Anda di halaman 1dari 24

PREGADO NA FESTA DA SUA RELIGIO, COM O SANTSSIMO

SACRAMENTO EXPOSTO,
NA IGREJA E CONVENTO DA MESMA SENHORA,
NA CIDADE DE S. LUS DO MARANHO, ANO DE 1659
Beatus venter qui te portavit et ubera quae suxisti: Quinimmo beati, qui audiunt
verbum Dei et custodiunt illud[if !supportFootnotes][1][endif].

I
Todas as vezes que a Cristo lhe falaram no nascimento de sua Me, sempre o
Senhor respondeu com o nascimento de seu Pai, para introduzir nos nimos dos
homens a f de sua divindade. Os dois nascimentos de Cristo, e os dois nascimentos
da Sagrada Religio Carmelitana.
Notvel coisa , e no sei se notada, na Histria Evanglica, que todas as vezes
que a Cristo lhe falaram no nascimento de sua Me, sempre o Senhor respondeu com
o nascimento de seu Pai. Pediu a me dos Zebedeus as duas cadeiras para os filhos,
pelo parentesco que tinham com Cristo por parte de sua Me, e logo o Senhor
respondeu com o nascimento de seu Pai: Non est meum dare vobis, sed quibus
paratum est a Patre meo (Mt. 20, 23): No est em mim dar-vos o que pedis, porque
j esse despacho est decretado por meu Pai. - Pregando Cristo outra hora no Templo
de Jerusalm, disseram-lhe ao Senhor que estava fora sua Me, e que o buscava, e
logo respondeu da mesma maneira com o nascimento de seu Pai: Quicumque fecerit
voluntatem Patris mei, qui in caelis est, ipse meus frater, et soror, et mater est (Mt.12,
50): Quem fizer a vontade de meu Pai que est no cu, esse minha Me, e todos os
meus parentes. - Quando a mesma Senhora achou a seu Filho perdido de trs dias
entre os doutores, declarou-lhe o amor e a dor com que o buscava, dizendo: fili, quid
fecisti nobis sic (Le. 2,48)? Filho, por que nos tratastes assim? - E at nesta ocasio
respondeu tambm o Senhor com o nascimento de seu Pai: nesciebatis quia in his
quae Patris mei sunt, oportet me esse (Ibid. 49)? No sabeis que me importava assistir
ao servio de meu Pai? Deste estilo, ou desta razo de estado de Cristo se entender
em no vulgar sentido a conseqncia da resposta do mesmo Senhor sobre as vozes da
mulher do Evangelho. Acabava Cristo de convencer com razes as calnias de seus
mulos, os escribas e fariseus; achou-se no auditrio uma mulher de qualidade
ordinria, mas de grande entendimento e corao grande; levantou a voz no meio de
todos, e disse: Beatus venter qui te portavit et ubera quae suxisti (Lc.11, 2):
Bemaventurada a Me que trouxe em suas entranhas e sustentou a seus peitos tal
Filho. - No parece que o pregador, e em pblico, devia responder a semelhantes
palavras e a semelhante pessoa? Mas como lhe falaram no nascimento de sua Me,
respondeu o Senhor, e respondeu como costumava, com o nascimento de seu Pai:
Quinimmo beati qui audiunt Verbum Dei et custodiunt illud (Ibid. 28): Antes te digo
que bem-aventurados so os que ouvem o Verbo de Deus, e guardam o que ouvem. Notai o Verbum Dei. Como lhe falaram a Cristo no nascimento da Me, acudiu ao
nascimento do Pai, advertindo que, se por uma parte era parto de Maria, por outra era

Verbo do Padre. Assim declara altamente esta resposta o Venervel Beda, no


entendendo no Verbum Dei a palavra de Cristo, seno o mesmo Cristo, que, segundo a
divindade, o Verbo e a Palavra do Padre: Non autem tantummodo eam, quae Verbum
Dei corporaliter generare meruerat, sed omnes qui idem Verbum spiritualiter audire,
fide concipere, et bonis operas custodia, vel in suo, vel in proximorum corde parere,
et quasi alere studuerint, asserit esse beatos[if !supportFootnotes][2][endif].
sagrada religio do Monte Carmelo, como vos fez semelhante a si quem vos
fez s para si e para que levsseis tantos a ele! Tudo isto fazia Cristo para introduzir
nos nimos dos homens a f de sua divindade, e ensinar ao mundo que assim como
havia nele duas naturezas, assim tinha dois nascimentos: um nascimento antiqussimo
e eterno, em que era Filho de seu Pai, e outro nascimento novo e em tempo, em que
era Filho de sua Me. E assim como Cristo teve dois nascimentos, e ambos virginais,
como lhes chamou S. Gregrio Nazianzeno, um antiqussimo e eterno, em que nasceu
de Pai sem me, outro novo e em tempo, em que nasceu de Me sem pai, assim a
sagrada religio carmelitana teve dois nascimentos tambm virginais: um
antiqussimo na lei escrita, em que nasceu de Elias virgem, que foi nascimento de pai
sem me; outro menos antigo, na lei da graa, em que nasceu da Virgem Maria, que
foi nascimento de Me sem pai. As duas cores e as duas peas do hbito carmelitano
so a prova e a herana destes dois nascimentos. A prova e herana do nascimento do
pai sem me o manto branco, dado por Elias nas mos de Eliseu carmelita; a prova e
herana do nascimento de Me sem pai o escapulrio pardo, dado pela Virgem
Maria nas mos de Simo, tambm carmelita e geral santo dos carmelitas. S parece
diferena entre os dois nascimentos de Cristo e desta sagrada religio, que no
nascimento de Cristo, o Pai era do cu e a Me da terra; no nascimento dos carmelitas,
o pai era da terra e a Me do cu. Mas nesta troca do cu e terra tinham tanto de
celestiais estes nascimentos, e tanto de celestiais estas duas peas ou divisas do hbito
carmelitano, que a Me trouxe o escapulrio descendo do cu terra, e o pai lanou o
manto subindo da terra ao cu.
No h religio posto que todas sejam santssimas que tivesse tais princpios,
nem se possa gloriar de tais progenitores. E como estes benditos filhos foram duas
vezes nascidos, e por duas geraes, ambas miraculosas, ambas singulares, ambas
celestiais e divinas, no ser excesso de devoo nem encarecimento de louvor, que
com as mesmas vozes do Evangelho os aclamemos neste dia duas vezes bemaventurados: bem-aventurados por filhos de tal Me: Beatus venter qui te portavit, e
bem-aventurados por filhos de tal pai: Beati qui audiunt Verbum Dei et custodiunt
illud. Estas duas clusulas do texto, e estes dois nascimentos sero o fundamento e
matria do nosso discurso. Dai-me ateno, e ajudai-me a pedir graa. Ave Maria.

II
A maior excelncia da Religio Carmelitana serem os seus filhos filhos da
Me de Deus, porque a mesma Me que gerou um Filho produziu os outros. As
palavras dos Cnticos e do papa Xisto Quarto. O Filho Unignito da Virgem e
os filhos produzidos ou adotivos: os religiosos carmelitas.

Beatus venter qui te portavit.


A maior excelncia da Virgem Maria ser Me do Filho de Deus; a maior
excelncia da sagrada religio Carmelitana serem os seus filhos, filhos da Me de
Deus. Para esta gloriosa aplicao no temos necessidade de mudar as palavras do
Evangelho, seno de as estender mais um pouco: no de as mudar de me a me,
porque a Me a mesma; somente de as estender de Filho a filhos, porque os filhos
so diversos, posto que to parecidos, como em seu lugar veremos.
Falando o Esprito Santo do mesmo ventre virginal de quem exclamou a voz do
Evangelho: Beatus venter, diz assim no captulo stimo dos Cnticos: Venter tuus
sicut acervus tritici vallatus liliis (Cnt. 7, 2): O vosso bendito ventre, Senhora,
como um monte de trigo cercado de lrios. - No reparo nos lrios nem no trigo:
reparo no monte. Os lrios, diz Santo Ambrsio, denotam a pureza virginal do ventre
santssimo; o trigo o Filho, que nele e dele nasceu, como disse o mesmo Cristo: Nisi
granum frumenti cadens in terram[if !supportFootnotes][3][endif]. Mas daqui mesmo nasce a
dvida, porque se o trigo um s gro: granum frumenti, como um monte de trigo:
acervus tritici? O ventre bem-aventurado e o ventre cercado de lrios, de que fala um
e outro Testamento, o mesmo ventre virginal. Pois, se o trigo, que nele e dele
nasceu, um s gro, como um monte? E se o gro Cristo, o monte, que monte ?
o Monte do Carmo, porque o gro de trigo e o monte de trigo, ambos so partos do
mesmo ventre, ambos so filhos da mesma Me. Assim o definiu e declarou o
supremo orculo da Igreja, o Papa Xisto Quarto. Ouvi as palavras, que so notveis:
Venustissima Virgo Maria, quae Dominum nostrum Jesum Christum, admirabili
cooperante virtude Spiritus Sancti genuit, ipsa produxit Ordinem Beatae Mariae de
Monte Carmelo: A formosssima Virgem Maria, que por virtude admirvel do Esprito
Santo gerou a Nosso Senhor Jesus Cristo, essa mesma Virgem produziu a Ordem de
Nossa Senhora do Monte do Carmo. - De sorte que o gro de trigo e o monte, ambos
so parto do mesmo ventre, porque a mesma e nica Me que gerou um Filho,
produziu os outros. Quando gerou a Cristo: Beatus venter qui te portavit; quando
produziu a Religio do Carmo: Venter tuus, sicut acervus tritici. Ali um s Filho, aqui
muitos filhos, mas no Filho que gerou e nos filhos que produziu, sempre a mesma
Me: ipsa, ipsa produxit Ordinem Beatae Mariae de Monte Carmelo.
Daqui se entender aquele texto de So Lucas, em que tropeou Elvdio, no s
como mau telogo, seno tambm como ruim gramtico. Descrevendo S. Lucas o
admirvel parto da Virgem Maria em Belm, diz que pariu a Senhora a seu Filho
primognito: Peperit Filium suum primogenitum (Le. 2, 7). Primognito? Logo a
Virgem Maria teve outros filhos? Elvdio dizia blasfema e hereticamente que sim, e eu
tambm digo que sim catolicamente. A Virgem Maria tem Filho primognito e filhos
segundos: o Filho primognito Cristo; os filhos segundos so os seus carmelitas.
Onde Deus o primeiro, bem se pode ser segundo. Neste sentido refutaram a Elvdio,
S. Anselmo, Ruperto e Guerrico Abade. Mas porque a aplicao destes autores mais
universal, tomemos as palavras de Xisto, que no s nos deram o fundamento desta
soberana prerrogativa, mas tambm nos daro a razo dela. A Cristo, diz o Pontfice
que o gerou a Virgem Maria: genuit; Ordem e famlia carmelitana, diz que a
produziu: produxit. E esta a diferena de Filho a filhos, e do Primognito aos
segundos. O primognito o Filho gerado; os segundos so filhos produzidos.
Subamos um ponto mais acima, para melhor entender este. O Eterno Padre, depois

que gerou o Verbo, no pode gerar outro Filho; mas ainda que no pode gerar, pode
produzir: ad intra, pode produzir e produz o Esprito Santo, igual ao Filho; ad extra,
pode produzir filhos, mas no iguais, que so os filhos adotivos, a quem faz
participantes do mesmo Esprito: ut adoptionem filiorum reciperemus, misit Deus
Spiritum Filii sui in corda vestra[if !supportFootnotes][4][endif]. O mesmo passa na Virgem
Santssima, a quem Santo Agostinho por isso chamou idia de Deus: Si formam Dei te
appelem, digna existis. Filho propriamente gerado e natural, no tem nem pode ter a
Virgem Maria mais que um, aquele que juntamente Filho unignito do Padre; filhos,
porm, produzidos e adotivos, pode a mesma soberana Me ter muitos, e estes so,
por especial prerrogativa e filiao, os religiosos carmelitas, aos quais produziu ad
extra, dando-lhes o nome e adoo de filhos, e ad intra, que assim se pode dizer,
comunicando-lhes e produzindo neles seu prprio esprito, como veremos: Ipsa
produxit.

