Los textos podran acumularse, pero baste con un botn de muestra. Las cosas para l
estaban claras: folklore, poesa que hace el pueblo. Y guardemos para ms adelante ese concepto
de verdadera poesa. No podemos exigir al poeta exactitudes terminolgicas, s valoraciones
precisas de contenido. Y no podemos exigirle exactitudes terminolgicas porque no las tuvieron no pudieron tenerlas- grandes investigadores como Mil o como Menndez Pelayo. El maestro
santanderino emple una larga serie denotativa para designar este concepto nico de lo popular2
y lleg a formular unos principios justsimos3 a los que Menndez Pidal dara rigor y definitiva
consistencia4. Para Machado, folk-lore vena a ser lo mismo que hoy llamamos poesa popular o
poesa popularizante: as, cuando en Los Complementarios hace su antologa personal, llama con
la palabra inglesa a un conjunto de textos que son cancioncillas de Tonos castellanos, como el
Vsteme de verde, que aparece en el Cancionero de Medinaceli; o las cancioncillas vicentinas de
Quem tem farelos, de la Farsa de Ins Pereira, de O velho da horta, etc., o del Rinconete y
Cortadillo, o de las comedias de Lope, o de las letrillas de Gngora; son tambin las Seguidillas
del Guadalquivir, o cantarcillos de camino; o los que recogen musiclogos y vihuelistas de la
edad de oro: Salinas, Esteban Daza, Diego Pisador; sin que falten las letras que transcriba el
maestro Correas, en su obra terica o en su compilacin paremiolgica5.
Por este camino, se llegara a ese epgrafe que don Antonio Machado llam De mi folklore.
Canciones del Alto Duero. Cantan las mozas. Rc. A. M.6 y cuyas Rc. han hecho pensar en
recogidas o recopiladas, por ms que los textos indisputablemente sean poesas originales7, y
como propias las corrigi al editarlas. Folklore, pues, entendido en un sentido que pudiera ser -lo
dijo l- poesa del pueblo, pero hoy sabemos que la poesa del pueblo puede no ser folklrica y
que la poesa folklrica puede dejar de ser popular. Con las precisiones de los estudiosos, ya no
nos engaamos: la poesa tradicional es una poesa que se transmite oralmente y cuya evolucin
interna est motivada -precisamente- por las variantes que surgen en la transmisin, tal es
principio de la poesa tradicional8. El testimonio escrito fosiliza el espritu de esta poesa, pero es
el nico modo que tenemos para conocer una tradicin, tantas veces perdida. Machado ha ido
recogiendo textos folklricos o tradicionales, y desde ellos ha llegado a su inalienable creacin:
camino cierto al que Los Complementarios ayudan a explicar. Pero, por qu esta veta en su
invencin potica?
U otras, en las estructuradas con un cierto paralelismo que pudiera ser tradicional:
La vuelta a lo popular
Pero es en 1916 cuando esta poesa popularizante cobra cuerpo. El 1. de abril de ese ao
signa las Canciones, que incorpora a las Nuevas canciones, pero -ntese la coincidencia-, el 13
de marzo de 1916 haba escrito el poema En el tiempo, emocionada y bellsima evocacin del
padre prematuramente desaparecido15. Tenemos una segura pista para seguir la creacin del
poeta: conscientemente, en marzo y abril de 1916, Antonio Machado vuelve hacia una poesa
folklrica o tradicional y vuelve con el recuerdo reavivado de Demfilo. Pasar el tiempo y el
poema de evocacin paterna cobrar un nuevo sentido: se adaptar a la forma cannica del
soneto (1924)16 y se incluir -tambin l- en las Nuevas canciones17.
No dudo del arrastre familiar e institucionista en el nuevo sesgo del quehacer, pero no dudo
de otras cosas que he dicho de pasada y que, en definitiva, vienen a ser la justificacin de estas
pginas:
Y est la otra veta, la de los cancioneros musicales, que inici
Barbieri, en 1890, que fueron despojados en una obra riqusima de
Cejador, que divulg Menndez Pidal, que motivaron una clebre
tesis de Henrquez Urea, que haban de crear la tendencia
neopopular de Moreno Villa, de Alberti, de Lorca18.
Esa otra veta es la que quiero aclarar. No para rectificar la institucionista y familiar, sino
para completarla. Las Canciones se empezaron a escribir por 1912 y Machado pudo conocer para
escribirlas un venero distinto del familiar e institucionista: los cancioneros musicales antiguos,
que empezaron a ser divulgados en 1890, cuando Barbieri edit el Cancionero musical de los
siglos XV y XVI; de otra parte, los cancioneros modernos de los que pudo alcanzar el Cancionero
popular, de Lafuente Alcntara (2. edc., 1865); los Cantos populares espaoles, de Rodrguez
Marn (1882-1883); los Cantares populares murcianos, de Martnez Tornel (1892); El
cancionero panocho, de Daz Cassou (1908); los Cantos de la Montaa, de Calleja (1901); el
Folklore de Castilla o Cancionero popular de Burgos, de Olmeda (1903) y el Cancionero
salmantino, de Ledesma (1907). Si este es un venero que pudo ser conocido, hay otros motivos
que se deben estudiar.
