguientes libros de poesa: The


Mutabilities (1976), Grillwork (1979) , Discovering Motion (1980) , The
Prose 01 Fact (1981), The Landing 01 Rochambeau (1985) y Analogy 01
the Ion (1988). "El artculo sobre Ginebra" y "Los papeles amarillos"
forman parte de The Landing 01 Rochambeau.

127

De El desembarco de Rocambole (1985)

From The Landing of Rochambeau (1985)

El artculo sobre Ginebra

The article on Geneva


lor Steve Benson

para Steve Benson

It is not that they disapprove 01 the theatre


in itself; but theylear, it is said, the taste lor
adornment, dissipation , and libertinism
which the actors' troops disseminate among
the youth.
M. D' Alembert

No es que desaprueben del teatro


mismo; sino que temen, se dice, el
gusto por los adornos, la disipacin
y el libertinaje con los que las
compaas de actores contagian a la
juventud.
M. D' Alambert

Something passing over possible without a usual engine or landing lights.


Without introduction or otherwise comentary simply one's self or rather
where one stands so that the words. Wednesday for example seventeen
letters and seventy laps pursued by a gripping drama of life in Wyoming
ca. 1910. Rather then to stand before you in underpants, as it were,
floating ammunition across treacherous waters. The bomb factory lay on
the opposite bank; only the peasants chose to remain behind which was
hard on them. Something unlike a helicopter or insignia to explain
national allegiance, something in other words foreign. That's the way
they think in Oregon. Then home to receive the piano assisted by the fair
one of translucent hands clutching Chopin' s Preludes. As if in her silence
a passable meaning averted he was bound to dig out and sent carbons to
several witnesses.
The problem is whether the flame comes from within (soccer) or whether
the flame is imposed from without (baseball). Whether in the nimbus of
gaseous matter swirling above the central core sorne residue or memory
(Africa) resides in each atom or whether through our so seeing and stating
the case (Asia) such correspondence is invented.

Posible que pase algo por encima sin el motor habitual o las luces de
aterrizaje. Sin traduccin o comentario siquiera simplemente el propio yo
o ms bien qu partido toma uno para que las palabras. Diecisiete cartas
por ejemplo el mircoles y setenta largos de piscina seguido de un
emocionante drama vital en Wyoming en torno a 1910. Ms buen
plantarse ante ti en calzoncillos, como si dijramos, municin a la deriva
en las aguas procelosas. Se encontraba la fbrica de bombas en la orilla
opuesta; slo los campesinos quisieron quedarse atrs, lo cual les result
oneroso. Algo diferente de un helicptero o insignias que expliquen la
lealtad de la nacin, algo en otras palabras extranjero. As es como
piensan en Oregon. Luego a casa para recibir el piano ayudado por la
hermosa de traslcidas manos cerradas sobre los preludios de Chopin.
Como si en el silencio de ella un sentido se cerrara que l hubiera de
exhumar y envi copias de papel carbn a varios testigos.

The "exquisitely tempered ponderousness" of his stating the case for


something passing over possible without a usual prolegomena or frame

La cuestin es saber si la llama proviene del interior (ftbol) o si la


llama es impuesta desde el exterior (bisbol). Si en el nimbo de materia
gaseosa que se arremolina sobre el ncleo central reside en cada tomo
algn residuo o memoria (frica), o si por nosotros verlo y declararlo as
(Asia) resulta inventada tal correspondencia.
La "ponderacin exquisitamente templada" de su declarar en favor
de algo que pasase por encima posible sin los prolegmenos habituales

128

129

thus leaving him. Simply to do one's work and get on with it as though
a stone were brought in for fifteen minutes. He collected words about his
work and made a work she reminded him of something. The word she
never had a chance not to be an object. I refer to you.
Those "genteel baubles" you see at the corners ofyour eyes a part of the
eyes and yet "self-excluded" from them, swimming around in their
watery appropriate figure of speech. He tried to comer all of them; he
didn ' t want to know of their crimes; he lined them up against the wall;
they tried to speak; they had tried to use their eyes to see him with. Trying
not to make the connection between them was his job but the intervention
of a foreign imperial power wearing the insignia or a refining fire helped
him somewhat. Once the continent (Alabama) is split in half they can
begin to isolate (Oregon) the ones who taIk funny (California) where they
live. The old sagas and the quaint words they used: stone, ship, sea, wind,
pine, island, shield, tape recorder, father, grey, he, she. Sorne geese flying
south honking or perhaps a child next door crying in waves. They speak
"slippery as glass" with a world to anticipate them but without an
audience. I am only stones.

o el marco que as le deja. Simple cumplir uno con su deber y llevar


adelante su trabajo como si una piedra fuera colocada en el interior
durante unos quince minutos. l coleccion palabras sobre su obra y
construy una obra que ella a l le recordaba algo. La palabra que ella
nunca tuvo la ocasin de no ser un objeto. Me refiero a ti.
Esas "baratijas distinguidas" que te ves en los rabillos de los ojos una
parte de los ojos y sin embargo "autoexcluidas" de ellos, que nadan en su
acuosa figura apropiada de diccin. Int~ arrinconarlos a todos; no
quera saber sobre los crmenes de ellos; los puso en fila contra la pared;
quisieron ellos hablar; haban intentado usar los ojos para verle. Procurar
relacionarlos era asunto suyo, pero le ayud bastante la intervencin de
una potencia imperial extranjera que mostraba las insignias o un fuego
purificador. Una vez el continente (Alabama) ha sido partido en dos se
puede empezar a aislar (Oregon) a los que usan un habla extraa
(California) en el lugar en el que viven. Las viejas sagas y las palabras
pintorescas que utilizaban: piedra, nave, viento, piano, isla, escudo,
magnetfono, padre, gris, l, ella. Algunas ocas que volaban hacia el sur
graznando o tal vez el nio de un vecino llorando en oleadas. Su habla es
"resbaladiza como el cristal" y tiene un mundo que se anticipa a ellos,
pero carece de pblico. yo soy tan slo piedras.

The Yellow Papers


I

"It had been raining but


it had not been raining"
something about the environment
fell out
a green train roared by at 5:00
bratwurst time
and for a moment the sky
cleared
before recuperating
the little gestures, smudges

130

Los papeles amarillos


1
"Haba estado lloviendo pero
no haba estado lloviendo"
algo sobre el medio ambiente
hzose evidente
pas con estrpito un tren verde a las 5 :00
la hora bratwurst
y por un momento el cielo
se despej
antes de recuperar
los pequeos gestos, borrones
131

sodden towels the whole


arena of uncertainty
we drove through,
the palm is a sign
and so are the c10uds
they signify ...
but here the page is tom
and we are all idiots
spelled e-t-e-r-n-a-l
something must be in a book
because 1 can read it.
2
Late aftemoon calm
the dog has dug the last
asparagus, faint birds
in fainter trees light
enough to make out the tops
which stand still, rain
still on its way
so we're in between sorne
thing and something else
someone complirnents you
on an act you never performed;
for a moment
it feels good
and you let it,
the time it takes to say this
changes trees to black
distances, enough
to want to be someone
else.
3
Now that I've put most of it away
132

toallas mojadas, el foro


entero de la incertidumbre
atravesamos en coche,
la palmera un signo
y tambin las nubes
significan ...
pero aqu la pgina est desgarrada
y somos todos idiotas
deletreado e-t-e-r-n-o-s
algo debe de haber en los libros
porque yo lo leo.
2
Calma de por la tarde
el perro ha arrancado el ltimo
esprrago, borrosas aves
en rboles an ms borrosos, luz
suficiente para distinguir las copas
que estn quietas, lluvia
an por caer
as que estamos entre algo
y algo ms
alguien te felicita
por algo que no has hecho;
por un momento
te gusta
y lo permites,
el tiempo que tardas en decir esto
vuelve a los rboles negras
distancias, lo suficiente
para querer ser otra
persona
3
Ahora que he guardado la mayora
133

in numbered files
a logic so exceptional even
frames toss head black somersault
pigeon dismal wellhead font
then you could open them
and pull out, say, bring me
a slab or close open door
because fear intrudes
due to outside noise inside
and living alone
so 1 pick up the receiver
with which 1 could refer
to you
it' s that efficient
also you taste good
which leads me
great distances whole croutons
omery neighbors peeping
teens but you're older
by that much
back when we were engaged
which meant
carrying a rock
sorne letters in the right mood
spell history.
4

Something comes over it


like the sky
or an agreement not to mention
a horrible disease
saving us from
vagueness and all day
it approaches from the west
driving the dogs into howling
134

en archivos numerados
una lgica tan excepcional que incluso
marcos tirar cabeza negra pirueta
deprimente paloma fuente manantial
podras t entonces abrirlos
y sacar, digamos, traerme
una losa o cerrar la puerta abierta
porque el miedo se entromete
debido al ruido exterior aqu dentro
y viviendo solo
as que descuelgo el auricular
con el que a ti podra
referirme
as de eficaz es
tambin tienes buen sabor
lo cual me traslada
grandes distancias, cortezas enteras
vecinos tercos adolescentes
curiosos pero t eres mayor
en tal medida
cuando nos comprometimos
lo que signific
arrastrar una piedra
unas letras con el talante apropiado
la historia deletrean.
4

Algo lo oscurece
como el cielo
o el acuerdo de no hablar
de una horrible enfermedad
que nos salva de
la imprecisin y se acerca
todo el da desde occidente
haciendo a los perros ladrar
135

or el se
we are making it up
to protect the inmentionable
from itself
your new hair looks good
and yes 1 fixed the gate
when we come to the garden
of empty names
who shall we find to refer to
unless ourselves
arrayed in the light of incident
bamacled with facts
a wall of cloud moves in
saving us
from definition.

o en caso contrario
nos lo inventamos
para proteger lo innombrable
de s mismo
te sienta bien tu pelo nuevo
y s que arregl la verja
al llegar al jardn de los nombres huecos
a quin podremos referirnos
sino a nosotros mismos
dispuestos a la luz de los incidentes
incrustados de datos
un muro de nubes penetra
y nos evita definir.

136
137

ALANDAVIES

Alan Davies (1951) vive en Nueva York y es autor del volumen de


ensayos Signage (1987), as como de los siguientes libros de poesa:
slough cup hope tantrum (1975), Split Thighs (1976), Abuttal (1982),
Mnemonotechnics (1982) ,Active 24 Hours (1982) y Name . A este ltimo
libro pertenecen los poemas aqu incluidos.

139

De Nombre (1986)

From Name (1986)

*
If 1 grasp you 1
grasp you with
these very tiny pincers.
After we had climbed
the staircase to the
academy.
After we had had
that thought.
Twenty one out of eighty
three would appear to be
a meaningful, the
meaningful, number.
In a totally blocked
tight situation, for
three reasons, two
small and one big.

*
There is at the bottom
of each feeling a small sea
of saline solution.
The rain breaks over
the racks. Train, tracks.
This verbiage loses me
in that, "there is no
substitute for quality."
There are too many miracles
in this too small world.
For as long as 1 have been
in this city 1 have known one
140

*
Si te cojo te
cojo con
estas pequesimas pinzas.
Despus de que subiramos
las escaleras de la
academia
Despus d~ que tuviramos
aquel pensamiento.
Veintiuno de entre ochenta
y tres pareca un nmero
significativo, el ms
significativo.
En tensa situacin
bloqueada totalmente, por
tres razones, dos
pequeas y una grande.

*
Hayal fondo de cada
sentimiento un pequeo
mar de solucin salina.
Rompe sobre los clasificadores
a llover. Tren, vas.
Esta verborrea me pierde
en eso, "no hay nada
que supla la calidad."
Hay demasiados milagros
en este mundo tan pequeo.
S una cosa desde que vivo
en esta ciudad, pero no
141

thing, not what it was.


Invest in hardware.
The software is speech
and speech between uso

*
We make the mistakes
in each other's speech.
We find the blonde words
in each other's
mouths.
We speak them, there.
We know the sheep
in the absent fold
and the labial folds
that absent us from sleep.
This we is a we that weep.
The two persons in the two persons
remember each other
in two smallletters.
And the tall thighs in a handkerchief
are fricative
and voiced
and labial, and weak:.
We can taIk more
ifwe speak
and you can stay the night.

*
We remember those irnmolatingly
precise years
when we were older.
Four is the perfect number.
142

s decir cul es.


Invierte en hardware.
El software es habla
y habla entre nosotros.

*
Cometemos cada uno los errores
del habla del otro.
Las palabras rubias las encontramos
el uno en la boca
del otro.
All las decimos.
En el corral ausente
conocemos los corderos
y en las arrugas de los labios
que nos ausentan del sueo.
Este nosotros es un nosotros que lloramos.
En las dos personas las dos personas
se recuerdan mutuamente
en dos letritas.
y en el pauelo son fricativos
los dos largos muslos
y sonoros
y labiales, y dbiles.
Podemos charlar ms
si hablamos
y puedes quedarte a dormir.

*
Recordamos aquellos aos
de inmoladora precisin
en los que ramos mayores.
El nmero perfecto es cuatro.
143

So there are four of us,


you and 1, you and 1.
Form is the perfect number,
in our disremembering together
the advancing disregard for speech.
We have made too big a thing
of speech, that adjunct to memory,
a leper
in a leper colony. We are whole
in advanced articulate address.
1 advance to you our wholeness,
for years, and make with this
a wholesome part
for speech.

*
If these circumlocutions pursue us,
then we 're just fucking dogs.
We 're going to give you this
in your hand
because you're a para
professional, a legitirnate
excuse for persuasions
and the islands where your
friends live.
The plumbing does not work.
The heart does hurto
This does not know why.
This heart
does hurto
When this equation hurts
it retums from the other city.
The country with little people enters
a country of big big people.

144

As que somos cuatro,


t y yo, t y yo.
El nmero perfecto es forma,
el creciente descuido del habla
en nuestro desrecordar conjunto.
Del habla, ese apndice de la memoria,
hemos hecho algo excesivo,
un leproso
en el lazareto. Nos completamos
en compleja articulacin hablada.
Yo te propongo una consumacin
de aos y hago de ella
una parte saludable
de la oracin.

*
Si nos persiguen estos rodeos
entonces somos jodidos perros.
Te vamos a poner esto
en la mano
porque eres un para
profesional, una legtima
excusa para las convicciones
y las islas en las que
viven tus amigos.
No funciona la fontanera.
El corazn duele.
ste no sabe por qu.
Este corazn
duele.
Cuando duele esta ecuacin
regresa de otra ciudad.
El pas de la gente pequea entra
en el de la grande grande.
145

*
Lave is quite simply the
process of passion
subtracting itself from life.
Any strong relationship is a sexual
one.
Go in and get down to work.
In other words 1 do know
what I'm saying.
A nice flourishing
makes our genital s
battle the air between uso
It makes us correspond
to exigencies, but leak
It makes the strength
in our arms
throttle our past, it makes
a kind of contagian
of looking and of eyes
a speech.

146

*
El amor es simplemente
el proceso por el que la pasin
se sustrae por s misma a la vida.
Cualquier relacin fuerte es
sexual.
Entra y ponte a trabajar.
En otras palabras s
lo que digo.
Un bonito alarde
lleva a nuestros genitales
a combatir el aire que nos separa.
Nos hace corresponder
en las emergencias, pero gotea.
Logra que la fuerza
de nuestros brazos
nos estrangule el pasado, hace
del mirar una especie
de contagio y provoca
en los ojos un habla.

147

JEANDAY

Jean Day (1953) vive en Berkeley y es autora de los siguientes libros de


poemas: LinearC (1983) ,ABronzino (1984),Flat Birds(1984) y AYoung
Recruit (1988). De los textos aqu incluidos, el primero forma parte de
Linear C y el resto del libro indito Plain to State.

149

From Linear e (1983)

De e lineal (1983)

Section 8

Seccin 8

ing horses with riders on beaches to


side .this town, clruggists singularly
hooked to job lot scripted in f or re
ism sucked up to and glorified perso
identify as neuter taking simplified
ace when on the island we could lie
boato Stealing away blocks similarity
of conduct a mong herds, duck flocks
achine of the continent grinding for
defined by meals and pictures. A gir
in every port and love 'em and leave
ate peak expectation of 80% women &
keen to be written of by those wit
hose trees come down to water to dri

ndo caballos con jinetes en playas a


de la ciudad drogueros singularmente
colgados del trabajo escrito para re
ismo absorbidos y glorificados perso
entificar como neutro al ver simplif
az cuando en la isla podramos tumba
barca. Escaparse obstruye el parecido
del proceder en rebao, patos en band
quina del continente chirriando par
definido en comidas y lminas. Una no
en cada puerto y amar a todas y deja
ada esperanza del 80% de las mujeres
deseando ser escrito por quienes tie
os rboles bajan hasta el agua a beb

From Plain to State

De Lisa y llanamente

Lack
re-submitted
as bark, let's say
but now romantic

Carencia
vuelta a ser sometida

in its rejection of romance


this basket

como el corcho, digamos


pero ahora romntica
al desechar el romance
esta papelera

So 1 am coming to that position when dawn comes


to just accept this and go on with "our life together"

de manera que llego cuando llega el alba a esta posicin


simple aceptar esto y seguir con "nuestra vida juntos"

Even in ruins which are to this day awesome

Incluso en la ruinas que an hoy impresionan

150

151

as remnants locating the fetish in fear


a huge lake
we inmediately fall
over this womb
scared, tripped-up, hysterical
stalky

1 thought for a long time of the meaning


of everything 1 was looking at
huge columns soaring from
the indiginous wisdoms of Africa
a long way from home
for urban renewal

And so 1 stood there as 1 say transfixed


aggressively and greedily contiguous long before
one whole body of skin having sex with one whole
other body of sex, the justice of the exploratory
hand

And when she carne stage front


to speak all no, the delicate parts equal
the surface of life. If you had a cigarrette

Your mother
is out. Someone is in trouble with conical sections.

siendo restos que el fetiche sitan en el temor


un lago enorme
al punto caemos
sobre este vientre
asustados, dando traspis, histricos
leosos

Durante mucho tiempo pens en el sentido


de todo lo que miraba
columnas enormes que se elevaban desde
los saberes indgenas de frica
demasiado alejados de casa
para la renovacin urbana

As que me qued all como digo agresivamente


arrebatada y codiciosamente contigua mucho ante
un cuerpo entero de piel que haca el amor con otro
cuerpo entero de sexo, justicia de la mano
exploratoria

y cuando se coloc al frente del escenario


para decirlo todo
no, las partes delicadas son iguales a
la superficie de la vida. Si tuvieras un pitillo

Tu madre
ha salido. Alguien tiene problemas con las secciones cnicas.
Pies a la sombra, con calcetines.

Feet in the shade, with socks on.

"leaks" back into the crowd


having seen the man's face during sex

vuelve a "mezclarse" en el gento


despus de haber visto la cara del hombre mientras hacan el amor

153
152

The intersubjectivity of extended dreaming


folds and re-folds
for once
thought and action plainly flat, pat, dream of writing
life
too programmatic. Then tea spills

Hero

Did you ever see someone go completely off?


Originally, 1 saw you. Your injury required my help. Our speeches met
in the end, at this resort we may distrust as too culturally marked, too
abject or beside the point. But in fact, at this very moment, the line for the
night-game is just heating up. Above it all, my peno Wind cools arm-pits,
my dripping bathing-suit machismo; moon bounces off pen-nib as a
breeze corrupts the lull.
Good, distant, dogo Then a long ship's whistle like we've really landed
now boys. The neighborhood pathological howl sounds. Not really
worried about going-off in public, 1 only keep my armband handy. To
read on is to be plunged headlong into everything you have already
wanted to know, su eh as the pollster's story. Such is the poise of the
individual in her various scenes. Tell me, then, how our drives disorganize
an otherwise quotidian landscape. There is the window and here is the
curtain 1 am just as happy to play behind. Shall we make something?
Lucky for me you are reading. I'm walking down the street and my brains
are boiling.

154

La intersubjetividad del soar prolongado


se pliega y repliega
por una vez
el pensamiento y la accin lisos, llanos , sueo de escribir
la vida
programtica en exceso. Luego se derrama el t

Hroe

Has visto alguna vez a alguien pirarse del todo?


Al principio, yo te vi a ti. Tu herida me necesitaba. Nuestras hablas se
encontraron al final, en este centro del que podemos desconfiar por
demasiado sealado culturalmente, demasiado abyecto e irrelevante.
Pero lo cierto es que en este mismo momento se est calentando la lnea
para el juego nocturno. Por encima de todo, mi pluma. El viento refresca
las axilas, gotea mi machismo de baador; rebota la luna en el punto de
la pluma al tiempo que una brisa pervierte el sosiego.
Perro lejano, bueno. Luego la sirena prolongada de un barco, como
diciendo, ya hemos llegado, chicos. Los aullidos patolgicos del vecindario. No me preocupa realmente pirarme en pblico, pero llevo el
br~z~lete a mano. Seguir leyendo es tirarse de cabeza a todo lo que
qUIsiste saber, como el cuento del encuestador. As posa ella individualmente en sus variadas escenas. Dime entonces, cmo desorganizan
nuestros impulsos un paisaje de otro modo cotidiano. Ah est la ventana
y aqu la cortina tras la que me conformo conjugar. Hacemos algo? Es
para m una suerte que t leas. Ando por la calle y me hierven los sesos.

155

RAY DI PALMA

Ray DiPalma (1943) es uno de los coautores de Legend, un texto clsico


de la escritura Language; es asimismo autor de los siguientes libros de
poemas: Max (1969), Between the Shapes (1970), The Gallery Goers
(1971),AllBowedDown(1972), WorkslnaDrawer(1972),BorgiaCircles
(1972), Time Being (con Asa Benveniste y Tom Raworth, 1972), Soli
(1974), Sargasso Transcries (1974), Max/A Sequel (1974) , Accidental
Interludes (1975), Marquee (1977), Cuiva Sails (1978), Planh (1979),
Observatory Gardens (1979), Genesis (1980) , Labyrinth Radio (1981),
23 Works (1982), /3 Works (1982), Two Poems (1982), Chan (1984),
January Zero (1984), Startle Luna (1984) y The Jukebox of Memnon
(1988). Su trabajo, que a menudo adopta la forma del cartel, del grabado
y del collage, ha sido objeto de numerosas exposiciones en Norteamrica
yen Europa. Los textos sin ttulo que aqu se incluyen forman parte de The
Jukebox ofMemnon. "Crease" es uno de los cinco poemas que componen
Observatory Gardens. Di Palma vive en Nueva York.

157

From The Jukebox

01 Memnon (1988)

De La rockola de Memnon (1988)

*
. Radical words half whispered
half radical half whisper
Quadratics cut the iron of approval
on1y my eye makes these shapes
bodily decoded
The residue of gumption is structure
Calculations
of solace
as primitive as names
Stopped in the heat
we watched the functionary trim
his truest helmet-a brown paper bag
squared and cuffed into a brirnless mitred
capacity

Palabras radicales a medias susurradas


radicales a medias a medias susurro
Corte al cuadrado el hierro de la aceptacin
slo el ojo las hace estas formas
corporalmente descifradas
El residuo de comn sentido es estructura
Clculos
de solaz
primitivos como nombres
Detenidos bajo el calor
observbamos al funcionario retocarse
el tocado ms verdadero: una bolsa de papel marrn
doblada en cuadrado, bfida, mitrada
y sin ala.

*
Painted soapstone
forjade
word after word for travel
Snow
on the tooth
mud
in your eye

158

Jaboncillo pintado
en vez de jade
palabra tras palabra en vez de viaje
Nieve
en el diente
En el ojo

159

Word hoard
philophosphorexcrescent
The line ' s a rope
across a big door
the wind rattles
Let me show
you a little
about myself
Here' s an
aerial view

fango
Acopio de palabras
filofosforexcreciente
El verso es cuerda
tensa en el umbral de una gran puerta
golpetea el viento
Djame ensearte
algo sobre
m mismo.
He aqu
una vista area

*
you have no hands

your eyes are closed

no tienes manos

when you speak

tienes los ojos cerrados

we use you for a calendar

cuando hablas
te usamos de calendario

*
We are not
approaching
the speed
of light
weare
the speed
of light
folded

160

*
Nonos
aproximamos
a la velocidad
de la luz
somos
la velocidad
de la luz
doblada
161

inward
along a line
running
from the
spoken alphabet
to the patch
darkness fills
between the
letters

sobre s misma
por una lnea
que va
desde el
alfabeto hablado
hasta el claro
de sombra se llena
el espacio entre las
letras

*
Water motorized and
sleep full of explosions

Agua motorizada y
sueo lleno de explosiones

No drums just passing cars


and sorne snow in the air

No tambores slo coches que pasan


y en el aire algo de nieve

Neither depth nor


projection chases symmetry

Ni profundidad ni
proyeccin persigue la simetra

1t' s illegible
or analagous

Es ilegible
o anloga

Wheat science moving


under the lion' s wig

Ciencia del trigo en movimiento


bajo la peluca del len

Or it's the argument's fifth


coincidence from the left

o es del argumento quinta


coincidencia por la izquierda

An ancestor
of the marble buffalo

Un antepasado
del bfalo de mrmol

162

163

From Observatory Gardens (1979)

De Jardn del observatorio (1979)

Crease

Doblez

Without
waking
herup

Sin
despertar
la

spoke
sharply
recent

agudamente
habl
reciente

coming
note
religion

llegar
nota
religin

7th floor
philosophy
chairs

7 Q piso
filosofa
sillones

people
near
door

gente
junto a
la puerta

nowand
then air
drowning

de vez en
cuando aire
ahoga

passage
for the
life of

paso
por la
vida de

me later
lady
sermons

m ms tarde
seora
sermones

164

165

rattling
imagery
meister

golpeteo
imgenes
mester

that
difficulty
will

esa
dificultad
voluntad

clip
clip
clip

corte
acorte
recorte

english
yacht
weight

yate
ingls
carga

voyage
harbor
class

viaje
puerto
clase

no bags
no backs
no wogs

ni maletas
ni meriendas
ni moros

storm
waves
deck

tormenta
oleaje
cubierta

corres
pondence
opportunity

corres
pendencia
oportunidad

captain
signature
graves

capitn
firma
grabas

miniature

miniatura

166

167

sea
south pass

mar
paso sur

passable
luxuriant
hills

pasables
exuberantes
colinas

until
water
than say

hasta
el agua
no digas

carpeted
seats
lying

alfombrados
asientos
tumbar

bridge
come
you see

puente
ven
ya ves

botanist
room
called it

botnico
cuarto
la llam

carne
to the
conclusion

lleg
ala
conclusin

the next
timeI
saw Latin

la prxima
vez que
vi latn

names
rolling
out

nombres
que se
desemollan

cultivate
the chaos

cultivar
el caos

168

169

ofthe

del

aether
mists
mists of

ter
brumas
brumas del

chaos
phrased
1 don't know

caos
pronunciadas
yo no s

1 don't know
1 don't know
bowed

yo no s
yo no s
inc1inse

ceremoniously
text
seated as water

con ceremonia
texto
como agua sentada

now
as
ever

ahora
y
siempre

c1ank
hum
brood

metal
zumbido
rumia

authority
symbol
themselves

autoridad
smbolo
ellos mismos

them
relation
seasons

ellos
pariente
estaciones

winter
quiescence
in fact

invierno
quiescencia
de hecho

170

171

KA THLEEN FRASER

Fundadora y editora de la revista de literatura experimental escrita por


mujeres HOW( ever) (1983-1989), directora del archivo de poesa norteamericana de San Francisco State University desde su fundacin, en
1974, hasta 1976, y profesora de escritura creativa en la misma universidad desde 1972, Kathleen Fraser ha publicado los siguientes libros de
poesa: Change 01Adress (1966), / n Defiance (01 the Rains) (1969) , Little
Notes to YoufromLucasStreet(1972), What/Want(1974) ,Magritte Series
(1977), New Shoes (1978), Each Next (1980), Something (even human
voices) in theloreground, a lake (1984), Notes Preceding Trust (1988) y
boundayr (con litografas originales de Sam Francis, 1988). La composicin que aqu se incluye forma parte de Something (even human voices)
in the loreground, a lake.

173

From Something (e ven human voices) in the boreground, a lake (1984)

De Algo (voces humanas incluso) en primer plano, un lago (1984)

Energy unavailable for useful work in a system undergoing change

Energa inaprovechable por un sistema sujeto a modificaciones

She pushes a silver p,in into the fourth comer of the ink -on-paper drawing.
The fourth comer has been unanchored for days.

C~n una chincheta plateada ella fija la cuarta esquina del dibujo ejecutado
a tmta sobre papel. Lleva la cuarta esquina das sin anclar.