III
Qual maior prerrogativa e maior excelncia: ser filho natural ou filho
adotivo? Nem Deus podia fazer mais a Maria, que dar-lhe a seu Filho por Filho, nem
Maria podia fazer mais aos carmelitas, que dar-lhes a seu Filho por irmo.
Eu bem sei que entre o Filho natural e os filhos adotivos da Virgem h distncia
infinita; mas nestes mesmos termos se me transluz uma certa excelncia, que ainda na
comparao de filhos a Filho quase parece vantajosa. Pergunto: qual maior
prerrogativa e maior excelncia: ser filho natural ou filho adotivo? A adoo
suplemento da natureza; logo parece que maior coisa e mais excelente ser filho por
natureza que por adoo. Contudo, absoluta e precisamente falando, digo que alguma
coisa tem de maior prerrogativa ser filho adotivo que filho natural. No filho natural,
funda-se a preferncia na filiao; no adotivo, funda-se a filiao na preferncia. O
filho natural, ama-se porque filho; o filho adotivo filho porque se ama. Ser natural
fortuna; ser adotivo merecimento. A razo de toda esta diferena porque os filhos
naturais so partos da natureza; os adotivos so filhos da eleio. Nos primeiros no
tem parte a vontade nem o juzo; nos segundos tudo juzo, e tudo vontade. Assim o
notou advertidamente Santo Ambrsio na epstola ad Fisinium: Aut natura filios
suscipimus, aut electione: in natura, casus est, in electione, judicium: Os filhos, ou
so por natureza ou por eleio: se por natureza, caso; se por eleio, juzo. Quanto vai da sorte escolha, tanto vai de uns filhos a outros. Se os pais escolheram
os filhos, muitos haviam de trocar os seus pelos alheios, e talvez antes no quereriam
ter filhos que tais filhos. Parece-vos que escolheria Ado a Caim, No a Cam, Isac a
Ismael, Jac a Rubens, Davi a Absalo? Claro est que no. Mas contenta-se cada um
com aqueles filhos que lhe couberam em sorte, porque nesta parte tambm os filhos
entram em conta de bens de fortuna. Nos filhos adotivos pelo contrrio, porque
como o escolher este ou aquele depende da nossa eleio, da nossa vontade, do nosso
juzo, muito errado ser o juzo e a vontade de quem no escolher o melhor de todos,
o mais excelente e o mais digno: Non est dignus adoptari, nisi qui fortissimus meretur
agnosci, disse Cassiodoro. E a razo que logo d a mesma diferena que dizamos:
In sobole frequenter fallimur, ignavi i autem esse nesciunt quos judicia pepererunt:

Nos filhos naturais no se satisfaz muitas vezes o desejo, porque, ainda que so partos
da natureza, d-os a fortuna; nos adotivos sempre o acerto e a satisfao segura,
porque so filhos da eleio e partos do juzo: Quos judicia pepererunt.
Tal , ou quase tal - com ser infinita a distncia das pessoas - a diferena que se
acha gloriosamente entre o Filho natural e estes filhos adotivos da Virgem Maria. O
natural e os adotivos, um e outros so filhos da mesma me; mas Cristo, Filho das
entranhas de seu corpo: Beatus venter qui te portavit; os carmelitas, filhos das
entranhas do seu Filho: Quos judicia pepererunt. A maior excelncia da Virgem
Maria, e como lhe chama Santo Anselmo, estupenda, que Maria e Deus sejam pais
do mesmo Filho; e a maior que se pode dizer desta sagrada religio que os
carmelitas e Cristo sejam filhos da mesma Me. Nem Deus podia fazer mais a Maria,
que dar-lhe a seu Filho por Filho, nem Maria podia fazer mais aos carmelitas, que
darlhes a seu Filho por irmo, E ainda que Cristo filho natural da mesma Me, e eles
filhos adotivos, a filiao natural parto do corpo: Beatus venter; a filiao adotiva,
parto do juzo: Quos judicia pepererunt. No sei se me atreva a dizer nesta diferena:
Quinimmo beati. Mas vede, benditos Padres, de que juzo sois filhos. No filhos do
juzo de Jac, como Manasss e Efraim, nem do juzo de Augusto ou Trajano, como
seus filhos adotivos, mas filhos do juzo de Me de Deus. Vs e os pensamentos da
Me de Deus sois filhos do mesmo juzo. Vede se vos pode faltar a sua memria,
sendo irmos legtimos de seus pensamentos. S o Verbo eterno filho de melhor
juzo que vs, porque ele gerado pelo entendimento de seu Pai, e vs pelo juzo de
sua Me.

IV
A gerao necessria do Verbo e a gerao voluntria dos filhos adotivos,
segundo S. Tiago. Cristo, Filho natural de Deus por natureza e por eleio. Segundo
as mesmas palavras de Cristo, so mais bem-aventurados os filhos que se concebem
no corao e na alma, como os carmelitas, gerados na alma de Maria.
Mas passemos do juzo vontade, que outra parte da alma que concorre para a
adoo ou gerao dos filhos adotivos. Falando So Tiago na adoo e dignidade de
filhos de Deus, a que somos levantados pelos merecimentos de Cristo, nota
muito o Apstolo e pondera como coisa particular, que neste modo de gerao
nos gera Deus voluntariamente: Voluntarie genuit nos verbo veritatis[if !supportFootnotes][5]
[endif]
. A circunstncia de voluntria transcendente e universal em todas as obras de
Deus, e em todos os benefcios naturais e sobrenaturais que de sua liberalidade
recebem os homens, Voluntariamente nos criou, voluntariamente nos remiu,
voluntariamente nos conserva, sustenta e governa, e tudo quanto faz ou no faz
voluntariamente. Pois se a vontade e o voluntrio de Deus to inseparvel de todas
suas aes, como nesta, da gerao dos filhos adotivos, faz tanta reflexo So Tiago, e
carrega com tanto peso em ser voluntria: Voluntaria genuit nos? Das mesmas
palavras do Apstolo tirou S. Fulgncio a razo da diferena. J antes, a tinha tocado
S. Atansio, e digna de ambos. De trs coisas fez meno o Apstolo naquelas
palavras: do voluntrio, da gerao e do verbo: Voluntarie genuit nos verbo veritatis.

Diz agora So Fulgncio: Nos Deus voluntarie genuit, quia voluntas generationem
praecessit: in Unigeniti autem generatione, nulla generantis praecessit voluntas, ubi
sine initio naturali permanet aeterna nativitas: A gerao eterna, com que o Padre
gera o Verbo, no nem pode ser voluntria, porque o Filho gerado pelo ato de
entendimento com que o Padre se conhece e compreende a si mesmo, antecedente a
todo ato da vontade. E como a gerao do Filho natural no voluntria nem livre,
seno necessria, por isso o Apstolo, quando falou na gerao dos filhos adotivos,
carregou tanto na circunstncia de ser voluntria: Voluntarie genuit nos, mostrando a
diferena e contrapesando a desigualdade, como se dissera: Ainda que Deus no pode
gerar mais que um Filho natural, pode, contudo, gerar, e gera, muitos filhos adotivos;
e posto que estes no tenham o mesmo ser, os mesmos atributos e a mesma igualdade
com Deus, tm porm uma circunstncia com que muito se contrapesa essa
desigualdade, porque, se a gerao adotiva tem de menos o ser natural, tem de mais o
ser voluntria. E esta circunstncia de ser voluntria de tanto peso e tanto preo, que
quase se supre o excesso da primeira gerao com o voluntrio da segunda. Na
primeira d o Padre ao Filho natural todo o ser divino, mas sem concurso da vontade;
na segunda d o mesmo Padre aos filhos adotivos s a participao desse ser, mas
voluntariamente: Voluntarie genuit nos. No me detenho em aplicar Me o que
tenho dito do Pai, porque vou por diante.
Perguntam os telogos se Cristo Filho natural de Deus ou Filho adotivo?
Enquanto Deus e enquanto Verbo, no h dvida que Filho natural. Enquanto
homem, Scoto e muitos outros disseram que era Filho adotivo. Mas a concluso mais
comum, mais recebida e mais certa com Santo Toms, que tambm enquanto
homem Filho natural, Daqui se segue que Cristo duas vezes e por dois modos
Filho natural de Deus: uma pela gerao eterna, outra pela gerao temporal. Mas por
que razo quis Deus que o seu Filho Unignito e natural fosse duas vezes seu Filho, e
como, no contente com o ter gerado uma vez, o quis gerar outra? Porque ainda que
na primeira gerao estava satisfeita a natureza, parece que no estava satisfeito o
amor, e para satisfao do mesmo amor, no s quis que fosse Filho seu por natureza,
seno Filho por natureza e por eleio: uma vez Filho natural, com todas as
propriedades de natural, e outra vez Filho natural, mas com alguma propriedade de
adotivo. Na primeira gerao do Filho de Deus, como vimos, no teve parte alguma a
vontade, porque foi gerao necessria, e no livre. Pois, para que a vontade e o amor
tenha tambm parte na gerao do Filho, torne-se o Filho a gerar outra vez, e assim
como Filho natural por natureza, seja tambm Filho natural por eleio. Foi
pensamento altssimo de S. Hiplito em umas dificultosas palavras, em que parece
que ainda diz mais, mas s isto o que disse e quis dizer: Qualem igitur Fillium suum
Deus per carnem misit, nisi Verbum, quod a principio scilicet Filium vocavit, quia
futurum erat, ut ortum caperet. Et cum Filius vocatur, commune nomen amoris erga
homines sumir. Nec enim Verbum per se, et sine carne perfectus Fillius erat, cum
tamen perfectum esset Verbum Unigenitus: O Filho Unignito de Deus - diz Hiplito antes de encarnar e ab aeterno sempre foi perfeito Filho quanto perfeio e inteireza
infinita da natureza; mas quanto satisfao e nome do amor, faltava-lhe o concurso
da vontade, porque era gerado necessria, e no livremente, por natureza, e no por
eleio. E por isso, desde a mesma eternidade lhe decretou, e como adotou Deus outra
gerao em tempo, para que se suprisse, e como aperfeioasse na segunda o que sem
imperfeio - antes com suma perfeio - no pde ter na primeira. Na primeira foi o
Verbo filho da natureza fecundssima do Padre, mas sem afeto, como diz S. Gregrio
Niceno: Padre Filium genuit sine affectu. Na segunda, uniu-se o afeto natureza, e