A partir de 1916, se van copiando en Los Complementarios poemas de los que motivan el
nuevo quehacer, pero, y lo que es ms interesante, es en 1922 cuando la tendencia cobra
agudsimo inters: Al pasar el arroyo19, de Lope; Hermitao quiero ser, de Juan del Encina;
Pmpano verde, de Francisco de la Torre; Al cantar de las aves, de Quiones de Benavente;
Florecicas azules, de Valdivielso; Alamillos verdes, transcrito por Correas; Por un sevillano, de
Cervantes; Cantan los gallos, de Gil Vicente, y un largusimo etctera. Algo ha ocurrido para
que una tendencia que apunta por 1912, que se precisa en 1916, y, ya de una manera inequvoca,
cobre esa intensidad que acabo de denunciar por 1922. Quisiera explicar ese algo.
atrabiliario y sin rigor filolgico ofreca flancos muy vulnerables a cualquier crtica rigurosa,
aunque no mediaran otras razones. El hecho cierto es que Cejador, en 1917, recibi una
implacable reprimenda de Francisco A. de Icaza con motivo de haber publicado la Historia de la
lengua y literatura castellana21. El fino escritor mejicano, cien veces le llama P. Franca, y otras
tantas censura los muchos, muchsimos, errores del laborioso Cejador. Pero, llevado de su actitud
crtica, silenci cosas acertadas. En efecto, en el tomo II de la obra (p. 25), haba unas palabras a
las que el propio Cejador volvi:
La verdadera lrica castellana est en las coplas y cantares, que
[...] comienzan a imprimirse en el siglo XVI.
No quisiera exagerar: aqu est una clave para encontrar la explicacin de ciertos hechos. El
jesuita crey que se le haba arrebatado la esencia misma de sus planteamientos tericos.
Expuestos en 1915, no se tuvieron en cuenta y, segn l, se utilizaron por los dems; por si fuera
poco, en 1918, la propia Revista de Filologa Espaola dio noticia del Miguel de Cervantes
Saavedra del erudito aragons con una referencia a la resea del anterior que all mismo se haba
publicado, pero curiosamente -aliquando bonus dormitat Homerus- el annimo censor y sus
rigurosos supervisores cayeron en alguno de esos defectos que tanto les irritaban; citaron de
memoria y, en su descuido, llegaron a cambiar el ttulo de la obra con la que tan poca piedad se
tuvo: reseada [la Historia de la literatura espaola, sic] con el rigor que merece en esta
Revista22. Nos salimos ya del marco que va a fijar nuestros comentarios (1915, Historia de la
lengua y literatura castellana de Cejador; 1919, conferencia de Menndez Pidal en el Ateneo;
1920, Versificacin irregular, de Pedro Henrquez Urea; 1921, comienza a publicarse la
Verdadera poesa, de Cejador), pero la actitud de la revista no cambi con el tiempo, sino que se
acibar: en 1921, y sin nombre, se public un comentario sobre El Cantar de Mo Cid y la
Epopeya castellana23 en el que la severidad crtica se descompasa en ms de dos ocasiones24,
cuando esperaramos pginas de sereno discurrir25.
Y es que, entre tanto, haban pasado das muy significativos para nuestras letras: en 1919,
Menndez Pidal inaugur el curso del Ateneo madrileo con una leccin memorable sobre La
primitiva poesa lrica espaola26. Haba nacido un nuevo captulo de nuestra historia literaria,
basado, precisamente, en lo que era una poesa trasmitida por el pueblo. Cejador se siente
despojado, vuelve a lo que dijo en 1915 y arremete por su cuenta en los propios inicios de la
Verdadera poesa (1921):
Menndez Pidal, sin duda recogiendo mi idea, aun cuando
afirme que en ninguna historia literaria se trata de ello, ley en el
Ateneo, el ao de 1919, un Discurso [...] esbozando los orgenes y
trayendo ejemplos, aunque repitiendo lo de que fue planta extica
en Castilla y que el vulgo cantaba su lrica en gallego. Siguiole
Pedro Henrquez Urea [...] con las mismas doctrinas confusas o
errneas y sin tocar a la versificacin, que sigue llamando
irregular27 (I, p. 19).