She has noticed it again, as she sits down and beco mes calm, in focus. She
has noticed the loose comer of the drawing before and has instructed
herse1f to go get another pino

Se ha vuelto a dar cuenta al sentarse y serenarse, al fijarse. Antes ha


advertido la esquina suelta del dibujo y se ha dado a s misma la orden de
ir a por otra chicheta.

Pin it down.

Clvalo.

But as soon as she leaves this room, she's drawn to the large old windows
of the porch looking out towards the valley bridge, Mt. Diablo's pale
oriental cone on a clear day. Or she opens the door into the kitchen where,
noticing the bowl of fruit, she forgets the loose comer.

Pero en cuanto sale de la habitacin se siente atrada por los ventanales


antiguos del porche, que dan al valle, al puente, al plido cono oriental del
monte Diablo en los das claros. O abre la puerta de la cocina, donde
observando el frutero colmado se olvida de la esquina suelta.

She savors the sugar-mottled surface ofthe tangerine, its bright rindo The
bananas have disappeared. There were four. David ate two in a row,
breaking them from the bunch the instant after she had arranged their
curving tubular forms at an angle to the brown Bose pear. Winter Nellis
pears. Anjou.

Saborea la superficie azucarada de la mandarina, su piel luminosa. Han


desaparecido los pltanos. Haba cuatro. David se comi dos de una vez
arrancndolos del racimo un instante despus de que ella dispusiese su~
formas curvas, tubulares, en ngulo con la pera oscura, marrn. Peras de
invierno. Anjou.

Once, she brought four kinds of plums to her friend's house as a


contribution to the dinner. She found a small space in the conversation
in which to say: Damson, Greengage, Sugarplums, Kelsey.

En una ocasin llev ciruelas de cuatro tipos diferentes a casa de una


amiga para la cena. Encontr en la conversacin el momento de decir:
claudia, damascena, yema, pernign.

I arranged the names so that my friends could taste the suggestion of more
than those round green and purple fruits. I wanted that particular season
on their tongues, a certain history of soil and gardeners carrying roots
wrapped in cotton handkerchiefs from Genoa and Malaga. (1 am inventing
this part; what I wanted, then, was a kind of instant pleasure of distinctions

O~den los nombres para que mis amigos saborearan el atractivo de algo
mas que aquellas frutas redondas, moradas y verdes. Quera poner la
esta~in. e? sus lenguas, cierta historia de tierras y de jardineros que
hablan vIajado desde Gnova y Mlaga con races envueltas en pauelos
de algodn. (Me estoy inventando esto; lo que entonces quera era hallar

174

175

that could be tasted only in language.)

una especie de placer inmediato en distinciones que solamente la lengua


pudiese saborear).

*
This is a demonstration of how I lose sight of the fourth comer, which I
had initially pinned in place when displaying Karl's dense and troubled
drawing in the bathroom, above the light switch and next to the Creeley
poem:
There is a world
underneath, or
on top of
this one--and
it' s here, now.
It was the first poem David ever responded to with excitement. I won't
forget how he carne out of the bathroom one aftemoon, when he was nine.
His eyes were shining when he told me. Someone had said it. This thing
he knew and had been carrying alone, inside himself, at night, in his room.

*
Esto es una demostracin de cmo pierdo de vista la cuarta esquina; la
haba clavado primero en su sitio al exponer el dibujo de Karl, denso y
turbulento, en el bao, encima del interruptor de la luz y junto al poema
de Creeley:
Hay un mundo
debajo, o
encima de
ste-y
aqu est, ahora.
Fue el primer poema al que respondi David con entusiasmo. No se me
olvidar cmo sali del bao una tarde cuando tena nueve aos. Le
. brillaban los ojos al contrmelo. Alguien lo haba dicho, esta cosa que l
saba y que haba llevado consigo, solo, por las noches, en su cuarto.

*
When she notices the fourth pin missing and the feeling, again, of
something unfinished, she also catches a faint odor of expensive cigar
smoke lingering. It belongs to Karl who has arrived earlier, with longstemmed Japanese iris, he whom she can now name, who has the
attractive quality of attending to loose comers at the time he notices them.
She is more than often preoccupied, so she borrows his eyes in this
peculiar way. She thinks of how he would pin down this loose comer,
soon after seeing it. Then she goes to find a pin, unless there is something
out the window which distracts her- tonight's full moon with its
unusually deep, bisque-bright aureole.

176

*
Cuando se fija en que falta la chincheta y tiene de nuevo la sensacin de
algo inacabado, percibe tambin el olor tenue del humo de un habano.
Pertenece a Karl, quien ha llegado antes, con iris japoneses de largos
tallos, y a quien puede ahora mencionar; quien tiene la atractiva virtud de
ocuparse de las esquinas sueltas en el momento mismo de fijarse en ellas.
Ella est a menudo absorta, de modo que toma los ojos de l prestados
para estos fines. Piensa en cmo clavara l esta esquina suelta, en el
momento mismo de verla. Se va entonces a por una chincheta, a menos
que haya algo en la ventana que la distraiga --esta noche la luna casi llena,
con su aureola extraamente profunda, espesa.

177

*
She is unfinished. She is structurally out-of-breath. When she comes
close to something achieved, she enters a low and constant warning buzz.
On Sunday, in the middle of her exercices, she begins to cry quite
unexpectedly. The fourth comer loose, unanchored, unattended. She
can't seem to st,op.

*
Est inacabada. Est estructuralmente sin aliento. Al acercarse a la
consumacin de algo, la posee un zumbido de alerta, grave y constante.
El domingo, haciendo sus ejercicios, se pone sbitamente a llorar. La
cuarta esquina, desanclada, suelta, desatendida. No se puede contener.

*
The dream begins this way:
He is siuing with this younger, dark-haired, smart-mouthed woman who,
when 1 come up to them, is uuerly indifferent to me and will not
acknowledge me with any eye-contact. David and 1 have been in the
concert hall where Karl has brought us, listening faithfully to a complicated
and somewhat chaotic concert of "new music". The concert takes place
in a large tent, filled with people. Karl has grown restless and has
disappeared. When the performance is over we go to look for him and find
him laughing and talking with the other woman. They are siuing on metal
fold-up chairs, completely apart from any of the other people in the
audience. Iris cold. 1 notice that he has done exactly what he wants, while
1 have remained where he brought me. 1 slide up to him playfully, as if to
third base after making a hit. "You are siuing with someone beautiful",
1 say in a playful mood of acknowledgement. He is neutral. She avoids
me.
Dark purple iris, along green curving leaves and stem. Tangerine.

*
El sueo empieza as:
l est sentado junto a una morena ms joven de hermosos labios, quien,
al acercarme, se muestra indiferente totalmente a mi presencia y ni
siquiera me mira. David y yo hemos estado en el auditorio, adonde Karl
noS ha trado, escuchando fielmente un concierto un tanto complicado y
catico de "nueva msica". El concierto tiene lugar bajo una gran carpa
llena de gente. Progresivamente inquieto, Karl ha desaparecido. Al
terminar la funcin lo buscamos y lo encontramos hablando y riendo con
la otra mujer. Estn sentados en sillas plegables de metal, apartados del
resto de los asistentes. Hace fro. Me doy cuenta de que l ha hecho
exactamente lo que ha querido, mientras que yo me he quedado en el lugar
al que l me ha trado. Me deslizo hacia l juguetonamente, como
volviendo al punto de partida despus de marcar un tanto. "Ests con una
mujer muy hermosa", digo en tono desenfadado de reconocimiento. l se
muestra neutral. Ella me evita.
Iris color morado oscuro, tallo y hojas verdes, largos, sinuosos, Mandarina.

*
She wakes up in historie time. Low-grade hysteria. Abandoned feelings
from the dream, as real as if this had really been happening just now"There is a world / underneath, or / on top o/, ... she likes the way the
comma makes a pause before the lurch of oro

and it' s here, now.

*
Ella despierta al tiempo histrico. Histeria barata. Sensacin de abandono
procedente del sueo, real como si de verdad hubiese estado ocurriendo
ahora mismo-Hay un mundo / debajo, o / encima de " .. .le gusta cmo
pausa la coma antes del bandazo de O.

y est aqu, ahora.


178

179

She lies awake but feels unable to move. The passion of their early
morning love has been washed from her by the dream' s refusal to leave.
Its teeth still graze her neck. He comes back into bed. He holds her head,
her face. He kisses her face . He looks. He gazes her to him. She tries to
re-leam his face 'with her numb fingers. She tries to leave the blindness.
He kisses her face again and again with a pause after each tenderness. She
hears his lo ve coming in, though he doesn't saya word.

Yace despierta pero se siente incapaz de movimiento. La pasin del amor


matinal de ellos se ha ido alejando de ella por la negativa del sueo a
marcharse. Rozan su cuello todava los dientes del sueo. l vuelve a la
cama. La abraza. Con intencin. Sostiene su cabeza, su cara. La besa en
la cara. Mira. Sus ojos la obligan a mirarle. Ella intenta reaprender la cara
de l con sus dedos dormidos. Intenta abandonar su ceguera. lla besa en
la cara una y otra vez haciendo una pausa tras cada ternura. Escucha ella
cmo penetra el amor de l aunque l no dice ni palabra.

*
*
1 am mute and he covers me with his gaze. He pulls me into belief. He
pours me into myself. 1 remember. 1 begin to remember what it is like,
who he is for me now. He is not the person in the dream, in which 1 split
my self into two selves who do not know if it is safe to acknowledge the
other' s existence. Difficultmusic. Seeing itthrough to the end. These two
women threaten each other. He likes them both.

*
This text is using the pronoun "1." This text often makes the "1" central.

Entropy: energy unavailable for useful work in a system undergoing


change.
.
A thought arrives to derail her. Water the plants. A distraction to inhibit
this dread, this struggle to c1aim oneself by inventing it out of thin air, in
each push against gravity. The pull of the given. Abandoning herself
forever, to it.

180

Estoy muda y l me cubre con la mirada. Me hace creer. Me vierte en m


misma. Recuerdo. Empiezo a recordar cmo es, quin es l para m ahora.
l no es la persona de mi sueo, en el que me divido en dos conciencias,
de las que ninguna sabe si es prudente reconocer la existencia de la otra.
Msica difcil. Verlo hasta el final. Estas dos mujeres se amenazan
mutuamente. A l le gustan las dos.

*
Este texto utiliza el pronombre "yo". A menudo este texto hace del "yo"
su centro.

Entropa: energa inaprovechable por un sistema sujeto a modificaciones.


Viene un pensamiento a desquiciarla. Riega las plantas. Una distraccin
para inhibir este pavor, esta lucha porrec1amarse a s misma inventndose
a partir del aire, con cada empujn contra la gravedad. El empujn de lo
ya dado. A ello abandonarse para siempre.

181

He has given her a new peno The point is fine. It makes a line that gives
her pleasure. It invites her writing, as if in sorne way there were a bird
harnessed to it. Taking off. A swan, she thinks. She has harbored in her
mind a duckling who honks awkwardly and swims in circles, who forgets
the long stretch of the imagined neck, the rising into air, leaving the
earth's insistence. The pull down pulls. It doesn't want her feathery
ascension.

l le ha regalado una pluma nueva. Tiene el punto fino. Traza una lnea
que le causa placer. La invita a escribir, como si en algn sentido un pjaro
hubiera en la pluma. Despegar. Un cisne, piensa. Ha albergado en su
mente un patito que grazna torpemente y que nada en crculos, que olvida
la longitud del cuello imaginario, el elevarse en el aire apartndose de la
insistencia del suelo. Lastra el lastre. No quiere su ascensin de plumas.

*
The unwillingness to take one's own most. To work for it. To work is to
push against the mud, to push against inertia. Fear of not staying aloft.
Falling. Falling. Fear of maintaining altitude, of not maintaining altitude.
The will, to go up.
Catching the up-draft-the way gulls do, out at the beach, apure attention
to air currents as they glide by at a tilt.

*
Inertia, ennui, losing momentum, lights dimming, broken generator.
Letting someone erase you. Not wanting you there. Saying the sky is
private property. Ours.

*
La resistencia de una a asumir lo ms suyo. A trabajar por ello. Trabajar
es empujar contra el barro, contra la inercia. Miedo a no mantener el
vuelo. A caer. Caer. Miedo a mantener la altura, a no mantenerla.
Voluntad de elevarse.
Tomar la corriente ascendente, como las gaviotas en la playa, atencin
pura a las corrientes en el planear, inclinadas.

*
Inercia, fastidio, prdida de impulso, luces que se borran, generador
averiado. Dejar que alguien te borre. Que no quiera que ests. Que el cielo
es propiedad privada. Nuestra.

About Plums: Height of Season: July and August. What to look for.
Plump fruit with good color, slightly soft but with smooth, unshriveled
skins-purple, red, blue, yellow, green- and may be round or oval in
shape. About Persimmons: Availability: October through December.
What to look for. Deep orange or red color with green cap intact and no
signs of damage.

Sobre las ciruelas: Sazn: de julio a agosto. Descripcin: fruta redondeada de color vistoso, algo blanda pero de piel brillante y lisa -morada,
roja, azul, amarilla o verde- que puede tener forma ovalada o redonda.
Sobre los palosantos: sazn: de octubre a diciembre. Cmo escogerlos:
color anaranjado profundo o rojo, con el pednculo verde intacto y sin
seales de haber sido golpeados.

Saying those sentences aloud gives pleasure. She locates something


found in the world's structure.

Produce placer pronunciar esas frases en voz alta. Ella sita algo que ha
encontrado en la esctructura del mundo.

182

183

After months of starting and stopping, not liking what 1 write, not
finishing, 1 have, meanwhile, been building the difficult structure of
belief, of trust.

Tras meses de interrumpirme y comenzar de nuevo, de no gustarme lo que


escribo, de no terminar, he estado construyendo al mismo tiempo la
estructura difcil de la fe, de la confianza.

She has chosen this distinction to hover over, to use as a certain axis for
mobility. Wing flutter. Warming up. Finding her wingspan. Wanting the
other's witness. See me! This insatiable woman, this hooded young girl.

Ella ha elegido esta distincin para pensar en ella, para utilizar cierto eje
de su movilidad. Batir de alas. Preparacin. Familiarizarse con su
envergadura. Querer al otro por testigo. Mrame! Esta mujer insaciable,
esta joven encapuchada.

*
Not to lean. Do not lean . Not to ask for a little prize. A Hershey's "kiss",
with a message for you tucked inside the foil wrap. She is breaking the
codeo She is a system undergoing change.

*
A liule essay in the middle, or a liule more traveling circuitously to locate
a thought' s progress, as she' s begun to pin it down .
When, for years, she had to push hard against adversity, when outside the
tent she had to stand in the presence of his life with other' s crossed legs,
dark hair, folding metal, face turned away, then she knew herself daily in
each wish and motion. Adrenalin packed itself into every cell and sent her
information. On the alert, productive, she leamed not to gag on the truth,
which gave her subtance. And formo She felt new strength in each bit of
flesh grown wily with feathers. Her power was in eiderdown. Her power
was in a sudden rush from the mud, into bright air hovering. A shakingout of golden light. A phoenix in her with a different sort of songo A

184

*
No apoyarse. No te apoyes. No pedir un premio. Un chocolatn para ti con
un mensaje oculto en el papel de plata. Est descifrando el cdigo. Ella
es un sistema sujeto a modificaciones.

*
Un ensayito en medio, o unos cuantos rodeos ms para situar el proceder
de un pensamiento, ahora que ella va empezando a fijarlo .
Cuando durante aos tuvo que hacer frente a la adversidad, cuando fuera
de la tienda de campaa hubo de enfrentarse a la presencia de la vida de
l con las piernas cruzadas de otras, pelo oscuro, metal doblado, la cara
vuelta hacia otra parte, se conoci entonces a diario en cada deseo y en
cada movimiento. La adrenalina le llenaba las clulas y le enviaba
informacin. Alerta, productiva, aprendi a no amordazar la verdad, lo
cual le prest sustancia. Y forma. Sinti nuevas fuerzas en cada porcin
de carne que al echar plumas se haca astuta. Su poder vena de las plumas.
Su poder vena de una corriente sbita que emerga del barro y se elevaba
hacia el aire luminoso. Un surgir de luz dorada. En ella un fnix con un
185

reclassification of duck into swan. Sunday into Monday. Dross iota


slippers that fit. Her desire was on a grand scale and she empowered it as
visiono Slowly, belief. Then a seizure of voice. Asking for, saying this.
This is what I want. And it's here, now.

tipo de canto diferente. Una reclasificacin del pato en cisne. Domingo


en lunes. Escoria en zapatillas cmodas. El suyo era un deseo a gran
escala y ella lo gobernaba como una visin. Pidiendo, diciendo esto. Esto
es lo que quiero. y est aqu, ahora.

To lift off, to remain in her strength in the airo Gets circling but gets lost
but laves this Sunday papers / French Roast; this Fred Astaire / Art Tatum
lemon-in-the-dressing; this fifth-fioor, highwindowed view of waving
fiags above roofrops of grand hotels; this tasting of the white wine and the
red; this making the bed from both sides, loving in the middle on both
sides, this burnished black and burnt orange. Pomegranate. Tangerine.

Despegar, mantenerse en el aire con sus propias fuerzas. Se pone a hacer


crculos, pero se pierde, pero le encanta todo este asado francs, estos
peridicos del domingo, este Fred Astaire, este Art Tatum, el limn en el
alio, esta vista desde las ventanas de un quinto piso de banderas en los
tejados de los hoteles de lujo; este hacer la cama desde los dos extremos,
amarse en medio por los dos lados, este negro brillante y naranja
encendido. Granada. Mandarina.

*
We talk of what we think and what we see. With him I see more. I sniff
and I listen. Then I tell him what I understand. My sentences begin to gain
confidence. I am storing up belief. It has been a lifetime, waiting for now.
There is a world / underneath, or / on top off this one---and / it' s here. How
to be in it? Absolutely. Without penury of sou1. To give but not to lose,
that self who risked everything and felt the swan' s neck stretching in her
own.

*
The dream:
All I wanted was to feed the white swans. They did not glide on water but
traveled in packs on fiat dirt beneath trees which were green, large of leaf
and effulgent. We were walking near them. The white pebbles were their
food and lay glistening on raised wooden trays. Rick beckoned to me and
approached the swans; he understood their food, how it should be
scattered, and his clothes were soft and dark from living in the woods. His
186

*
Hablamos de lo que pensamos y de lo que vemos. Con l veo ms.
Olisqueo y escucho. Le digo luego lo que entiendo. Mis frases adquieren
confianza. Acumulo conviccin. Ha sido una vida entera de esperar este
ahora. Hay un mundo / debajo, o / encima de / ste -y / aqu est. Cmo
ha de estar una en l? Absolutamente. Sin miseria del alma. Dar y no
perder, el yo que lo arriesg todo y sinti el cuello del cisne estirarse en
el de ella.

*
El sueo:
Lo nico que yo quera era dar de comer a los cisnes. No se deslizaban por
el agua sino que andaban en grupos por la tierra bajo los rboles verdes
de hojas grandes y relucientes. Hablbamos junto a ellos. Las piedrecitas
blancas eran su alimento y brillaban elevadas sobre bandejas de madera.
Rick me hizo seas y se acerc a los cisnes; entenda su comida cmo
haba que esparcirla, y su ropa era oscura y suave por haber vivid~ en los
187

hand beckoned, he was my guide, there was a gravity in his walk, a


separateness. The swans moved in large formations which shifted. Their
wings did not shine but were slightly dusty. They grouped and scatterd,
grouped and scattered, keeping a gliding pattem. 1 wanted to feed them
their white food. 1 wasn 't afraid. 1 was moving towards the shining
pebbles and 1 was concentrated in my task.

188

bosques. Haca seas con la mano, era mi gua, haba gravedad en su


andar, distancia. Los cisnes se movan en grandes formaciones que
cambiaban continuamente de direccin. Sus alas no brillaban, sino que
estaban algo polvorientas. Se agrupaban y se dispersaban siguiendo un
ritmo como ondulante. Yo quera darles su alimento blanco. No tena
miedo. Avanzaba hacia las piedras relucientes concentrada en mi objetivo.

189

TED GREENW ALD

Ted Greenwald (1942) vive en Nueva York y es autor de los siguientes


libros de poesa: Lapstrake (1964 ),Short Sleeves (1969),No Eating (1971) ,
Making a Living (1973), The New Money (1973) , Makes Sense (1973) ,
Miami (1975), Native Land (1977) , You Bet! (1978) , Common Sense
(1978), Licorice Chronicles (1979), Use No Hooks (1980) , Smile (1981) ,
Exit the Face (1982), y Word 01 Mouth (1986) , del que forman parte los
dos fragmentos aqu incluidos con el ttulo Pedir de boca .

191

From Word 01 Mouth (1986)

De Pedir de boca (1986)

Lips touch cheek touch ear


Touch eye then eye touch
Under neck chin touch lips
Touch tongue teeth touch
Approximate words coming
Out in approximate touches

Labios tocar mejilla tocar oreja


Tocar ojo y ojo luego tocar
Bajo el cuello barbilla tocar labios
Tocar lengua dientes tocar
Aproximadas palabras salen
al exterior en tactos aproximados

Natural and easy blend of


BodiesMixing for pleasant
Pleasure
Eating it up
Creating a private double
Bubble
Arch touches arch
Bursts tentative tent step

Fcil fusin y natural de los


Cuerpos Mezclarse por placentero
Placer
Comrselo todo
Crear un doble globo privado
Architacto, archiestallidos
Tentativo paso atenta tienda

tuming the back


ways to sit
Long periods of time colLated Latelyeverything
Has an edge said to be
Not quite the sample same

al volver la espalda
maneras de sentarse
Largos perodos de tiempo comParados Tiene todo reciente
Mente un tono al que llaman
No ser del todo lo mismo

Falling asleep Resistance


Falling a falling a sleep
Resisting the saying keeps
Going around pushing proLonged look down Falling
Asleep along the edge of

Quedarse dormido
Resistencia
A que dar se dormido
Resistiendo el decir se em
Pea en seguir apretando la ala
Regada mirada contra el suelo Que
Dar dormido al borde de

Sweeping right past


Form sleep by space
Direction
Face and
More or les s body stem
Meaning
Distant event
Looks light in near light

A toda prisa pasar la


Formar el sueo por di
Reccin de espacio
Cara y
Ms o menos cuerpo obs
Truyen el sentido Lejano su
Ceso liviano a la prxima luz

192

193

Changes clothes within the


Eye Fan forrn overlap 'over
Tentative look over pigeonHole transmitting unlikeness
EmArrn 's length Staccato
Blem blahs of bettering

Se cambia el ojo de
Ropa Forma de abanico del ca
Sillero que transmite improb
Abilidad Distancia del brazo Entre
Cortado emblema bla de mejora
......... ........ .. ........ ....... .... .... ............. .. ................. ..

Do-you-mind whacks the


Brain poetic Book to
Lean on
Lose weight
Ear next to next mouth
Seem to sway Simply
Perish Light psychic lift
Move up to and including
Trunks cake pyramidLike shapes like listening
Capacity for hands over
Other hands over there
Over other music ears
Question mark
Interior bone structure
Cheeks
Sketch the air in the air
With investment gestures
Slight sweep moved members
Neighbors have it Arrive
At a general delivery
Pack feeling and intentions
With stamina Executive
Feels free
Gaze Skin
Contains evening protrusions
194

A Vd. le importa zurra el cere


Bro tan potico Libro en el
Perder peso
Que apoyarse
Prximo odo a la boca prxima
Parecer moverse Sencillamente
Perecer Psquica elevacin leve
Correrse hasta e incluso el
Baador pastel piramidal
Como formas como capa
Ciudad auditiva para mano
Sobre mano sobre todo
Sobre otra msica odos
Interrogacin
Es
Tructura sea interior
Mejillas
Es
Bozo del aire del aire con
Gestin de gestos de in
Versin Leve mover de miembros
Lo tienen los vecinos
Llegar
A un apartado correo Llenar de cor
Aje sentimientos e intenciones
Libre se siente el eje
Cutivo
Mirar Piel Con
Tiene protuberancias de noche

195

Laps Windows
Back
To outside Overwhelming
Stuffed up jacket
SomeThing unmothered Pliable
Enough to stare in inner
Area Surround Occur

Lame
Ventanas
Espalda
Al exterior
Abrumadora re
Llena gabardina Algo des
Madrado Lo suficiente
Mente flexible para observar
El rea interior Rodear Ocurrir

Change sounding voice


Think how tum out All
Get out Fleeting thought
Logic Makes points SusTains so far look Small
Backward dunce steps Cap

Cambiar la voz ausculta


Dora Pensar cmo saldr
Todos fuera
Pasajero pensa
Miento Lgico Argumenta Sos
Tiene hasta ahora mira Pequeos
Pasos atrs del asno
Orejas

Capacity to linger over


City Fool along motor
Cool down Heat went
Down Casual shoulder
Slant Other hand will
Know exactly she talks less

Capacidad de quedarse sobre


La ciudad Hurgar en el motor
Enfriar se
El calor des
Cendi Inclinacin del despre
Ocupado hombro Otra mano con ex
Actitud sabr que ella habla menos

Uncornfortable feeling Go
Apeshit
Back an to eiTher side Separates SpeCifies replay Limits path
To speech growth under
Growth Grow up go away

Incmoda sensacin
Vol
Verse monomierda Vuelta ya
Ambos costados Separa Re
Peticin especifica La sen
Da al habla creciente limita
Crecimiento Cruzar marchar

electric exploring
head nods, smiles
body vibraphone
Nerves speak for a second
Longer and louder each
Timorous
Listener lowers

elctrica exploracin
la cabeza asiente son
re el vibrfono cuerpo
Hablan nervios durante un segundo
Ms y ms elevado cada ve
Cino tmido Oyente aminora

196

197

ROBERT GRENIER

Robert Grenier (1941) fue el primer editor (1971-73) de la revista This,


la primera publicacin que intent articular una propuesta potica
lingsticamente autoconsciente como alternativa a las poticas norteamericanas "del habla". Traductor de Georg Trakl y editor de los poemas
de Robert Creeley, es autor de los siguientes libros de poemas: DuskRoad
Games (1967), Sentences (una caja chinesca de cartn azul que contiene
500 poemas impresos sobre tarjetas, lo que le entrega al lector el orden
de lectura, 1978), Series (1978), CAMBRIDGE M'ASS (265 poemas
impresos en un cartel, 1979), Oakland (1980),A Day at the Beach (1984),
y Phantom Anthems (1986). Los poemas aqu incluidos pertenecen a
estas dos ltimas publicaciones.

199

De Da de Playa (1984)

From A Day at the Beach (1984)

Remarkably cloudless
out to sea except for so far

Overhead
where' s that plane empty

Clouds the milky way


vertebrate see it as bones

Man along the red hair sea shore


people would almost more likely be murderers than not

Theory / gulls fly


north when it's clear
south when it's cloudy

Taken
this is the form that I've taken

Car
can't depend on the auto
200

Notable ausencia de nubes


hacia alta mar slo que tan lejos

Por alto
dnde est vaco ese avin

Nubla la va lctea
a los vertebrados les parecen huesos

Hombre por la orilla del mar pelirrojo


casi la gente prefiere ser asesina que no

Teora/vuelan gaviotas
hacia el norte cuando despejado
hacia el sur cuando nubes

Tomado
esta es la forma que he tomado

Coche
no se puede depender del auto
201

mobile as substitute
for sorne sort of self-concept

Feeling colder sweather hat


there is a real sequence of clothes

Clouds
take on
the shape coming
up off the horizon
from the shadows
back here

mvil como sucedneo


de un concepto de uno mismo

Tener ms fro jersey gorro


hay de verdad una sucesin de las prendas

Nubes
Toman
la forma al venir
del horizonte
de las sombras
que hay aqu

Sunny Brrr
shoes on a sweater

Soleado brrr
zapatos sobre un jersey

*
1
swam again
when the
shade disappears
1 must go

*
volv
a baarme
cuando se quite
la sombra
me tengo que ir

Against silence
melody
not versus

Contra el silencio
meloda
no versus

202
203

Some say
we should suffer through
an inflicting state
of global privation
brought on by our
misuse of nature rather than
aH-out total war

Dicen unos
que deberamos sufrir
una situacin
de miseria generalizada
provocada por nuestro
mal uso de los recursos
y no por una guerra global

Orilla

Sea
shore
primitive
home ofman

del mar
primitivo
hogar del hombre

De Himnos fantasmas (1986)

From Phantom Anthems (1986)

Song

Cancin

form - ity - o u-u-u - niformity - 0u - unit - deformity - uunit deformity

o-uu - u-niform - idad - o u - u-u-niformidad - o u - unidad - de formidad - u nidad deformidad

Rocks upon incoming tide

Rocas en la pleamar

o - uU-U-lll-

those that can read character


from aspect might as weH be rocks
204

los que leen el carcter


en la apariencia podran ser rocas
205

Ves

See

para AH.

for AH.
everybody' s asleep
these days
thank god they are
what
ifwe were
awake
we would be worse

Forgotten
1'11 just set
these old batteries
that ain' t worth a damn

into this old flashlight


that don't work neither
and keep them both there
for storage- & then
use these other batteries
to run the goodflashlight

206

todo el mundo duerme


ltimamente
menos mal
y

si estuviramos
despiertos
sera peor

Olvidadas

no tengo ms que meter


estas pilas viejas
que no valen para nada
en esta linterna vieja
que tampoco funciona
y guardar ah
las dos- y luego
utilizar estas otras pilas
para la linterna buena

207

CARLA HARRYMAN

Carla Harryman (1952) edit la revista QU y es autora de los siguientes


libros de poesa: Percentage (1979), Under the Bridge (1980) , Property
(1982) , The Middle (1983), Vice (1986), y Animal Instincts (1989) , el
volumen que incluye los dos textos que aqu se vierten a espaol. Es
tambin autora de tres obras dramticas: Third Man , La Quotidienne y
There Is Nothing Better Than A Theory , estrenadas respectivamente en
1980, 1983 y 1989.