no contente o Padre com amar o Filho depois que o gerou, qui-lo gerar outra vez
amando-o e porque o amava; e que assim como de antes se chamava Filho do seu
entendimento, se chamasse tambm Filho do seu amor: filii dilectionis suae (Col. 1,
13), diz S. Paulo.
Estas so as vossas prerrogativas, filhos da Virgem do Carmo, que parece
competiu a Me com o Pai, como Rebeca com Jac: ele no amor do filho primeiro, e
ela no amor dos segundos. Sois filhos da Virgem Maria, mas que Filhos? Filho do seu
entendimento, da sua vontade, do seu juzo e do seu amor. O seu juzo vos preferiu, e
o seu amor vos elegeu; o seu juzo vos concebeu, e o seu amor vos gerou. No sois
filhos do ventre virginal de Maria, porque este privilgio singular do Filho de Deus
e seu: Beatus venter qui te portavit. Mas com prerrogativa que no parece menor,
antes em certo modo mais sublime, sois filhos das entranhas da sua alma: na sua alma
concebidos, na sua alma gerados e da sua alma nascidos. E quem negar,
precisamente considerado, que mais nobre e mais excelente modo de gerao, ser
concebido e gerado na alma, que concebido e gerado no corpo? O mesmo Cristo fez a
comparao neste mesmo caso, e o mesmo Cristo o decidiu e resolveu assim.
Beatificou Marcela o ventre santssimo da Virgem, por haver concebido e gerado o
Cristo: Beatus venter qui te portavit. E que respondeu o Divino Mestre? Quinimmo
beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt illud. Antes te digo que mais bemaventurados so os que me concebem e geram no corao e na alma, ou seja a minha
mesma Me, ou qualquer outro. - Este o natural sentido daquelas palavras, como
expem S. Agostinho e todos os intrpretes. De sorte que de dois modos concebeu e
gerou a Virgem Maria a Cristo: concebeu-o no ventre, e concebeu-o no corao;
gerou-o no corpo, e gerou-o na alma, e este segundo modo de conceber e gerar foi
muito mais nobre e muito mais excelente que o primeiro: felicius Christum corde,
quam ventre gestavit, diz S. Agostinho. Licena nos d logo o mesmo Cristo para
dizermos destes segundos filhos de sua Me, ainda em comparao do beatus ventei,
quinimmo beati, porque sendo Cristo e os carmelitas filhos da mesma Senhora, ele
nesta considerao Filho natural, e eles filhos adotivos; ele concebido no ventre de
Maria, e eles no corao; ele no corpo, e eles na alma, porque so filhos do seu juzo e
do seu amor.

V
Se todos os cristos e todos os dedicados ao servio da Virgem so e se
chamam verdadeiramente seus filhos, que prerrogativa esta da Religio Carmelitana? Joo, o discpulo amado, o filho de Maria por antonomsia. A esposa
predileta dos Cnticos. As trs jerarquias dos filhos da Virgem. Jos, o filho de Jac.
Muito parece que tnhamos dito, se a universalidade deste grande privilgio lhe
no tirara o preo de raro e a estimao de singular, Vejo que me esto dizendo os
doutos, e muito mais os interessados, que ser filhos adotivos da Virgem Maria no
prerrogativa particular desta s religio, seno de muitas outras congregaes e
comunidades aprovadas tambm pela S Apostlica, que debaixo do mesmo nome
servem e veneram a Me de Deus. Estes so os primeiros e maiores opositores. Os

segundos so todos os devotos da mesma Senhora, que com particular afeto e


obsquio se lhe tm dedicado, por que ningum a quis receber por Me que ela o no
aceitasse por filho. Quando Cristo na cruz disse a S. Joo: Ecce Mater tua, acrescenta
logo o mesmo evangelista: Et ex illa hora accepit eam discpulos in sua, ou, como
outros lem: in suam (Jo. 19, 17): Que desde aquela hora a recebeu o discpulo por
sua. - Onde muito de notar que da parte de S. Joo diz o texto que recebeu a Senhora
por Me, mas da parte da Senhora no diz que o aceitou por filho. Pois se diz que ele
a recebeu, por que no diz que ela o aceitou? Porque no era necessrio dizer-se.
Tanto que recebemos a Virgem Maria por Me, logo ela nos aceita por filhos, sem ser
necessria outra declarao: Expressit, quod magis dubium esse poterat; tacuit quod
minus erat dubium[if !supportFootnotes][6][endif], comenta Salmeiro. A dvida est em ns a
querermos por Me; em a benignssima Senhora nos aceitar por filhos, no h dvida.
Oh! que grande consolao para todo o pecador! Mas ainda temos mais opositores,
que so todos os fiis, quaisquer que sejam, porque todos os cristos so filhos da
Me de Cristo. Assim o dizem Santo Agostinho,. Orgenes, Santo Anselmo, Ruperto e
outros muitos Padres. A razo porque pela unio da f, e pela regenerao do
Batismo, todos os fiis somos membros de Cristo, que a cabea deste corpo mstico,
e a Me de Cristo Me de todos seus membros: Ipsa unica Virgo Mater, quae se
Patris unicum genuisse gloriatur, eumdem unicum suum in omnibus membris ejus
amplectitur, omniumque in quibus Christum suum formatum, vel formari cognoscit,
Matrem se vocari non confunditur[if !supportFootnotes][7][endif], diz Guerrico. E Geliberto
Abade, ainda com palavras mais breves e mais vivas: Mater Christi, Mater es
membro rum Christi: unde etiam ab omnibus Mater appellatur, et ab omnibus cultu
debito ut Mater honoratur[if !supportFootnotes][8][endif]. Pois, se todos os cristos, se todos os
devotos da Virgem, se todos os que por instituto se dedicam a seu servio, debaixo do
nome e patrocnio de Maria Santssima, so e se chamam verdadeiramente filhos
desta Senhora, que prerrogativa esta da religio carmelitana, que tanto at agora
encarecemos? Se eles s foram filhos da Me de Deus, era uma soberania
singularssima, e serem a exceo de todos os homens; porm, sendo esta mesma
graa de tantos, grande, excelente, gloriosa, sim, mas parece que no tem nada
de singular. Antes, por isso mesmo digo que singular, e singularssima. Porque
serem eles os filhos da Senhora, quando a Senhora Me de tantos e to ilustres
filhos, essa a prerrogativa que no tem par.
No h coisa que mais me admire na Histria Evanglica, que ver a pompa
amorosa e estilo singular com que S. Joo Evangelista, calando o nome prprio com
que nomeia aos outros apstolos, quando fala de si, se chama sempre o Discpulo
amado: Discipulum quem diligebat Jesus (Jo. 13, 23). Tende mo, guia divina. E
Pedro, e Andr, e os demais no so discpulos de Jesus? Sim, so, e primeiro
discpulos que vs. E Pedro, e Andr, no so tambm amados? Sim, so, e primeiro
amados, primeiro escolhidos, primeiro chamados. Pois se os outros apstolos tambm
so discpulos, e discpulos amados, que exceo ou que prerrogativa esta, de que
tanto vos prezais? a maior e a mais singular que podia ser. Se no houvera outros
discpulos e outros amados, no era to excessivo louvor; mas havendo tantos
discpulos e tantos amados, que Joo seja o discpulo amado, essa a glria
singularssima de Joo. No est a singularidade em ser s, nem a grandeza em ser
grande; entre muitos ser o s, e entre grandes ser o grande, essa a singularidade. O
mesmo digo dos filhos de Maria, mas quero primeiro no-lo diga o mesmo S. Joo. A
ltima clusula do testamento de Cristo na morte foi deixar sua Me a S. Joo e S.
Joo a sua Me: ela por Me, e ele por filho: Ecce filius tuus, ecce mater tua (Jo. 19,

27). Pergunto: e por esta clusula, ficaram excludos os outros apstolos? No. E
assim o declarou o mesmo testador, Cristo, depois de sua ressurreio, quando
mandou as Marias aos apstolos, dizendo: Ite, nuntiate fratribus meis (Mt. 28, 19).
Ide, levai as novas a meus irmos. - Pois se os apstolos, depois desta nomeao de
filhos em S. Joo, ficaram tambm irmos de Cristo e filhos de sua Me, que mais lhe
deu Cristo a ele que aos outros? E se em Joo foi privilgio especial, por que o
estendeu aos demais? Para que fosse mais seu e mais excelente a especialidade. Deulhe a companhia, para o fazer singular, e a comparao, para o fazer incomparvel. Os
outros apstolos, tambm irmos de Cristo, os outros apstolos, tambm filhos de
Maria, mas Joo, entre todos esses filhos, o filho: Ecce filius tuus. Assim como Joo,
em respeito de Cristo, entre os discpulos o discpulo, e entre os amados o amado,
assim em respeito da Virgem, entre os filhos o filho. Aos outros deu Cristo o nome,
a Joo a antonomsia; aos outros a filiao, a Joo a especialidade de filho: Ecce filius
tuus, ecce Mater tua.
J agora me havereis entendido, e quo prprio e particular desta bendita
religio o privilgio singular de filhos de Maria. Filhos com os demais, mas no filhos
como os demais; com especial eleio, com especial amor, com especial nome, com
especial prerrogativa, enfim, com especial filiao, como entre os demais filhos, eles
os filhos. Em trs jerarquias particulares dividimos os filhos desta Senhora, cada um
de maior a maior excelncia. Na primeira e nfima, entram todos os cristos; na
segunda e meia, todos os devotos da Virgem; na terceira e suprema, todos os
dedicados a seu servio com particular instituto. Mas sobre todas estas jerarquias
verdadeiramente anglicas, a especialmente escolhida, e, como escolhida, amada da
Rainha dos Anjos, a sua famlia carmelitana. O mesmo Cristo, autor desta graa,
como de todas, nos h de dar a confirmao dela. Por boca e em figura de Salomo,
no captulo sexto dos Cnticos, diz assim: Sexaginta sunt reginae, et octoginta
concubinae, et adolescentularum non est numerus: una est columba mea, perfecta
mea, una est Matri suae, electa genitrici suae[if !supportFootnotes][9][endif]. Todos os Padres e
expositores concordam em que nas trs diferenas desta diviso: rainhas, mulheres
segundas e damas, se compreendem trs estados ou ordens de almas, as quais em
maior ou menor grau de perfeio e unio com Cristo, todas so esposas suas e filhas
de sua Me. E at aqui temos bem distintas e expressas as trs jerarquias, que
dizamos, de filhos adotivos da Senhora. O que mais acrescenta Salomo que entre
estas trs jerarquias ou ordens, e sobre todas elas, h uma que a nica e
singularmente escoalhida de sua Me: Una est Matri suae, electa genitrici suae. Mas
qual esta nica e singularmente escolhida? Ponderai bem as palavras, e vereis como
no nem pode ser outra que a religio carmelitana: Una est Matri suae, electa
genitrici suae. No diz s que nica e escolhida de sua Me: Matri suae, seno
nomeadamente de sua Me que a gerou: Genitrici suae, distinguindo na mesma
maternidade dois nomes e dois modos de ser me. De todas as outras ordens de filhos
seus, Me a Virgem Santssima; mas da Ordem Carmelitana Me e genetriz,
porque a gerou e produziu, como dissemos: Ipsa produxit Ordinem Beatae Mariae de
Monte Carmelo. E porque o modo de produzir e gerar estes filhos foi a eleio
especial que deles fez, por isso ajuntou logo e declarou a mesma eleio: Electa
genitrici suae. Dos outros Me, porque eles por sua devoo e afeto elegeram a
Senhora; dos carmelitas Me, porque ela por especial eleio os elegeu: Electa
genitrici suae. E por isso nicos filhos entre tantos filhos, e nica Ordem entre tantos
institutos: Una est Matri suae, electa genitrici suae.