Hemos llegado al fin de unas discrepancias, al menos al fin que ahora nos interesa, en lo que
concierne a algn motivo de la poesa de Antonio Machado. No todas las valoraciones anteriores
tuvieron que ver con el problema que aqu trato de estudiar, pero evidenciaban una clara postura
De 1916 a 1922
Si tenemos en cuenta qu textos copi don Antonio antes de ese 1922 al que acabo de
referirme, encontraramos que todos sus conocimientos de poesa folklrica eran Lope, Juan
del Encina y Gngora29. De algo nos sirven estas referencias: no creo que Machado tuviera que
esperar otras publicaciones para continuar con cosas que eran de su preferencia, y as -1922,
1923- copi textos de Lope y de Encina, que saldran, sin duda, de las ediciones acadmicas y de
la Antologa de lricos. Procedamos no por el orden de Los Complementarios, sino por el
cronolgico. Para la identificacin de los poemas me valgo de diversas fuentes y, para m, no la
menos til son las notas que Domingo Yndurin puso a su edicin (Editorial Taurus. Madrid,
1972). La cifra al margen indica el ao en que el texto fue copiado por Antonio Machado.
Prescindo, como es lgico, de las repeticiones en que incurri el poeta; en tales casos, acepto la
fecha ms antigua. Completo las referencias bibliogrficas para facilitar otras fuentes
documentales, que quedan fuera de nuestro objeto actual: lo que nos interesa ahora es la
verificacin del texto en la antologa de Cejador.
Lope de Vega
Mucha mayor presencia tuvo Lope de Vega. En 1922, A. Machado volvi a copiar Al pasar
del arroyo30 e incorpor a su antologa popular los siguientes textos, a los que acompao de
identificacin:
Blanca me era yo (El gran Duque de Moscovia, ed. Academia, t. VI, acto II, p. 622 b31.
Tambin en la Biblioteca de Autores Espaoles, LII, p. 266. Cfr. Cejador, I, n. 626 (p. 182) y
n. 929 (p. 249). El tema en Torner, n. 157; Snchez Romeralo, n. 23.
Despertad, seora ma (Las flores de don Juan, ib., XII, p. 414). Cejador, I, n. 847 (p. 232).
Por aqu daris la vuelta (Las almenas de Toro, VIII, acto I, p. 89 a; El conde Fernn
Gonzlez, ib., VII, pp. 430-431). Cejador, I, n. 879 (p. 238)32.
Reverencia os hago (Los prados de Len, ib., VII, acto I, p. 149 b). Tambin en la
Biblioteca de Autores Espaoles, LII, p. 436.
Salen de Valencia (como las seguidillas estn incluidas en Las flores de don Juan, ya
citadas, all pudo leerlas Machado. Sin embargo, figuran tambin en el Hamete de Toledo y en
La noche de San Juan)33. Cejador, I, n. 807 (p. 221).
Vienen de Sanlcar (El amante agradecido, ed. Academia [1917], t. III, acto III, p. 136 b34.
Cejador, II, n. 1.217.
Y de 1923 son las famosas seguidillas Ro de Sevilla (Lo cierto por lo dudoso, ed.
Academia, IX, p. 369 b). Cejador, I, n. 859; II, n. 1.200, 1.217; III, n. 1.98135.
Gil Vicente
Evidentemente, el teatro de Lope era un riqusimo venero de poesa tradicional36, y de modo
lgico determin la atraccin hacia otros escritores que pudieran ofrecer motivos semejantes.
Ninguno, y don Antonio acert por completo, tan puro como Gil Vicente37. Del gran poeta
portugus copi los siguientes cantarcillos (todos en 1922):
Cantan los gallos, que procede de la Farsa Quem tem farelos (Aln, n. 163; Torner, n. 34).
Cul es la nia?, que est incluida en O velho da horta y recogida por Cejador (III, n.
1.641). Cfr. Alonso-Blecua, n. 360, p. 154; Torner, n. 18, p. 42.
Malherida iba la garza, de la Farsa de Ins Pereira, segn demuestra el segundo verso, que
en el Libro de msica, de Diego Pisador, no es de pie quebrado (cfr. Cejador, I, n. 967 y Aln,
n. 234). En Cejador, I, n. 586 (p. 175), III, n. 2.020. Cfr. Alonso-Blecua, n. 133 (p. 59).
Si dorms, doncella, tambin de Quem tem farelos. Cejador, III, n. 2.007.
Gonzalo Correas
Otro importantsimo caudal del que Machado toma sus textos son las obras del maestro
Gonzalo de Correas38: el Vocabulario de refranes [c. 1.630] haba sido publicado por la
Academia en 1906 y 1924 (edicin por la que cito) y el Arte grande de la lengua espaola
castellana [1625], impreso por la misma Institucin en 1903. De ambos repertorios extrae
diversos textos, pero siempre a travs de Cejador:
1922. Alamitos del prado y Alamillos verdes estn en el Arte, pero fueron transcritos por
Cejador, II, n. 1.131; cfr., tambin, III, 1.545 y IV, 2.164-6539.