209

From Animal I nstincts (1989)

De Instintos animales (1989)

The Male
WOULD YOU PREFER the examples? The pancakes? Or the words?
Oh, I have been used as an example so many times, said the Male. I
think 1. .. Do I? Do I think? said the Male.
Pancakes are good, I reminded him.
If, said the Male, I say anything, I reveal something of myself: mOOy
stupidity, or arrogance, or inability to make selections. I can ' t speak ...
If you could only make a choice, I could say, for example, well the
Male prefers pancakes and that must mean something. Words pain the
Male, I could sayo And then I would attempt to apply that information as
an example. Everybody would be able to make sense out of the expression
the male' s pancakes . When in the galleries, I could point to the portrait
of an ancestor and say "the male's pancakes", and everyone would laugh
from the pleasure that words and things can so transform each other they
make the most sense when used in tandem.
I have al ways liked the word tandem , said the Male, seemingl y inspired
or abstracted by a distant shadow creeping slowly over his brow.
You are not concentrating!
Con-cen-tra-ting? said the Male. The pressure to concentrate is very
heavy, I imagine.
You imagine? I asked.
lean 't quite make it out, so I would say I do imagine ...
The Male stood next to a rock in a large bed of rocks at the top of the
near-bald hill. Sorne sheep ran up the hill, pulled at turf, and descended
to richer pastures.
We climbed side by side to an old fort where the Welsh had defended
themselves from the Vikings. The wind was so strong, I had to climb on
my hands and knees because I was pregnant. I would rest against a mound
on the hillside and the Male would disappear in a trough in the hill. I could
look down to an empty swimming pool behind a farmhouse. The pool had
probably been out of use since the renovation of the Roman canals where
boatloads of people now traveled along a steamy strip of water aboye the
210

El Varn
. PREFERIRAS los ejemplos? Las tortas? Olas palabras?
/, Ah, me han utilizado tan a menudo como ejemplo, dijo el Varn.
Pienso que ... O no? Acaso pienso? dijo el Varn.
Las tortas estn ricas , le record.
Si digo algo, dijo el Varn, algo revelo de m mismo: mi estupidez o
mi arrogancia o mi incapacidad para seleccionar. No puedo hablar ...
Si fueras capaz de elegir, yo podra decir, por ejemplo, que el Varn
prefiere las tortas, y que eso tiene que querer decir algo. Las palabras le
hacen sufrir al Varn, podra decir. y podra entonces intentar utilizar esa
informacin como ejemplo. Todo el mundo entendera la expresin las
tortas del Varn. En las galeras podra yo sealar el retrato de un
antepasado y decir "las tortas del Varn", y todo el mundo se reira al ver
hasta qu punto pueden las palabras y las cosas transformarse mutuamente y cmo tienen ms sentido cuando se las usa en tndem.
Siempre me ha gustado la palabra tndem, dijo el Varn, al parecer
inspirado o abstrado por una sombra lejana que avanzaba con lentitud
por su frente.
No te concentras!
Con-cen-trar-me? dijo el Varn. Hay una fuerte presin para que uno
se concentre, me imagino.
Imaginas? pregunt.
No s muy bien lo que significa, as que dira que s que imagino . ..
El Varn estaba de pie junto a una roca en un peascal que haba en
la cimade una colina casi pelada. Corran por la colina ovejas, arrancaban
la hierba y bajaban hacia pastos mejores.
Subimos juntos hasta una antigua fortaleza en la que los galeses se
haban defendido de los vikingos. Haca tanto viento que tuve que subir
a cuatro patas porque estaba embarazada. Me par a descansar contra un
terrapln y el Varn desapareci en una zanja de la colina. Abajo vea una
piscina que haba detrs de un casero. Probablemente no haba sido
utilizada desde la renovacin de los canales romanos, por los que
circulaban ahora barcazas llenas de gente sobre la cinta de agua que
211

town, unseen by the people in the town below. One person from the town
stuck out in my reflections, a woman with pruning shears standing in a
driveway arguing with aman whose car she had had towed.
A lot more heavy breathing on the part of jealous neighbors and the
Male asked me, Is a poet a poet all the time? 1 don ' t like riddles and didn' t
want to answer the question. The Male, however, was desperately
serious, singing out the following verse:
These loud birds
Flying above the cathedral
Counter the politeness
That keeps me anonymous
Noise makes drama
Out ofruins
The trees develop in the ruins
An authoritative base for birds

pasaba sobre el pueblo sin que la gente las viera desde all. Una habitante
del pueblo dominaba mis reflexiones, una mujer con unas tijeras de podar
en la mano que discuta en una entrada con un hombre cuyo automvil ella
haba denunciado a la gra.
Tras copiosa respiracin jadeante por parte de los celosos vecinos el
Varn me pregunt, Es un poeta todo el tiempo poeta? No me gustan las
adivinanzas y no quise contestar la pregunta. Pero el Varn estaba
desesperadamente serio al cantar las estrofas siguientes:
Estos pjaros escandalosos
que vuelan sobre la catedral
compensan la cortesa
que guarda mi anonimato
El ruido hace drama
de las ruinas
Los rboles de las ruinas proveen
un slido soporte para los pjaros.

Was this the poetry of prose? The Male by nature prosaic, moving
from one place to the next in an unrhapsodic way, thinking hard perhaps
but communicating little, allowing his motions to speak for him, so that
he was followed by a trail of his own making? Would others follow this
trail, each having their own experience of it, each wondering what it was
like for anyone else to have been there? (For instance, what was it like for
Orphan Annie? The crankylooking filling station out the window? The
hoses on the pumps having lost their resilience? The attendant limp as
grease? The comic strip reader in a sunlit, airy place?) Life is like a book,
any book, even technical manuals.
On the other hand, there is the body, a form, and who knows what goes
on in the Male' s mind? The Male would exhibit a deep, ponderous blank.
And yet. 1 do not have a verse in any of my thoughts. Is a landowner a
landowner al! the time? The landownerwould either say "yes" or"no, I'm
just a person".
1am just a person, 1said to the Male, but you are not just a maleo 1 don't
know why 1 chose to present myself in this way to the creature.

Era esto prosa o poesa? El Varn, prosaico por naturaleza, poco


rapsdico en sus movimientos de un punto a otro, pensaba tal vez
intensamente aunque comunicara bien poco, haciendo que sus movimientos hablaran por l, de modo que le siguiera un rastro que l mismo
construa? Seguiran otros este rastro, cada cual con su propia experiencia del mismo, cada cual preguntndose cmo les habra ido a otros en l?
(Por ejemplo, cmo lo habra vivido la hurfana Anita? O la desvencijada gasolinera que haba en la ventana, las mangueras de las bombas,
perdida su prestancia original? Y el empleado, flccido como la grasa?
y el lector de tebeos, sentado al sol all donde corra la brisa?). La vida
es un libro, un libro cualquiera, un manual tcnico incluso.
Est por otra parte el cuerpo, forma, y quin sabe 10 que sucede en
los pensamientos del Varn? Mostraba el Varn una ausencia ponderada,
profunda. Y yo no tengo, sin embargo, versos en ninguno de mis
pensamientos. Es un terrateniente todo el rato terrateniente? El terrateniente dira o bien "s" o bien "no, yo soy una persona comn".
Yo soy una persona comn, le dije al Varn, pero t no eres
simplemente un varn. No s por qu decid presentarme ante la criatura
de este modo.

212

213

What can you tell me about the faux-naif! asked the Male.
There is something in your question that reminds me of masturbating
while reading Wordsworth . The reader effaces the merits of the poet's
journey at the same time as she follows it with enthusiasm. A great
inarticulateness has overcome her as she encounters the high rhetoric.
We were standing against the crumbling wall of the fort as 1 spoke.
The wind was taking my words away from me. The Male was still
watching the sheep race back to richer pastures long after they had
reached that destination. It is possible to become very fond of a trace, a
story that is always the same.

Qu puedes decirme delfaux-naif! pregunt el Varn .


Hay algo en tu pregunta que me hace pensar en masturbarse leyendo
a Wordsworth. El lector eclipsa el mrito del viaje del poeta al tiempo que
lo sigue con entusiasmo. Es invadido por una enorme incapacidad para
el habla en el momento mismo de su encuentro con la retrica.
Hablaba yo apoyada contra el muro ruinoso de la fortaleza, el viento
se me llevaba las palabras. El Varn segua observando a las ovejas correr
hacia los pastos mejores mucho despus de que ellas hubieran alcanzado
su destino. Es posible cogerle un intenso cario a un rostro, a un cuento
que es siempre el mismo.
Eplogo

Epilogue
Rituals are like ducks in pink water, says the Male. Like everything
el se he says , this is form out of the blue. In the background Baudelaire
imitates an orator: If 1 am not decorated for having done my duty, 1 will
cease to do it. . . Words come to he Male. They are not willed into being.
There is a sinking feeling at the end of any utterance. The last word may
by accident use up the potential of all the others. Then the pitch downward
will be into the eternity of the Male ' s mind, his endless spontaneity and
lack of preference. When 1 drink pink water out of the bowl shaped from
his head, he looks at my throat. Bolus, says the Male. This seems to cover
up sorne kind of disparity. The desire to be touched is overwhelming. But
whose desire is it? This relates to our initial conversation, where one word
could be taken to the land of many.

Los rituales son como patos en un agua de color rosa, dice el Varn.
Dice esto, como todo lo dems, de repente y sin justificacin. Alfondo
Baudelaire imita a un orador: si no me condecoran por cumplir con mi
deber, dejar de cumplirlo ... Le vienen al Varn palabras. No obedecen
a su voluntad. Al terminar cada frase hay una sensacin como de
inquietud. La ltima palabra puede accidentalmente agotar la capacidad
potencial de todas las dems. Resulta entonces el descenso en una cada
en la eternidad del pensamiento del Varn, en su espontaneidad infinita
yen su incapacidad para preferir. Cuando bebo agua rosa del cuenco que
tiene la forma de su cabeza, l me observa la garganta. Dice el Varn:
bolo. Esto parece disimular una disparidad de algn tipo. El deseo de ser
tocada es abrumador. Pero de quin es este deseo? Esto est relacionado
con nuestra conversacin inicial, en la que una palabra poda ser conducida a la tierra de las palabras mltiples.

My Story
Mi historia
SPEAKING IN A STATE of fidelity to the subject, living flesh though
it may be, is similar to assuming one has acquired the song of birth
through the ritual repeating of the names and gestures of newborn infants.
This makes me want to cry. But 1 can 't le: no way am 1 going to disguise
myself in the habit of that body, the one that isn 't mine.
My story will neverturn out because ofthe mass surrounding its small

214

HABLAR EN ESTADO de fidelidad al tema, aunque sea carne y hueso,


se parece a pensar que ha asumido una el canto del nacimiento mediante
la repeticin ritual de los nombres y de los gestos de los recin nacidos.
Esto me hace querer llorar. Pero soy incapaz de mentir: no voy a
disfrazarme con el hbito de ese cuerpo, del que no es mo.
No saldr nunca nii historia por la masa que rodea sus simulaciones
215

and devious posturings. Assuming the tone of reverence, an author


describes a woman climbing a hill.
This is a braggart's tale. It starts in the endless heartlands of a dull
plain when looked at from the point of view of a small animal. Perhaps
a snail travels along the borders ceaselessly making the visible world the
token of sorne larger obliteration.
I was bom bul do not understand that phenomenon any better than
whatever creature may never think about it. 1, however, am not perplexed.
Incognito striplings suspend the rapidly changing paths oflife. Their job
is to curtail the disappearance of whatever has failed to be held up for
observation, to keep potential beasts from jumping into deep and invisible water before they have been judiciously examined by Expertise, that
changeling hanging supine over the town of Nemole, the farthest point
from the border. In the interest of the flesh, the striplings dine out every
so often, showing their teeth, their raunchy ways, and heckling anyone
who offers to serve them by rippling the fUf on their necks.
Childhood doesn 't exist. Infancy is out of the question. I mastered the
things I have forgotten. Aggrieved, I lose jokes to the stepping-stone
mentality employed by one's associates and so on. The striplings kept to
their course and I to mine. I couldn't console them. They couldn't show
memy face.

sinuosas y pequeas. Adoptando un tono reverente, describe un autor a


una mujer que sube por una cuesta.
ste es el cuento de un fanfarrn. Comienza en el corazn infinito de
una llanura montona vista desde la perspectiva de un pequeo animal.
Tal vez avance incesantemente por sus fronteras un caracol que haga del
mundo visible el signo de una tachadura an mayor.
Nac pero no entiendo el fenmeno mejor que ninguna de las criaturas
que no piensan jams en l. No estoy, sin embargo, perpleja. De incgnito
suspenden los mozos los volubles senderos de la vida. Su ocupacin
consiste en impedir que desaparezca todo lo que no haya resultado
elegido objeto de su observacin, evitar que se lancen las potenciales
alimaas al agua invisible y profunda antes de haber sido examinadas con
sensatez por la Pericia, esa inclusera que duerme sobre la ciudad de
Nemole, el punto ms alejado de la frontera. Por mor de la carne, los
mozos salen de vez en cuando a cenar enseando los dientes, exhibiendo
sus usos ordinarios y erizando el pellejo del pescuezo para causar
inquietud en todo el que se ofrece a ayudarles.
La infancia no existe. La niez queda descartada. Domin lo que he
olvidado. Ofendida, dejo las bromas a la mentalidad del paso a paso que
emplean los conocidos y dems . Los mozos siguieron su camino y yo el
mo. No les pude consolar. y ellos no me podan ensear a m mi propia
cara.

L YN HEJINIAN

Lyn Hejinian (1941) fue la editora, diseadora y tipgrafa de los exquisitos


cuadernillos de Tuumba Press, la pequea editorial que a lo largo de los
aos 70 y hasta 1984 dio a conocer a numerosos escritores Language. Es
tambin la autora del libro ms conocido que ha producido el movimiento, My Lije (1980), as como de A Thought is the Bride ofWhat Thinking
(1976), A Mask ofMotion (1977), Gesualdo (1978), Writing is an Aid to
Memory(1978) , TheGuard(1984) y Redo (1984). En la actualidad coedita,
con Barrett Watten, la revista de potica Poetics Joumal y trabaja en la
traduccin al ingls de la obra del poeta ruso Arkadii Dragomoshchenko.
Se incluyen aqu cuatro secciones consecutivas deMy Lije, un texto en el
que los materiales de una biografa se organizan en forma no narrativa
para crear una msica verbal ms compleja, y la cuarta seccin de The
Guard. Lyn Hejinian vive en Berkeley.

219

From My Lije (1980)

De Mi vida (1980)

It isn't a small world, but there are many ways


of dividing it into small parts. Reason looks
for two, then arranges it from there. 1 used as
many ideas to become intellectualIy concentric. The flower for the bee, the berry for the
bird. Rainy flower fireworks. It may present
the
illusion
that present experience is
familiar. As it were. We have to keep up
the good work in order to keep up the good mood. My parents
complained t hat the narrow upstairs hallway was a waste of space, where
the wom rose carpet passed between four windows on the one wall and
two rooms on the other, made a wish they hadn 't moved. Imagine a field
before harvest, or better. As for we who "love to be astonished", life is
linked to manoReligion is a vague lowing, a game of spinach and vine.
In the ideal town, beside water, flowers would hang from balconies and
balconies would hang from houses. Garden snails are edible. They can
alter inches but not hours . Ifwe keep on abstracting, indeed. I'm rooting
coleus in the Mrs. Butterworth's bottle. She shows the left profile, the
good one. Our apartment had back stairs and a laundry line that cranked
out over the parking loto Remember the starving Armenians , little
orphans, beaten dogs, the dead, the impotent, the irrelevant. This
autobiography of expansive sensations is divided horizontally. Mrs.
Butterworth isn 't racial. 1 was pregnant and needed a rocker. There was
a moving crowd of crows loud above the swaying trees. The T -shirts
hanging from the line flapped like plump birds along the shore. That was
a stupid hour, when 1 heard motorcycles and an airplane and cried because
"nature was being ruined". The bank teller doesn 't have to like you before
she gives you your money. The Italian restaurant in the American
shopping center had a Parmesan stink. Within walking distance 1 went to
shop to Muzak with its chewy beat between things of the same kind that
are separated only by very small amounts of time. The sea said shoorash,

El mundo no es un pauelo, pero hay muchas


maneras de dividirlo en partes menudas. La
razn busca primero dos y a partir de ah dispone. Utilic todas aquellas ideas para hacerme
intelectualmente concntrica. La flor para la
abeja, para el pjaro el fruto . Fuegos de artificio, lluvia de flores; puede crear la ilusin de
que la experiencia presente es cosa comn. Hay
que seguir haciendo un buen trabajo para poder seguir de buen humor.
Mis padres se quejaban del espacio desaprovechado en el estrecho saln
de arriba, donde la rada alfombra rosa pasaba entre las cuatro ventanas
de una de las paredes y las dos habitaciones de la otra; deseaban no
haberse mudado. Imagnate un campo antes de la cosecha, o mejor an.
Por lo que se refiere a nosotros, a quienes "nos encanta que nos
asombren", la vida est ligada al hombre. La religin es un mugir
impreciso, un juego de espinacas y de vid. En la ciudad ideal, junto al
agua, las flores colgaran de los balcones y los balcones de las casas. Los
caracoles del jardn son comestibles. Pueden alterar las pulgadas pero no
las horas. Si es que seguimos abstrayendo. He puesto un coleo a germinar
en un frasco de Danone. Muestra ella el perfil izquierdo, el bueno. Tena
nuestro piso una escalera trasera y una cuerda de tender que sobresala
sobre el aparcamiento. Acurdate de los armenios que pasan hambre, de
los pobres hurfanos, los perros apaleados, lo muerto, lo impotente, lo
irrelevante. Esta autobiografa de sensaciones expansivas se divide en
sentido horizontal. El Danone no es racial. Estaba embarazada y me haca
falta una mecedora. Haba una multitud de cuervos en movimiento
ruidoso sobre los rboles, que se mecan. Las camisetas tendidas a secar
ondeaban como gruesos pjaros en la orilla. Fue aqulla una ocasin
idiota, cuando o unas motos y un avin y llor porque "la naturaleza
estaba siendo destruida". Al cajero automtico no tienes por qu gustarle
para que te d el dinero. El restaurante italiano del centro comercial
americano despeda un hedor parmesano. Fui caminando a comprar a
Muzak con su blando entrechocar de cosas del mismo tipo separadas
solamente por pequeas porciones de tiempo. El mar deca shoorash,

220

221

1 never swept
the sand from
where 1 was going
to sit down

Nunca quitaba
el polvo del
lugar en el que
iba a sentarme.

but irregularly-I want to be very precise although it is impossible to spelI


these sounds-and occasionally it boomed. Do such questions sound like
those ofWittgenstein. In the kitchen on the left is the drawer for refolded
brown extra-strength doubled paper bags marked with the name of the
supermarket in red. Shorty Market. There were bold rats on the shelves
ofthe Purity Supreme. When the vacuum cleaner salesman arrived to give
his demonstration "in the home", we giggled, then laughed. Upon the
palate popping grapes and expectorating spat green seeds. Those hard
white grains of sand are flea eggs. Adolescence, not as yet outgrown.
Here, who bore him patiently as the bird upon the back of a big bay
workhorse. Proses are props. The new cannot be melodic, for melody
requires repetition. Revelry in education. Anyone who was part of that
movement must accept responsibility for its failure . The back windows
looked onto the garbage alley. Not porches but balconies.

This part of life is work. You replace the


eggs with alabaster teasers. Imagine how the
birds appear, how apparent the tree in dirty
snow. The apartment building enclosed an entire
small city block and we lived on the third floor
of a comer entry, where, from the little
laundry porch, like the other mothers , I could
overlook the rectangular lot enclosed by the
four arms of the building for tenant parking where a group of small
children were playing -or rather fighting- and it was to enter these
fights that the women shouted and cajoled from their porches at the
children and each other. Then the mud cracks and the tadpoles tum in the
nick of time to frogs. At twilight, as the babies cry. In those days I had the
mistaken notion that science was hostile to the imagination. That kept me
from a body of knowledge. The perpetual Latin of love kept things
hidden. Now times have changed, and there are more men in the parks

No puppy or dog
will ever be
capable ofthis,
and surely no
parrot

222

pero de manera irregular -quiero ser muy precisa aunque no sea posible
describir estos sonidos- y de vez en cuando explotaba. Sonarn tal vez
estas preguntas como las de Wittgenstein. En la cocina a la izquierda est
el cajn donde se guardan dobladas las bolsas extrarresistentes de papel
marrn con el nombre del supermercado impreso en rojo. Alimentacin
Veg. Haba ratas atrevidas en los estantes de Spar. Cuando el representante de aspiradoras lleg para hacer una demostracin "en el hogar" nos
remos con disimulo primero y luego a carcajadas. En el paladar estallar
uvas y al expectorar escup verdes semillas. Esos granos de arena blancos,
duros, son huevos de pulga. Adolescencia, an no concluida. Aqu el que
le sostuvo con paciencia como al ave el lomo de un perchern grande,
bayo. Las prosas son puntales. No puede lo nuevo ser meldico porque
exige la meloda repeticin. Jolgorio en la enseanza. Todos los que
pertenecieron a aquel movimiento debern aceptar la responsabilidad de
su fracaso. Las ventanas traseras daban al callejn de la basura. No
porches, sino balcones.

Ni un cachorro ni un perro
sern nunca capaces
de hacer esto
y sin duda un loro
tampoco.

Esta parte de la vida es trabajo. Sustituyes los huevos por imitaciones de alabastro. Imagina cmo aparecen los pjaros, qu aparente el rbol sobre la nueve
sucia. El bloque de pisos ocupaba enteramente una pequea manzana de la
ciudad y nosotros vivamos en el tercer
piso de la entrada que haba en una de las
esquinas, donde, desde el porchecillo en
el que se haca la colada, yo vea, como las otras madres, el patio
rectangular que cerraba las cuatro alas del edificio para que los vecinos
aparcasen sus coches y donde un grupo de nios pequeos jugaba -o se
peleaban ms bien- y era por participar en estas peleas por lo que las
mujeres gritaban y embaucaban a los nios y las unas a las otras desde sus
porches. Justo a tiempo se convierten luego las rendijas del barro y los
renacuajos en ranas . Al crepsculo, cuando lloran los bebs. Tena yo
entonces la idea equivocada de que la ciencia era hostil a la imaginacin.
Esto me mantuvo alejada de todo un cuerpo de saber. El perpetuo latn del
amor mantena las cosas ocultas. Ahora todo ha cambiado y en los

223

with their kids. 1 never sweep the sand from where 1 am going to sit down.
1 turn to look out the window, my attention drawn to the yellow truck in
the sunlight. White and black are not colors but they are inks and paints.
They are not interested in people's emotional upheavals but in their
eccentric movements. They'll read tonight. Enzymes participate in the
logic of digestion, which is why we eat the cow and not the grass. He
thought a baby bom of an interracial marriage would be pinto. The noise
from the other apartments sweeps under the door, seeps up through the
floor. Ilike to thinkabouthim whenhe's not athome and can't come into
the room and spoil it. The mind has the message. A pause, a rose,
something on paper-an example of parascription. The deeper register of
his voice is in the pause. Carpet it. A real living centaur trotted across
Dante's brain and Dante saw him do it. Yet 1 admit I'm still afraid of
something when 1 refuse to rise for the playing of the national anthem.
The sailor on the flood, ten times the moming sun, made of wooden
goldfish. When the baby was bom 1 lost considerable importance,
surrendered it to him, since now he was the last ofhis kind. "Fundamental
dispersion", he said, and then, "no nozzle". The coffee drinkers answered
ecstatically, pounding their cups on the tableo How to separate people
from principIes. A healthy dialectic between poetry and prose. Good days
go by fast, too fast. On the low rectangular coffee table was a rack for the
postcard collection. A lof of.questions, a few answers, the progress of
questioning, the spot on the brain where these words will go. For
example, 1 remember the blue coat with the red piping but 1 don't
remember myself in it. There was green dust on the park bench, sanded
by bottoms. the neighbor insisted that the baby's pretty smile was "only
gas". Raisins, cheese, the Japanese. 1 was stocking counter-convention in
the localized world of the kitchen steam and rain. Too stingy to tum on
the heat. One thing beside another, or and then another, x times y, x
dividing y, x plus you. A word is only introduced under very tight
restrictions. Sun, therefore laundry. The little ripple shall find waves.
Longevity-or velocity.

224

parques se ven ms hombres con sus nios. Nunca quito el polvo del lugar
en el que me voy a sentar. Me vuelvo para mirar por la ventana, mi
atencin fija en el camin amarillo al sol. El blanco y el negro no son
colores sino tintas y pinturas. No les interesaban las crisis emocionales de
la gente sino sus movimientos excntricos. Esta noche leern. Los
enzimas participan en la lgica de la digestin, por lo cual nos comemos
la vaca y no la hierba. Pensaba que un beb nacido de un matrimonio
interracial sera pinto. El ruido de los otros apartamentos pasa por debajo
de la puerta, se filtra por el suelo. Me gusta pensar en l cuando no est
en casa y no puede entrar en la habitacin y echarlo a perder. El
pensamiento tiene el mensaje. Una pausa, una rosa, algo en un papelun ejemplo de parascripcin. El registro ms profundo de su voz est en
las pausas. Alfmbralo. Un centauro vivo y realtrot por el pensamiento
de Dante y Dante lo vio trotar. Pero reconozco que todava siento un
temor al negarme a levantarme cuando tocan el himno nacional. El
marinero en la corriente, diez veces el sol de la maana, hecho de ciprinos
de madera. Cuando naci el nio yo perd una importancia considerable,
se la ced a l dado que l era el ltimo de su linaje. "Dispersin
fundamental", dijo, y luego, "de pitorro nada". Los bebedores de caf
contestaron extticamente, golpeando la mesa con sus tazas. Cmo
separar a la gente de sus principios. Una dialctica saludable entre la
poesa y la prosa. Pasan los buenos das deprisa, demasiado deprisa. En
la pequea mesa de caf rectangular haba un soporte para la coleccin
de postales. Muchas preguntas, unas pocas respuestas, el desarrollo del
interrogatorio, el lugar del cerebro en el que acabarn estas palabras. Me
acuerdo, por ejemplo, del abrigo azul con el ribete rojo, pero no recuerdo
habrmelo puesto. Haba polvo verde en el banco del parque, pulido por
los traseros. El vecino insista en que la sonrisa del beb "slo era gas".
Pasas, entremeses, los japoneses. Yo almacenaba anticonvencionalidad
en el localizado mundo de lluvia y vapor de cocina. Demasiado tacao
para encender la calefaccin. Una cosa junto a otra o y luego otra, x veces
y, y dividido entre x, x ms t . Slo bajo restricciones muy precisas se
introduce una palabra. Sol, y por ello colada. La ondita encontrar olas.
Longevidad -o velocidad.

225

The greatest
thrill was
to be the one
to tel!