Houve-se a Senhora na eleio da Ordem Carmelitana, houve-se esta Me na


eleio destes filhos, como se houve Deus na eleio de sua Me. Para Deus eleger
por Me a Virgem Maria, fez primeiro trs eleies e trs separaes de melhor que
havia no mundo. De todos os povos elegeu e separou primeiro um povo, que foi o
povo hebreu em Abrao; de todas as tribos desse povo elegeu e separou logo uma
tribo, que foi a de Jud; de todas as famlias dessa tribo elegeu e separou depois uma
famlia, que foi a famlia de Davi; ultimamente dessa famlia elegeu uma pessoa, a
mais digna, que foi a Virgem Maria: Ad Virginem desponsatam viro, de domo David[if !
supportFootnotes][10][endif]
. O mesmo fez a Me de Deus na eleio destes filhos, para que
entre todos os seus filhos, eles fossem os nicos, e o escolhido dos escolhidos: Una
est Matri suae, electa genitrici suae. De todos os povos e gentes do mundo escolheu o
povo cristo, que so os seus filhos por f; de todos os cristos escolheu os seus
devotos, que so os seus filhos por afeto; de todos os seus devotos escolheu as
congregaes que a servem debaixo de seu nome e patrocnio, que so os seus filhos
por instituto; e, finalmente, de todos os institutos passados, presentes e futuros,
escolheu a Ordem do Monte Carmelo, para que ela fosse a nica e escolhida entre
todos os outros filhos, e, sobre todos eles, sua: Matri suae, electa genitrici suae.
Todos os outros com mais ou menos prerrogativa, e sempre com grande dignidade,
so filhos da Virgem Maria; mas os carmelitas so os seus filhos, os seus: Matri suae,
genitrici suae.
Em respeito dos mesmos pais, uma coisa ser filho seu, e outra muito diferente
ser o seu filho. Jac tinha tantos filhos, como sabemos, mas o seu filho era Jos. Entre
os outros filhos tambm havia trs distines: uns eram de Bala, outros de Zefa,
outros de Lia, mas Jos, que era o primognito de Raquel, esse era o seu filho. Esta
foi a aluso desumana com que os invejosos irmos acompanharam o recado da tnica
ensangentada: Vide utrum tunica filii tui sit, an non[if !supportFootnotes][11][endif]? E esta foi a
energia da dor com que Jac, reconhecendo-a, respondeu: Tunica filii mei est[if !
supportFootnotes][12][endif]
. Os filhos chamaram-lhe o vosso filho: filii tui; e o pai chamou-lhe
o meu filho: filii mei, porque, ainda que todos eram filhos de Jac, Jos era o seu
filho. E para maior expresso do que nenhum deles duvidava, ajuntando-se, diz o
texto, todos os filhos para consolar o pai: congregatis cunctis liberis ejus, ut lenirent
dolorem patris, - o que lhes disse foi: Descendam ad filium meum lugens in infernum:
No quero outra consolao seno a morte, para ir buscar e ver a meu filho (Ibid. 35).
Pois todos estes que aqui tendes presentes no so tambm filhos vossos? Sim, so:
so meus filhos, mas no so o meu filho. Os outros tambm eram filhos, no o
negava Jac, mas o seu filho era Jos. Vai muito de ser filho a ser o seu filho, Esta a
diferena com que na eleio da Virgem Maria, sendo tantos os seus filhos, e todos
queridos, se distinguem muito uns dos outros. Os demais so filhos da Senhora, mas
os carmelitas so os seus filhos: Una est Matri suae, electa genitrici suae.

VI
Os carmelitas so os Joss da Virgem Maria. A tnica de Jos e o escapulrio
dos carmelitas. Eliseu e Elias, figuras profticas da Ordem Carmelitana. As invejas
bem-nascidas. O hbito dos carmelitas e os cordeiros de duas cores de Jac.

Sem nos apartarmos da histria de Jos, mostrarei o instrumento autntico e o


padro firmssimo desta diferena. Diz o texto sagrado que Jac amava a Jos sobre
todos os outros filhos: Israel diligebat Joseph super omnes filios suos (Gn. 37, 3).
este excesso e diferena do amor do pai, diz o mesmo texto que o viam muito bem os
outros irmos de Jos: Videntes autem fratres ejus, quod a patre plus cunctis filiis
amaretur (Ibid. 4). O amor um afeto to invisvel como a mesma alma onde nasce e
onde vive. E se o amor no se v, como viam os outros filhos o amor de Jac, e o
viam to distintamente, que conheciam sem nenhuma dvida ser Jos o mais amado:
Videntes quod a patre plus cunctis amaretur? Viram-no pelos efeitos, e distinguiramno pelas cores: Fecit ei tunicam polymitam (Ibid. 3): Fez Jac a Jos uma tnica
variada de cores - mais nobre que aos outros, e este foi o sinal manifesto por onde
conheceram a diferena. Quereis ver como os carmelitas so os Joss da Virgem
Maria? Olhai para aquele escapulrio que tm nas mos, que a mesma Senhora lhes
deu e fez s para eles: Fecit ei tunicam polymitam, quer dizer, variada de cores.
Aquelas duas faixas tiradas dos guarda-roupas do cu, com que a Senhora variou o
hbito branco de Elias, so o carter do seu amor e o sinal visvel de serem estes
filhos, entre todos os outros, os seus.
Bem sei que no foi s Jos o invejado pela singularidade do vestido, Muitas
lnguas e penas houve que quiseram escurecer e impugnar esta glria, e despir dela
aos religiosos carmelitas, como os invejosos irmos despiram a tnica a Jos. Mas j
no podem ladrar estes Crberos, porque lhes tapou a boca a Igreja com tantas bulas
dos Sumos Pontfices. Declararam e confirmaram esta verdade Alexandre Quinto,
Clemente Stimo, Paulo Terceiro, Paulo Quinto, Gregrio Decimo trcio, e outros, e
primeiro que todos Joo Vigsimo segundo, ao qual apareceu a mesma Senhora, e lhe
revelou que seria promovido ao pontificado com condio e promessa que
confirmaria a certeza e privilgios do seu escapulrio, a que o mesmo Pontfice
chama: Habitus sancti signum, Quis a Virgem, depois de dar esta prenda aos
carmelitas, torn-la a reconhecer por sua, e dizer como Jac: Haec est tunica filii mei:
Esta a tnica dos meus filhos. - Que muito logo, que haja invejosos? Deixai-os, que
tm muita razo. Eu estou muito bem com as invejas bem nascidas, ainda entre os
filhos dos mesmos pais. Invejou Caim a Abel, e por que o no havia de invejar?
Invejou-lhe o ser mais bem visto de Deus, e teve tanta razo, como no tem nenhuma
os que invejam outras coisas. S a graa de Deus se h de invejar, e depois dela, que
sempre andam juntas, a graa da Me de Deus. Por que no havia de invejar ao filho
segundo o outro irmo, se viu que o pai o vestia com a primeira estola: Proferte
stolam primam[if !supportFootnotes][13][endif]? Se aquela a primeira estola da Me de Deus,
por que no ho de ser invejados estes filhos? Eles so os filhos segundos da Virgem
em respeito de Cristo, e a sua estola a primeira em respeito de todos os outros filhos.
Vestiu ao Primognito natural, e vestiu aos primognitos adotivos, e a um e outros
assinalou e distinguiu com a divisa das cores. Quando lhe perguntaram Senhora qual
era o seu amado sobre todos: Qualis est dilectus tuus ex dilecto? - respondeu que era
branco e encarnado, escolhido entre milhares: Dilectus meus candidus est rubicundus,
electus ex millibus (Cnt. 5, 9 s). Ao Filho amado sobre todos vestiu do encarnado da
humanidade, sobre o branco da divindade; aos filhos amados sobre todos, vestiu-os do
pardo seu, sobre o branco de Elias.
No captulo dezenove do Terceiro Livro dos Reis, lanou Elias o manto sobre
Eliseu, que foi deitar-lhe o hbito da sua religio, como dizem grandes expositores