Campanitas de la mar (Vocabulario, p. 103 b). Cejador, I, n. 215 (p. 114). Snchez
Romeralo, n. 58240.
Campanitas de Toledo (Vocabulario, p. 103 b). Cejador, I, n. 252 (p. 119)41.
Csate, Marica (Vocabulario, p. 109 b). Cejador, I, n. 783 (p. 216).
Por el montecico sola (Arte, p. 446), cfr. Cejador, I, n. 655 (p. 187)42.
Vestime de verde (Vocabulario, p. 504 a). Cejador, I, n. 817 (p. 223) y, con variante, I, n.
1.085 (p. 285). Machado anot Bib. Medinaceli, y la nota indujo a error, pues en ese lugar slo
se copia la primera estrofa. Don Antonio tuvo en cuenta la segunda de las versiones de Cejador;
en las Sguedilles anciennes de Foulch-Delbosc43, hay cuatro versos parecidos:
Bistete de berde,
ques linda color,
como el papagato
del rey mi seor.
Las palabras subrayadas son discrepantes en otros textos, pero coincidentes con el de
Machado. Por otra parte, en el Vocabulario de Correas (Cejador, I, n. 1.085) est la segunda
parte, que coincide literalmente con el nuestro. Ante todo esto pienso que don Antonio copi el
texto que Cejador le ofreca, pero record -o tuvo presente- el de Foulch-Delbosc y lo hizo
interferir sobre el ms extenso44.
1923. A la villa voy (Vocabulario, p. 25 a), incluido por Cejador, II, n. 1.132 (p. 24); IV, n.
2.175, 2.176 (p. 85). Cfr. Torner, n. 188; Aln, n. 295; Snchez Romeralo, n. 286.
Al espejo se toca (Arte, p. 450). Cejador, I, n. 824 (p. 227).
Con el veranillo (Vocabulario, p. 124 a).
Los musiclogos
El encuentro con msicos y vihuelistas tambin se hizo -en parte, al menos- a travs de la
floresta de Cejador. Del famossimo Francisco de Salinas, el amigo de fray Luis de Len,
transcribi los siguientes cantares:
1922. Caminad, seora (De msica, 1577, p. 308), que incluy Cejador en dos ocasiones: I,
n. 932 (p. 250) y IV, n. 2.336 (p. 254). El texto se adujo, tambin, en la conferencia de
Menndez Pidal (p. 179). Cfr. Aln, n. 284.
Meteros quiero monja (ib., p. 437). Cejador, I, n. 644 (p. 185). Cfr. Alonso-Blecua, n. 190
(p. 79).
Monjica en religin (ib., p. 300). Recogido por Salinas, pas a Cejador, I, n. 591 (p. 176).
La difusin del tema, en Torner, n. 104.
En cancioneros y tratadistas encontr otros motivos.
1922. Pmpano verde est en el Cancionero musical de Palacio, n. 11, y bajo el n. 399 en
Barbieri; en ambos se atribuye a Francisco de la Torre. Cejador, I, n. 983 (p. 260); Snchez
Romeralo, n. 64.
Si te vas a baar, Juanica, fue un cantar muy difundido (Aln, n. 379), que divulg Diego
Pisador (Libro de msica, XIV v - XV). Cejador lo recogi I, n. 612 (p. 180) y III, n. 2.031.
Cfr. Henrquez Urea, p. 193; Snchez Romeralo, n. 242; Alonso-Blecua, n. 147 (p. 63).
1923. Zagaleja de lo verde lo copi Machado atribuyndolo a Esteban Daza, lo que es cierto
(El Parnaso, 1573, f. 104 v y 107 v), aunque recogieron el cantar otros autores (Aln, n. 453). La
versin de Daza es la que trae Cejador (III, n. 2.120, cfr. V, p. 15). Hay una glosa que difiere
levemente (Cejador, VII, n. 3.544). Cfr. Alonso-Blecua, n. 156 (p. 67); Snchez Romeralo, n.
161.
1922. De los Tonos castellanos de finales del s. XVI procede Al cantar de las aves45 que
aparece como de Quiones de Benavente (ed. 1922, p. 145); de los Autos editados por Rouanet
son Con el fro va penando (Cejador, III, n. 1.632); en unos Villancicos de San Francisco (s.
XVII) estn las Campanitas son que, por supuesto, figuran en Cejador (III, n. 1.619, p. 96).