No puppy or dog will ever be capable of this,


and surely no parrot. No one can ask another
a rhetorical question. We can only read stray
rocks and first must learn their names. Such a
record tumed upon a screen, blowing the desert
past, would take sixteen days and four hours.
He lay in the sun to add to his ugly tan. In the
little jars, food for a Gerber baby. Through
the windows of Chartres, with no view, the light transm its color as
a scene. What then is a window. Between plow and prow. A pause, a rose,
something on paper, of true organic spirals we have no lack. In the
moming it is mauve, close to puce. The symbolism of the rose depends
on its purity of color. Now that she is old and famed for her intellect
instead ofher beauty, she continues to wear the fashions of that earlier era.
She asked what were sorne of the other names we had thought of giving
her when she was bom, and what we would have named her if she had
been a hoy. We wanted a topic of our own for the occasions when the men
talked sports. The red rose in its redness leaks no yellow. In other words,
it develops the argumento We are "on a trip" as if that were the form of
conveyance. Then I wanted to visit Givemy and the gardens of Monet. I
can still make the sound of galloping on my thighs. To the degree that
seeing and hearing are activities rather than receptivities. The obvious
analogy is with music. The concert of Gregorian chants was held in the
medieval wing of the museum, where the music shook the walls. The
sales clerks crowded the door, working on commission. Affrighted fool
child. To oviposit the mosquito her eggs must on a full blood meal feast.
And completely again never politics withdrew. You can't as sume "no
remorse" merely because the stripping away of superfluities is described
as "remorseless". The symbolism ofthe rose depends on its thoms. That
is more or less factual and hard to miss. In one night I had done a week's
writing. We didn 't have to think about cooking because we had been
invited out. So I rebelled against worlds of my own construction and
withdrew into the empirical world surrounding me. The dog was lying in
the sunlight not the sun. The number oflegs doesn't matter, anymore than
the number of wheels on a caro Those particles in the air are bugs in the

226

Lo ms
emocionante
era ser la
que lo contaba.

Ni un cachorro ni un perro sern nunca capaces


de hacer esto y sin duda un loro tampoco. Nadie
puede hacerle a otro una pregunta retrica. Slo
podemos leer las rocas sueltas y antes debemos
aprendemos sus nombres. Proyectado en una
pantalla, un informe tal, barriendo el desierto
pasado, durara diecisis das y cuatro horas.
Estaba tumbado al sol para intensificar su feo
bronceado. Alimento para un beb Bledine en frasquitos. Sin vista
alguna, a travs de las ventanas de Chartres la luz transmite color en lugar
de una escena."Y qu es si no una ventana. Entre arado y proa. Una pausa,
una rosa, algo en un papel, no nos faltan espirales orgnicas autnticas.
Por la maana es malva, casi rojo oscuro. El simbolismo de la rosa
?epende de la nitidez del color. Ahora que es anciana y famosa por su
mtelecto y no por su belleza, sigue vistiendo segn la moda de aquella
poca anterior. Ella pregunt qu otros nombres habamos pensado en
ponerle cuando naci y cmo la habramos llamado si hubiera sido nio
Queramos un tema nuestro para cuando los hombres hablasen d~
deportes. El rojo de la rosa roja no rezuma nada de amarillo. Desarrolla,
en otras.palabras, su argumentacin. Vamos "de viaje", como si eso fuera
un medIO de transporte. Quise entonces visitar Givemy y los jardines de
Monet. An s imitar el ruido de un galope dndome palmadas en los
muslo~ . .En la medida en que ver y or son actividades ms bien que
receptIvIdades. La analoga obvia es con la msica. El concierto de canto
gregoriano tuvo lugar en el ala medieval del museo, donde la msica
haca ~i~~ar las parede.s . Los vendedores taponaban la puerta, trabajando
a comISIOno Tonta cnatura asustada. Para desovar el mosquito debe
pegarse un atracn de sangre pura. Y ya nunca ms la poltica se retir del
todo. No debes pensar que carezca de "piedad" simplemente porque se
s~ela d.escribir la eliminacin de lo superfluo como "despiadada". El
sImbohsmo de la rosa depende de sus espinas. Eso es ms o menos un
hecho y no es difcil entenderlo. En una noche haba escrito lo de una
semana. No haca falta pensar en cocinar porque nos haban invitado. As
que me rebel contra los mundos construidos por m misma y me retir
al mundo emprico que me rodeaba. El perro estaba no en el sol sino donde
da~a la luz del sol. No importa el nmero de patas, como no importa
cuantas ruedas tenga un coche. Esas partculas que hay en el aire son en
227

spectrum. The entomology of things on the page. Thinking back to my


childhood, 1 remember others more clearl y than myself, but when I think
of more recent times, I begin to dominate my memories. I find myself
there, with nothing to do, punctual, even ahead of time. It' s hard to make
a heart go pal pal pal at description but with that fat music on big feet I
go beat beat beat and twitch containment. In dry weather, I've dry eyes.
The wind blows inwhich a bird begins to fly. The horizon completely free
where sky meets the sea. Rocking in the light, leviathan and mare whose
waves are pups and fillies. Imagine: never to be unintelligible!

el es~~ctro b!chos. La entomologa de las cosas sobre la pgina. Al pensar


en mI ~n~ancla me. acuerdo con mayor claridad de otros que de m misma,
pero SI pIenso en tIempos ms recientes voy dominando mis recuerdos yo.
~e encuentro ~ ~ misma all, sin nada que hacer, antes de tiempo
Illcluso. No es ~a~II hacerle hacer a un corazn pal, pal, pal a descripcin,
pero con esa mUSlca gorda de grandes pies me pongo a hacer ton, ton, ton
y no me puedo estar quieta. Se me secan los ojos en tiempo seco. Sopla
el viento en el que el pjaro empieza a volar. El horizonte totalmente libre
donde el cielo toca el mar. Se columpian en la luz el leviatn y la yegua
cuyas olas son cachorros y potrillas. Imagnate: No ser nunca ininteligible!

The plow makes


trough enough

Last night, in my dreams, I swam to the bottom


of a lake, pushed off in the mud, and rising
rapidly to the surface shot eight or ten feet out
of the water into the airo I couldn't join the
demonstration because I was pregnant, and so
I had revolutionary experience without
taking revolutionary action. History hugs the
world. The Muses are little female fellows. To sorne extent, each sentence
has to be the whole story. It is hard to tum away from moving water, where
the tiny pebbles are left along the shore. Being color-blind, he could not
tell ifthey were brown or green. Romance says, "Come away with me",
but neglects to say whence, or is it whither. Writer solstice. Let's listen
for the last of the autumn frogs. A paragraph measured in minutes doing
the sort of thing I can't do. What you can't discover is the limit of
possibility, which must always remain to be discovered. Religion is a
vague lowing. At the time the perpetual Latin oflove kept things hidden.
When you say, They are both reading the same book, do you mean the
same writing but in different copies or do you mean in tums at the same
copy. That same moon is shining over my love tonight. How can there be
a fire in this cold. On those first spring momings on the front steps in the
sunlight shining on the red brick apartment building, we see where we sat
rocking the babies in their buggies while we kept the toddlers out of the

Hace el
arado surco
suficiente.

Anoche nad en sueos hasta el fondo de un


lago, me impuls hacia arriba en el fango y
llegando con rapidez a la superficie me elev
ocho o diez pies por el aire sobre la superficie
del agua. No pude ir a la manifestacin porque
estaba embarazada, de modo que tuve una experiencia revolucionaria sin emprender una
accin revolucionaria. La historia le hace al mundo mimos. Las musas
son .p ers?najillos femenin?s: Hasta cierto punto cada frase tiene que ser
la hlstona entera. No es facIl apartarse del agua en movimiento, donde
q.uedan atrs los guijarros e~ la orilla. Como era daltnico, no supo decir
SI eran.marro~es o verdes. DIcen los romances "Vente conmigo", pero se
les olVIda decu desde dnde o apnde. Solsticio del escritor. Oigamos las
ltimas ranas del otoo. Un prrafo medido en minutos que haga el tipo
de cosas que yo no s hacer. Lo que no descubrirs es la linde de las
posi?i~idades: que debe siempre quedar por descubrir. La religin es un
mugu ImprecIso. Mantena entonces ocultas las cosas el latn perpetuo el
amor. Cuando dices que estn los dos leyendo el mismo libro te refieres
a la misma escritura en diferentes ejemplares del libro o al mismo
ejemplar por tumos. La misma luna brilla sobre mi amor esta noche
C~mo puede haber fuego con este fro. En esas primeras maanas d~
pnmavera en la escalera delantera al sol que da en el muro de ladrillo rojo
del bloque de apartamentos vemos dnde nos sentbamos a acunar a los
bebs en sus cochecitos mientras evitbamos que los ms crecidos

street. On the grimy laundry porch, dove-like really , a pretty pigeon laid
an egg, then when the egg eventually hatched the repulsive bird ate the
chick. Just get on aplane to see other things somewhere. The water ouzel
flies either over or under water. No puppy or dog will ever be capable of
this, and surely no parrot. A neighbor rolled the terriers in a stroller and
wiped their little bottoms with a tissue when they shat. Once an enervat~ng
romance that scorn was. But sometimes-I think because of, not desplte,
all the activity-I felt as serene as when 1 had studied the irregular and
slight1y undependable patterns of the kitchen tiles as a child, to v.: hich 1
had so happily resigned myself when trying to find the place at WhlCh the
pattern repeats. Test the heat with a quick finger. Recall the when of
which 1 speak. One could elaborate. Greenery, insects-the rain as well.
After C, 1 before, E excepto Obbligato. Things that "don't seem real"
won't happen. The bareback rider in her boots leaping from muddy horse
to muddy horse. Such displacements alter illusions, which is all-to-the
good. A further folk among the rocks. The gutters were open in the str~et,
in the hills where we had walked despite the rain for a view ofthe ShlpS,
shut in the sea. Hands, pockets, maple leaves wet enough to thicken
underfoot. Leave as may be, return as 1 should, but with the beggar baby.
The arrogant innocent young. They had failed to come up with a leader.
The word "version" is a comparative noun which must imply its plural
forrn-the one that includes many. Should a good mother have more kids.
The inconsolable jealousy which tells her ofher love, declares it. For you,
forsythia. The grass in my glass.

salieran a la carretera. En el sucio porche trasero dej una paloma, con


caracterstica elegancia, un huevo; luego, cuando lo hubo empollado, el
ave repulsiva se comi el pollo. Montarse en un avin slo para ver otras
cosas en otro sitio. El tordo de agua vuela tanto sobre como bajo el agua.
Ni un cachorro ni un perro seran nunca capaces de hacer esto y sin duda
un loro tampoco. Un vecino paseaba a sus terriers en una sillita y les
limpiaba el culo con papel higinico cuando cagaban. Una vez un
romance enervante que objeto fue de mucha burla. Pero a veces --creo
que gracias precisamente a toda aquella actividad y no a pesar de ellame invada una serenidad como cuando nia despus de haber estudiado
el dibujo irregular y un tanto imprevisible de las baldosas de la cocina, al
que con tanta despreocupacin me haba resignado intentando encontrar
el lugar en el que el motivo se repeta. Comprobar el calor con un dedo
gil. Acordarse del cundo del que hablo. Una podra extenderse sobre
este asunto. Verdor, insectos -y tambin la lluvia. Tras C, yo delante,
exceptuando a E. Obbligato. Las cosas que "no parecen reales" nunca
suceden. La jinete de espalda desnuda y botas saltando de un caballo
enlodado a otro. Tales desplazamientos alteran las fantasas , y ello es para
bien. Entre las rocas de gente allende lleno. Las alcantarillas se abran
bajo la calle en las colinas a las que habamos subido a pie a pesar de la
lluvia para ver los barcos, encerrados en la mar. Manos, bolsillos, hojas
de arce mojadas en cantidad suficiente para almohadillar el paso.
Comoquiera que marche, volver tal como debo, pero con el beb
mendigo. Los arrogantes jvenes inocentes. No haban conseguido
hacerse con un lder. La palabra "versin" es un sustantivo comparativo
que implica siempre la forma plural-la que incluye una diversidad. Si
debe una buena madre tener ms hijos. Los celos inconsolables que a ella
le hablan de su amor, que declaran el amor de ella. Para ti, forsythia. Al
borde verde hierba.

From The Guard (1984)

De La guardia (1984)
4.

It talees a very normal person to create a new picture.


As the two lines scurry
ant nuzzles ant. The concave sentence

4.

one shaped like a dish


-with a dip in the middleto read it was like gliding in.
They have achieved the inability to finish

Hace falta una persona muy normal para crear un cuadro nuevo.
Como avanzan las dos lneas
una hormiga palpa a otra. La frase cncava
la que tiene forma de plato
-rehundida en el centro-leerla era como planear en ella.
Han conseguido ser incapaces de acabar

what the sayoHeaven leaning


the onion open. The windows resort
to equivalence as spring to cruelty
with evenly-hovering attention, and turn
the face of its words to me
just as water melts in the fire.

lo que dicen. El cielo inclina


la cebolla abierta. Recurren las ventanas
a equivalencias como la primavera a la crueldad
con atencin bien repartida y vuelven
el rostro de sus palabras hacia m
exactamente como se funde en el fuego el agua.

The morning warms and it is noisy, bees


raising pitch , flowers packed onto their pedestals.
A bird is at the baby ' s mouth
with an anti-anti-intellectual maternal glow.
A beauty of the indescribable. Leopardlike
loose. The buzzing is umecipelike
though it malees the social sound of thought

Se caldea la maana y hay ruido, las abejas


elevan el volumen, flores apelotonadas en sus pedestales.
Junto a la boca del beb hay un ave
y tiene un maternal gesto anti-anti-intelectual.
Belleza de lo indescriptible. Suelto
como un leopardo. El zumbido no se ajusta a la receta
aunque emite el sonido social del pensamiento

in train, accelerating, between stages of recognition.


Spiders in the light that guards the gate
resist the wind -it seems to fill the shelves
like a net, though almost a marble.
The clouds in the sky are half-rocks.
How relative the trees grow is gradual.
While the ordinary child goes wild
with education, with selective ecstasy ('Tm dancing
232

en sucesin, en aceleracin entre etapas de reconocimiento.


A la luz que guarda la cancela las araas
se resisten al viento -parece que llena los estantes
como una red, aunque es casi mrmol.
Las nubes del cielo son medio rocas.
Es gradual lo relativamente que crecen los rboles.
Mientras la criatura comn enloquece
de educacin, con xtasis selectivo ("Bailo
233

on the inside!" - "Don't show off!")


throwing orange rinds in the schoolyard.
People known as mortal s sun like big coins

hacia adentro! " .. . No te marques faroles! ")


arrojando cscaras de naranja al patio del colegio.
La gente llamada mortal se broncea como monedas gordas

satisfied to make allusions. A gaudy reaction.


Hyst\,!ria is a caricature of art - 1 was sick
at the time, 1 really "had" something.
My head is a shelf and holds encyclopedias.
Wanting rocks in a lifetime to drop by thinking well
of the sky (of course it rained!).
The objects are unwilling. Brittle

satisfechas con sus alusiones. Una reaccin llamativa.


La histeria es una caricatura del arte -yo estaba entonces
enferma, de verdad "tena" algo.
Mi cabeza es un estante y sostiene enciclopedias.
Querer que durante la vida caigan piedras a base de pensar bien
del cielo (Por supuesto que llovi!).
Los objetos no se dejan. Frgil

indolent, intermediary, inflamed


and switching straightness. They have no needs.
Sturdy, humid, pink, in all sincerity
my fault and innocence, both bizarreo
Our jargon is sweet - or elliptical

indolente, intermedio, inflamado


y conectando normalidad. No tienen necesidades.
Enrgica, hmeda, rosa, con toda sinceridad
mi culpa e inocencia, ambas extraas.
Nuestra jerga es dulce .. . o elptica

and hoto Hurrahs


whose fortune is chemical, from trees .
Their elegance in darkness.
Ex-votos offer an apology more greeting
than critique. O weather, o house -

y caliente. Hurras
cuya fortuna es qumica, de rboles.
Su elegancia en la oscuridad.
Los ex-votos ofrecen una contriccin ms bienvenida
que analtica. Oh, clima; oh, casa ...

I'm not the sulky character bending slats


on the venetian blinds
to issue contradictions. Miracles merge
in a rational country, fighting back
with parallels. Reality follows

No soy el personaje malhumorado


que resuelve contradicciones doblando
las varillas de la persiana. Los milagros inciden
en un pas racional y contraatacan
con paralelas. La realidad sigue

the mind as shadows the body


enjoy ambitious daydreams.
And really make an impression
in realistic detail-the object of epiphany.
Hair parted so severely makes more of the face.
Hunger and thirst very different and different
yet again from their ineluctable peppiness

al pensamiento como el cuerpo las sombras


ambiciosamente suean despiertas.
E impresionar de verdad
con detalles realistas -{)bjetos de epifana.
Una raya tan severa en el pelo realza la cara.
El hambre y la sed muy diferentes y diferentes
tambin de su vitalidad inevitable

the twitching of number


in what would have been vacancy.

el movimiento nervioso de un nmero


en lo que de otro modo hubiera sido un vaco.

Or really any collection which isn 't what' s called


"for its own sake".
We admire it so we ' re very much at home
hoping, trusting, expecting you
to feelt it too, to share the anticipation.
And advocate pantheism if you want too

o de verdad cualquier coleccin que no sea lo que se dice


"para s misma".
Lo admiramos as que nos sentimos como en casa
deseando, confiando, esperando que t
tambin lo sientas para compartir la espera.
y que si quieres defiendas el pantesmo.

Outdoors a car door shuts with a smart choonk, somewhat


though not exactly like the sound of a thick book
c1apped shut- which sentence
reminds me of the moming my grandfather slammed
the Bible shut with immortal finality
though (mercy is psychological) car doors don't.

Afuera la puerta de un coche se cierra con un golpe seco,


parecido aunque no exacto al sonido de un libro grueso
al ser cerrado de repente -frase que me recuerda
la maana en que el abuelo cerr de pronto
la Biblia con inmortal consumacin
aunque (la misericordia es psicolgica) no as los coches.

But justice is scientific.

Pero la justicia es cientfica.


El automatismo que a todos encanta.
Anterioridad liviana, as es la constancia,
la de los frutos y los rganos.
El continente -slo por decirlo en otras palabras-

The automation that everybody loves .


Weightless previousness, such is constan ce
the constancy of fruits and organs.
The continent - simply by means of description
it's packed. In the backyard stands a green horse
the neighbors never notice. The same word
that rose while the pet collects
her parallel attention.
People like the lock of a pattem. Nature
suggesting surveillance to parents.
But nature, exuberant . . .
but you .. . the wind is the oldest unabashed
.. .nowadays the need to travel is unpleasant. . .
the porosity of anything ...
these are almost horizontal. ..
the pride one feels in owning a handsome animal.
236

est atestado. En el patio trasero hay un caballo verde


en el que los vecinos nunca se fijan. La misma palabra
que emergi mientras el perrillo atrae
la atencin paralela de ella.
Le gusta a la gente la cerradura de un diseo.
Naturaleza que a los padres sugiere vigilancia.
Pero la naturaleza, exuberante ...
pero t ... el viento es el ms viejo imperturbable
... hoy da la necesidad de viajar es desagradable . ..
la porosidad de cualquier cosa .. .
stas son casi horizontales ...
El orgullo que una siente siendo duea de un animal hermoso.
237

But as bodies are? The maps are


particularly popular. Like political demonstration
the locked liquid, their equivalents argue.
"This word is a vessel at sea in a sentence".
Excuse my disturbing you -

Pero como los cuerpos? Los mapas gustan


especialmente. Como la manifestacin poltica
al agua encerrada, arguyen sus equivalentes.
"Esta palabra es una embarcacin en el mar de una frase".
Perdona que te moleste-

1 and my musician friend very love the jazz


music and very many study if listen your saxophone
quartet playing, therefore request
your if no expensive so if would such
dear send me sorne jazz records.
1 hope my numerical impartiality won't go unnoticed.

Mi amigo el msico y yo mucho gustar la jazz


msica y muy estudiar si escuchando su saxofn
cuarteto tocar solicitamos por esto
si ello no costoso enviarme
unos cuantos discos de jazz.
Espero que mi imparcialidad numrica no pase desapercibida.

And in the words with which sorne mongers try to pray


1 am the huge participant in this mighty redwood forest
. . . advancing like a spoon in a footstep, I. ..
to unpack the suitcase is like dissolving the trip ...
more timeless than synchronous in the distance
of ones devotion ... to a debt. ..
against this significant backdrop
my life is just a speck.

y en las palabras con las que algunos marchantes intentan rezar


yo soy la enorme partcipe de este bosque soberbio de sequoias
... avanzando como una cuchara en una huella, yo ...
deshacer la maleta es como disolver el viaje ...
ms atemporal que sincrnico en la distancia
de la devocin de uno ... a una deuda ...
contra este fondo significativo
mi vida slo es un punto.

238

239

P.INMAN

P(eter) Inman (1947) vive en Washington y es autor de Red Shift (1988),


del que proceden los textos aqu incluidos, Think of One (1986), Ocker
(1982) y Platin (1979). El tipo de experimentacin que caracteriza su
trabajo (rupturas, deformaciones inquietantes del lxico, creacin de
absolutos neologismos ... ) le sita en la tradicin del zaum, la potica
"transracional" de los poetas futuristas rusos Khlebnikov y Kruchenyk,
y constituye uno de los ejemplos ms radicales de utopizacin del
lenguaje por manipulacin de su forma.

De Rojo turnar (1988)

From Red Shift (1988)

now or les s of a forest / al! the time in a pause, pointed

an ahora o menos de un bosque / todo el tiempo en una pausa, orientada

inland / lewt marsh add / a date based on still air /

tierra adentro / los quito marisma aada / una cita basada en aire quedo /

name can't stick al! that treeline /lemp synod / how after

nombra a palo seco la arboleda /olmpara snodo / cmo luego

is al! / ever since "white blood", a rise etched at her /

es todo / desde que "la sangre blanca", un elevarse a el!a el aguafuerte /

how far back would an idea go / palatine of paper

hasta dnde una idea retrocediera / palatino de papel

dune over by a voice / thill mang pea / (slodd drapery)

endunar por la voz / vara dero guisante / (vendoda paera)

bacon old with outside / poon inuit / happenstance salsa /

tocino viejo de intemperie / induir man / ocurspectiva salsa /

"brown fries". her fill of bled book / mountains have a matter /


she'l! like someone at the beginning of a career when al!
the edges rub off on her hands / "teach stools" / daze vel

*
sauch eyeline / didn't birth leave a mood / sided swim,
lines outside / fog dried to a speed / picturing what
happens to my elbow / olfact name. quirr al! to foam / why
242

"picadillo", sus angrados de cama ron / montes tienen materia /


le gustar a el!a alguien al comienzo de una profesin cuando todos
los bordes caigan en sus manos / "sutiles de ensear" / estupeface bon

*
tal ristra de ojos / no dej un talante nacer / de lado nada,
lneas afuera / reseca niebla a velocidad / representando lo que
a la mano ocurre / nombre olfatea, acuar todo a espuma / por qu

243

do they look dimensional / curlicue service / creek limch /

parecen dimensionales / servicio de floritura / hinchamiento en la rambla

the number of times in going quiet / clake distance

/ el nmero de las ocasiones para callarse / distancia al glago

.
what does steach blood / a white over leverage let into me /

qu hace gresear sangre / un reblanco apalancar en mi dejado

lashes rounded none-to-people / skin of one weather follow-

redondeadas restaas pero para nadie / piel de un clima que si-

ing out a shadow / where did i lose trace / pie Follette /

gue a una sombra / dnde perd el rastro / tarta Follette /

Aleuts invent deuce court / speech slurred on the outside /

inventan los aleutinos el juicio del demonio I habla borrosa afuera

ball of shoulder poured though / corp bol / spall semei

244

bola del hombro de travs servida / hervor de corp / tequeo semei

245

STEVE MCCAFFERY

Nacido en Inglaterra (1947) pero residente en Taranta (Canad) desde


hace dos dcadas, Steve McCaffery es miembro del conocido grupo
dramtico-musical The Four Horsemen y autor del volumen de ensayos
crticos North olIntention (1986) , as como de los siguientes libros de
poesa: Carnival. The First Panel (1973) y Carnival. The Second Panel
(1975), dos volmenes de poesa concreta en formato desencuademable
para su recomposicin por el lector en forma de cartel; Dr. Sadhu' s M uffins
(1974), Ow' s Waif(1975), Knowledge Never Knew (1983), Panopticon
(1984), Evoba (1987) y Lag (1989), libro del que forma parte el fragmento que aqu se incluye, McCaffery es tambin uno de los coautores,
con Bruce Andrews, Charles Bemstein, Ray DiPalma y Ron Silliman del
texto de composicin colectiva Legend (1980).

247

Zaga (1989) (fragmento)

Lag (1989) (a fragment)

SIRED BY WISHING, OUT OF MESSENGER, life no longer than its


zero time, the integrity of this form is never more than it~ ephemeral
structure, creosote belonging as the recombinant spreads veIls, aman on
a bus forgets his age, allied times Artemis, a sociolo~y ?ftowels, .the way
the car starts in rain, tails not tales, wool a commodlty ID trapezOld bleat,
the regime of a face never closes its head, traps net counter to belief,
slippage into mirror effect, at the same time tubes glued toocan:as as
deterrent diaries or a new French dressing, farm fallows functlOn, 1 close
my mouth to hear my eyes, the groceteria in minimal colla~e, confines of
a social space, right margins missing hats, the style by WhlCh stone pots
boil anti-types of matter, each nude seemed planetary, vroom at the Bach,
the heads above the seats with earphones indicate this cabin's full,
Sherbourne, J arvis, Church, Tahiti, the industrial prominence of flogging,
where the jacinth contracts new colognes become. obsolete, Toled~ to
Marseilles is a single red line, fill the Pantheon wlth Goyas , a call ls a
claim because nouns are still growing, the punk marine that' s in his talk
walk~g, incompatible in flooded markets, empty plate ~aught in sou?d
with the chest as always, a signification, must thou and l to numbe.r SI~,
implicit reality at the word stranglehold, as it happens. the Olymplc~ ID
Beirut, when that occurs, they 're orthodox in pumps, thls ache of anxlety
corrects itself, nine programmes to sudden, apparel which passes the
thumb that arrives, tonsil not tensile, the world outside is still an order
within saucepans as solitudes, but the close-up notates how that factor
reacts: a strategy to open growth along the networ.ks whi~h par~lyse, in
colour festucine, in salience abyssed, return thlS portlOn wlth your
payment, equipoise to adipose, five eight seven three n~ne two two, .genus
administrator, class mandarin, where B at not A IS the practlce of
refluence the miles of smell in sedentary schoolage, faced fact a fallacy
choking trom choice, the deaf still reason that the ration.al att~ck, first
uncensored view of Paestum, forks to the right suggest thlS too IS algae,
a paradise deduced from teeth nine summits too late, once rolled thus
flakes itself, non-stop samba making middles disappear, the one on the

248

CON DESEO ENSEaR, de mensajero privada, no tan larga vida como


su tiempo cero, la integridad de esta forma nunca es ms que su efmera
estructura, creosota apropiada al recombinado extender de sus velos,
olvida un hombre en el autobs su edad, Artemis de aliados tiempos,
sociologa de toallas, la manera en que el coche arranca a llover, cuentas,
no cuentos, la lana una mercanca de trapezoidal balar, el rgimen de una
cara que jams pierna la cabeza, atrapa contra las creencias todas la red,
deslizarse sobre el espejismo, al tiempo que al lienzo los tubos adheridos
como diarios disuasorios o un nuevo alio francs, funciona en la finca
el barbecho, cierro la boca para orme los ojos, los ultramarinos collage,
mnima lista, lmites de un espacio social, mrgenes derechos que son
sombreros no atinan, el estilo en que hierven en ollas de piedra tipos de
antirnateria, cada desnudo pareci planetario, catapln Bach, las cabezas
sobre los asientos para indicar que est la cabina ocupada, Sherbourne,
Jarvis, Iglesia, Tahit, la importancia industrial de los azotes, donde el
jacinto contrae nuevas colonias que se vuelven obsoletas, de Toledo a
Marsella es slo una lnea roja, llena el panten de Goyas, a clama es
llamar, porque crecen an los sustantivos, el marino punk, que anda en su
habla incompatible en mercados inundados, el plato vaco atrapado en
sonido con como siempre el bal, un sentido, debemos t y yo hasta el
nmero seis, implcita realidad de la palabra palo, como sucede la
Olimpada de Beirut, cuando suceda, ortodoxias de tacn, este duelo de
ansiedad que se autocorrige, nueve programas para de sbito, aparejo que
cruza el llegado pulgar, amgdala y no amiga de la, incluso el mundo
exterior es un mundo interior, ollas como soledades, pero el primer plano
registra cmo reacciona el factor, una estrategia que abre el crecimiento
en redes paralizantes, color tagliatelle, en notora abismados, enve esta
parte con su taln, de reposo a adiposo, cinco ocho siete tres nueve dos
dos, administrador de la especie, mandarn de las clases, donde la prctica
B para con quien no es A resulta ser un reflujo, millas de olor en formacin
sedentaria, falacia al enfrentarse a los hechos de un elegir lejano, sorda
razn que ataca el racional, primer panorama sin censurar de Paestum,
sugiere la bifurcacin que tambin son algas, un paraso entredientes
nueve cimas ms tarde, se escama cuando lo has desenrollado, sambar sin