daquele lugar, e se provou logo com a renunciao que Eliseu fez de seus bens e da
casa de seu pai, seguindo sempre e obedecendo a Elias. (3 Rs. 19, 19). Dali a tempos,
como se conta no quarto livro, captulo segundo, despediu-se Elias de Eliseu,
dizendo-lhe que pedisse o que queria, e pediu que se dobrasse nele o seu esprito: Fiat
in me spiritus tuus duplex (4 Rs. 2, 9). Respondeu Elias que era coisa difcil a que
pedira, mas que lhe seria concedida, com condio que o visse quando se ausentasse
dele: Si videris me, quando tollar a te (Ibid. 10). Apareceu nisto o carro de fogo, voa
Elias pelos ares, rasga Eliseu as suas vestiduras: Scidit vestimenta sua (Ibid.12). E
depois levantou e tomou para si a capa de Elias, que lhe tinha cado l de cima quando
ia voando: Levavit palium Eliae, quod ceciderat ei (Ibid. 13). Infinitas coisas havia
que ponderar neste famoso sucesso. Primeiramente parece demasiado desejo, e ainda
atrevimento, pedir Eliseu o esprito de Elias dobrado, quanto mais que nem ele lhe
podia dar o seu esprito, e muito menos o que no tinha. E se Deus lhe havia de dar
esse esprito, que importava que Eliseu visse ou no visse a Elias depois de arrebatado
e partido? E se Eliseu j tinha o hbito de Elias, para que lho deita segunda vez? E se
lho queria dar, por que lho no deu na terra, enquanto estava com ele? E finalmente,
por que rasga o seu vestido Eliseu, ficando com um e outro, com o seu rasgado e com
o outro cado do cu inteiro?
Tudo isto no foi mais que uma figura proftica do que depois havia de suceder
religio carmelitana, que em Eliseu, como em cabea, se representava. Pediu
profeticamente Eliseu que se lhe dobrasse o esprito, porque o esprito que tinha
recebido na lei escrita se lhe havia de dobrar e aperfeioar na lei da graa, mas no
por meio de Elias, Prova-se do mesmo texto, por que quando Elias a primeira vez
lanou o manto sobre Eliseu, disse-lhe que ele tinha feito de sua parte quanto podia:
Quod enim meum erat, feci tibi (3 Rs. 19, 20). Logo no era Elias o que lhe havia de
dar segunda vez o hbito, nem o que lhe havia de dobrar o esprito, e por isso Eliseu
no disse: Da mihi, seno: Fiat in me, e Elias, quando respondeu petio no disse:
Dabo, seno Erit tibi. Era pois o mistrio representado profeticamente nesta figura,
que os sucessores de Elias haviam de receber outra vestidura, e que com ela se lhes
havia de dobrar o esprito, como sucedeu com o sagrado escapulrio. Por isso, esta
segunda vez no foi dada a vestidura na terra, seno cada do cu. E por isso Elias
pediu a condio de que o vissem depois de partido, porque se os carmelitas se no
conservassem no mesmo instituto, tendo sempre a Elias diante dos olhos, no
mereceriam este favor da Me de Deus, nem a mesma Senhora os visitaria no Monte
Carmelo, como visitava freqentemente, nem eles no mesmo lugar edificariam, ainda
antes da sua Assuno, o primeiro templo. E por isso, com admirvel propriedade,
Eliseu rasgou o hbito que tinha recebido de Elias, e levantou e tomou o que caiu do
cu, porque assim o fizeram os carmelitas, abrindo a vestidura antiga de Elias, e
fazendo dela o manto branco, e tomando o escapulrio pardo e a tnica da mesma cor,
com que ficaram inteiramente vestidos e sinalados por filhos da Santssima Me.
Sucedeu-lhe Senhora com Elias o mesmo que a Jac com Labo. Concertou-se
Labo com Jac que todos os cordeiros que nascessem de duas cores seriam de Jac, e
os que sassem brancos seriam seus, e a este fim deu-lhe s as ovelhas brancas, para
que os cordeiros sassem tambm brancos. Porm, Jac, pondo diante dos olhos s
ovelhas certas varas, nasciam os cordeiros de duas cores: Factum est ut parent
maculosa et diverso colore respersa[if !supportFootnotes][14][endif]. Assim no Monte Carmelo,
enquanto a religio carmelitana teve diante dos olhos s a Elias: Si vederis me quando
tollar a te[if !supportFootnotes][15][endif]- eram os seus cordeiros brancos da cor do hbito de

Elias, como refere Santo Epifnio, que o viu vestido sua Me quando o concebeu;
porm, depois que se lhe variou este objeto e se lhe ps diante dos olhos a vara da raiz
de Jess, a Virgem Santssima com o escapulrio pardo, saram dali por diante todos
os cordeiros vestidos de l de duas cores: Diverso colore respersa, e por isso sinalados
com o carter e divisa de sua Me, como filhos especiais, singulares, e mais seus e
distintos de todos os outros.

VII
Razo e fundamentos desta gloriosa especialidade: semelhanas que os
carmelitas, desde seus antiqussimos princpios tiveram com Cristo. Os decretos
divinos da filiao adotiva, segundo S. Paulo. Os carmelitas nomeados por Salomo,
nos Cnticos. A Religio Carmelitana, congregao de profetas.
Parece-me que temos satisfeito evidncia desta gloriosa especialidade e
diferena, e s nos resta mostrar a razo e fundamento dela, que no sero menos
gloriosos. A filiao adotiva, como se funda no em caso ou fortuna da natureza,
seno em eleio do juzo e da vontade, necessariamente supe merecimento, e
quanto o juzo mais sublime e a vontade mais reta, tanto maior merecimento supe,
Qual logo, ou quais so os merecimentos por cuja singularidade e grandeza
mereceram os filhos da Religio Carmelitana ser preferidos e antepostos a todos os
outros na eleio da Me de Deus? Confesso que em matria to grave, e em que
todas as sagradas religies podem alegar tantos e to ilustres ttulos de merecimentos,
de obsquio, de devoo e de servios to particulares feitos Virgem Santssima, no
me soube por muito tempo resolver, at que o mesmo Evangelho, por caminho to
extraordinrio, como logo vereis, me guiou a acertar com a verdadeira razo, ou a que
eu tenho por tal.
Digo que foram preferidos os carmelitas pela grande semelhana que esta
sagrada religio, desde seus antiqussimos princpios, teve com Cristo. E era razo
que aqueles fossem preferidos na eleio de filhos adotivos, que mais semelhantes e
mais conformes eram ao Filho natural. Governou-se a Me de Deus neste decreto da
sua eleio pelas mesmas idias das eleies e decretos divinos. Como decretou Deus
ab aeterno os seus filhos adotivos? Disse-o S. Paulo no captulo oitavo da Epstola ad
Romanos: Quos praescivit et praedestinavit, conformes fieri imaginis Filii sui, ut sit
ipse Primogenitus in multis fratribus[if !supportFootnotes][16][endif], Os que Deus predestinou
para filhos adotivos, predestinou-os tambm para serem semelhantes e conformes a
seu Filho natural, para que o Filho natural seja o primognito, e os adotivos segundos.
De maneira que, como filhos do mesmo Pai todos so irmos, bem que sejam
parecidos e semelhantes; e como Cristo, que o primognito, tambm o exemplar
dos demais, para que os adotivos, que so os segundos, lhe sejam semelhantes,
necessrio que se retratem por ele e se conformem com ele, porque de outro modo
seriam irmos, e no seriam parecidos. Esta a forma dos decretos de Deus nas suas
eleies, e tal foi o da Virgem Maria nesta sua, s com uma diferena: que Deus faz
semelhantes aos que quer adotar por filhos, e a Senhora adotou por filhos aos que
achou semelhantes. Elias lhes deu a semelhana, e a Senhora a adoo, mas a adoo

fundada na semelhana: Conformes imaginis Filii sui, ut sit ipse primogenitus in


multis fratribus.
Quanta fosse desde seu princpio a semelhana dos carmelitas com Cristo, isto
, dos primognitos adotivos da Senhora com o seu primognito natural, testificou-o
Salomo no menos que nomeando aos carmelitas por seu prprio nome. Descreve o
Esposo a Esposa no captulo stimo dos Cnticos, retratando suas perfeies uma por
uma, e, chegando cabea, faz esta notvel comparao: Caput tuum ut Carmelus
(Cnt. 7, 5): A vossa cabea, Esposa minha, como o Monte Carmelo. - No me
espanto que Salomo compare a cabea da Esposa a um monte, porque as suas
comparaes so to extraordinrias como a sua sabedoria; mas por que mais ao
Monte Carmelo que a outro? Saibamos qual a cabea comparada, e logo veremos a
propriedade da comparao. A Esposa de que se trata nos Cnticos a Igreja; a cabea
desta Esposa e do corpo mstico da Igreja Cristo: Et ipsum dedit caput supra omnem
Ecclesiam, quae est corpus ipsius[if !supportFootnotes][17][endif], diz So Paulo. E querendo
comparar Salomo a Cristo com alguma coisa da terra, no achou outra que fosse
mais semelhante a ele que o Monte Carmelo, porque era habitado dos carmelitas.
Justo Orgelitano: In Carmelo monte Sanctus Elias et Eliseus saepe receptaculum
habuerunt, qua propter in capite Ecclesiae Domino nostro Jesu Christo, quo
sublimius nihil est, justi habitaculum recipiunt. Muitos vares justos e santos fizeram
clebres e famosos outros montes de Israel e fora dele; mas no compara Salomo a
Cristo nem ao Monte Sinai, venerado pela lei de Moiss, nem ao Monte Mria,
santificado com o sacrifcio de Abrao, nem ao Monte Olivete, regado com as
lgrimas de Davi, nem ao Monte Lbano, freqentado de Josias e Ezequias, mas s
singularmente ao Monte Carmelo, porque era o solar nobilssimo dos carmelitas,
consagrado com a santidade de sua vida e instituto. E no houve naqueles tempos nem
outra vida, nem outro instituto to semelhante a Cristo. E se no, aparea Cristo no
mundo, e vejamos a quem o comparam os homens, e a quem dizem que semelhante.
Perguntou Cristo aos apstolos: Quem dicunt homines esse Filium hominis[if !
supportFootnotes][18][endif]
? Que opinio havia dele no povo, quem diziam que era? E
responderam: Alii Joannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero Jeremiam, aut
unum ex prophetis! Uns dizem, Senhor, que sois o Batista, outros Elias, outros
Jeremias ou algum dos profetas. - Bravos inimigos so os homens da idade em que
nasceram. Mais depressa crem que podem ressuscitar os grandes homens passados,
que nascer de novo outros to grandes como eles. Sempre a inveja foi vcio de vivos e
dos presentes, e at Deus, depois que se sujeitou a nascer, no ficou isento desta
injria do seu povo. Mas, suposto que cuidavam e diziam que era um dos antigos,
parecia-me a mim que o haviam de comparar com os reis, e no com os profetas,
porque o Messias era esperado como rei, e Cristo como rei foi aclamado e adorado
dos Magos, ttulo que tanto sangue custou aos inocentes, e as turbas o quiseram
levantar por rei no deserto, e finalmente em Jerusalm o receberam com triunfo e
aplausos pblicos de rei: Benedictus qui venit in nomine Domini, Rex Israel[if !
supportFootnotes][19][endif]
. Contudo era tanta a semelhana que Cristo tinha com os carmelitas,
e os carmelitas com Cristo, que a ningum lhe parecia seno carmelita. Elias era
carmelita, e o primeiro pai e fundador dos carmelitas, como consta de toda a
Escritura. O Batista era carmelita, como dizem So Gregrio Nazianzeno, S. Macrio,
Santo Antonino. Jeremias era carmelita, seno no lugar, ao menos no instituto da vida,
como se colhe de S. Jernimo na prefao do mesmo profeta. Os outros profetas
tambm muitos eram carmelitas, tanto assim que a Religio Carmelitana, pelo nome

mais comum se chamava Coetus Prophetarum: Congregao dos profetas. E como os


carmelitas desde seu nascimento foram to semelhantes e to parecidos a Cristo,
havendo a Me de Deus de dar irmos adotivos ao Filho natural, e ao seu primognito
filhos segundos, claro est que estes no haviam nem deviam ser outros, seno
aqueles que eram mais semelhantes e mais conformes a ele: Conformes imaginis Filii
sui, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus.