Despus vinieron los trabajos de otros investigadores que dieron vida nueva a un Guadiana
oculto de nuestra poesa. Y Machado se interes por estos quehaceres. No se olvide todo lo que
de pionero tuvo la conferencia de Menndez Pidal en el Ateneo madrileo (1919); don Antonio
pudo conocerla en el propio Ateneo48, l que tanto tuvo que conocer al maestro, por qu si no
fue a Pars en 1910 a estudiar, precisamente, poesa pica con Bdier?49 He aqu otro camino que
vino a enriquecer su visin, que le orient a cosas desconocidas y que, sobre todo, le hizo
valorar, en este sentido, aquel inmenso mundo llamado Lope. Tal vez vengan de ah las
preferencias por las canciones que el Fnix engasta en sus comedias50.
Lleg despus a otro cauce que era totalmente lgico. Cejador, a partir de 1921, comenz a
editar la riqusima floresta Verdadera poesa castellana y justamente hasta 1923 public los
volmenes que podan interesar al poeta; en ellos los testimonios ms espontneos y menos
literarios. Digmoslo, los ms del pueblo. Y de esa antologa, tan variada, y con tanto desorden,
Machado fue extrayendo filones de riqusimo precio: cancioneros musicales, vihuelistas, Gil
Vicente, Lope, Correas y un largo etctera. Don Antonio copi, y copi lo que Cejador haba
transcrito. Pero no lo cit ni una sola vez51. Le era necesaria? No? Quede la pregunta
formulada. Pero hay un testimonio que hace pensar en cierta deliberacin: Machado pidi ayuda
al latinista en 1917; con l se examin y la benevolencia pudo andar por medio, pues a Cejador
dedic Otro viaje. Lo dedic, e inmediatamente quit la dedicatoria. Tal vez se dio cuenta de que
aquello era un error. Frente a la obra ingente de Menndez Pidal y sus primeros discpulos, se
alz la voz del jesuita52, que ofreci no pocos puntos vulnerables con su arbitrariedad y su
indisciplina cientfica. Cierto que bien se aprovecharon sus rivales. Rplicas agrias, injusticias y
cuanto se quiera. Pero Machado estaba con lo que fue Junta de Ampliacin de Estudios y, en la
Revista de Filologa Espaola, desde ese ao de 1917, menudearon, los varapalos contra
Cejador. Machado prefiri quitar la dedicatoria. Pero no aneg ese otro venero, riqusimo
venero, que le llegaba desde aquellos textos.
Machado padre, enseanzas de Giner, descubrimientos de Menndez Pidal, floresta de
Cejador, saber popular y, claro, sus propias lecturas, abrieron el camino hacia un nuevo y total
quehacer del poeta53. Ah estn esas Nuevas Canciones que se empiezan a escribir en 1916 y que
durarn hasta 1930, pero el mayor inters de Machado por nuestra poesa tradicional est en
1922, 1923, poco despus de la conferencia de Menndez Pidal y, sobre todo, coetneo de las
divulgaciones que trae consigo la Verdadera poesa castellana. Y algo que me parece
fundamental: el hallazgo de Menndez Pidal encontr eco en el inters de Machado, y, en l, y a
travs de l, cobr vida lo que se formul como deseo:
Y quin sabe si el estudio de esta poesa, tantas veces sentida
en comn, podra hacer que en nuestros eximios poetas espaoles,
ms que ningunos encastillados en su magnfica morada interior,
surgiese la meditacin fecunda que lanzase su inspiracin a guiar
los sentimientos colectivos, con audacia renovada de lo viejo?54
Quzmn acaba de hacer un portentoso descubrimiento, y su editor de hoy, ante el prodigio que
transmite, se pregunta:
Qu es, pues, en el fondo, este libro, tal y como yo lo he
planeado? No se tome a boutade: es un libro de msica. Poesa y
msica estaban estrechamente maridadas en la Edad Media. Que
estos zjeles se cantaran o no, es asunto en que no quiero entrar: yo
creo que no, al menos la mayora. Pero, se cantaran o no, estos
zjeles son por esencia musicales [...]. Su mtrica es msica. Y su
msica -la msica exquisita de su lenguaje- es la mtrica55.
Antonio Machado (1916, 1922 sobre todo, 1923) ha hecho un hallazgo semejante: poesa
musical que slo en muy pocos casos pudo or cantar. Pero haba acertado con un filn
riqusimo: unos versos que remontaban hacia los remotos hontanares. Ese tipo de poesa fue
cancin. Y canciones empezaron a brotar de las gargantas de todos los poetas que tras Machado
vinieron. La poesa lrica de Castilla, reencontrada por los eruditos, volvera a ser oro acuado de
nuevo en los jvenes poetas. Pero Machado, antes que nadie, identific la vena que en su obra se
llamara ya Canciones.
Notas
1
Juan de Mairena, Col. Austral, 1530, p. 233.