249

seat who orders Brecht, corrigenda from Mainz plus shrimp and pepper
brochettes, the proposition of omnipotence is to live without dead time a
cripple lifts on random wings, the one is brown bread' s other weight in
thought, so testicles go underground, why the Alps aren ' t political,
habitual on land, you use a lens to speak burmese as in a burrow only
textures stop, conveyed through spectra, drugs from Basutoland,
mathematic response, through temporary quarantines diurnal habits meet
a fan, bursar, synovia, the kelp's smooth skin, stave on a stickleback,
implies pencil as instrument, power where space means watching me,
slice between mode' s proximity by etching, around the violent distaff of
participation steel runners fix on shoes, farce not force, the point the
chlorine breathes in molar quanta no two things once, pure citrus pours
extremity at breakfast, a circle closes repetition, etnology turns eighty,
spine, the omission from a sentence of the periphery of five fixed points,
this mucoprotein is effete as death squads push an oblong flank, suggesting
here an action in prehension, the crystalline of a rhythmical wrong,
mousterian relics for that futon, then plexiglassed when squeek is
membrane due to laxity, the nautical takes course in mining up white lead,
Homer as a pharmacist, not the same in New York, you check the map i
must have bought, an unintended hole in concept, fifty per cent turning
dirt, in flaunter's feel the puppies glow, limit value perfect vision, there
is no such thing as a sign in isolation, resuscitation which retards, vessel
luxuriates in fleshlike substance, these but secretions from a mourner's
breath, despatch this to an impulse, the bullet's part in football's goals,
called trench this system reconnects, a parliament for continental foes,
from leaks to lakes in each receiving set, conclusion that since eighteen
functions could be separated their impairments were distinct, did Pushkin
smoke, by crossing parks each fjord respires, hybridize not Hebrides, okra,
alethia, hollyhock, a see-saw composition to each fret, flawed calculus in
aromatic language makes phonality stop at the tongue, sapodilla into
marmalade, so alter this to guides of souls, a crested chestnut in a bar, yet
i am buttoned to forget this sport, in tall grass quince combusts to
something actual, viet cong fistula to plot or oxen out of definition,

parar para hacer desaparecer las cinturas, el que est sentado y pide
Brecht, correccin desde Mainz y adems brochetas de gamba a la
pimienta, la proposicin de omnipotencia es vivir sin tiempo muerto, se
eleva un invlido con las al azar, lo uno es el otro del pan moreno del
pensamiento, de modo que pasan los testculos a la clandestinidad, por
qu no son polticos los Alpes, tierra adentro habituales, empleas la lupa
para hablar birmano como slo las texturas se detienen en las madrigueras, tradas por espectros, drogas de Basutoland; metamtica respuesta,
entre cuarentenas eventuales hbitos diurnos que encuentran abanicos,
tesoreros, sinovia, la piel lisa del alga marina, el pentagrama helado en el
lado del lenguado, el lpiz como instrumento, poder donde el espacio
significa mirarme, rebanada entre las proximidades de modos al aguafuerte,
en tomo a la rueca violenta de la participacin se calzan los corredores de
acera, farsa, no fuerza, el momento en que respira el cloro quantas
molares nunca a la vez dos cosas, Ctrico puro que se derrama extremo al
desayuno, encierra el crculo repeticin, la etnologa cumple ochenta,
columna vertebral, omisin en una frase de una periferia de cinco puntos
fijos, esta vana mucoprotena al empujar el flanco oblongo los escuadrones de la muerte, 10 que sugiere aqu una accin de prensin, el cristalino
de un rtmico mal, reliquias musterienses para el futn, cubiertas luego de
plexigls cuando el quejido es membrana dada a la laxitud, el nutico se
pone a explotar plomo blanco, el farmacutico Homero, no el mismo de
Nueva York, consulta el mapa que acabo de cobrar, un agujero involuntario
en la nocin, hecho mierda en un cincuenta, por cierto, frente a Gandesa,
valor lmite de una visin perfecta, no existe el signo aislado, resuscitar
que demora, exubera el vaso en sustancia carnosa, estas secreciones del
aliento de la plaidera, enviar esto a un impulso, posicin de la bala
respecto al destino del baln, conocido como trinchera reconecta este
sistema, parlamento de enemigos continentes, de leguas a lagos en cada
conjunto receptor, conclusin que desde los dieciocho sus funciones
separarse podan sus deterioros evidentes, que si Pushkin fumaba, cada
fiordo respira por cruzados parques, hbridos, no Hbridas, okra, aletheia,
malvaloca, una composicin de pndulo en cada traste, clculo errneo
en aromtico idioma que hace se detenga la lengua en fonalidad, zapote
en mermelada y modifica esto para guas de almas, un castao veteado en
un bar y sin embargo estoy desabrochado para olvidar este deporte,
combustin del membrillo en la hierba para hacerse algo real, fstula de

250

251

venesection of the sublinguistic hours, hearsay on ice, an old excoriated


persuasion, this dive is alive with mediated desire, the model of the
diaphragm follows pattems from the spoon, nine four seven seven seven,
on the coq au vin a tumip shapes its form as columns, why is that reactive
history, slips in precipitous all but dead, uncountenanced the edge of
sleep in larval plague, each day we see the we in see, epoch as spanner,
tem not tum, the worst from these shoes is a binary pace, the narrative
pursuit ofwater in adish, i auger bits offoot as inch, in podiatry as in gout,
a severed chin where Cambodia cathects cathartic debtor spums advice,
this arm which fluctuates what writing is, functions add faculties, leave
this to proceed, un bandless maracas the gourd always fails , seven
spangles one quadrille, the moment carved so we may leave our grief, ten
ribs to each foxglove, five drive horses pull a chariot by nouns, cardiography
transforms the cat who chewed your new shoes, bet butter bid s best, the
fragment serving for a tool, superior white divine and capitalist, the
sampan' s tendency to variables, blossoms answered by a loaf as teeth tum
white ovemight, prerequisite of leap if the diachronic sins where the
synchronic dies, Afghanistan at six o' clok, the eye as an oversight, three
stools tumed off, stays cool by spread, a pope on a deathbed, adequation
of each fingemail , but solar washbowls stand unused, the gannet's fuzzy
edge, i am still the cop who throbs which shoots the student balanced on
the bridge, blue as in trout lost in the woods, as aphids we insert ourselves
in films, prove slogans move the happiness of others, obsolete absolute,
lewd pictures on impulse, so speech gains its meaning in the threat of
night, bruise not brews, as pre-romantic as biaxialates, the tragic method
hating truth, toast adds drowsiness, the Dutch at their best, we recline in
the shade of a delionix regia, good services by sighs are known as wings,
shocked cholera a distance fixed, the time to revise will refigure a space,
olives escape by way of eggs, in Sargasso the revolution seen underground,
fifty thirty, twenty twenty three six, seventeen, clover in original motif,
clown s at a bullfight, what thinking is, at the point of sacrifice prestige

vietcong para conspirar o indefinidos bueyes, veneseccin de horas


siblingsticas, chismorreo sobre hielo, una antigua y escoriada conviccin, alto salto de deseo mediatizado, un modelo de diafragma cercano a
la decoracin de la cuchara, nueve cuatro siete siete siete, en el coq au vin
un nabo se conforma en columna, por qu es eso historia reactiva,
precipitados resbalones todos los muertos, el borde descarado del sueo
en lavarda plaga, vemos cada da el nosotros del ver, la llave inglesa de
la poca, temo, no tumo, lo peor de estos zapatos es el paso binario,
persecucin narrativa del agua de un plato, taladro trocitos de a pie como
pulgadas, en la podiatra como en la gota, una barbilla partida donde
cateteriza Camboya un catrtico deudor esquiva el buen consejo, este
brazo que flucta lo que la escritura es, aaden las funciones facultades,
deja esto para poder seguir, falla siempre la calabaza en las maracas sin
banda, siete lentejuelas y un cinquillo, recortar el momento para dejar
nuestra afliccin fuera, diez costillas por cada digital, cinco caballos de
paseo tiran de un carro mediante sustantivos, la cardiografa transforma
al gato que te mordisque los zapatos nuevos, buana, Benito, varado, el
fragmento que es herramienta, divino blanco superior y capitalista,
tendencia del sampn a las variables, contestacin a las flores del pan al
blanquearse de la noche a la maana los dientes, requisito del salto si peca
la diacrona donde la sincrona muere, Afganistn a las seis en punto, la
vista cmo despista, tres taburetes desenchufados, se enfra extendida, un
papa en su lecho de muerte, adecuacin de cada ua, pero los barreos
solares no se usan, el borroso borde del alcatraz, soy todava el poli que
jadea y dispara contra el estudiante de puntillas en el puente, azul como
las truchas perdidas del bosque, nos metemos como fidos en pelculas,
verificamos que los eslganes mueven en otros felicidades, obsoleto
absoluto, imgenes por el impulso lascivas, accede el habla al sentido en
el fragor de la noche, contusin, no confusin, prerromntico como los
biaxiales, odia el mtodo trgico la verdad, las tostadas incrementan la
somnolencia, lo mejor de los flamencos, nos reclinamos a la sombra de
una delionix regia, el buen servicio por suspiracin se llama alas, fija una
distancia la clera sorprendida, el tiempo de revisin remodelar un
espacio, escapan las olivas por medio de huevos, es cena clandestina de
revolucin en los Sargazos, cincuenta treinta, veinte veinte tres seis,
diecisiete, diecisiete, el motivo original del trbol, payasos en una
corrida, lo que es el pensamiento, defuncin del prestigio en el momento

252

253

becomes defunct, two hamsters, form and content, the perversion that
prevents me shouting out, phallus in wonder gland, far back in thyme,
half-rebellion of the savage, with industry comes the anti-physis, the
gangster speaking argot clears a throat, where radical theory enters
subjectivity the system slides, names form a vanishing point, its weight
on things, you 're curing the stomach to poi son the rest, Pindar as a nihilist,
to label it modero is to label it old, rookie plumber making one mistake,
this matter of hunger is rotting away, skies become clear again

254

del sacrificio, dos hmsters, forma y contenido, la perversin que me


impide gritar, malicia en la lombriz de las barandillas, hace mucho
miento, semi-rebelin del salvaje, llega con la industria la antimateria, el
gngster que habla en germana aclara una garganta, donde la teora
radical penetra la subjetividad el sistema se desliza, los nombres crean
una caja de perspectiva, su peso sobre las cosas, curas el estmago para
envenenar el resto, Pndaro como nihilista, llamarlo moderno es llamarlo
viejo, el fontanero novato al cometer un error, esta cuestin del hambre
se est pudriendo, de nuevo se aclaran los cielos, punto de apoyo

255

DOUGLAS MESSERLI

Douglas Messerli es el creador de Sun & Moon Press, una de las


"pequeas editoriales" especializadas en literatura innovadora que hasta
cierto punto han conseguido mediante la eficacia de su gestin entrar en
los canales de distribucin habituales del mercado de libro; es tambin el
autor de una de las dos antologas de poesa Language, "Language"
Poetries: An Anthology (1987) , y de los siguientes libros de poesa:
Dinner on the Lawn (1979), Sorne Distance (1982) , River to Rivet: A
Manifesto (1984) y Maxirns frorn My Mother' s Milk/Hyrnns to Hirn
(1988). A ste ltimo volumen pertenecen los poemas que aqu se vierten
a espaol.

From Maximsfrom My Molher's Mi/k / Hymns lo Him (1988)

Watch
the horizon stretches-suddenly out
ofnowhere
a swimmer
sleeping on
the sand rises up
nakedly
to wave
his trunks
falling
into what is
between us
& land, leaving everyone impatient
ly staring
at where we are
soon to set
foot

The Annunciation
See the world! the tussles
of the tree against
its own branches! The breeze
settles into teeth
as cavities, the fruit
in crib, the curtain
from its comice-there!
is the patient
bed,loaded
with a coat of every guest.
The grass has been tracked
down in mud
258

De Mximas de la leche de mi madre / Himnos a l (1988)

Vigilancia
el horizonte se estira --de pronto
un nadador
dormido
en la arena
con desnudez
hacia la ola
se alza
el baador
queda
en lo que
entre nosotros
y la tierra est, a todos deja impaciente
mente mirando
hacia donde estamos
a punto de poner
rumbo.

La anunciacin
Mira el mundo! La lucha
del rbol contra
sus propias ramas! La brisa
se posa en dientes
como cavidades, el fruto
en el pesebre, la cortina
en su comisa ... ah!
est el paciente
lecho, cargado
de abrigos, uno por cada invitado.
La hierba ha manchado
el barro
259

as chins of sons become


beards of fathers, breathlessly
pausing to protect sorne would
be mother.
She on her part
has rested the plate
upon tectonics-slightly
terrified of tremors he
hasn't heard yet. On the one hand
there's the knife raised
to cut china, on the other
there's a pat
tum projected on the back
of the agitated
girl, the sun
shining through the caught
drapeo Drop it!

al volverse barbas de los padres


los mentones de los hijos, pausando
sin aliento para proteger a una madre
potencial.
Ella por su parte
ha basado el plato
en tectnica -algo
asustada por estremecimientos que l
an no ha odo. Por un lado est
el cuchillo levantado
para cortar porcelana, por otro
una forma se proyecta en la espalda
de la agitada
nia y atraviesa
el solla cortina
recogida. Sultala ya!

El lecho del ro
The river bed
Light reeds: the fish forget
about your feet
following the rhythms
of the sun beat
ing on hair where
it brushes the back
water bottom that bears
its oil
to the gulf.

Juncos livianos: olvidan los peces


tus pies
siguiendo los ritmos
con los que el sol golpe
a pelo donde
en el agua estn
cada helecho cepilla
y su aceite
hacia el golfo lleva.

No hagas nunca de un verbo unfreno.


A verb should never be app/ied to curb.

From hear to air


Poetry is always seeking something special. To men with leashed dogs
260

De or a ir
Anda siempre la poesa tras algo especial. Deja a los hombre de perros con
261

leave
everyday life. A poem is not a window but a door through which
anyone who opens
it must move beyond the hoed field to a dazzling constipation
of blindingly bright scars. "Back into the house", someone shouts.
"Meteorites! "
Others sneak a'peak through blinds calling their kitchens into wives.
Since conception sorne have stayed in bed and said "1 can't
understand
why anyone would want to go so far." The net

correa
la vida cotidiana. Un poema no es ventana sino puerta por la que quien
abra
deber avanzar allende el campo arado hacia un resplandeciente
estreimiento
de cicatrices deslumbrantes. "Volvamos a la casa", alguien grita.
"Meteoritos!"
Otros espan por entre las persianas llamando a sus cocinas a las esposas.
Desde la concepcin unos se han quedado en cama diciendo "No entiendo
cmo nadie puede querer llegar tan lejos". La ganancia neta

gain isn't absolute. Sorne prefer peanuts to porcupines and 1 don ' t
blame them but-perhaps beneath his quills the meat would be
marvelous
to eat with dill or then again it might be tough. In any case there's a
pocket
.
to keep pens in. The proposition is to sign away your hfe, to leave no
terrain
untouched.

no es absoluta. Hay quien prefiere los mans a los erizos y yo no


les discuto el gusto ... quizs bajo las pas la carne est deliciosa
guisada con cebollino o a lo mejor no es tierna. De todos modos hay un
bolsillo
para guardar las plumas. Lo propuesto es ceder tu vida,
no dejar terreno alguno
sin tocar.

Dicta la palabra un sentido que adjuntarle,


The word dicta tes its meaning

10

append,

Decadencia y derrumbamiento
Decline and Jal!
The word seldom can collapse. Consider the collapse, how its
extremities predict
the act. When we Calypso the mind creates a floor on which to dance.
But what if the word never was said? Must the marathoners be carried
off? Even the good judge of character might fear that in wiping his
slate
clear he may erase the steps for the survival of the race. Nothing is
always
something that is not. And this hangs a crass fram his throat.
That's the paradox, that a neck is the perfect place for the embrace
262

No es frec uente que la palabra se venga abajo. Fjate en el hundimiento,


cmo sus extremidades predicen
el acto. Cuando bailamos calipsos crea el pensamiento un suelo sobre el
que bailar.
Pero. y si la palabra nunca se hubiera dicho? Debern los corredores ser
arrebatados? Hasta el ms experto conocedor de la personalidad podra
temer que al limpiar su pizarra
se le borren los pasos para la supervivencia de la raza.
Nada es siempre
algo que no es. Y esto le cuelga una cruz al cuello.
La paradoja es sta, que el cuello es el lugar perfecto
para el abrazo
263

of the rope. Perhaps that's why they hung Il Duce from his feet at the
faH
of the Fascists.

The meaning of a word should never keep its sound at bayo

Scared cows
The thicket's in the thick of what
the civet cat & krait snake have
in common, the sea & the cave in which the swimmer's caught, not
as in a twist
of sorne plot, but as a cemetery can become
a crematorium. When the candle' s been snuffed
out, smoke ascends to center
on occasionaHy a kangaroo
pulling cigarettes
from pouch, spilling what he seiz
-es into a stagnant
pool where the seal tums to lace
on the sleeve of your mother's
favorite tuna. She went to school
to become a seeker of truth. She knows how
to cross aH the ts
& swim the seven oceans. Still,
she's never sunk
her teeth into tongue 1 bet
as it comes cross the plate
creating a quake
in the heart of the throat.

264

de la soga. Tal vez por eso colgaron a Il Duce de los pies


al caer
los fascistas.

No debe nunca el sentido de una palabra atenuar su sonido.

Vacas sangradas
El matojo est en el centro mismo de lo que
el gato de algalia y la culebra karait tienen
en comn, el mar y la cueva que al nadador apresan, no
como puede retorcerse
una historia, sino como se convierte
un cementerio en crematorio. Al apagar la vela
de un soplo, el humo asciende y a veces
se centra en un canguro
que saca de la bolsa
cigarrillos y derrama lo que ama
-rra sobre un charco
putrefacto donde se vuelve la foca encaje
en la manga del favorito
atn de tu madre. Fue ella al colegio
para aprender a buscar la verdad. Sabe
poner los puntos sobre las es
y nadar los siete mares. Sin embargo
no ha hundido nunca
los dientes en lengua, te lo aseguro,
cuando viene en el plato
y un terremoto provoca
en el corazn de la garganta.

265

MICHAEL PALMER

Michael Palmer (1943) reside en San Francisco y es autor de los


siguientes libros de poesa: Plan ojthe City oJO (1971), 8lake' s Newton
(1972), C' s Songs (1973) , The Circular Gates (1974), Without Music
(1977), Transparency ojthe Mirror (1980),Alogon (1980), Notes jor Echo
Lake (198 1), First Figure (1984) y Sun (1988). Las composiciones que
aqu se incluyen forman parte de Without Music, excepto "Notas para el
lago del eco 2", que forma parte del libro del mismo nombre.

De Sin msica (1977)

From Without Music (1977)

Sara' s Waist

La cintura de Sara

He was looking in the writing (window) over a shoulder.


This coffee is naturally cold.

Miraba l en la escritura (ventana) por encima de un hombro.


El caf est naturalmente fro.

Behind the lack of writing (window) hangs a woolen jacket.


What she said you carne for. Something to suck all winter
around the studio.

Detrs de la ausencia de escritura (ventana) cuelga un chaqueta de lana.


A lo que dijo ella que viniste. Algo que chupar durante el invierno.
A causa de la cancin crece el maz.

Because of the song the corn comes up.

Essentially weightless the neighbors are desiring a new


porch. This by way of explanation at any hour. A bucket
for example to cure the roof.
They are to be married so we look for a mirrored wall.
1 find it over a shoulder. I'm given a choice of waters
salt or fresh and we 're told to choose between the two
daughters who have already made their choice. Would that
be Canada.

Esencialmente sin peso los vecinos quisieran un nuevo porche. Esto


como explicacin a cualquier hora. Un cubo por ejemplo para curar el
tejado.
Se van a casar as que buscamos una pared de azogue. La encuentro
por encima de un hombro. Me dan a elegir entre el agua salada y la
dulce y se nos dice que elijamos entre las dos hijas que ya han hecho
su propia eleccin. Ojal fuese Canad.
Hablando en sueos ella cont un cuento. Yo hacia la mitad ya me
haba dormido explic l.

In her talking in her sleep she told a story. By the

middle 1 was asleep he explained.

After the paint dries we will visit the Southwest, a


series of invisible dots. There is a window (writing)
behind my shoulder and level with their heads. Lighthearted assassination project.

Cuando se haya secado la pintura visitaremos el sudoeste, una serie de


puntos invisibles. Hay una ventana (escritura) detrs de mi hombro y a
la altura de sus cabezas. Despreocupado proyecto de asesinato.
Por casualidad o conviccin se haba encontrado, haba descubierto la
ltima letra del alfabeto, estaba completamente seguro. Primero cavas
un amplio agujero. Luego lo llenas de humo.

By chance or conviction he had come upon, had discovered,


the finalletter of the alphabet, he was completely con
fident. First you dig a large holeo Then you fill it with smoke.

268

269

That guy sure liked house plants (speaking of Matisse) .


And now the story of the Frog Princess. In the dark r
search through the drawer for a blue towel (a mirrored
wall).
And now the story of the Frog Princess. Outside each
window (writing) ropes are hanging from the roof. Outside each door is a ladder. After the black and white
period comes a time for the gradual reintroduc~io~ of
color tentative at first then more assured but th1S 1S
not that time.
And now the story of the Frog Princess. In what' s possible
is an interim.

Outside each writing (window) she appears to stand far off.


Momma and Poppa say this tastes a) good b) ungood c)
any two of the above.

Should not the first beat of bar 45 of the opening piece


of Opus 11 be a major third

Such as fingerprints across the heart

A aquel tipo sin duda le gustaban las plantas de interior (hablando de


Matisse).

y ahora el cuento de la princesa rana. Busco en la oscuridad una toalla


azul (una pared de azogue) en el cajn.
y ahora el cuento de la princesa rana. Fuera de todas las ventanas
(escritura) cuelgan cuerdas del tejado. Fuera de cada puerta hay una
escalerilla. Tras el perodo en blanco y negro llega el momento de
reintroducir gradualmente el color al principio de manera indecisa y
luego con ms conviccin pero ste no es aquel tiempo.
y ahora el cuento de la princesa rana. En lo que es posible hay un nterin.

Al exterior de cada escritura (ventana) ella parece estar lejos. Mam y


pap dicen que esto sabe a) rico b) no tan rico c) dos posibilidades
cualesquiera de las arriba citadas.

Acaso se debera el primer tiempo del comps 45 de la pieza que abre la


Opus 11 ser una tercera mayor.

Como huellas dactilares sobre el corazn.

Como archipilagos.

Such as archipelagoes

The man the rain the wind off the water drove wet
covered his head

El hombre al que la lluvia el viento del agua empap se cubra la cabeza.

Vete al lacayo y cmprame un reloj.


00 to the coroner and buy me a watch
270

271

Song
Alive in the looking out. Crossing the bridge the brakes
fail the brakes don't fail us we're not in the drink. Tell
me which sound I'd prefer to hear.
Sorne wind which gets brushed off, casually. Things fall and
we watch. What we love is to listen.
The great elk's unhurried eye and the chicken escaping from
its poto Will you settle for this
version of winter
with transparent events. I have.
been to Paris
and back, Paris Texas, Rome New York, Buena Vista, Beau Fleuve,
Leadville, the Hackensack Meadows, New London. Such confusion
hangs on to itself.
Or poetics: occultation, recrudescence, medieval, pneumatic,
ant and wasp, horned owls (a pair), hatred, forgetfulness,
territory, map, interval, after, solemn, metallic, numbered,
convulsive, precise.lt's September. It's 1937.
The mad woman with her crutch, always happy to talk.
In the present clear blue half of us speak from underground,
indicating likenesses. We are similar to stars and lettuce,
although not as crispo We are pale as ink, and asleep and
correcto We are Australian animals with pockets. We are noto
Are and not white and horrified, thought to thought. Are
and not breathing, correct, ornamented. Not speaking to a
cupo Not grounded in stone and wood. Not tetrahedral pie ase.
Are and not assassins, mid-air and abstract, without shadows.
It really is raining, silent, and dry.

Cancin
Estar vivo en la alerta. Al cruzar el puente fallan los frenos no nos fallan
no estamos en la bebida. Dime qu sonido preferira or.
Algn viento que con descuido es rechazado. Cuentas cosas y observamos. Lo que nos gusta es escuchar.
El ojo tranquilo del gran alce y el pollo que huye de la olla. Te
conformars con esta
versin del invierno
de transparentes sucesos. He
ido a Pars y he vuelto, Pars, Tejas, Roma, Nueva York, Buena Vista,
Beau Fleuve, Leadville, los prados de Hackensack, Nuevo Londres. Una
confusin tal se apoya a s misma.

o la potica: ocultacin, recrudecimiento, medieval, pneumtica,


hormiga y avispa, bhos cornudos (pareja), odio, olvido, territorio,
mapa, intervalo, despus, solemne, metlico, numerada, convulsivo,
preciso. Estamos en septiembre. Es 1937.
La loca con su muleta, siempre con ganas de charlar.
En la actual mitad azul clara de nosotros hablar desde el subsuelo, lo
que indica semajanzas. Nos parecemos a las estrellas y a la lechuga,
aunque no tan tersos. Somos plidos como tinta y estamos dormidos y
tenemos correccin. Somos animales australinos con bolsa. No lo
somos. Somos y no somos blancos, estamos y no estamos
horrorizados, un pensamiento a otro. Respiramos y no respiramos ,
correctos, ornamentados o no. No hablamos con la taza. No
cimentados en piedra y madera. Ni tenemos por favor forma de
tetraedro. Somos y no somos asesinos, a media altura y abstractos, sin
sombra. De verdad llueve, hay silencio, sequa.
Sptimo Poema Simtrico, una interpolacin:

Seventh Symmetrical Poem, an interpolation:


272

273

The number of letters it takes


to forget our own names

El nmero de letras necesarias


para olvidar nuestros propios nombres.

The caf life, sitting and screaming; or the clouded life


under both heels. Michael 1 liked the play very much, maybe
too much, it must have been the nakedness. Robert I'm
worried about yOlr lower back during that long plane ride;
1 hope the stop on Fiji will help. David 1 forgot to credit .,
you for the story 1 swallowed-forgive me, they werw dehclOus.
And Michael (another Michael) 1 wonder if it wouldn 't be better
not to think about the money but just to go spend August in
Maine with that painter. She even invited you.

La vida de caf, sentarse y gritar; o la vida nublada bajo los dos


tacones. A Michael y a m nos gustaba mucho jugar, quizs
demasiado, sera por la desnudez. Robert, me preocupa tu zona lumbar
durante el largo viaje en avin; espero que la escala en Fiji te alivie.
David se me olvid incluir el agradecimiento por la historia tuya que
me tragu -perdname, eran deliciosas. Y Michael (otro Michael) no
s si no sera mejor no pensar en el dinero y simplemente irte a pasar
el mes de Agosto en Maine con esa pintora. Incluso te invit.

Forma de nube
para Jean Arp

CloudForms
forJean Arp
It's the end of another century when light prematurely
divides. We are lit seriously brown in our baths, a
color actually closer to mauve. We are lit by oldfashioned lamps, their curved light falling across a
field designed with random holes. The time when each
one of us on a baseball team is neither nominalist nor
realist but simply uncertain of what the words mean.
1 for example have reintroduced the art of continuous
revision of the scorecard until it resembles a palimpsest
of possible games. You remain content to bang out hits,
mostly to left. Others pop up. What's the difference.
The one between sitting and standing is one, the only
one 1 can think of. Peter this ins't criket and wishes
won ' t make it so. I've hit someone in the head again
with the ball, but was it my fault for throwing or his
for being in the way. Jack get up. I've widowed his
lovely wife who studies ballet. Her children will
starve since there 's no money to be made from ballet,
except by the unfortunate few who began too young and had
274

Es el final de otro siglo cuando la luz se divide prematuramente. Se


nos ilumina en el bao seriamente marrones, un color que es en
realidad ms bien malva. Nos iluminan lmparas pasadas de moda,
cae su luz curva sobre un campo trazado por agujeros al azar. Los
tiempos en los que ninguno de nosotros, jugadores de un equipo de
bisbol, es ni nominalista ni realista sino que est indeciso sobre el
sentido de las palabras. Yo por ejemplo he vuelto a introducir el arte
de la revisin continua del tanteo hasta que parece un palimpsesto de
juegos posibles. Uno se conforma con marcar tantos, sobre todo por la
izquierda. Aparecen otros. Que ms da. Una diferencia es la que existe
entre estar sentado o de pie, la nica imaginable. Peter esto no es
cricket por ms que t lo quieras. Le he vuelto a dar a alguien con la
pelota en la cabeza pero de quin ha sido la culpa, ma por tirar o suya
por estar en medio. Jack levntate. He dejado viuda a su encantadora
esposa, que estudia ballet. Sus hijos pasarn hambre porque con el
ballet no se gana dinero, slo los que empezaron demasiado jvenes,

275

various important parts of their wills removed. The


part of my will that was removed retums for brief
moments, though I'm not sure which part it was. I think
the upper parto When it retums largue about cause and
effect, not caring for either one but hopeful that
a third term might be invented to describe the process
of going on. When it disappears I grow silent and still
another kind of cloud forms.

los pobres, y perdieron partes notables de su voluntad. La parte de mi


voluntad que me quitaron vuelve a veces brevemente, aunque no s
bien de qu parte se trata. Creo que de la superior. Cuando vuelve
discuto sobre causas y efectos, sin que me importe ni lo uno ni lo otro
pero con la esperanza de que se invente un tercer trmino que describa
el proceso de continuar. Cuando se esfuma me quedo callado y se
forma aun otro tipo de nube.