VIII
Mesmo na lei da graa a Religio Carmelitana continua a ser preferida nesta
filiao, por ter comeado muito antes de Cristo, prerrogativa que afaz nica e
singular entre as demais. A originalidade de Jos de Elias. Os religiosos carmelitas,
evanglicos, apostlicos e cristos, antes de haver Evangelho, antes de haver
apstolos, antes de haver Cristo. Como os anjos, fizeram a palavra de Deus para a
ouvirem.
S estou vendo que se me pode instar, e fortemente. Se a semelhana com
Cristo foi o merecimento desta prerrogativa, ainda que concedamos liberalmente aos
antigos carmelitas tudo o que essencialmente pertence e constitui uma verdadeira
religio, no h nem pode haver dvida que as religies da lei da graa participam
muito maior e mais perfeita semelhana com Cristo. Logo, ou qualquer delas havia de
ser a preferida nesta filiao, ou no este o verdadeiro fundamento e merecimento
dela. Torno a dizer que sim. E no me quero valer de um escudo, com que este e
semelhantes golpes se podiam rebater facilmente, e que as leis e regras do amor no
so stricti juris. Ainda que as razes do amor padeam instncias, nem por isso se faz
prova contra a verdade e certeza de suas eleies: antes, por isso so mais suas ainda
de pais a filhos. D a razo a Escritura, porque Jac amava mais a Jos que a todos os
outros filhos, e diz que era eo quod in senectute genuisse eum (Gn. 37, 3): porque o
havia gerado na velhice. - Contra: que esta mesma razo favorecia muito mais a
Benjamim, o qual nasceu depois de Jos e foi o ltimo filho de Jac. Contudo a
concluso era certa, e a razo, em que se fundava, verdadeira, e por tal a qualifica o
texto sagrado. O mesmo podia eu responder, quando a objeo e a instncia subsistira;
mas no subsiste. A religio carmelitana, havendo comeado mais de mil anos antes
das mais antigas, teve dois tempos e duas idades: uma depois e outra antes de Cristo.
Depois de Cristo foi to perfeita religio como qualquer das outras da lei da graa;
antes de Cristo teve toda a perfeio que permitia aquele tempo e aquele estado. E
esta circunstncia de ter comeado antes, e tanto antes de Cristo, uma prerrogativa
que a faz nica, e singular, e incomparvel na mesma semelhana em que se funda a
sua preferncia. As outras religies foram semelhantes a Cristo por imitao de
Cristo; os carmelitas foram semelhantes a Cristo antes de haver no mundo Cristo a
quem imitar. E este modo de ser semelhante excede incomparavelmente a todas as
outras semelhanas. De J disse Deus que no tinha semelhante na terra: Nunquid
considerasti servum neum Job, quod non sit ei similis in terra [if !supportFootnotes][20][endif]? E
por qu? S. Agostinho: Quis tantum potuit promereri, cui tale testimonium Dominus
perhiberet, nisi hic, qui non imitator invenitur, sed author eorum quae gessit: No
teve J semelhante no mundo, porque no foi imitador, seno autor. - Os outros

imitaram, ele no teve a quem imitar. Ele foi original, os outros cpia; ele mestre, os
outros discpulos. E mestre antes de vir ao mundo o Mestre do mundo. Mudai o nome
de J em Elias, e tem respondido por mim S. Agostinho.
Mas, d-me licena a vossa devoo, para que eu desenvolva um pouco do
muito que est encoberto na diferena desta semelhana. Diz Cristo: Beati qui
audiunt verbum Dei et custodiunt illud: bem-aventurados os que ouvem a palavra de
Deus e a guardam. Quanto mais bem-aventurados sero os que guardam a palavra de
Deus sem a ouvirem? Pois esta a vantagem que faz a Religio Carmelitana a todas
as outras religies da Igreja. As outras religies ouviram a palavra de Deus, e
guardaram-na: a religio carmelitana guardou a palavra de Deus antes de a ouvir. As
outras religies ouviram a palavra de Deus e guardaram-na, porque primeiro Cristo
pregou os conselhos evanglicos, em que consiste a perfeio religiosa, e depois os
seguiram e abraaram os fundadores dessas religies, e se consagraram ao servio de
Deus debaixo daquele instituto; porm a religio carmelitana e seus antiqussimos e
santssimos fundadores, ainda Cristo no tinha pregado nem ensinado ao mundo a
perfeio e alteza dos conselhos evanglicos, e j eles os guardavam com
religiosssima observncia. Ainda Cristo no tinha pregado o desprezo do mundo, e j
eles tinham deixado o mundo; ainda no tinha pregado a pobreza, e j eles, por voto,
eram pobres; ainda no tinha pregado a castidade e a obedincia, e j eles, por voto,
eram castos e obedientes. Enfim, Cristo no tinha pregado nem aconselhado o estado
de religio, e j eles eram religiosos. Diz S. Paulo que ningum pode obrar sem crer,
nem crer sem ouvir, nem ouvir sem pregador: Quomodo credent ei, quem non
audierunt? Quomodo autem audient sine praedicante [if !supportFootnotes][21][endif]? E os
religiosos carmelitas, vencendo gloriosamente este impossvel, antes de se pregar o
Evangelho o creram, e antes de o ouvir o obraram: sendo evanglicos antes de haver
Evangelho, sendo apostlicos antes de haver apstolos, sendo cristos antes de haver
Cristo. No disse bem. Muito mais ser religioso que ser cristo. E quando no mundo
ainda no havia quem fosse cristo, j todos os carmelitas eram religiosos. Marcela
levantou a voz, dizendo: Beatus venter qui te portavit; Cristo sobre aquela voz
levantou mais e disse: Quinimmo beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt illud. E
os religiosos carmelitas, com um contraponto altssimo, podem acrescentar em glria
do mesmo Cristo outro quinimmo, e dizer: Quinimmo beati qui non audierunt, et
custodierud[if !supportFootnotes][22][endif], porque guardaram a palavra de Cristo antes de a
ouvir.
Dos anjos diz Davi uma coisa notvel: facientes verbum illius ad audiendam
vocem sermonum ejus (SI. 102, 20): que fazem a palavra de Deus para a ouvirem. No entendo, ou os termos esto trocados. Parece que havia de dizer: os anjos ouvem
a palavra de Deus para a fazerem, e no, os anjos fazem a palavra de Deus para a
ouvirem, porque primeiro ouvir o que Deus manda, e depois faz-lo. Pois por que
diz que fazem para ouvir, e no ouvem para fazer? Porque to grande a prontido e a
diligncia com que os anjos executam a palavra de Deus, que parece que primeiro a
fazem, do que a ouvem: no mesmo instante ouvem e executam. Assim se entendem
estas palavras, nem admitem outro sentido nos anjos do cu; porm nos anjos do
Carmelo sim, porque verdadeiramente executaram a palavra de Cristo antes de a
ouvirem, e no s antes, e muito antes, seno oitocentos anos antes, que tantos
precedeu Elias a Cristo. Oitocentos anos antes de se ouvir no mundo a palavra de
Cristo, j no Carmelo se guardava o Evangelho: facientes verbum illius ad audiendam
vocem sermonum ejus. Ainda a palavra de Cristo no era ouvida, e j era executada;

ainda a palavra de Cristo no tinha voz, e j tinha obedincia; ainda a palavra de


Cristo no era palavra, e j era obras, A maior sentena que disseram os sete sbios da
Grcia, foi: Sequere Deum. Mas o esprito e as obras de Abrao foram to
antecipadas, diz S. Ambrsio, que j ele tinha feito muitos anos antes o que os sbios
disseram depois: Quod pro magno inter septem sapientium dicto celebratur (sequere
Deum) fecit Abraham, facto que sapientum dicta praevenit. E se fazer e executar antes
o que os sbios de Grcia disseram depois grande louvor de Abrao, qual ser o dos
carmelitas em haverem antecipado com as suas obras as palavras da sabedoria eterna;
em fazerem o que Cristo ensinou antes de Cristo o ensinar; em serem discpulos de
Cristo antes de serem ouvintes de Cristo: Qui non audierunt verbum Dei, et
custodierunt illud.

IX
Por que diz Cristo que no veio desfazer a lei e os profetas, seno guard-la e
cumpri-la? Os profetas de que fala Cristo eram aqueles que observavam instituto
semelhante aos conselhos evanglicos. Cristo pisou por onde os precursores do
Carmelo tinham caminhado. Os carmelitas e o cortejo triunfal de Cristo em
Jerusalm. A primazia de Cristo e a precedncia da Religio Carmelitana.
Mas para que esta semelhana entre o Filho natural da Virgem e os filhos
adotivos fosse recproca, no s eles foram imitadores de Cristo, mas Cristo, enquanto
podia ser, os imitou a eles. No s foram os carmelitas os que fizeram antes o que a
palavra de Deus no tinha dito, mas a palavra de Deus foi a que disse e ensinou depois
o que os carmelitas tinham feito. Eles guardaram o que Cristo no tinha ensinado, e
Cristo guardou o que eles tinham guardado: Custodiunt illud.
Ser prova no dificultosa desta maravilhosa excelncia, um dos mais
dificultosos lugares do Evangelho: Nolite putare quoniam veni solvere legem aut
prophetas: non vem solvere, sed adimplere (Mt. 5, 17): Ningum cuide de mim - diz
Cristo - que vim desfazer a lei e os profetas, porque a vim guardar e cumprir. - certo
que Cristo vio desfazer a lei, porque em lugar da lei escrita, veio substituir a lei da
graa, Pois, se Cristo veio desfazer a lei, como diz que a no veio desfazer, seno que
a veio cumprir? Eu o direi: dai-me ateno. A lei de Moiss - no falando na parte
judicial, que no pertence aqui - tinha duas partes: a cerimonial e a moral. A
cerimonial, essa foi a que Cristo desfez, como se desfaz a sombra com a luz, a figura
com o figurado, a promessa com o prometido, e a esperana com a posse. A parte
moral, no a desfez Cristo, antes a aperfeioou, e de dois modos. O primeiro,
declarando e tirando os abusos com que os fariseus a tinham depravado; o segundo,
acrescentando-lhe os conselhos evanglicos, no com necessidade de preceito, mas
como ornamento e coroa da mesma lei, para os que livremente a quisessem alcanar.
E porque a religio dos profetas, isto , Elias e seus sucessores, tinham dado princpio
- ainda que em menor perfeio - aos mesmos conselhos, e Cristo observou e guardou
uma e outra coisa, por isso disse: Non vem solvere legem aut prophetas, sed
adimplere. E que este seja o verdadeiro sentido do texto, prova-se de todas as
circunstncias e conseqncias dele. Porque primeiramente a matria de que Cristo

atualmente falava, eram os mesmos conselhos evanglicos: Beati pauperes spiritu[if !