2
La tradicionalidad en la escuela espaola de filologa, en El romancero. Tradicionalidad y
pervivencia (2. edic.). Madrid, 1974, pp. 18-19.
3
Antologa de poetas lricos castellanos, O. C., XXII, p. 38.
4
Poesa popular y poesa tradicional, en Los romances de Amrica. Col. Austral, 55, pp.
76-77. Quien tanto conoce este tipo de poesa, como Margit Frenk, emplea indistintamente las
designaciones de poesa popular, poesa folklrica y, alguna vez, poesa tradicional
(Dignificacin de la lrica popular en el siglo de oro) (Anuario de Letras, II, 1962, p. 27,
nota). Vid., tambin, Antonio Snchez Romeralo, El Villancico. Estudio sobre La lrica popular
en los siglos XV y XVI. Madrid, 1969, pp. 10-11, y Carlos H. Magis, La lrica popular
contempornea, Espaa, Mxico, Argentina. Mxico, 1969, pp. 26-27.
5
Cfr. mi edicin de Los Complementarios, en Edit. Ctedra. Madrid, 1980.
6
Ibidem, p. 257.
7
Llevan el nmero CLX en las Poesas Completas. Tal vez el recogida no tenga nada que ver
con tareas de recopilador, sino que se trata de poemas incorporados al libro, toda vez que vieron
la luz en Espaa, 1922.
8
Vid. mi exposicin en el libro citado en la nota 2, pp. 20-21.
9
De Galds a Miguel ngel Asturias. Madrid, 1976, p. 129.
10
Pgina 29 en el Post-scriptum al que me he referido en el texto. Cito por la edicin de
Buenos Aires, 1948.
11
Iba a ser la ltima pgina de Los Complementarios, pero aadi unas notas de 1926.
12
Porque la copia en ltimo lugar, y pone indita. Cfr. Oreste Macr, Poesie di Antonio
Machado (3. edic.). Torino, 1969, pp. 1229-1230.
13
Vid. mi Acercamiento, ya citado, p. 130.
14
Estn entre las Canciones de Tierras Altas (nmeros II y VIII) de Campos de Castilla. Al
aadir al segundo de los textos el comienzo con que se edit (El ro despierta), el procedimiento
se atenuaba mucho.
15
Vid. mi prlogo a Los Complementarios, pp. 47-53.
16
En el manuscrito de Los Complementarios est copiado entre textos del 16 de septiembre y
del 8 de noviembre de 1924.
17
El libro Se puso en librera en los ltimos das de mayo de 1914, segn testimonio del
propio poeta.
18
De Galds a Miguel ngel Asturias. Madrid, 1976, pp. 130-131, con referencias
bibliogrficas que abrevio en esta ocasin.
19
Texto copiado, antes, en 1916, creo que es el nico previo a la enumeracin que sigue, en la
que tambin figura.
20
Macr, Poesie, p. 44. La carta fue publicada por R. Santos Torroella, Don Antonio Machado
se examina (nsula, n. 158, enero de 1960). Don Antonio debi ser -como en tantas cosas-
muy poco brillante en sus exmenes, y Dmaso Alonso lo recuerda en las pruebas de Metafsica
(1919?), cuando no daba pie con bola (Los fanales de Antonio Machado, apud Obras
Completas, t. IV, Madrid, 1975, p. 429).
21
Revista de Filologa Espaola, IV, 1917, pp. 65-74.
22
Ibidem, V, p. 80.
23
Ibidem, VIII, pp. 67-76.
24
Fue injusto silenciar lo que en Cejador haba de utilizable. Concretamente, en el problema
de la lrica espaola no todo lo que dijo fueron disparates, sino que apunt -y ms que apuntideas que la historia ha comprobado ser ciertas.
25
Muy poco tiempo hace, un gran maestro dedic unas emocionadas palabras a un hombre
sabio y desgraciado [...] y al que errores propios y ajenos, as como causas muy complejas (tan
complejas como su enorme labor, no siempre acertada y en ocasiones desaforada), han rodeado
de un silencio injusto, que no merece. Me refiero, con piadosa reparacin, a don Julio Cejador
(Emilio Garca Gmez, Todo Ben Quzmn. Madrid, 1972, t. III, p. 12).
26
Estudios literarios. Col. Austral, 28, pp. 157-219.
27
Muy poco antes de estas lneas (pp. 13-14), haba escrito:
Dicen todos que la mtrica de los cantares populares es
irregular, hasta el punto de que nadie se ha puesto a medirlos. El
nico libro que yo sepa haberse publicado sobre la lrica popular es
la Versificacin irregular en la poesa castellana, Madrid, 1920. El
mismo ttulo peda se tratase de la mtrica, esto es, de La
Versificacin; pero su autor, el americano Pedro Henrquez Urea,
ni aun siquiera trat de medir un solo verso. Verdad es que dirase
haberse querido curar en salud llamndola, como todos los dems,
versificacin o mtrica irregular. Pero mtrica irregular es mtrica
sin metro o medida, y mtrica sin metro no es mtrica. Si hay
versificacin y versos, su medida tendrn, su metro propio.