De Notas para el lago del eco (1981)


From Notesfor Echo Lake (1981)
Notas para el lago del eco 2
Notesfor Echo Lake 2
He would as sume a seeing into the word, whoever was there to look.
Would care to look. A coming and going in smoke.

Daba por supuesto que era visible el interior de la palabra, quienquiera


estuviese all para mirarla. Quienquiera quisiera mirar. Un ir y venir
en humo.
Una parte un aparte.

A part and aparto


Voices through a wall. They are there because we hear them what do we
hear. The pitch rises toward the end to indicate a question.

Voces a travs de la pared. Estn ah porque les omos qu es lo que


omos. La entonacin asciende al final para indicar que se trata de una
pregunta.

What's growing in the garden.

Qu es lo que crece en el jardn.

To be at a loss for words. How does the mind move there, walking
beside the bank of what had been a river. How does the light.

No encontrar las palabras. Cmo se mueve ah el pensamiento, al


andar junto a la orilla de lo que haba sido un ro. Cmo la luz.

And rhythm as an arm, rhythm as the arm extended, he tums and tums
remembering the songoWhat did she recall.

y el ritmo como un brazo, ritmo como el brazo extendido, l da


vueltas al acordarse de la cancin. De qu se acord ella.

It was of course the present the sibyl most clearly saw, reading the
literal signs, the words around her, until a further ser of signs appeared.
And to divine the fullness of the message she uttered would demand o
her listener an equivalent attention. The message was the world translated, and speaker and listener became one. Her message was the sign
itself.

Era por supuesto el presente lo que con mayor claridad vea la sibila al
leer los signos literales, las palabras a su alrededor, hasta que apareca
un conjunto ulterior de signos. y adivinar la integridad del mensaje
que pronunciaba exiga una atencin equivalente por parte de quien la
escuchaba. El mensaje era el mundo traducido, y hablante y oyente se
hacan uno. Su mensaje era el signo mismo.

276

277

Hermes alike as the bearer and concealer. Hermes as the signo

Hermes portador y encubridor a un tiempo. Hermes el signo.

Who lives in the speaking and unlistening, wild onions by the river,
roses in the garden a hundred years old, lilac, iris, poppy, jasmine
trellised above the kitchen window.

Quien vive en el hablar y en el desor, cebollas silvestres junto al ro,


rosas en el jardn de cien aos, lilas, iris, amapolas, jazmn emparrado
sobre la ventana de la cocina.

They walk beside departure and images of a dry riverbed unfold, voices
through a wall arm in armo They walk beside an answer typing each
letter as it appears. A large white room has a beamed ceiling. The poor
live in long rowS.

Caminan junto a la despedida y se revelan imgenes del lecho seco de


un ro, voces que cogidas del brazo cruzan la pared. Caminan junto a
una respuesta que mecanografa cada letra en el momento en que
aparece. Una habitacin blanca, amplia, tiene vigas en el techo. Viven
los pobres en largas hileras.

While staring at the sea he paints a woman's face, requests more light
and time. Is there ever an image that appears, word inside word, skin
blue as dust, nameless hills beyond. Is there an image if there is.
To be at a loss and to retum there, saying things and speaking, it's
started to rain . He paints a woman's face the color ofthe sea but
portrays someone else as an empty chair. Then he leams to erase four
words each day.
As an arm folded might mean 'to flow'.
They collide near the cafe door, smile politely and pass. He watches
the philosopher tum the comer and disappear.

Mirando al mar l pinta el rostro de una mujer, pide ms luz y ms


tiempo. Habr jams una imagen que se aparezca, palabra en la
palabra, piel azul como polvo, montes sin nombre detrs. Habr una
imagen si es que hay.
Estar perdido sin palabras y volver all, decir cosas y hablar, se ha
puesto a llover. Pinta el rostro de una mujer del color del mar pero a
otra persona retrata en la forma de una silla vaCa. Aprende entonces a
borrar cuatro palabras diarias.
Como un brazo doblado puede querer decir "fluir".

There is agreable poetry.

Chocan junto a la puerta del caf, sonren educadamente y sigue cada


cual su camino. l observa al filsofo doblar la esquina y desaparecer.

There is poetry like a white cloth.

Hay poesa agradable.

There's a poetry licking its tongue.

Hay poesa como tela blanca.

Let me lend you my fork

Hay poesa que se lame la lengua.

Voice occurs through a wall.

Djame prestarte mi tenedor.


La voz ocurre a travs de la pared.

278

279

As song divides itself, she explains with a wave.

Al dividirse la cancin, ella lo explica haciendo ondas con el brazo.

We have never been happy here have never been happier.

Aqu nunca hemos sido felices nunca ms felices.

280

281

BOB PERELMAN

Bob Perelman edit la revista Hills y es autor de los siguientes libros de


poesa: Braille (1975), 7Works (1978), Primer (1981), a.k.a. (1984), To
the Reader (1984), Captive Audience (1988) y Face Value (1988). Los
textos que aqu se traducen proceden de los dos ltimos ttulos citados.
Perelman vive en Berkeley.

283

From Face Valve (1988)

De Valor nominal (1988)

Either/And
My deepest secret but not my weight and credit rating.
The not-I burns the day-care center somewhere near the edge of
the non-example in northern Nicaragua because pity has a
premodern ten-year-old face with a hundred and eighty
handpainted freckles.
My repetitions but not my death.
It was either a new car or staying home and shopping with baby.
So it was back to teaching kindergarten.

o /y

Mi secreto ms recndito pero ni mi peso ni la cuanta de mi crdito.


Al ambulatorio que hay junto al lmite del antiejemplo que es el norte de
Nicaragua el no-yo le pega fuego porque tiene la compasin un rostro
premoderno de diez aos con ciento ochenta lunares pintados a mano.
Mis repeticiones pero no mi muerte.
Era o bien un coche nuevo o quedarse en casa e ir de compras con el beb.
Vuelta, por 10 tanto, a ensear en la guardera.

It was either throwing sand in theory at my father and spanking him


and astride his corpse to set foot in the sky - wipe that test pattern
off your face young manlthen to sing what carne out of my mouth, soberly,
successful as a dream with a replay button
and plenty of money, because you can't be a person with an inner
life without money, see I'm shy and my words are naked,
memory is a private blood bank, no AIDS or nasty surprises
when you look down at your arms in forty years by the light
of the stern one-time personallaw here where the credit flows
like air over a soft and living landscape, out of many , one and
a cast of thousands, the Me all mine, and Yous to gol

Era o bien arrojarle arena en teora a mi padre y darle azotes


y a horcajadas sobre su cadver pisar el cielo -lmpiate la cara, borra
esa expresin de carta de ajuste, jovencitoly luego cantar lo que me sala por la boca, sobriamente,
confiado como en un sueo que tuviera un botn de rebobinado
y mucho dinero, porque no se puede tener vida interior sin dinero, ya ves,
soy tmido y mis palabras estn desnudas, la memoria es un banco
privado de sangre, ni SIDA ni sorpresas desagradables cuando te
observas los brazos tras cuarenta aos a la luz de lo que fue una vez
la severa ley personal aqu donde circula el crdito como el aire sobre
un paisaje paisaje suave y vivo, uno entre muchos y un reparto de
miles de personajes, el yo todo mo y los Ts para llevrtelos a casal

When this is all over 1 want to transcribe the Well-Tempered


Clavier for garden hose, paper airplane, and apricot tree.

Cuando todo esto acabe quiero transcribir el Clave Bien Templado para
avin de papel, albaricoquero y manguera de jardn.

There's no guarantee of identity,


which 1 can say again, but the second time
is under the sad reign of desire:
chairs, tables, vibrators, VCR's, personal submissions,
there 's no identity in what it's possible to say
and once it is said
then sorne historical force, sorne person

No hay garanta de la identidad,


y puedo repetirlo, pero a la segunda
lo digo bajo el triste dominio del deseo:
sillas, mesas, vibradores, equipos de vdeo, sumisiones personales, no
hay identidad en lo que es posible decir
y una vez se ha dicho
viene alguna fuerza histrica, alguna persona,

284

285

will come edit it, can it, ending with reason, nation, radiation in a
single scene where we can go home again and again, the wife
with open arms running up, hair bouncing in slow motion,
the kids tenderly tracked, the dog speaking non-standard
English and not eating meat, whatever, it could be anything
at this point, the secret shimmering on the surface.

y lo recorta, lo enlata y lo hace acabar en razn, en nacin, en radiacin


una sla escena en la que volvemos una y otra vez a casa, la esposa
corriendo con brazos abiertos y el pelo ondeando a cmara lenta, los nios
dulcemente encarrilados, el perro que habla un ingls heterodoxo y no
come carne, sea cual sea, y podra a estas alturas ser cualquier cosa, el
secreto que brille en la superficie.

From Captive Audience (1988)

De Pblico cautivo (1988)

Play

Drama

They had
been given
names and
everything was
now in
a regular
train: theatre,
actors, actresses,
and dresses.
But it
was not
all uninterrupted
enjoyment. Everyone
began to
have their
vexation.
Edmundhad
many. Entirely
against his
judgment, a
scene painter
had arrived
from town,
much to

Les haban
dado hombres
y todo
iba ahora
en regular
sucesin: teatro
actores, actrices
y trajes.
Pero no
todo era
diversin ininterrumpida.
Empez cada
cual a
tener problemas.
Edmund tena
muchos. En
contra por
completo a
sus planes
lleg del
pueblo un
pintor para
incremento del
brillo y

286

287

the increase
ofthe
expenses and
ofthe
clat of
the proceedings.
And his
brother Tom,
instead of
being guided
byhim
as to
the privacy
oftheir
representation,
was giying
an invitation
to eyery
family who
carne in
his way.
Tom himself
began to
fret oyer
the scene
painter's slow
progress, and
to feel
the miseries
of waiting.
Hehad
learned his
part-all
his partsand began
to be
impatient to
288

presupuesto de
la funcin.
y su
hermano Tom,
en lugar
de seguir
su recomendacin
de mantener
la representacin
lo ms
privada posible,
iba invitando
a todo
el que
se encontraba.
ATom
mismo le
empez a
impacientar la
lentitud del
pintor e
iba resistiendo
la espera.
Se haba
aprendido el
papel -todos
los papelesy empez
a querer
ponerse ya
a representar

289

be acting,
and every
day thus
unemployed
increased
his sense
ofthe
insignificance of
all his
parts together.

y cada
da que
pasaba incrementaba
su sensacin
de estar
todos sus
papeles faltos
de significacin.

. .. too caught in their own noise to hear an unusual sound in another part
of the house, they were proceeding with the play, when the door of the
room was thrown open and Julia appeared in it, aghast, exclaiming,
"Father is come! He is in the hall at this moment!"

., .demasiado absorbidos por su propio ruido para or un sonido


desacostumbrado en otra parte de la casa, estaban en plena obra
cu~do la puerta de la habitacin se abri de par en par y apareci
Juha exclamando espantada: " Ha llegado pap! Esta ahora mismo en el
vestbulo!"

Escritura
Writing

... y

cada

apenas

each

and

barely

hasta

cosa

adems

perceptible

to

thing

beyond

perceptible

este

tiene

una

para

this

has

that

to

da

su

especie

nuestros

day

its

an

our

precio

de

sentidos:

... and

price immortal senses:


soul

alma
inmortal,

of
sorts,

290

291

burgundy the
forrnica

pubic

smell hair
of

borgoa

el

vello

forrnica

olor

pblico

del

en

Baygn

perfecto

in

Raid, perfect

encuadre,

focus,

CD,

two

un

un

un

CD,

terreno

Chevrolet

de

verde

una

con

hectrea

viruelas

a
dark

thousand

green

acre

Chevy

farm

with

four

liver

y
cuatro

inches spots,

pulgadas

thick,

de
profundidad,

292

293

-but

polished

particulars

club

un

pero

garrote

lo

will

pulido

particular

smashing

go

que

acabar

away

into

golpea

en

at

the

pero

el

no

ashheap

contra

montn

one

of

nadie

de cenizas

in

the

en

del

particular

presento

particular

presente

Clippings
Down the tree-lined
invention of perspective
masses of machines
follow their instincts.
On either side, the stores,
neither virgin nor whore
and with more personality
than either, flesh out
the lines of sight.
The machines are all
man, sexual difference personified,
then empowered past reason' s
melting moods, liquid
capital that drips
294

Recortes
En el arbolado invento
de la perspectiva
montones de mquinas
obedecen sus instintos.
A uno y otro lado las tiendas,
ni vrgenes ni putas,
y con ms personalidad
que las unas y las otras, encarnan
las lneas de la visin.
Las mquinas son del todo
masculinas, personificacin de diferenciacin
sexual, luego endurecidas, ms que
los humores fundidos de la razn,
lquido capital que gotea
295

over the hard covers of


lives willing to be novels
but never chosen, such
is the solitariness
of the heroic genre
inside the male machine.
. Just beyond
the vanishing point of the headlines
a hundred and sixty miners
come out of a pit.
It' s elsewhere the sequence
of numbers on the bilis
is verified. Closing my eyes
in silence doesn ' t change that.

sobre las portadas de


vidas que quisieran ser novelas
pero que nunca se eligen, tal
es la soledad
del gnero heroico
dentro de la mquina masculina.
Ms all del
horizonte de titulares
ciento sesenta picadores
salen de una mina.
Es en otro lugar donde la secuencia
de los nmeros se verifica
en las facturas . El que yo cierre
los ojos en silencio nada modifica.

..... ..... ............. ...................................... ..

The sculptor making love


to a statue is no less natural
than a face reading
a financial instrument. Chassis
have their pecking orders that
when disturbed become marching orders
at the drop of a mylar glove
or the lowering of an already even voice.
"You're gonna colonize me?"
Breathless Costa Rica whispered this,
on her own black beach one day,
July 8,1987. Chronology
is the soul of fiction, and fiction
gets us where we would have been,
if not for the contradictions
in the naked arms of raw material.
To keep the storyboards
true to life, and to maintain
296

Que el escultor haga el amor


con la estatua no es menos natural
que el que lea un rostro
un instrumento financiero. Tienen
las carroceras un orden de jerarqua
que se convierte en orden de batalla si las inquietan
con slo dejar caer un guante de mylar
o al bajar el tono una voz montona.
"Que me vas a colonizar?"
Esto susurraba la jadeante Costa Rica
tendida en su propia negra playa un da,
el 8 de Julio de 1987. La cronologa
es el alma de la ficcin y la ficcin
nos conduce a donde habramos estado
si no hubiera contradicciones
en los brazos desnudos de las materias primas.
Para conservar la verosimilitud
de los guiones y mantener
297

a minimum of decorum, an outhouse


in every firefight, the CIA
was thoroughly and truly unleashed
in an orchestration
of change that even John Cage
would have to call deliberate.
. Beneath the archaic torso
of voting patterns and viewing habits
the present has left a blank.
It reads: "Moderation for the few
(who must -one at a timechange their lives),
termination for those chickens
who try to cross the road
without a good reason."
If that leaves out human agency,
like they -inhuman non-agents- say,
just call it realism' s
protective coloring.
But a syntax that bombs its own debris
is a syntax that has got to go.

un mnimo de decoro, un retrete


exterior para cada tiroteo,
se desat la CIA
en una orquestacin total y absoluta
del azar que hasta John Cage habra
tenido que llamar deliberada .
Bajo un torso arcaico de tendencias
del voto y hbitos televidentes
ha dejado el presente un vaco.
Dice: "Moderacin para los pocos
(quienes deben --de uno en unomodificar sus vidas),
exterminacin para las gallinas
que intenten cruzar el camino
sin un motivo justificado."
Si esto excluye la accin humana,
como ellos -inhumanos sujetos pasivos- dicen
llmesele simplemente color
'
protector del realismo.
Pero una sintaxis que bombardee sus ruinas
propias es una sintaxis con la que hay que acabar .
.. ... .. ....... ......... .. ........ .. ........... ...................................

Men words and weapons


have been spent freely and lie buried
in the free market. The dictionary
at the root of this largesse
has love in its heart and a ranch
in each ally. Though it's not exactly
a dictionary or a ranch, more
a nest of airstrips and a set
of tacit understandings, and besides,
it's already shredded,
like words written on water.
It's not to drink.
No need to be literal,
or even use words. The monument

298

De hombres, de armas y de palabras


se ha hecho gasto liberal y yace ahora todo
enterrado en el mercado libre. El diccionario
que es fuente de tal esplendidez
tiene amor en su corazn y en cada aliado
un rancho. Aunque no sea exactamente
un diccionario ni un rancho, ms bien
un nido de pistas de aterrizaje
y un conjunto de acuerdos tcitos, y adems
ya se ha destruido la evidencia,
como la palabra escrita en el agua.
No es potable.
No hace falta ser literal
ni siquiera usar palabras. El monumento

299

has only a base, carved


in stone from flesh
by a bloody Imife
with no handle or blade, sharper
than every strategy except hunger.

300

tiene slo base, carne convertida en piedra


al tallarla un cuchillo ensangrentado
sin puo, sin hoja, ms afilado
que cualquier estrategia excepto el hambre.

301

LESLIE SCALAPINO

Leslie Scalapino vive en Oakland, California, y es la autora de Considering


How ExaggeratedMusic Is, ThatThey WereatTheBeach, y Way(1988) ,
el libro del que procede "Claqu", el poema aqu incluido.

303

De Manera (1988)

From Way (1988)

Claqu

Hoofer

the woman who's not arrested-on


the bus- from bimging the seat-any
change not ocurring-and seen as irrelevant
in relation to her-and not just thatin the worldthe woman-banging on
the seat as-not- in-a situation
manufacturing-continuing-the driver of
the bus-isn't able to do it that way
making the others get off

la mujer a la que no arrestan--en


el autobs- por dar golpes en el asiento-no
resultando cambio alguno-y considerado irrelevante
en relacin con ella-y no slo esoen el mundola mujer-que da golpes
en el asiento como-no-en-la fbrica
de una situacin-continuada-el conductor del
autobs-no es capaz de hacerlo as
obligando a los dems a apearse

the flesh being


fragile-my falling down-on sorne stairs
to a sidewalk-again-from bad
heels of shoes- but this time more violently-than the
previous episode-in the soft flesh-of my back being
hurt

como la carne es
dbil-mi cada-por los escalones
hasta la acera-de nuevo-por los
tacones-pero esta vez con ms violencia-que en
el episodio anterior-la carne suave-de mi espalda
dolorida

learning-it seems
silly-to accept the authority
-or want it-of sorne situation
of needed-and sought after
instruction-as destroying

aprender-parece una
tontera-a aceptar la autoridad
-o su ausencia-de una situacin
de necesaria-y buscada
instruccin-como destruir
no el dolor-espalda-de la
cada-que no haba ocurrido
de esta manera-sino
la carne frgil-y no
en una situacin de autoridad

not of the hurt-back-in my


falling-which had not been done
in that way-but
of fragile flesh-and not
in a situation of authority

cuando es una actuacin-no en

when it is performance-not of
304

305

our culture-the flesh being fragile


-and not hurt-in the women being licked
between their legs-by the men, but who're
customers---or who're not that-but aren't
socially important-are ordinary

nuestra cultura-siendo la carne frgil


_y no dolorida- y a las mujeres las
chupan entre las piernas-hombres que son
clientes-o que no loson-pero no son
socialmente importantes-son comunes

their being ordinary-as


the attractive feature of-the men-and women
in their being licked
between their legs-though it may not
be commercial-but for the
flesh being fragile-and not hurt

el ser comunes-como
rasgo atractivo de-los hombres-y mujeres
al ser chupadas entre
las piernas-aunque puede
no ser comercial-sino por
la carne frgil-y no dolorida

the man-though
thinking of the women' s
-feelings-in regard to-passing by
the booths---of customers-and allowing them
to lean out and lick between their legs-as part
of their performance

el hombre-aunque
piensa en los sentimientos
-de las mujeres- con respecto a pasar
por las mesas-de los clientes- y dejarles
inclinarse y chupar entre sus piernas-parte
de la actuacin

if it were not---or is-in the


commercial setting-but after that-and
the woman---{;aressed between the legs by the
man-their both not being socially importantas the conjunction---of the flesh
being fragile-in that episode

si no fuera-o es-en el
escenario comercial-sino despus-y
la mujer-acariciada entre las piernas por el
hombre-no siendo su mesa socialmente importantecomo la conjugacin-de la carne
que es frgil-en tal episodio

so there would be just an


excuse-for this-and not
a real reason-manufacturing-as the
substantive---ordetermination from it

as que no habra sino un


pretexto-para estoy-y no
una razn verdadera-fabricacin-como
sustantivo-odeterminacin de ello

close to-being the


episode-from the-aman having licked the woman's
middle-that is-between her

junto al-que es
el episodio-del-un
hombre que le ha chupado a la mujer
el centro-esto es-entre las

legs-not then
puritanical-as not having
a thing-to dowith it-the flesh having been
being-fragile-not
from that
.
they don 't-like-the
life of the bum-as fragilethough not for that reason-from
commercial-they're being in the barwho're a bartender and waitress
so the bartender and
waitress-in the bar-not liking-that was
the bum-or that is it-so that it's
reversed as the same-bumas fragile
and-got-the bartender
and waitress-angry-in the mere
conversation-about-the
bum's existence which is fragile-not
from that-on their part
so it's-turned out-which may be
a or-the-bums-the same as-not from
that existence-unfortunately-as
they 're not socially important-or-are
ordinary
to
cornrnunicate-regardless
and to know that will not be
-naive-from their existence-or
mine-as a silly view of it308

piernas-no entonces
puritana-por no tener
nada-que hacercon ello-habiendo la carne
sido-frgil-no
por ello
no les-gusta-la
vida del vagabundo-por frgilaunque no por esta razncomercial-estn en el barque son camarera y barman
as que no gustndoles-al
barman y a la camarera-en el bar-esto
era el vagabundo-o es-de modo que
se invierte igualmente-vagabundotan frgil
y se-la camarera
y el barman-enfurecieron-con la simple
conversacin-sobre-la
existencia del vagabundo que es frgil-no
es que-por su parte
as que-resulta-lo cual puede ser
un o-los-vagabundos-lo mismo que-no
es que sea existencia-por desgracia-pues
no son socialmente importantes-o-son
comunes
comunicar-a pesar
y saberlo no ser
-ingenuo-por la existencia de ellos-o
la ma-una manera tonta de verlo-

309

manufacturing

fabricacin

Fred Astaire-a hoofer


-as the reason--or that
from his existence--of our
culture-to communicate
not from it-manufacturing

Fred Astaire-taconeo
-la razn-o que
por su existencia-de nuestra
cultura-no comunicar
de ello-la fabricacin

the
positive event-therefore
as the episode from it being that of
Fred Astaire-hoofer-as
resulting--or flowering--of
the bum

310

el
acontecimiento positivo-y por ello
como episodio que resulta ser
Fred Astaire-taconeo-como
resultado-o florecimientodel vagabundo.

311

RON SILLlMAN

Ron Silliman (1946) ha vivido la mayor parte de su vida en San Francisco.


Es uno de los coautores del volumen colectivo Legend (1980) , editor de
la antologa ms completa que existe sobre la escritura Language (In the
American Tree, 1986) Yautor del libro de ensayos sobre potica The N ew
Sentence (1987). Los libros de poesa que ha publicado hasta el momento
son: Crow (1971 ),Mohawk (1973),Nox (1974), Ketjak (1978), Sitting Up,
Standing, Taking Steps (1978), Tjanting (1981), Bart (1982), ABC
(198 3) , Paradise (1985), The Age ofHuts (1986),Lit(1987) y What (1988).
Varias de estas publicacones se integran en un macroproyecto pOtico al
que el autor se refiere como "El alfabeto". La investigacin ms caracterstica de Silliman utiliza un material verbal "encontrado" que el autor
combina en maneras que eludan tanto la "acumulacin" del sentido
caracterstica del discurso como la proyeccin de una subjetividad
entendida como ideolgica y antisocial. De los textos que aqu se
incluyen, "Derribos Ocaso" constituye el comienzo de una composicin
("S unset Debris", en The Age ofHuts) de casi cuarenta pginas integrada
exclusivamente por oraciones interrogativas; "Azul" es una de las tres
partes que componen ABC y "Ketjak" es el comienzo del libro del mismo
nombre, una composicin de 93 pginas construida mediante un procedimiento arbitrario de generacin textual inspirado en los mtodos
utilizados en su msica por John Cage y Steve Reich: la base del texto es
una serie Fibonacci, es decir, cada uno de sus prrafos tiene tantas
oraciones como suman los dos prrafos anteriores.

313

De El tiempo de las chozas (1986)

From The Age 01 Huts (1986)

Sunset Debris (a fragment)

Derribos ocaso (fragmento)

Can you feel it? Does it hurt? Is this too soft? Do you like it? Do you
like this? Is this how you like it? Is it alright? Is he there? Is he breathing?
ls it him? Is it near? Is it hard? Is it cold? Does it weigh much? ls it heavy?
Do you have to carry it far? Are those hills? Is this where we get off?
Which one are you? Are we there yet? Do we need to bring sweaters?
Where is the border between blue and green? Has themail come? Have
you come yet? Is it perfect bound? Do you prefer ballpoints? Do you
know which insect you most resemble? Is it the red one? Is that your
hand? Want to go out? What about dinner? What does it cost? Do you
speakE1fglish? Has he found his voice yet? Is this anise oris itfennel? Are
you high yet? Is your throat sore? Can't you tell dill weed when you see
it? Do you hear something whimpering, mewing, crying? Do we get there
from here? Does the ink smear? Does the paper get yellow and brittle? Do
you prefer soft core? Are they on their way to work? Are they feeling it?
Are they locked out? Are you pessimistic? Are you hard? Is that where
you live? Is the sink clogged? Have the roaches made a nest in the radio?
Are the cats hungry, thirsty , tired? Does he need to have a catheter? Is he
the father? Are you a student at the radio school? Are you afraid to fal?
Are you in constant fear of assassination? Why has the traffic stopped?
Why does blue fade into green? Why didn't 1 go back to Paseo and
beco me a cop? Why does water curl into the drain in different directions
on either side of the equator? Why does my ankle throb? Why do 1 like
it when 1 pop my knuckles? Is that a bald spot? lt that an ice cap? Is that
a birth mark? Will the fog burn off soon? Are her life signs going to
stabilize? Can you afford it? Is it gutted? What is it that attracts you to
bisexual women? Does it go soggy in the milk? Do people live there? Is
there a limit? Did it roll over when it went offthe road? Will it further class
struggle? Is it legible? Do you feel that it's private? Does it eat tlies,
worms, children? Is it nasty? Can you get tickets? Do you wear sunglasses
out of a misplaced sen se of increased privacy? Do you derive pleasure
from farts in the bath? Is there an erotic element to picking your nose?
Have you a specific conceptualization of ear wax? What am 1 doing here?

Lo notas? Duele? Es demasiado suave? Te gusta? Te gusta esto?