supportFootnotes][23][endif]
etc. As pessoas com quem falava eram os apstolos, chamados para
seguir a perfeio dos mesmos conselhos: Acesserunt ad eum discipuli ejus, et
aperiens os suum docebat eos[if !supportFootnotes][24][endif]. O prmio que prometia era ser
grande no cu: Hic magnus vocabitur in regno caelorum[if !supportFootnotes][25][endif], que s
se d aos observadores dos conselhos. O nome com que os significou foi de
mandamentos mnimos: De mandatis istis minimis, porque os conselhos no chegam a
ser mandamentos, nem tm fora de preceito, nem excluem do reino do cu: Minimus
vocabitur in regno caelorum[if !supportFootnotes][26][endif]. Finalmente, aquela disjuntiva: aut
legem aut prophetas, mostra claramente que a doutrina dos profetas, de que Cristo
falava, era distinta da lei, porque se tomara os profetas s como intrpretes da lei,
havia de dizer: legem et prophetas, como quando disse: Lex et prophetae usque ad
Joanne[if !supportFootnotes][27][endif]. Mas os profetas, de que aqui falava, no eram os
intrpretes da lei, seno os que seguiam vida e instituto superior a ela, qual era o que
Cristo atualmente estava pregando. E porque Elias, Eliseu e seus sucessores, que
comumente eram profetas e se chamavam os profetas, tinham dado princpio, antes de
Cristo os pregar, a estes que depois foram conselhos evanglicos, por isso diz Cristo
que nem viera a desfazer a lei quanto aos preceitos, nem os profetas quanto
perfeio, seno a observ-la e a cumpri-la: Non veni solvere, sed adimplere.
Conforma-se mais a verdade e propriedade desta explicao com outras
palavras notveis do mesmo texto: donc transeat caelum et terra, jota unam, aut anus
apex non praeteribit a lege, donc omniafiant[if !supportFootnotes][28][endif]. profecia e
promessa de Cristo, na qual assegura que a lei de que falava e os pices dela se ho de
observar at o fim do mundo. At o fim do mundo? Logo no falava Cristo da lei
cerimonial, que j acabou, seno da moral, que atualmente estava reformando e
aperfeioando, acrescentando-lhe os conselhos que so os pices da mesma lei, isto ,
partes e pontos mais midos e mais delicados e mais altos, a que por isso chama
mandamentos mnimos: Apex est evangelica perfectio[if !supportFootnotes][29][endif], diz a glosa.
E S. Crisstomo: Non pro veteribus legibus hoc dicit, sed pro his quae ipse erat
praecepturus, quae quidem minima vocat, licet magna sint [if !supportFootnotes][30][endif]. Donde
se segue claramente que os profetas de que Cristo disse: legem aut prophetas, eram
aqueles profetas que observavam instituto semelhante aos conselhos evanglicos. E
por isso neste segundo texto no fez distino da lei dos profetas, nem disse lei e
profetas, seno somente lei: Non praeteribit a lege, porque depois que a lei moral e a
escrita passou a ser lei evanglica, dentro dela se compreenderam tambm os
conselhos que no tempo da lei escrita andavam na tradio e exemplo dos homens
santos, e no no corpo da lei. Esta mesma lei pois, e estes mesmos pices dela, que
agora so conselhos evanglicos, e antigamente eram institutos profticos em Elias e
seus sucessores, no s diz Cristo que ho de durar at o fim do mundo - quando vir
o mesmo Elias contra o anticristo - mas que o mesmo Cristo os veio guardar e
cumprir: Non veni solvere legem aut prophetas: non veni solvere, sed adimplere.
Oh! grande glria desta religio grande, singular, inefvel! Que vindo Deus ao
mundo a desfazer uma lei que ele mesmo institura, digo que veio no a desfazer,
seno a guardar as leis que instituram os carmelitas. Esta a diferena que vai desta
sagrada religio s nossas. Ns imos pelos passos de Cristo, e Cristo diz que vai pelos
seus; ns caminhamos por onde Cristo pisou, e Cristo pisou por onde os precursores
do Carmelo tinham caminhado. Entra Cristo triunfando em Jerusalm acompanhado
de infinita gente, clamando e aclamado todos: Hosanna Filio David (Mt. 21, 9)! E

notam os evangelistas que uns iam diante, outros detrs: Et qui praeibant, et qui
sequebantur (Mc. 21, 9). Perguntam agora os doutores quem eram ou quem
representavam os que iam diante, e quem os que iam detrs? E respondem com S.
Hilrio, que os que iam diante eram os santos da lei velha, que vieram antes de Cristo,
e os que seguiam detrs eram os santos da lei nova, que vieram depois de Cristo. Os
que iam diante eram os Elias, os Eliseus, os Jeremias, os Batistas; os que iam detrs
eram os Pedros, os Paulos, os Agostinhos, os Domingos, os Franciscos. E que
diferena havia entre uns e outros? A diferena era que os que iam detrs seguiam; os
que iam diante eram seguidos. Os que iam detrs caminhavam por onde Cristo pisava;
os que iam diante pisava Cristo por onde eles tinham caminhado. E este era o lugar
em que iam os carmelitas. To adiantados em guardar a palavra e doutrina de Cristo
que, em vez de eles seguirem a Cristo, veio Cristo - do modo que se pode entender - a
os seguir a eles: Non veni solvere legem aut prophetas, sed adimplere.
Mais mistrio h no caso. Os que iam diante, que j dissemos quem eram,
lanavam as capas no cho, para que Cristo passasse por cima delas: Eunte autem illo
substernebant vestimenta sua[if !supportFootnotes][31][endif]. Donde infere advertidamente S.
Pascsio que Cristo neste triunfo no deixou pegadas, porque no assentava os passos
de seu caminho sobre a terra, seno sobre os mantos. Pois se Cristo veio a este mundo
para que seguissem suas pisadas os que viessem depois dele: Ut sequamini vestigia
ejus (1 Pdr. 2, 21), por que no deixou pisadas neste caminho? Porque aquelas capas
dos que iam diante vinham a ser os mantos e os hbitos dos carmelitas, e onde
estavam os hbitos dos carmelitas, eles substituam as pisadas de Cristo, porque o que
Cristo ensinou depois geralmente, com a sua doutrina e com os seus passos, isso o
que os carmelitas tinham exercitado e ensinado antes, com o seu hbito, com o seu
exemplo, com a sua profisso. Os que iam detrs, no muito que o fizessem depois
de ouvirem e verem a Cristo; mas que o fizessem os que iam diante, sem verem a
Cristo nem o ouvirem, esta foi a maravilha e esta a excelncia singular dos carmelitas:
Qui non audierunt verbum Dei, et custodierunt illud.
Nem cuide algum que ou pode parecer contra a dignidade e suprema
primazia de Cristo esta precedncia de tempo, porque toda essa virtude, todo esse
exemplo, toda essa luz, ainda que antecedente, foi derivada do mesmo Cristo. Na
primeira semana do mundo criou Deus o sol, ao quarto dia, e ps o sol no quarto cu.
E por que no quarto cu e ao quarto dia? Com admirvel providncia e mistrio, No
quarto dia precederam trs dias atrs e seguiram-se outros trs dias adiante; no quarto
cu ficavam trs planetas abaixo e outros trs acima, e foi destinado ao sol aquele
tempo e aquele lugar, aquele dia e aquele cu, para que, estando no meio, como
primeira fonte da luz, tanto pudesse alumiar os planetas debaixo, como os de cima,
tanto os dias que ficavam atrs, como os que iam adiante. Nos planetas est claro; nos
dias, tambm certo, porque aquela luz que precedeu nos primeiros trs dias da
criao, como diz Santo Toms com o comum dos telogos, era parte da mesma luz,
posto que menos intensa, da qual depois foi formado o sol. Nem mais nem menos o
Sol de Justia. O tempo em que veio ao mundo foi no meio dos anos: In medio
annorum notum facies[if !supportFootnotes][32][endif]; o lugar em que nasceu no mundo foi no
meio da terra: Operatus est salutem in medio terrae[if !supportFootnotes][33][endif], para que
entendssemos, como verdadeiramente era, que a luz, a sabedoria, a virtude, a graa,
o exemplo e o instituto de vida de todos os homens santos, ou os que vieram antes, ou
os que se seguissem depois, em qualquer tempo e em qualquer lugar, tudo manava
daquela primeira fonte, tudo eram raios daquele sol, e tudo efeitos daquela suprema

causa. Todas as religies vieram ao mundo depois de Cristo; a carmelitana abraou


ambos os tempos, porque j era antes, e foi depois: quando imitou e quando no tinha
a quem imitar; quando seguiu e quando no tinha a quem seguir; quando ouviu e
quando no tinha ouvido, sempre foi inspirada, movida e antecipada de Cristo. Teve
planetas abaixo do sol, e planetas acima; teve dias depois do sol, e dias antes, mas
todos alumiados do mesmo sol. Oh! com quanta glria com quanta propriedade se
pode dizer desta sagrada famlia: Permanebit cum sole et ante lunam (SI. 71, 5):
Sempre com o sol, mas antes da lua. - Sempre com o sol, porque em ambos os tempos
e em ambos os estados sempre foi alumiada de Cristo; mas antes da lua, porque no
primeiro tempo e no primeiro estado, foi antes da Virgem Santssima. Mas por serem
antes da Me, nem por isso deixaram de ser sempre seus filhos. Antes, por isso
mesmo mais prprios e mais singulares filhos, e mais parecidos ao seu primognito,
porque prerrogativa nica desta soberana Me ser Me de filhos que j eram antes
de ela ser: Et genitrix quando non, quae saeculorum generavit authorem. Foi Me
destes filhos que j eram em tempo, assim como foi Me do filho que era desde a
eternidade: Beatus venter qui te portavit.

X
Et ubera quae suxisti: Cristo, como irmo primognito, devia sustentar os filhos
de sua prpria Me com o mesmo alimento com que sua Me o sustentava.No h
outra distino entre o sangue e o leite, seno que o leite sangue branco. A
comunho de Elias. Concluso: O que se diz da sagrada religio do Carmo, sendo
prerrogativa s desta religio, glria de todas.
Tenho acabado o meu discurso, mas direis, e com muita razo, que malacabado.
Pois tendo honrado esta solenidade com sua presena o Divinssimo Sacramento, e
sendo a primeira e principal parte dela, no teve parte no sermo. No me tenhais por
to descuidado. A este fim ficaram reservadas e intactas aquelas duas palavras do
tema: Et ubera quae suxisti, e no ho de vir desatadas do discurso.
Os filhos primeiros, j sabeis que tm obrigao de dar alimentos aos filhos
segundos, e esses alimentos, conforme a sua qualidade, a sua nobreza, o seu estado. E
como os religiosos carmelitas so irmos segundos de Cristo por parte de sua Me,
era obrigado Cristo a lhes dar alimentos, e tais alimentos que fossem dignos de filhos
da Me de Deus. Pois, que alimentos haviam de ser estes, seno o mesmo Deus dado
em alimento? verdade que o Santssimo Sacramento do altar foi institudo para
todos, mas pode ser aplicado com diferena. Dar Cristo este po do cu aos outros
homens foi graa, foi liberalidade; d-lo aos religiosos do Carmo foi dvida e foi
obrigao. Aos outros homens foi graa e foi liberalidade, porque no lhes devia
Cristo este Sacramento como Redentor, Aos carmelitas foi dvida e foi obrigao,
porque lhes devia estes alimentos como irmo maior. Direis que alimentos sim, mas
no estes. Alimentos sim, por irmos seus e filhos de sua Me. Mas que estes
alimentos fossem tirados de sua prpria substncia e debaixo de acidentes diversos,
qual o mistrio sagrado da Eucaristia, por que razo? Ora vede. Cristo, como irmo
primognito, devia sustentar os filhos de sua prpria Me e seus irmos segundos com