29
Al pasar un arroyo (Lope, 1916), Hermitao quiero ser (Encina, 1917), No son todo
ruiseores (Gngora, 1920), En la verde orilla (id.), ngeles divinos (Lope, 1920), Pues andis
en las palmas (id.). De Gngora no volver a ocuparme, por eso quiero dejar constancia en este
lugar de que su poesa tuvo unos caracteres musicales que no pasaron ignorados a sus
contemporneos, cfr. Miguel Querol Gavald, Cancionero musical de Gngora. Barcelona,
1975.
30
Cejador lo haba incluido [1921] en su Verdadera poesa, I, n. 825; II, n. 1.135. En las
Sguedilles anciennes, las 74-77 comienzan con nuestro primer verso (Revue Hispanique,
VIII, 1901, p. 315). El cantar sigue vivo, cfr. Eduardo M. Torner, Lrica hispnica. Relaciones
entre lo popular y lo culto. Madrid, 1966, p. 41, n. 17. El texto, conocido como queda dicho ya
en 1916, pudo leerse en la comedia Al pasar el arroyo (edic. Academia, X, p. 280 a).
31
Cfr. Jos Mara Aln, El cancionero espaol de tipo tradicional, Madrid, 1968, p. 254. La
cancioncilla fue recordada en la conferencia de Menndez Pidal (op. cit., p. 191).
32
Dmaso Alonso y Jos Manuel Blecua, Antologa de la poesa espaola. Poesa de tipo
tradicional (2. edic.), Madrid, 1969. Citar Alonso-Blecua. Nuestro texto figura con el n. 442
(p. 196).
33
Aln, op. cit., n. 909.
34
Alonso-Blecua, n. 431 (p. 191). En Amar, servir y esperar, t. III, de la ed. de la Academia
(ed. 1917; acto II, p. 227 b) figuran tres seguidillas que comienzan con la de Vienen de Sanlcar;
la segunda -segn copia de Machado- dice:
Galericas de Espaa,
sonad los remos,
que os espera en Sanlcar
Gumn el Bueno.
Indudablemente tiene relacin con otra que traslad el poeta y que procede del Laberinto
amoroso (Zaragoza, 1638, pp. 67-68).
Galeritas de Espaa
sulcan por el mar
y mis pensamientos
(Aln, p. 240)
Esta Machado la ley en Cejador (I, n. 858, p. 234). Cfr. Henrquez Urea, op. cit., p. 214,
nota 1, y 217; Alonso-Blecua, n. 432 (p. 192), y los nms. 34, 56 de las Sguedilles anciennes
(Revue Hispanique, VIII, 1901).
35
Alonso-Blecua, n. 433, 447 (pginas 192,198); Aln, n. 774; Torner, n. 45 (pp. 101-103).
Cfr. Sguedilles anciennes (Revue Hispanique, VIII, 1901, nms. 251-254).
36
Cfr. Gustavo Umpierre, Songs in the Plays of Lope de Vega. A Study of their Dramatic
Function. Londres, 1975.
37
Cfr. Margit Frenk, Dignificacin, ya citada, p. 40. En poca posterior a la que me ocupa
para fechar las fuentes tradicionales de Machado, fue Dmaso Alonso quien ayud a divulgar los
bellsimos cantares con su pulcra edicin en Cruz y Raya: Poesas de Gil Vicente. Madrid,
1934. Cfr. Pedro Henrquez Urea, La versificacin irregular en la poesa castellana (2. ed.).
Madrid, 1933, p. 117.
38
Para Margit Frenk, Dignificacin (p. 53): el caso de Correas es absolutamente excepcional
en esa poca; habrn de pasar ms de dos siglos para que se emprenda un acopio y un anlisis
mtrico sistemtico de la poesa folklrica como los que l supo llevar a cabo.
39
Vase Aln, n. 872. El cantar, con variantes, se incluye en Don Gil de las calzas verdes, de
Tirso de Molina (Acto I, escena III), pero Machado no aduce el nombre del mercedario.
40
Este y el texto siguiente fueron calificados como populares por Antonio Machado; aunque
lo sean, l los tom de la Verdadera poesa, segn dejo indicado.
41
El texto tiene numerosas y minsculas variantes (Aln, n. 14). Menndez Pidal incluy el
cantar en su conferencia, a la que tanto me he referido (p. 108). Cfr. Alonso-Blecua, n. 249;
Snchez Romeralo, n. 384.