As es como te gusta? Est bien? Est l ah? Respira? Es l? Est
cerca? Est dura? Est fro? Pesa mucho? Es pesada? Lo tienes que
llevar lejos? Son eso montaas? Es aqu donde nos apeamos? T cul
eres? Llegamos ya? Tenemos que llevar jerseys? Dnde est la
frontera entre el verde y el azul? Ha llegado el correo? Has llegado t?
Est bien encuadernado? Prefieres los bolgrafos? Sabes aqu insecto
te pareces ms? Es la roja? Es sa tu mano? Quieres que salgamos? Y
la cena? Cunto vale? Hablas ingls? Ha encontrado ya su voz? Esto
es ans o hinojo? Ests ya colocado? Te duele la garganta? Distingues
el eneldo a simple vista? No hueles a quemado? No oyes un timbre?
No oyes algo que gime, que malla, que llora? Desde aqu llegamos
all? Mancha la tinta? Se vuelve el papel amarillo y quebradizo? Lo
prefieres blando? Van al trabajo? Estn los gatos hambrientos, sedientos, cansados? Necesita una sonda? Es l el padre? Estudias en la
escuela de radio? Temes fracasar? Tienes un miedo constante a ser
asesinado? Por qu se ha parado el trfico? Por qu se funde el azul en
el verde? Por qu no me volv a Paseo y me hice poli? Por qu se va el
agua por la caera en direcciones diferentes a cada lado del Ecuador?
Por qu me late el tobillo? Por qu me da gusto estirarme los nudillos?
Eso es una calva? Es un casquete polar? Es una marca de nacimiento?
Levantar pronto la niebla? Se van a estabilizar sus sntomas? Te
puedes permitir el lujo? Le han sacado las tripas? Por qu te atraen las
mujeres bisexuales? Por qu se le pone la leche pastosa? Ah vive
gente? Tiene lmite? Volc al salirse de la carretera? Contribuye a la
lucha de clases? Es legible? Te da la impresin de que es privado?
Come moscas, gusanos, nios? Es desagradable? Puedes sacar entradas? Llevas gafas de sol por una idea equivocada de lo que es la
privacidad? Te produce placer tirarte pedos en el bao? Hay erotismo
en hurgarse la nariz? Tienes una conceptualizacin precisa de la cera de
los odos? Qu hago aqu? Cmo cantan los sordos? Cmo es que esas

314

315

How do the deaf sing? How is it those houses will burn in the rain? What
is the distance to Wall Drugs? Why do they insist on breaking the piata?
Is penetration of the labia sufficient to support a conviction? Is it a
distraction to be aware of the walls? Is it bigger than a breadbox? Which
is it? When you skydive, do your ears pop? Do you bruse? Did the bridge
rust? Is your life clear to you? How will you move it? Will you go easy
on the tonic please? Do you resent your parents? Was your childhood a
time of great fear? Is that the path? Do the sandpipers breed here? Is that
what you want? Have your cramps come? Do you tend to draw words
instead of write them? Do you have an opinion about galvanized steel?
Who was John Deere? Are you trapped by your work? Would you like to
explore that quarry? Is it the form of a question? Where is Wolf Grade?
Are your legs sore? Is that a bottle neck? Who is the Ant Farm? Where
did she leam to crawllike that? Is the form of the dance the dancer or the
space she carves? Can we go home now? Who was that masked man?
Does he have an imagination? Will he use it? Is it obvious? Is it
intentional? Is it possible? Is it hot? Why did the mirror fog up? What it
the context of discourse? What is the premise of the man asking passersby
if they have change for a dollar? Who took my toothbrush? What made
her choose to get back into the life? What is the cause of long fingers?
What is the role of altered, stretched canvas on wood supports, hung from
a wall? Why do they seem so focused, intent, on their way to work? What
makes you needle happy? Why does he keep large bills in his shirt pocket?
How do you locate the cross-hairs of your bitterness? What was it about
shouting, mere raised voices, that caused him always to go out of control?
Do you hear that hum? Is there damage? Is the answer difficult or hard?
Is each thing needful? If there was a rip in my notebook, how would you
know it? What makes you think you have me figured out? Why do my
eyes water, devoid of emotion? What is the difference between a film and
a movie? Do you want sugar? Why does my mood correspond to the
weather? How do you get down to the beach? Is the act distinct from the
object? What did you put in the coffee? Did your ears pop? Would you
prefer to watch the condos burn? Where do the verbs go? Will you ever
speak to the issue of cholesterol? What is a psychotropic? Does pleonasm
scare you? Kledomania? Who leads the low-riders? What is the relation

casas arden bajo la lluvia? A qu distancia est la farmacia Redondo?


Por qu se empean en romper la piata? Es suficiente para una
condena la penetracin de los labios? Es una distraccin tener conciencia de las paredes? Es mayor que una panera? Te chasquean los odos
altirarte de un avin? Te magullas? Se oxid el puente? Tienes tu vida
clara? Cmo vas a hacer para moverlo? Vas a dejar de tomar tnicas ya?
Les guardas rencor a tus padres? Fue tu infancia un tiempo de mucho
temor? Eso es el camino? Anidan aqu las lavanderas? Eso es lo que
quieres? Te han dado los calambres? Tiendes a dibujar palabras en vez
de escribirlas? Tienes una opinin sobre el acero galvanizado? Quin
era John Deere? Ests atrapado por el trabajo? Te gustara explorar esa
cantera? Tiene forma de pregunta? Dnde est la cuesta Woolf? Te
duelen las piernas? Es eso el cuello de una botella? Quin es el
hormiguero? Dnde aprendi a reptar as? Cul es la forma de la danza,
la bailarina o el aire que ella corta? Podemos volver a casa ya? Quin
era ese enmascarado? Tiene imaginacin? La usar? Es obvio? Es
intencionado? Es posible? Es caluroso? Por qu se ha empaado el
espejo? Cul es el contexto del discurso? Qu pretende ese hombre que
pregunta a los que pasan si tienen cambio de un dlar? Quin me ha
cogido el cepillo de dientes? Qu hizo que ella se decidiera a volver a la
vida? Por qu se tienen dedos largos? Qu funcin cumple un lienzo
alterado, estirado en un marco de madera y colgado de la pared? Por qu
van tan concentrados, tan resueltos, camino del trabajo? Qu es lo que
te calma el mono? Por qu lleva grandes facturas en el bolsillo de la
camisa? Cmo localizas el punto de mira de tu amargura? Qu le
pasaba con los gritos, mera elevacin de la voz, que siempre hacan que
perdiera el control? Oyes ese canturreo? Ha habido daos? La
respuesta es dura o es difcil? Hacen falta todas las cosas? Cmo lo
sabras, si hubiera en mi cuaderno un desgarrn? Qu te hace pensar que
me conoces? Por qu, carente de emocin, se me humedecen los ojos?
Cul es la diferencia entre una pelcula y un film? Quieres azcar? Por
qu se corresponde mi humor con el tiempo? Cmo bajamos a la playa?
Es separable el acto del objeto? Qu has echado en el caf? Te
chasquearon los odos? Preferiras ver cmo arden los bloques de pisos?
Adnde van los verbos? Hablars alguna vez sobre la cuestin del
colesterol? Qu es un psicotrpico? Te asusta el pleonasmo? Y la
kledomana? Quin es el jefe de los macarras? Qu relacin hay entre

316

317

between any two statements? Is anything as tight as anal penetration?


Will we stop soon? Will we continue? Where are those sirens coming
from? Is it necessary? Is it off-white? Is a legitimate purpose served in
limiting access? Will this turn out to be the last day of summer? Will you
give up, give out, over? Why is sarcasm so often the final state of
marriage? Is this the right exit? Have you received a security clearance?
What do you think of when 1 say "red goose shoes?" Why does the blind
man usehis cane1ike a wand? Whatis the source ofyour agitation? Can't
you smell the rain before it falls? Are you dizzy, faint, nauseous? Do you
have chills? Can you help it? When is the question a form of order? Does
order mean a form of command? Do rabbits scratch? Do you find black
gays exotic? Do words peel their outer meanings? Is that your hair? What
if 1 want this so plain you can 't see it? Have you noticed all these women
with asymmetrical faces in their too-loud make-up? What is so special?
What is an ice pick? Do you have involuntary erections without probable
cause? What time do you have? Does it begin to wear thin? What about
struggle? Do 1 dare to eat a peach? When do you rise? Why is the verb the
second word? Have you watched how new graves begin to move down
the slope of that hill, how it fills? What are you trying to tell me? Is that
the island? How do they make carbon paper? Is it too hot? What about
this? How does a harbor harbor? What of an art of sensory deprivation?
Do you like to go down? Will you be able to make it? At what point does
meaning begin to blur? Is that a flag in the rain? Is there anything
suspicious about the dead? Will you flush when done? What sort of
experience will 1 be forced to exclude? Are you ready? Are you certain?
Do youfeel this? Is this it? Do we turnhere? Will itrain? Aren't you afraid
I'll go on endlessly, shamelessly, pointlessly? Do you know that the true
structure of a prison is built around its illegal commodities market? Don 't
you think your fever correlates with stress? Don't you watch those bank
clerks each morning, waiting by the door to be let in? Isn 't anyone ready
to describe real life? How does syntax shape the clair? Where is that
woman going with a cake in a box? How did you come to love flow
charts? How is a sentence true? Do you see that woman in the crosswalk,
turning first this way and then that , as if dazed, uncertain as to the way
to go? How soon before 1 turn into an old man with a bedroll under one
arm and a paperbag full of rags and clothes in the other, talking to myself

dos afirmaciones? Hay algo ms prieto que la penetracin anal? Vamos


a parar pronto? Vamos a seguir? De dnde vienen esas sirenas? Es
necesario? Est amarillento? Es legtimo limitar el acceso? Ser ste
el ltimo da del verano? Abandonars, ceders, lo regalars? Por qu
con frecuencia es el sarcasmo la ltima etapa del matrimonio? Es sta
la salida apropiada? Tienes un pase de seguridad? En qu piensas
cuando digo "rojos zapatos de pato"? Por qu utiliza el ciego el bastn
como si fuera una vara mgica? Cul es la raz de tu inquietud? No
hueles la lluvia antes de que empiece a llover? Tienes debilidad, mareo,
nuseas? Tienes escalofros? Lo puedes evitar? Cundo es una pregunta un tipo de orden? Significa orden alguna clase de mando? Se
rascan los conejos? Te parecen exticos los homosexuales negros? Se
desprenden las palabras de sus significados externos? Eso es tu pelo? Y
si yo quisiera que esto fuese tan obvio que no lo pudieras ver? Te has
fijado en todas esas mujeres con rostros asimtricos y excesivo maquillaje? Qu es lo que te parece tan especial? Qu es un piolet? Tienes
erecciones involuntarias sin causa probable? Qu hora tienes? Ha
empezado a empequeecer? Y la lucha? Me atrever a comerme un
melocotn? A qu hora te levantas? Por qu va el verbo en segundo
lugar? Has observado cmo van avanzando las tumbas por la colina,
cmo se va llenando? Qu me intentas decir? Es sta la isla? Cmo se
hace el papel carbn? Hace demasiado calor? Y as? Cmo abriga un
abrigo? Qu te parece un arte de negacin sensual? Te gusta descender?
Lo conseguirs? En qu momento comienza a enturbiarse el significado? Eso que est bajo la lluvia es una bandera? Tienen los muertos algo
sospechoso? Tirars de la cadena cuando termines? Qu clase de
experiencia me ver obligado a excluir? Ests preparada? Ests seguro? Notas esto? Es esto lo que decas? Damos la vuelta aqu? Llover? No temes que contine sin parar, sin vergenza, sin objetivo? Sabes
que la verdadera estructura de una prisin se basa en un intercambio ilegal
de mercancas? No crees que tu fiebre es correlativa a tu cansancio? No
observas todas las maanas a los empleados de banca esperar junto a la
puerta hasta que les dejan entrar? No hay nadie dispuesto a describir la
vida real? Cmo conforma una silla la sintaxis? Adnde va esa mujer
con un pastel en una caja? Cmo te llegaste a aficionar a las grficas?
Cmo es cierta una frase? Ves a esa mujer que est en el cruce, que
avanza primero en una direccin y luego en otra, como aturdida, como sin
saber adnde ir? Cunto tardar en volverme un viejo que camina

318

319

as I walk? Are you now at that point, that when you cut you scar? What
is the source of the dull pain in the jaw? What is the emotional dimension
of circumcision? Why do people stare at you? What do they say? Do you
care for your cuticles? Are you aware ofvessels in the eye? Have we time
for one? How do I open this? What do they use it for? Where is the odor
of apricots? How do I unscrew it? Are we there yet? Which states have
you been to? Which zone is this? Did professional sex force her to alter
her emotions? Do you opt for or against irrevocable acts? Can you make
it hard? What does it taste like? Is it Kansas? Do you prefer soup or salad?
Did you see the man who was born without ears? Did you ever smoke a
banana? Where is the center? Is it hyper or laid-back? How will you
survive? Shall we circumambulate or simply walk up the side of the
mountain? Who cuts your hair? Is it a specific type of diction? Who sez?
What are his motives? Do you want to go lie down in the ice plants? Do
you think they enjoy working for white people? Is that a fire in that trash
can? What key, what key? Can it happen here? Is that the real color ofher
hair? What makes him prefer tangential contingencies? Don 't you get
your foreskin caught on things? Is it speech? How far can you take it in?
Do you prefer an automatic? When is form not a distortion? Would you
like to be queen for a day? Can you recall if you have read this? Could you
pick up the gun?

hablando solo con una manta en una mano y en la otra una bolsa de papel
llena de trapos? Ests ahora donde te hiciste esa cicatriz? Qu causa los
dolores sordos en la mandbula? Qu dimensin emocional tiene una
circunscisin? Por qu te mira la gente? Qu dicen? Te importan tus
cutculas? Tienes conciencia de los vasos sanguneos que tienes en los
ojos? Nos dar tiempo a una? Cmo se abre esto? Para qu lo usan?
Dnde est el olor a albaricoques? Cmo se desenrosca? Hemos
llegado ya? En qu estados has estado? Qu zona es sta? Alter el
sexo profesional sus emociones? Ests a favor o en contra de los actos
irrevocables? Lo puedes poner duro? A qu sabe? Es Kansas? Prefieres sopa o ensalada? Viste al hombre que naci sin orejas? Te has
fumado alguna vez un pltano? Dnde est el centro? Es hiperactivo o
pasa? Cmo sobrevivirs? Damos un rodeo o subimos sin ms por la
ladera de la montaa? Quin te corta el pelo? Es un tipo especfico de
diccin? Quin lo dice? Qu motivo tiene? Quieres que nos tumbemos
en la ua de gato? T crees que les gusta trabajar para los blancos? Eso
que sale del cubo de la basura es fuego? Qu llave, qu llave? Puede
ocurrir aqu? Es se su color verdadero de pelo? Qu te hace preferir
contingencias tangenciales? No te pillas el prepucio con cosas? Es
habla? Hasta dnde te lo puedes meter? Lo prefieres automtico?
Cundo no es la forma distorsin? Te gustara ser reina por un da?
Puedes recordar si ya has ledo esto? Cogeras un arma? Quin?

FromABC (1983)

De ABC (1983)

Blue

Azul

The Marchioness went out at five o ' clok. The sky was blue yet tinged
with pink over the white spires which broke up the east horizon. The smell
of the afternoon' s brief shower was still evident and small pools of clear
water collected in the tilt of the gutters, leaves and tiny curling scraps of
paper drifting in the miniature tides which nonetheless caught and
reflected the swollen sun, giving the boulevard its jeweled expression.
Government was therefore an attitude. Dour, the camel pushed with
his nose against the cyclone fence. The smell of damp eucaIyptus is

La marquesa sali a las cinco. El cielo era azul aunque se tea de rosa
por encima de las agujas blancas que rompan el horizonte hacia oriente.
An se perciba el aroma del breve chaparrn de la tarde y en el fondo de
las alcantarillas se formaban charquitos de agua clara, hojas y diminutos
trozos de papel iban a la deriva en corrientes minsculas que sin embargo
apresaban y reflejaban el sol crecido, prestndole al bulevar su enjoyada
expresin.
As pues gobernar era una actitud. Obstinado, el camello empujaba
con el hocico contra la barrera del cicln. El aroma de eucalipto hmedo

320

321

everything! You stare at your car before you get in.


From here we can see the sexo They are folding the flyers before
stuffing them into envelopes. Badminton is nothing to be ashamed of.
Orease and old tire marks streak the road. From here we can tell the sexo
Rust designs that old truck door. The number of objects is limited.
Sorne leaves on the fem are more yellow. Sooner or later you will have
to get up to change the record. That buzz is the dryer.
Longer ones demand a new approach: there's not enough water for a
second cupo These crystals are useless on a sunless day. More than that,
the fence is apt to give, pulling free of its posts. Tell me the one about the
fellaheen again.
It's a trap: they want you to think that light is Venus. Under a
microscope we see them absorb their elders. A spider plant is only one
designo 1 took the message.
At dusk, very little is neutral. The comer merchant, a quiet Persian,
nods to her as she waits for a break in the traffic. Those who are not
consigned to the prolonged concentration of driving have already fallen
asleep. At the intersection the sidewalks are rounded.
The flower closes slowly about the unsuspecting fly. The thickness of
the gum lirnits the rhythm ofhis chewing. Wasn't he happy here, viewing
clip after clip of that old succesfulllaunch? The glove compartment never
held a glove, nor I.
So you go faster, hunched over, avoiding the headlines in the boxes.
The taller buildings suck the wind. That butter onl y appears to be firm, the
hood never will quite shut. Between what were once squares of concrete,
anonymous weeds bunch & spread.
If challenged, its first response is to spit. This took place at the
museum. Wires slope from the pole to the house, where they gather,
entering a narrow pipe along its side. This conveys motion. 1 am writing
in shadows. Don't you worry about accessibility too?
Mother simply likes to have the books. Like a serenade, only earlier.
He lets the clay on his hands begin to dry. Fuchsia blossoms stain the
walk, the doorknob strangled by rubber bands. Another thing, pepper is
not acom.
So what is despair? The cyclist trapped inside her helmet? The girl

lo es todo! Observas tu automvil antes de meterte en l.


Desde aqu podemos ver el sexo. Doblan las hojas antes de meterlas
en sobres. No hay por qu avergonzarse del badminton. Vetean la
carretera rastros de grasa y antiguas seales de llantas. Desde aqu se
puede distinguir su sexo.
La herrumbre disea esa vieja puerta de camin. El nmero de objetos
es limitado. Algunas hojas del helecho son ms amarillas. Tarde o
temprano tendrs que levantarte a cambiar el disco. Ese zumbido es de la
secadora.
Las largas exigen otra actitud: no hay agua suficiente para otra taza.
Estos cristales deroca son intiles cuando est nublado. Es ms , la barrera
puede ceder soltndose de sus postes. Cuntame otra vez lo del fellahin.
Es una trampa: quieren que pienses que esa luz es Venus. Al
microscopio los vemos absorber a sus mayores. Una maceta de cintas no
tiene ms que un diseo. Cog el recado yo.
Al anochecer muy pocas cosas son neutrales. El comerciante de la
esquina, un persa tranquilo, hace un gesto afirmativo mientras ella espera
a que el trfico se interrumpa. Ya se han dormido los que no estn
sometidos a la prolongada concentracin de conducir. Las aceras se
redondean en las intersecciones.
La flor se cierra lentamente sobre la confiada mosca. El espesor de la
goma determina el ritmo de su mascar. No era feliz l, viendo uno tras
otro los clips de aquel lanzamiento tan logrado? La guantera nunca tuvo
guantes; ni yo tampoco.
As que aceleras encorvndote para evitar la rotulacin de las cajas.
Los edificios ms altos absorben el viento. Esa mantequilla solamente
p'arece firme, nunca la tapa ajusta. Entre lo que fueron losas de cemento
annimos hierbajos se agrupan y extienden.
Cuando se le provoca su primera reaccin es escupir. Esto sucedi en
el museo. Los cables descienden desde el poste hasta la casa, donde se
unen y se meten por un tubo que va a su lado. Esto expresa movimiento.
Escribo en penumbra. Te preocupa a ti tambin la accesibilidad?
A mam lo que le gusta es tener los libros. Como una serenata, pero
ms temprano. l deja que el barco que tiene en las manos se vaya
secando. Capullos de fucsia manchan el camino, el picaporte estrangulado por bandas de goma. Otra cosa, la pimienta no es un grano.
y qu es, pues, la desesperacin? La ciclista atrapada en su casco?

322

323

sent to the grocer for milk? The moment before? The mops on the old
porch have begun to dissolve. Don't turn the lighton till you get the shade.
Atop a small house, the cartoon dog types away. Tum the page.
Shorter is. The fem sits, its c1ay pot in a pool of water. In doubles,
that' s called poaching. The back of the television faces the window. From
pere you can smell the sexo Give those socks a little more time. More
jnarrow.
\
At the arched door of the restaurant she checks her watch, a delicate
gold bracelet dangling from her wrist. Bands of a deep orange streak a
near purple sky, the brisk air shuddering in the small trees, slender
branches bending back. Children begin to gather up their toys; lights on,
their homes begin to glow. The host, recognizing the Marchioness,
invites her in.

La chica enviada a la tienda a por leche? El momento previo? En el viejo


porche la fregona se ha empezado a disolver. No enciendas la luz hasta
que te d la sombra. Encima de una casita el perro animado escribe a
mquina. Pasa la pgina.
Ms breve es. El helecho sentado, su maceta de barro en un charco de
agua. Cuando son dobles se llama robar. La espalda de la televisin mira
por la ventana. Desde aqu se le puede oler el sexo. Deja esos calcetines
un rato ms. Ms estrecho.
Bajo el arco de la entrada al restaurante ella consulta el reloj, delicada
pulsera de oro que le cuelga de la mueca. Franjas intensas de color
naranja cruzan un cielo casi violeta, el aire fresco que estremece los
arbolitos, ramas esbeltas se comban hacia atrs. Los nios empiezan a
recoger sus juguetes; van iluminndose sus hogares al encenderse las
luces. Reconociendo a la marquesa, el dueo la invita a pasar.

Ketjak (1978) (a fragment)


Ketjak (1978) (fragmento)
Revolving door.
Puerta giratoria.
Revolving door. A sequence of objects which to him appears to be a
caravan of fellaheen , a circus, begins a slow migration to the right
vanishing point on the horizon lineo
Revolving door. Fountains ofthe financial district. Houseboats beached
at the point of low tide, only to float again when the sunset it reflected in
the water. A sequence of objects which to him appears to be a caravan of
fellaheen, a circus, camels pulling wagons ofbear cages, tamed ostriches
in toy hats, begins a slow migration to the right vanishing point on the
horizon lineo
Revolving door. First flies of summer. Fountains of the financial district
spout. She was a unit in a bum space, she was a damaged child. Dark
brown houseboats beached at the point of low tide-men atop their cabin
roofs, idle, playa dobro, a jaw's harp, a 12-string guitar-<>nly to float

324

Puerta giratoria. Una sucesin de objetos que a l le parece una caravana


de fellahin, un circo, inicia un lento movimiento migratorio hacia la
derecha en direccin al punto de fuga del horizonte.
Puerta giratoria. Fuentes del barrio financiero. Casas flotantes varadas en
la bajamar para volver de nuevo a flote al reflejarse en el agua la puesta
del sol. Una sucesin de objetos que a l le parece una caravana de
fellahin, un circo, camellos que arrastran las jaulas de los osos, avestruces
amaestradas con sombreritos de juguete, inicia un lento movimiento
migratorio hacia la derecha en direccin al punto de fuga del horizonte.
Puerta giratoria. Las primeras moscas del verano. Manan las fuentes del
barrio fmanciero. Ella era una hebra en un mal rollo, una criatura
estropeada. Casas flotantes de color marrn oscuro varadas en la baj amar
~n los tejados hombres ociosos tocan el dobro, el arpa de boca, la
guitarra de 12 cuerdas- para volver de nuevo a flote al reflejarse en el
325

again when the sunset is reflected in the water. 1 want the grey-blue grain
of westem summer. A cardboard box of wool sweaters on top of the book
case to indicate Home. A sequence of objects, silhouettes, which to him
appears to be a cara van of fellaheen, a circus, dromedaries pulling
wagon s bearing tiger cages, tamed ostriches in toy hats, begins a slow
migration to the right vanishing point on the horizon lineo
Revolving door. Earth science. Fountains of the financial district spout
soft water in a hard wind. How the heel rises and the ankle bends to carry
the body from one stair to the next. She was a unit in a bum space, she was
a damaged child. The fishermen 's cormorants wear rings around their
necks to keep them from swallowing, to force them to surrender the catch.
Dark brown houseboats beached at the point of low tide-men atop their
cabin roofs, idle, playa dobro, ajaw's harp, a 12 string guitar- only to
float again when the sunset is reflected in the water. Silversfish, potato
bugs. What 1 want is the gray-blue grain of westem summer. The nurse,
by a subtle shift of weight, moves in front of the student in order to more
rapidly board the bus. A cardboad box ofwool sweaters on top ofthe book
case to indicate Home. A day ofrain in the middle of June. A sequence
of objects, silhouettes, which to him appears to be a caravan of fellaheen,
a circus, dromedaries pulling wagons bearing tiger cages, fringed surreys,
tamed ostriches in toy hats, begins a slow migration to the right vanishing
point on the horizon lineo We ate them.
Revolving door. The garbage barge at the bridge. Earth science.
Resemblance. Fountains ofthe financial district spout soft water in a hard
wind. The bear flag in the plaza. How the he el rises and the ankle bends
to carry the body from one stair to the next. A tenor sax is a toy. She was
a unit in a bum space, she was a damaged child, sitting in her rocker by
the window. I'm unable to find just the rightstraw hato The fishermen 's
cormorants wear rings around their necks to keep them from swallowing,
to force them to surrenderthe catch. We drove through fields of artichokes.
Dark brown houseboats beached at the point oflow tide-men atop their
cabin roofs, idle, playa dobro, ajaw ' s harp, a 12 string guitar-only to

326

agua la puesta del sol. Lo que quiero es el veteado azul gris del verano
occidental. Sobre la estantera una caja de cartn llena de jerseys de lana
designa el hogar. Una sucesin de objetos, de siluetas, que a l le parece
una caravana de fellahin, un circo, dromedarios que arrastran las jaulas
de los trigres, avestruces amaestradas con sombreritos de juguete, inicia
un lento movimiento hacia la derecha en direccin al punto de fuga del
horizonte.
Puerta giratoria. Ciencia terrestre. Manan las fuentes del barrio financiero
agua blanda contra el duro viento. Cmo se eleva el taln y el tobillo se
flexiona para arrastrar el cuerpo desde un escaln hasta el siguiente. Ella
era una hebra en un mal rollo, una criatura estropeada. Los cormoranes
de los pescadores llevan al cuello una anilla que les impide tragar y les
obliga a ceder la captura. Casas flotantes de color marrn oscuro varadas
en la bajamar --en los tejados hombres ociosos tocan el dobro, el arpa de
boca, la guitarra de 12 cuerdas-para volver de nuevo a flote al reflejarse
en el aguala puesta del sol. Lepismas, escarabajos de la patata. Lo que yo
quiero es el veteado azulgris del verano occidental. Con un cambio
imperceptible de posicin, la enfermera se coloca delante del estudiante
para con ms presteza abordar el autobs. Sobre la estantera una caja de
cartn llena de jerseys de lana designa el hogar. Un da lluvioso de
mediados de junio. Una sucesin de objetos, siluetas, que a l le parece
una caravana de fellahin, un circo, dromedarios que.arrastran las jaulas
de los tigres, adornados simones, avestruces amaestradas con sombreritos de juguete, inicia un lento movimiento migratorio hacia la derecha en
direccin al punto de fuga del horizonte. Nos los comimos.
Puerta giratoria. Rebosa la bolsa de la basura. Ciencia terrestre. Parecido.
Manan las fuentes del barrio financiero agua blanda contra el duro viento.
La bandera del oso en la plaza. Cmo se eleva el taln y el tobillo se
flexiona para arrastrar el cuerpo desde un escaln hasta el siguiente. Un
saxo tenor es un juguete. Ella era una hebra en un mal rollo, una criatura
estropeada, sentada en la mecedora junto a la ventana. Soy incapaz de dar
con el exacto sombrero de paja. Los cormoranes de los pescadores llevan
al cuello una anilla que les impide tragar y les obliga a ceder la captura.
Avanzbamos entre campos de alcachofas. Casas flotantes de color
marrn oscuro varadas en la bajamar --en los tejados hombres ociosos
tocan el dobro, el arpa de boca, la guitarra de 12 cuerdas- para volver de
327

float again when the sunset is reflected in the water of Richardson Bay.
Write this down in a green notebook. Silverfish, potato bugs. A tenor sax
is a weapon. What I want is the gray blue grain of western summer.
Menton sexo The nurse, by a subtle redistributon of weight, shift of
gravity's center, moves in front of the student of oriental porcelain in
order to more rapidly board the bus. Awake, but still in bed, I listen to cars
pass, doors, birds, children are day' s first voices. A cardboard box ofwool
sweaters on top ofthe bookcase to indicate Home. Attention is all. A day
of rain in the middle of June. Modal rounders. A sequence of objects,
silhouettes, which to him appears to be a caravan of fellaheen, a circus,
dromedaries pulling wagons bearing tiger cages, fringed surreys, tamed
ostriches in toy hats, begins a slow migration to the right vanishing point
on the horizon lineo The implications of power within the ability to draw
a single, vertical straight lineo Look at that room filled with fleshy babies.
We ate them.
Revolving door. How will I know when I make a mistake. The garbage
barge at the bridge. The throb in the wrist. Earth science. Their first goal
was to separate the workers from their means of production. He bears a
resemblance. A drawing of a Balinese spirit with its face in its stomach.
Fountains of the financial district spout soft water in a hard wind. In a far
room of the apartment I can hear music and a hammer. The bear flag in
the black marble plaza. Rapid transit. How the heel rises and the ankle
bends to carry the body from one stair to the next. The desire for coffee.
A tenor sax is a toy. Snow is remarkable to one not accustomed to it. She
was a unit in a bum space, she was a damaged child, sitting in her rocker
by the window. The formal beauty of a back porch. I'm unable to find just
the right straw hat. He hit the bricks, took a vacation, got rolled up,
popped, as they say. The fishermen' s cormorants wear rings around their
necks to keep them from swallowing, to force them to surrender their
catch. She had only the slightest pubic hair. We drove through fields of
artichokes. Feet, do your stuff. Dark brown houseboats beached at the
point oflow tide- men atop their cabin roofs, idle, playa dobro, ajaw's
harp, a 12 string guitar- only to float again when the sunset is reflected