tais alimentos quais eram aqueles com que sua Me o sustentava. E que alimentos
eram estes? Et ubera quae suxisti. O alimento com que a Senhora sustentou a seu
Filho foi o leite de seus peitos. E o leite, que alimento e que substncia ? Perguntai-o
a Aristteles e a Galeno: o leite sangue branco, e no h outra distino entre o
sangue e o leite, seno que o leite sangue branco, e o sangue leite vermelho. A
substncia a mesma, os acidentes diversos. De sorte que a Virgem Senhora nossa
deu o sangue por duas vezes e por dois modos a Cristo: deu-lhe uma vez o sangue de
suas entranhas, de que se formou o corpo sagrado quando o gerou: Beatus venter qui
te portavit; e deu-lhe outra vez, e mil vezes o sangue de seus
peitos, com que o sustentou e alimentou: Et ubera quae suxisti. E entre um e
outro sangue, que todo se convertia em substncia de Cristo, no havia mais diferena
que a brancura dos acidentes, e como a Virgem alimentava ao seu Filho primognito
com a substncia mesma de seu corpo, debaixo de acidentes brancos, corria obrigao
a Cristo, como Filho maior, de alimentar os filhos segundos de sua Me com a mesma
substncia do seu corpo, debaixo de acidentes da mesma cor, que o Sacramento
Santssimo.
O primeiro carmelita foi o primeiro que logrou estes alimentos, e tomou em
figura a posse deles. Fugiu Elias para o deserto, lanou-se ao p de uma rvore,
adormeceu, acordou-o um anjo e deu-lhe po para que comesse. Comeu Elias, tornou
a adormecer, e tornou o anjo a acord-lo e a dar-lhe mais po, e comeu outra vez.
comum alegoria dos Padres, que este po representava o Santssimo Sacramento. E
ser o po dado por modo de alimento, as circunstncias o mostram, porque o comeu
Elias sem lhe custar nenhum trabalho nem cuidado, comendo e dormindo. O irmo
maior o que tem o cuidado e o trabalho dos alimentos; os filhos segundos, pemlhes ali os seus alimentos limpos e secos: comem e dormem. Mas quando lhe deram a
este grande carmelita o Sacramento em alimentos? No deserto e sombra de uma
rvore. O deserto, diz Hugo Cardeal, significava o retiro do mundo; a rvore
significava a cruz. O deserto j o havia, porque j Elias o professava; a cruz no a
havia ainda, porque Cristo ainda no era nascido. Mas os alimentos do Sacramento
no se deram a Elias, seno depois que ele esteve no deserto e sombra da cruz,
porque no haviam de lograr os carmelitas estes alimentos enquanto filhos de Elias,
seno enquanto irmos de Cristo, no pela gerao passada de seu Pai, seno pela
filiao futura de sua Me: Beatus venter qui te portavit et ubera quae suxisti.
Agora tenho acabado. Se disse pouco, quem elegeu o pregador me desculpa. Se
fui largo, assaz castigo dizer pouco e no ser breve. E se acaso algum das sagradas
religies que me ouvem - e das que me no ouvem tambm - tem alguns embargos ao
que disse, ainda me fica com que responder a quaisquer artigos de nova razo. Mas a
melhor e ltima seja conhecermos todos que o que se diz da sagrada religio do
Carmo, sendo particular, comum, e sendo prerrogativa s desta religio, glria de
todas. Quem hoje para louvar a Cristo disse: Beatas venter, sabia que o louvor da Me
louvor dos filhos. Este o exemplo que segui, supondo - como verdadeiramente que todos somos filhos deste instituto, e todos descendemos dele. Assim o diz S.
Jernimo, S. Macrio, S. Isidoro, S. Bernardo. No refiro as palavras de cada um, por
no ser mais largo, mas fiquem ao p do Monte Carmelo as de Batista Mantuano, que
com esprito do mesmo Parnaso as ligou e resumiu nestas regras:
Illinc perpetuis, ceu missi e fontibus omnes,
Religio, et sacri fluxit reverentia cultus

Quidquid habent alii montes pietatis, ab isto


Ducitur: hac una plures e vite racemi
Diffusi, late terras, atque aequora complent
Hinc Carthusiacis aeterna silentia claustras:
Hinc varias Benedictus oves collegit: ab isto
Canabe nodosa tunicas arcere fluentes
Lignipedes dedicere viris quique arva colebant
Invia, et assiduo terras ardore colentes,
Et quos Cyriacus de litore vexit Ibero
Hinc orti, sactum, et summo genus ordine dignum,
Hinc nostri venere patres[if !supportFootnotes][34][endif].
E como desta sagrada e primitiva religio manaram e se propagaram todas as
outras como troncos da mesma raiz, como rios da mesma fonte, ou como raios do
mesmo sol, o que s resta que todos demos o parabm soberana Me de tais filhos
e aos benditos filhos de tal Me: Beatus venter qui te portavit. E que entendam todas
as outras religies, e se persuadam que tanto maior parte tero nas mesmas glrias,
quanto mais e melhor observarem o que eles guardaram e no ouviram: Beati qui
audiunt verbum Dei et custodiunt illud,
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
Ncleo de Pesquisas em Informtica, Literatura e Lingstica
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportEmptyParas] [endif]
[if !supportFootnotes]
[endif]
[if !supportFootnotes][1][endif]

Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos a que


foste criado. Antes, bem-aventurados aqueles que ouvem a palavra de Deus e a pem
por obra (Lc. 11, 27 s).
[if !supportFootnotes][2][endif]

Cristo afirma serem bem-aventurados no s Aquela que


mereceu gerar corporalmente o Verbo de Deus, seno todos os que, ouvindo-o
espiritualmente, concebendo-o pela f e guardando-o com as boas obras o geram no
prprio corao ou no corao do prximo.
[if !supportFootnotes][3][endif]

Se o gro de trigo que cai na terra (Jo. 12, 24).

[if !supportFootnotes][4][endif]

Para que recebssemos a adoo de filhos, mandou Deus aos


vossos coraes o Esprito de seu Filho (Gal. 4, 5 s).
[if !supportFootnotes][5][endif]

verdade (Tg. 1, 18).

De pura vontade sua que ele nos gerou pela palavra da

[if !supportFootnotes][6][endif]

Calou o que era evidente e declarou o que poderia gerar

dvidas.
[if !supportFootnotes][7][endif]

A mesma Virgem Maria, que teve a glria de gerar o


Unignito do Padre, reconhecendo-o igualmente em todos os seus membros,
tambm Me de todos aqueles nos quais est Cristo.
[if !supportFootnotes][8][endif]

A Me de Cristo e tambm Me de todos os membros de


Cristo, e por isso todos a chamam Me, e como tal honrada com o devido culto.
[if !supportFootnotes][9][endif]

So sessenta as rainhas, e oitenta as concubinas, e um


nmero sem-nmero de moas. Uma s a minha pomba, a minha perfeita; ela a
nica para sua me, escolhida pela que lhe deu o ser (Cnt. 6, 7 s).
[if !supportFootnotes][10][endif]

A uma Virgem desposada com um varo da casa de Davi

(Lc. 1, 27).
[if !supportFootnotes][11][endif]

V se porventura a tnica de teu filho ou no (Gn. 37,

[if !supportFootnotes][12][endif]

A tnica de meu filho (Gn. 37, 33).

[if !supportFootnotes][13][endif]

Tirai o vestido mais precioso (Lc. 15, 22).

[if !supportFootnotes][14][endif]

Pariam as suas crias manchadas e vrias, e de diversas cores

32).

(Gn. 30, 39).


[if !supportFootnotes][15][endif]

Se tu me vires quando me arrebatarem de ti (4 Rs. 2, 10).

[if !supportFootnotes][16][endif]

Os que ele conheceu na sua prescincia, tambm os


predestinou para serem conformes imagem de seu Filho, para que ele seja o
primognito entre muitos irmos (Rom. 8, 29).
[if !supportFootnotes][17][endif]

E o constituiu a ele mesmo cabea de toda a Igreja, que o

seu corpo (Ef. 1, 22).


[if !supportFootnotes][18][endif]

Quem dizem os homens que o Filho do homem (Mt. 16,

[if !supportFootnotes][19][endif]

Bendito o que vem em nome do Senhor (Mt. 21, 9).

13)?

[if !supportFootnotes][20][endif]

Acaso consideraste tu a meu servo J, que no h


semelhante a ele na terra (J 1, 8)?
[if !supportFootnotes][21][endif]

Como crero quele que no ouviram? E como ouviro sem

pregador (Rom. 10, 14)?


[if !supportFootnotes][22][endif]

Antes bem-aventurados os que no ouviram e guardaram.

[if !supportFootnotes][23][endif]

Bem-aventurados os pobres de esprito (Mt. 5, 3).

[if !supportFootnotes][24][endif]

Chegaram-se para o p dele os seus discpulos, e ele,


abrindo a sua boca, os ensinava (Mt. 5,1 s).
[if !supportFootnotes][25][endif]

Esse ser reputado grande no reino do cu (Mt. 5, 19).

[if !supportFootnotes][26][endif]

Ser chamado mui pequeno no reino dos cus (Mt. 5, 19).

[if !supportFootnotes][27][endif]

A lei e os profetas at Joo (Mt. 11, 13).

[if !supportFootnotes][28][endif]

Enquanto no passar o cu e a terra no passar da lei um s


i ou um til, sem que tudo seja cumprido (Mt. 5, 18).
[if !supportFootnotes][29][endif]

O pice a perfeio evanglica.

[if !supportFootnotes][30][endif]

No diz isso das leis antigas, seno das que ainda ia ensinar,
as quais chama mnimas, embora sejam grandes.
[if !supportFootnotes][31][endif]

E por onde quer que ele passava, estendiam os seus vestidos

no caminho (Lc. 19, 36).


[if !supportFootnotes][32][endif]

No meio dos anos tu a fars notria (Hab. 3, 2).

[if !supportFootnotes][33][endif]

Obrou a salvao no meio da terra (SI. 73, 12).

[if !supportFootnotes][34][endif]

Dali - do Monte Carmelo - brotaram, como torrentes


inesgotveis, a religio e reverncia do culto sagrado; dali como de nica videira,
provm toda a piedade dos demais montes, derramando cachos por terras e mares; dali
o eterno silncio dos claustros cartusianos; dali Bento agrupa suas ovelhas; ali vares
de rsticas sandlias aprenderam a usar amplas tnicas de cnhamo grosseiro; dali
vieram nossos pais, ardorosos cultivadores de campos nvios e terras causticantes,
transportados por Ciraco da costa ibrica, santa e digna descendncia de to excelsa
Ordem.
-O BeatoBatista Spagnuolo, ou Batista Mantuano (1448-1516), foi prior geral
da Ordem Carmelitana e um dos mais fecundos poetas do sculo XVI. A poesia citada
por Vieira parte do poema Parthenices Mariane.