42
Mis referencias al Arte se hacen por la edicin de E. Alarcos Garca (Madrid, 1954). Para la
difusin del texto en otras compilaciones, cfr. Margit Frenk, Dignificacin, pp. 45-46; AlonsoBlecua, n. 453 (p. 201); Aln, n. 610; Snchez Romeralo, n. 268. El cantar pas a El villano en
su rincn (acto II, edic. BAAEE, p. 112 a).
43
Revue Hispanique, VIII, 1901, p. 312 a, n. 14.
44
Cfr. Cantos de boda judeo-espaoles. Madrid, 1971, pp. 256-257 y Snchez Romeralo, n.
553.
45
Cejador, I, n. 1031 (p. 270). Alonso-Blecua, n. 237; Aln, n. 806.
46
No extraa el feliz hallazgo de Machado: Lope escribi desde Espaa y para Espaa. Su
ndice peculiar lo llev a identificarse con el mundo que lo rodeaba y a hacer suyas la riqusima
tradicin y la mltiple realidad de su pas [...] Pero Lope es tambin "poeta popular" en un
sentido ms concreto y limitado, ms de acuerdo con la idea que automticamente evocan en
nosotros, hoy, esas dos palabras [...] a sus estrechas relaciones con la poesa popular (Margit
Frenk, Lope, poeta popular, Anuario de Letras, III, 1963, p. 255). Cfr. Henrquez Urea, op.
cit., pp. 257-259. Aos despus de todo lo que por aqu cuento, la Residencia de Estudiantes, y
como homenaje a Lope, public la msica de sus canciones: se haba cerrado un ciclo. (Treinta
canciones de Lope de Vega puestas en msica por Guerrero, Orlando de Lasso [...] y transcritas
por Jess Bal. Madrid, 1935.)
47
Es la que empieza Reverencia os hago, incluida en Los Prados de Len, segn dejo
constancia en el lugar pertinente del texto y, habra que aadir, Al pasar el arroyo, conocida
desde 1916, como he dicho antes.
48
Aunque en 1922 se disculpaba con Gerardo Diego, que le haba invitado a una lectura de
Imagen en el centro (Macr, op. cit., p. 47). Para el curso 1919-1920, Machado se traslad de
Baeza a Segovia y -nos dice- desde 1919 paso la mitad de mi tiempo en Segovia y en Madrid la
otra mitad, aproximadamente.
49
No todos los bigrafos se hacen cargo de esto, pero es sabido, aunque luego se inclinara por
la filosofa (vid., por ejemplo, Manuel Tun de Lara, Antonio Machado, poeta del pueblo.
Barcelona, 1975, p. 64). El cambio de actitud y las preferencias por las clases de Bergson no
significa nada para lo que digo en el texto.
50
El romancero -poesa tradicional tambin- tuvo que ver, y no poco, en la creacin del poeta:
yo aprend a leer en el Romancero general, que compil mi buen to don Agustn Durn; pero
mis romances no emanan de las heroicas gestas, sino del pueblo que las compuso y de la tierra
donde se cantaron (Poesas Escogidas. Madrid, 1917, p. 150). Conviene no olvidar el
testimonio de Demfilo, que he transcrito en la p.
51
Ms o menos como los eruditos modernos: suelen citar la obra y no ponen las referencias.
Pero sorprende que -incluso en las identificaciones- hayan descubierto lo que Cejador dijo
mucho antes, y por su cuenta.
52
Abandon la Compaa a los 37 aos, segn se desprende del siguiente texto:
Entregu al Padre Rector el manuscrito de uno de mis tomos del Lenguaje para que lo diese
al Provincial a la censura. Al desposeerme de mis bienes, aconsejronme los Superiores los diese
a la Compaa para ayuda de la impresin de mis libros. Un ao pas y preguntndole al Rector
que haba hecho del manuscrito, me dijo que segua en el cajn donde lo haba metido. Dmelo,
Padre, le dije, y me lo entreg. Por lo visto no queran imprimiese nada despus de haberme
pasado los aos mejores de mi vida, los veinte aos desde los diez y siete de mi edad, en estudiar
lenguas y filologa (J. Cejador, Recuerdos de mi vida. Obra pstuma. Prlogo de R. Prez de
Ayala. Madrid, 1927, p. 75).
Contra Menndez Pidal estn las pginas 14-15 y 40 del t. I, las 5, 185, 200, passim, del t. V
de la Verdadera poesa.
53
En Cuadernos Hispanoamericanos, n. 304-307 (1975-76), pp. 302, public Paulo de
Carvalho-Neto su artculo La influencia del folklore en Antonio Machado, que nada tiene que ver
con estas pginas.
54
Op. cit., p. 212.
55
Garca Gmez, Todo Ben Quzmn, ya citado, t. I, p. 9.