328

nuevo a flote al reflejarse la puesta del sol en el agua de la baha


Richardson. Escribir esto en un cuaderno verde. Lepismas, escarabajos
de la patada. Un saxo tenor es un arma. Lo que yo quiero es el veteado
azulgris del verano occidental. Mencionar el sexo. Con una redistribucin
imperceptible de su peso, cambio en el centro de su gravedad, la
enfermera se coloca delante del estudiante para con ms presteza abordar
el autobs. Despierto, pero en la cama an, oigo los coches, las puertas,
los pjaros, las voces de los nios son las primeras del da. Sobre la
estantera una caja de cartn llena de jerseys de lana designa el hogar. La
atencin lo es todo. Un da lluvioso de mediados de junio. Retomar el
tema. Una sucesin de objetos, de siluetas, que a l le parece una caravana
de fellahin, un circo, dromedarios que arrastran las jaulas de los tigres,
adornados simones, avestruces amaestradas con sombreritos de juguete,
inicia un lento movimiento hacia la derecha en direccin al punto de fuga
del horizonte. Lo que implica el poder a la hora de trazar una sola lnea
recta vertical. Mira esa habitacin llena de bebs rollizos. Nos los
comimos.
Puerta giratoria. Cmo sabr que me he equivocado. Rebosa la bolsa de
la basura. El latido en la mueca. Ciencia terrestre. Su primer objetivo fue
apartar a los trabajadores de los medios de produccin. l se parece. La
imagen de un espritu balins con el rostro en el estmago. Manan las
fuentes del distrito financiero agua blanda contra el duro viento. En una
habitacin apartada del apartamento oigo msica y un martillo. La
bandera del oso en la plaza de mrmol negro. Transporte ligero. Cmo se
eleva el taln y el tobillo se flexiona para arrastrar el cuerpo desde un
escaln hasta el siguiente. Las ganas de tomar caf. Un saxo tenor es un
juguete. La nieve llama la atencin del que no est acostumbrado a ella.
Ella era una hebra en un mal rollo, una criatura estropeada sentada en la
~ecedora junto a la ventana. La belleza formal de un porche trasero. Soy
lllcapaz de dar con el exacto sombrero de paja. Le mandaron a casa, pis
la calle, vacaciones, como suele decirse. Los cormoranes de los pescadores llevan al cuello una anilla que les impide tragar y les obliga ceder la
captura. Ella tena slo un mnimo de vello pbico. Avanzbamos entre
campos de alcachofas. Pies, haced vuestro trabajo. Casas flotantes de
color marrn oscuro varadas en la bajamar --en los tejados hombres
ociosos tocan el dobro, el arpa de boca, la guitarra de 12 cuerdas- para
329

in the water of Richardson Bay. Frying yellow squash in the wok. Write
this down in a green notebook. Television in the 1950s. Silverfish, potato
bugs. We stopped for hot chocolate topped with whipped cre~m ~nd to
discuss the Sicilian Defense. A tenor sax is a weapon. The Mam LIbrary
was a grey weight in a white rain. What I want is the gray-blue grain of
western summer. Subtitles lower your focus. Mention sex, fruit. Drip
candles kept atop old, empty bottles of wine. The youngnurse in
sunglasses, by a subtle redistribution ofweight, shift of gravity's center,
moves in front of the black student of oriental porcelain in order to more
rapidly board the bus home, before all the seats are taken. Are pears formo
Awake, but still in bed, Ilisten to cars pass, doors, birds, children areday's
first voices. Eventually the scratches became scabs. A cardboard box of
wool sweaters on top of the bookcase to indicate Home. Bedlingtons were
at first meant to hunt rats in coal mines. Attention is all. He knew how to
hold an adz. A day of rain in the middle of June. The gamelan is not
simple. Modal rounders. A sequence of objects, silhouettes, w?ich to ~im
appears to be a caravan of fellaheen, a circus, dro~edar~es pullIng
wagons bearing tiger cages, fringed surreys, tamed ostnches m. toy h.ats,
begins a slow migration to the right vanishing point on th~ honzon l~ne.
Slag iron. The implicit power within the ability to draw a smgle, vertIcal
straight lineo That was when my nose began to peel. Look at that room
filled with fleshy babies, incubating. A tall glass of tawny port. We at
them.

volver de nuevo a flote al reflejarse la puesta del sol en el agua de la baha


Richardson. Chayote amarillo se fre en el wok. Escribir esto en un
cuaderno verde. La televisin de los 50s. Lepismas, escarabajos de la
patata. Nos paramos para tomar chocolate caliente con nata montada y
hablar de la defensa de Sicilia. Un saxo tenor es un arma. La Biblioteca
Central era un peso gris bajo la lluvia blanca. Lo que yo quiero es el
veteado azul gris del verano occidental. Los subttulos rebajan tu atencin. Mencionar el sexo, la fruta. Velas que gotean sobre viejas botellas
de vino vacas. La joven enfermera de las gafas de sol, con una
redistribucin imperceptible de su peso, un cambio en el centro de su
gravedad, se coloca delente del negro estudiante de la porcelana oriental
para con ms presteza, antes de que sean ocupados todos los asientos,
abordar el autobs que la conducir a casa. Sern forma las peras.
Despierto pero en la cama an, oigo los coches, las puertas, los pjaros,
las voces de los nios son las primeras del da. Al fin los araazos se
vuelven costras. Sobre la estantera una caja de cartn llena de jerseys de
lana designa el hogar. Al principio los terriers se usaban para cazar ratas
en la minas de carbn. La atencin lo es todo. Saba manejar la azuela. Un
da lluvioso de mediados de junio. La msica de gameln no es simple.
Retomar el tema. Una sucesin de objetos, de siluetas, que a l le parece
una caravana de fellahin, un circo, dromedarios que arrastran las jaulas
de los tigres, adornados simones, avestruces amaestradas con sombreritos de juguete, inicia un lento movimiento migratorio hacia la derecha en
direccin al punto de fuga del horizonte. Hierro de escoria. Lo que
implica el poder a la hora de trazar una sola lnea recta vertical. Entonces
fue cuando se me empez a pelar la nariz. Mira esa habitacin llena de
bebs rollizos, incubndose. Un vaso largo de oporto dulce. Nos los
comimos.

330

331

BARRETWATTEN

Barret Watten (1948) fund, con Robert Grenier, This , la revista pionera
en los Estados Unidos de las poticas lingsticas autoconscientes representadas en esta antologa. Es autor del volumen de ensayos crticos Total
Syntax (1985) y de los siguientes libros de poesa: Opera-Works (1975),
Decay (1977), Plasma/Paralleles/X (1979), ]-10 (1980) , Complete
Thought (1982), Progress (1985) y Conduit(1986) . "Armazn ("Frame")
es un texto todava indito en ingls. Watten vine es Berkeley.

333

Frame

Armazn

A chain link fence around a vacantlot filled with trash. As if a _ _ _ were


inside them ...

Un solar lleno de basura vallado por una cadena. Como si tuviera_ _


dentro un ...

A beam of sunlight refracted by a prism makes a display.


Untillanguage is only relation-and we are being spoken in a
dream.

El rayo de sol refractado por el prisma


da lugar a un muestrario.
Hasta que el lenguaje es slo relacin -y alguien nos
habla en un sueo.

TI
II

Then she enters the room and coats fuse in a mass of neutral
gray.

Ella entra entonces en la habitacin y se mezclan


las capas en una neutra masa de gris.

III
III
Man in a tuxedo holds onto his erect penis (seen through an open
door).

Un hombre de smoking se agarra el pene erecto (visto


por una puerta abierta).

Index of redundancy of our progress that it occurs in time.


Arrives as a kind of challenge or shock. As if the point of departure
were akey ...
Operating with major credit cards within territoriallimits
of the United States.
IV
Multicolored piles of gravel on black asphalt behind rows of aluminum
sheds.

Indicio de la redundancia de nuestro avanzar el


hecho de que suceda en el tiempo.
Resulta una especie de susto o provocacin. Como si el
punto de partida fuera una llave ...
Que opera con las principales tarjetas de crdito
dentro de los lmites territoriales de los Estados Unidos.
IV
Montones multicolores de grava sobre el asfalto negro tras las
hileras de casetas de aluminio.

334

335

We put frames around anything we wish.


In one version, wild dogs go for each other's throats (assuming the
optimal to exist).

Unoccupied territory between opposing sides.


Matter of interest unfolds as a story.
Conflicts put on the table for debate.

v
The edge beckons . .. but there's no escape.

Le ponemos marco a todo 10 que queremos .


En una de las versiones se tiran los perros salvajes los unos a las
gargantas de los otros (suponiendo que lo ptimo tenga existencia).
Territorio sin ocupar entre bandos opuestos.
Una cuestin de inters se revela como una narracin.
Conflictos sobre la mesa para ser objeto de debate.
V

Atrae el borde ... pero no hay escapatoria.


Construimos ms centros comerciales y culturales de los necesarios.

We build shopping plazas and tract homes in excess of need.


Se sustituye el centro al que subordinan las partes auxiliares.
The center from which auxiliary parts are subordinated is
replaced.
Behind me is a dramatic persona. How to write: go to your country
and strive.
VI

Hay detrs mo un personaje dramtico. Como se debe


escribir: vete a tu pas y esfurzate.
VI
Bajo un cielo cubierto, encabeza el coche fnebre un cortejo que se dirije
a una tumba abierta.

Under a c10udy sky, a hearse leads a column of mourners to an open grave.


Son luego obligados a viajar en masa ya asumir su suerte.
Then they are forced into mass transit and onward to their fates.
VII
VII
Many small circumferences spread out on the pavement and
disappear.

Una multitud de pequeas circunferencias se esparce


por la acera y desaparece.
"De esta historia sobrevivir slo un trazo"

"Of this story will survive only a trace."


Then we hired a competitor to get rid of toxic waste.
336

Contratamos luego a un competidor para


deshacernos de los residuos txicos.
337

VID
1 make a correction by running testimony though the machine again.
Each carries the weight of darkness that is given in customary use.

VID
Hago una correccin volviendo a pasar la declaracin por la mquina.

Sobs swept at intervals through her shaking frame.

Cada uno de ellos soporta el peso de la oscuridad a la que se otorga la


funcin acostumbrada.

(Then they singled him out with a curse.)

A intervalos un sollozo le sacuda el cuerpo.

IX

Under the widest possible sky, a bridge upheld by concrete.


1 reconsider best how to state my claim.
We admire perfection disinterestedly, with the assurance of
passing time.
In a large and dimensionless economy, a window that opens only
once.

A blind woman with her back against a mirror.


A dream of money he can never become.

x
y ou are absolute master as long as anY test of adequacy is postponed.
Language withholds communication from those who speak it unmaimed.
As if the need for a series of equivalent signs were a
statement.

(Luego le apartaron con una maldicin.)

IX
Bajo el cielo ms ancho posible, un puente sostenido por cemento.
Considero mejor la manera de presentar mi peticin.
Admiramos desinteresadamente la perfeccin, con el plomo
del tiempo que pasa.
En una economa amplia y sin dimensiones, una ventana que
slo se abre una vez.
Una mujer ciega con la espalda vuelta hacia un espejo.
Un sueo de dinero que l nunca puede colmar.

X
Eres el dueo absoluto en tanto en cuanto se pospongan todas las
pruebas de suficiencia.
El lenguaje les niega la comunicacin a todos los que sin mutilacin lo
hablan.
Como si la necesidad de una serie de signos
equivalente fuera una afirmacin.

338

339

"A no-hit game in baseball". Apure dream of total resistance the body
renews every day.
In the irony of an abstract speech quoted in his meditation on error.

But this is the language everyone needs to survive.

"Una baza sin tanteo en el bisbol". Un puro sueo de resistencia


total que el cuerpo renueva a diario.
En la irona de un habla abstracta citada
en su meditacin sobre el error.
Pero esta es la lengua que todos necesitan
para poder sobrevivir.

XI
XI
Monks awake from ashes to find their meal has tumed to
sleep.

Despiertan los monjes de las cenizas para encontrarse


con su alimento convertido en sueo.

We position ourselves against an opponent and redefine.


Nos colocamos frente al contrario y nos redefinimos.
Utopia works ... no need to resit. "Have you had difficulty
submitting your claim?"
"We have ourprocedures", they say, "ifnothing el se is the
same".

La utopa funciona ... no es necesario resistir. "Has tenido


dificultades para presentar tu peticin?"
"Tenemos nuestros propios procedimientos", dicen,
"aunque todo lo dems vare".

XII
XII
An empty museum with blank pictures, panels, walls, ceilings,
and floor.

Un museo vaco con los cuadros, los paneles, las paredes, los
techos y el suelo blancos.

All traffic exits right to the terminal.


Todo el trfico sale por la derecha hacia la terminal.
Cranes poised in mid-air on an off day. Christ carries the cross as an
interior frame.

Gras detenidas a media altura un da festivo. Cristo arrastra la cruz como


una armazn interior.

(Then I retum to the page.)


(Entonces vuelvo a la pgina.)
XIII
Ad copy reads with brilliant clarity of designo

XIII
Los anuncios son de una excelente claridad en el diseo.
341

340

A virus has penetrated our data. The death of Hercules in a forest


offlames.
XIV
Then we made a language out of action ... but static
interfered with our speech.

XV
A dark boat rolls in green waves. His book is an index of
abstractions, a list of names.
(The idiotic expression ofthe writer, with his stupid and parasitic
grin.)

XVI
A virgin hides generation in her sheets.
The work's integrity is a sum of all choices made in its designo
Useless waste or rejected matter. .. but no one can take my
place.

XVII
Then we sealed the inside of the house with coats of polyurethane paint.
Art has its meaning thrust upon it (as if it were the vacuum
ideology abhors).
A law in which neither party is responsible for damages unassigned
to each.

Nuestros datos han sido invadidos por un virus. La muerte de


Hrcules en un bosque en llamas.

XIV
Hicimos entonces de la accin un lenguaje ...
pero la electricidad esttica interfera nuestra
conversacin.

XV
Una barca oscura avanza entre olas verdes. Su libro es un
ndice de abstracciones, una lista de nombres.
(La expresin idiota del escritor, con su sonrisa estpida y
parasitaria) .

XVI
Una virgen esconde la generacin entre las sbanas.
La integridad de la obra es la suma de todas las decisiones adoptadas al
componerla.
Residuo intil o materia desechada . ..
Pero nadie puede ocupar mi lugar.

XVII
Luego aislamos el interior de la casa con capas de pintura de poliuretano.
Al arte se le impone el significado (como si fuera el vaCo
que aborrece una ideologa).
Una ley en la que ninguna de las dos partes sea responsable
de los perjuicios no atribuidos a ninguna de ellas.

342
343

Luego le dejamos en la calle.

Then we left him on the street.

xvm
We use anything as the point of departure for our work.
Enter each word into the ever expanding dictionary of your
thought.
"This is an essay on ___ in a neutral and self-conscious
frame".
A radar echo used to extract signals from inside their dreams.
As if irony had advanced with every increment of his fate.
(The sky excludes landscape altogether).
XIX
And he met a lady, half black and half white, whom he called
adventure.
Then we removed them from analysis as simply artifacts of
fame.
To hold a pose at length ... Dying in an Oakland roomin
house, 1986.
XX
Passengers exit aircraft on inflatable rafts. Each speaks in terms of a
particular discipline or arto

344

xvm
Utilizamos cualquier cosa como punto de partida de
nuestra obra.
Introduce cada palabra en el diccionario siempre
creciente de tu pensamiento.
"Esto es un ensayo sobre ... escrito desde un ngulo
neutral y autoconsciente."
El eco de un radar extraa seales del interior de sus sueos.
Como si la irona se hubiera incrementado con cada crecimiento
de su destino.
(El cielo excluye el paisaje por completo).
XIX

y conoci a una dama medio blanca y medio negra, a la que


llam aventura.
Luego dejamos de analizarlos, simples artefactos de
la fama.
Mantener un pose prolongada ... Morir en una pensin de
Oakland en 1986.
XX
Los pasajeros abandonan el avin en balsas inflables. Cada uno
habla en los trminos de una disciplina o arte particular.

345

XXI
The woman is well placed; her full figure stand s out against the servants
in white.
Any element of language may be a cipher for conflict in a larger
'
frame...
A colorless gas that when inhaled causes laughter and loss of pain.
XXII
"Art since the nineteenth century". The homeless as a living
testomony against me.

XXIII

XXI
La mujer est bien situada; su figura rellena resalta contra los
criados de blanco.
Cualquier elemento del lenguaje puede ser la cifra de un
conflicto planteado en un marco ms amplio.
Un gas incoloro que al ser inhalado causa risa y disminucin de dolor.
XXII
"El arte desde el siglo diecinueve". Los que no tienen hogar un
testimonio vivo contra m.
XXIII

A speech chain of floating heads surrounds the body under debate.

Una cadena hablada de cabezas flotantes rodea el cuerpo del debate.

Consider this: industrial pumps connected by pipes.

Considrese lo siguiente: bombas industriales conectadas por tuberas.

"You will make money as long as you surrender to me".


XXIV
(Green dogs jump in the night)
We discard all fumiture and bedding and move new fumiture into
the room.
Instead of a spectacular prison, a warehouse filled with crates.

"Hars dinero en tanto en cuanto te me rindas".


XXIV
(Saltan por la noche perros verdes)
Desechamos todo el mobiliario y la ropa de cama y
trasladamos nuevos muebles hasta la habitacin.
En lugar de una prisin espectacular, un almacn lleno de cajones.

"You talk too much" reveals the transitive nature of their debate.

"Hablas demasiado" revela la naturaleza transitiva de su debate.

We market a disjunction that experience can only fill in.

Comerciamos con una separacin que la experiencia puede


tan slo rellenar.

346

347

A child shows the agd pilgrim his way.

xxv
In my heart of hearts 1 was enraged.

Communication broken by royal decree.

XXVI

Un nio le muestra el camino al anciano peregrino.

XXV
En el fondo del corazn me enfureci.
Ruptura de la comunicacin por real decreto.

XXVI

Each word speaks as if outside us ... as if we were only evidence


ofit.

Cada palabra habla de si fuera exterior a nosotros ... como


si slo furamos su evidencia.

What 1 want turns out to be an object.

Lo que quiero resulta ser un objeto.

The trash Rauschenberg used to penetrate the city.


Their deficiency of being turned into a frame.

La basura utilizada por Rauschenberg para entrar en la ciudad.


La deficiencia de ellos al ser convertidos en marco.

We focus on the horizon to attend the green rayo

Nos fijamos en el horizonte para esperar el rayo verde.

XXVII
Ironic figures in an indirect scene. Here time is an accident of structure,
a series of delays.
After he was dead, villagers continued to stone him and comrnit
unspeakable acts.
At each ofthe bypassed words, you may now delete them from the screen.

XXVII
Figuras irnicas en un mbito indirecto. Aqu el tiempo es un
accidente de la estructura, una serie de retrasos.
Los vecinos continuaron apedrendole y cometiendo actos
innombrables aun despus de que hubiera muerto.
En cada una de las palabras evitadas puedes ahora borrar y
eliminarlas de la pantalla.

We see a vocalist imitate the state of mid we are in.


Vemos a un vocalista imitar nuestro estado de nimo.
Radio waves penetrate solid concrete.
Las ondas de radio atraviesan el cemento macizo.
My intervention in the real world of affairs has been determined only by
me.
348

Mi intervencin en el mundo real de los negocios slo ha estado


condicionada por m mismo.
349

XXVIII
Speech shows an awareness of itself to give content to the dream.

XXVIII
Muestra el habla autoconciencia para darle al sueo contenido.

Not to wander about without aim. The child's world is the


immediate center ...

No errar sin objetivo. El mundo del nio es el centro


inmediato ...

As if language encountered obstacles (these are the objects of its


thought).

Como si el lenguaje encontrara obstculos


(stos son los objetos de su pensamiento).

The abstract references in _ _ 's poetry are ciphers we can


replace.

Las referencias abstractas a la poesa de _ _


son cifras que podemos sustituir.

Then he presented St. Agatha's breasts to the viewer on a plateo

Ofreci l entonces los pechos de Sta. gata


sobre una bandeja a la vista del observador.

For this is impossible speech.


Pues sta es un habla imposible.
XXIX
XXIX
I place a significant wager on the outcome of this event.
He apostado muy fuerte por la resolucin de este caso.
Eight men cling to a sinking boat, a disaster for what they
represent.

Se aferran ocho hombres a una barca que se hunde, un


desastre por lo que representan.

"As if you were only boundary stones of belief."


"Como si fuerais tan slo mojones en la linde de la fe".
Extra frames are redundant in language (we look through a
window in speech).
The power to defer an ending is a mystery only the initiate can
comprehend.

El sobreenmarcado es redundante en la lengua


(en el habla miramos por la ventana).
El poder de aplazar un final es un misterio
que slo los iniciados entienden.

Resistance is entered on a calendar and erased.


Se anota en el calendario la resistencia y se borra.

350

351

xxx
Then we removed floorboards and radiators (as if reference and abstraction
were the same).
Absence of detail cancels any content their gestures may
mean.
XXXI
Behind her unapologetic lies, a reselval of the normal order of the
dream.
Then he tried to hide under the bed.
"Insincere as simulacra in refusing your claim on them."
Insofar as simple conquest leaves any resistance left.
XXXII

XXX
Luego quitamos el parquet y los radiadores (como si la referencia
y la abstraccin fueran lo mismo).
El contenido que puedan tener sus gestos es anulado
por la ausencia de detalle.
XXXI
Tras las mentiras descaradas de ella, la inversin
del orden normal de un sueo.
l intent entonces ocultarse bajo la cama.
"Falto de sinceridad como los simulacros al negar tus exigencias
sobre ellos".
En tanto en cuanto la simple conquista permite que algn tipo
de resistencia sobreviva.
XXXII

That aspect of language that reinforces itself is feedback.


El aspecto de la lengua que se autorrefuerza es elfeedback.
As if speech were to produce in hearers only an image of
their name.

Como si el habla produjera en los oyentes tan slo una


imagen de .sus nombres.

XXXIII
XXXIII
From 1888 Monet focused on haystacks , shifting from canvas to canvas
as conditions changed.

Desde 1888 Monet se centr en los almiares, cambiando de lienzo segn


cambiaban las condiciones.

That was before the day of needing to arrive places before we left.
A minute of the world goes by, and you remain attracted to your
fate.

352

Esto era con anterioridad a que precissemos haber llegado


a los lugares antes de haber partido hacia ellos.
Pasa un minuto del mundo y sigues sintindote atrado hacia
tu destino.
353

Whereas I can only write what I want (crowds of waving


penises in a swamp).
In the dysfixia of hybrid neutrals, it dissolves.
"And then even she will be permitted to speak .. . "

XXXIV
Pressure of entran ces and exits. "What kind of power must
we change to be free? "
A theory that I can frame no general concepts.
We remember to avoid direct speech ...
XXXV

y ou negate, dissent, den y , or refuse (but use only function


words to express).
Juan Lopez Liceras was shot in the stomach.
As if perception were the task at hand.
XXXVI
His first impression was of an immense void like the sea.
Keys to the city were retumed to speakers after the debate.
Viewed from this perspective, we see a number of similar themes.
Until repetition of such insight becomes language without a frame.

Mientras que yo slo puedo escribir lo que quiero


(ondea en una cinaga una multitud de penes).
En la desfixia de los neutros hbridos se disuelve.
"Y entonces incluso a ella se le permitir hablar ... "
XXXIV
Presin de entradas y salidas. "Qu clase
de poder hemos de cambiar para ser libre?"
Una teora segn la cual no puedo enmarcar conceptos
generales.
Nos acordamos de evitar el habla directa ...
XXXV
Niegas, disientes, te opones o reniegas (pero
utilizas slo palabras de funcin para expresarte).
Dispararon a Juan Lpez Liceras en el estmago.
Como si la percepcin fuese el trabajo del que se trataba.
XXXVI
Su primera impresin fue la de un vaco inmenso
como el mar.
Tras el debate les fueron devueltas a los conferenciantes las
llaves de la ciudad.
Desde esta perspectiva vemos una variedad de temas semejantes.
Hasta que la repeticin de esta intuicin se convierte en una
lengua sin marco.

354

355

"But you are abad witness". Shudder of impact on landing


breaks fusilage in half.
As if to fall from a c1iff were to touch the girl' s bared knee.

lar Carla Harryman

"Pero t eres un mal testigo". La vibracin del impacto


al aterrizar quiebra el fuselaje en dos.
Como si caerse por un acantilado fuera tocar la rodilla desnuda
de una nia.

para Carla Harruman

356

357

NDICE

pg.
LANGUAGE: UN PROYECTO RADICAL PARA LA ESCRITURA DE FIN DE SIGLO
Escritura y crtica de11enguaje
Cuerpo y alma de11enguaje
La poesa como generacin de significado o poltica de
la forma
Notas

22
31

NOT A SOBRE LA SELECCIN Y TRADUCCIN DE LOS


TEXTOS

33

NDICE DE POETAS ANTOLOGADOS

35

BRUCE ANDREWS
STEVE BENSON
CHARLES BERNSTEIN
NORMA COLE
CLARK COOLIDGE
TINADARRAGH
MICHAEL DA VIDSON
ALAN DA VIES
JEAN DAY
RAY DI PALMA
KATHLEEN FRASER
TED GREENWALD
ROBERT GRENIER
CARLA HARRYMAN
LYN HEJINIAN
P.INMAN
STEVE MCCAFFERY

9
9
16

37
51
67
85
95
113
127
139
149
157
173
191
199
209
219
241
247

pg.

DOUGLAS MESSERLI
MICHAEL PALMER
BOB PERELMAN
LESLIE SCALAPINO
RON SILLIMAN
BARRET WA TTEN

257
267
283
303
313

333

Otros ttulos de la editorial:


Coleccin de Narrativa:
Javier Barqun
Encantados de servirle!
Juan Mara de Prada
Retrato del artista intransigente
Coleccin Del lmite:
Estrujenbank
Los tigres se perfuman con dinamita

L=A=N=G=U=A=G=E, publicada entre 1978 y 1982 por los poetas


neoyorquinos Bruce Andrews y Charles Bernstein, es la ms conocida de
un conjunto de revistas (This, Hi/l's , Rooj; Torte/'s, The Difficulties , QU.
etc.) que a finales de la dcada de los 70 y a comienzos de los 80
aglutinaron la insatisfaccin de una generacin de poetas norteamericanos respecto a los supuestos que an hoy siguen dominando la composicin, la distribucin y el consumo del texto potico tanto en los EEUU
como en los dems pases del mbito occidental. La revista ha terminado
dando su nombre al conjunto de propuestas creativas radicales que
entiende la poesa como una praxis crtica respecto a los lenguajes de la
alienacin desde la posicin ms abierta imaginable en lo que se refiere
a la creatividad lingstica, la generacin de forma verbal.
La lengua radical es el intento de ofrecer al lector de habla espaola
una amplia muestra de los autores ms significativos de esta nueva
generacin de poetas norteamericanos.
Esteban Pujals Gesal (Madrid, 1952) es profesor de literatura inglesa
y norteamericana en la Univesidad Autnoma de Madrid, traductor de
T .S. Eliot (Cuatro cuartetos, 1988), colaborador en revistas de arte y
literatura (La pgina, Sub Rosa, Arquitectura viva, Revista de Occidente ,
Arena, Are a) y autor de dos libros de poesa (Blanco nuclear, 1985 , y
Juegos de artificio, 1986).

EDITORIAL GRAMMA
~ --,;,

O
,

Anda mungkin juga menyukai