Anda di halaman 1dari 2

FUENTE EL COMERCIO

El jaqaru, una lengua que hablan menos de 600 peruanos sobrevive en Lima
La lingista Yolanda Nieves repara en que hace falta ver cmo usar la tecnologa
para vitalizar la lengua que se habla en Yauyos, a cinco horas de Lima
A cinco horas de Lima Metropolitana, en la provincia de Yauyos, vive el jaqaru, una lengua
milenaria que an busca proyectarse al futuro. Segn el censo del 2007, solo 590 personas se
reconocen como hablantes de este idioma. Entre ellas, Yolanda Nieves.
Yolanda naci en Tupe, una comunidad enclavada en la bella serrana limea, pero de difcil
acceso. Tal vez eso ha permitido que los pobladores mantengan sus costumbres intactas; una
hermosa vestimenta prenca y una lengua como el jaqaru, transmitida de generacin en
generacin, de forma oral por las mujeres. Ella nos saluda con un Amurutyatyi (Cmo
ests?) y luego nos regala otras palabras como puruitxatyi, jilaki, maqcasua, y es inevitable
enamorarse del sonido.
En qu lugares se habla la lengua jaqaru?
En la provincia de Yauyos, en Lima, en los centros poblados de Aiza, Tupe y Colca.
Usted ha estudiado mucho el jaqaru. En qu momento la lengua empez a extinguirse?
No queremos hablar de extincin, preferimos hablar de vitalizacin. Hay que cuidar el lenguaje,
hay que hacer que el mensaje llegue en positivo, pues si no los nios pueden decir: Ay, est
muerto, mejor ya no hablo esta lengua. Adems, la gente no concibe que se est perdiendo la
lengua, pues seguimos hablando jaqaru. Aunque es cierto que la generacin de nios no est
siendo educada en nuestra lengua.
Entonces, cul es el problema para trabajar en la vitalizacin de esta lengua?
Esto es un problema que responde en parte a la introduccin de las tecnologas, que les
muestra a los nios otra cultura, otras cosas. Nos hace falta ver cmo usar la tecnologa para
vitalizar la lengua. Aunque el problema es mayor: no hay presupuesto para que se designe a un
profesor especializado o a los sabios del lugar para que trabajen como acompaantes de los
profesores. Adems, la Unidad de Gestin Educativa (UGEL) y el Ministerio de
Educacin (Minedu) no cuentan con especialistas permanentes en lengua jaqaru. Las
consultoras son especficas. Tampoco hay dentro del horario escolar un espacio para ensear
la lengua sistemticamente.
Entonces, no se ha hecho oficial la enseanza del jaqaru en los colegios de la zona.
No. En el 2006 y 2007 fui coordinadora del proceso de formacin docente en la lengua jaqaru en
el pedaggico de Catahuasi, en Yauyos, y desarrollaba las clases en jaqaru para docentes. Ellos
adquirieron la lectoescritura en jaqaru y s aplican la educacin bilinge, pero no de manera
sistemtica.
Quin supervisa la mecnica de esa aplicacin?
Particularmente yo, porque adems soy consultora del Minedu en la produccin de textos en
lengua jaqaru. Hemos tenido algunas reuniones con el Minedu y la UGEL, por eso el ao
pasado hicimos el manual de uso del alfabeto jaqaru y este ao el manual de escritura, ambos

para docentes. Tambin hicimos dos textos: uno para inicial y otro para primer ciclo de primaria,
y una lmina, como un banner del alfabeto.
Cundo se oficializ el alfabeto jaqaru?
El alfabeto lo consensuamos en el 2007, pero la normalizacin del alfabeto se dio en el 2011.
Ese fue un esfuerzo conjunto. Trabajamos muy duro, la poblacin y las autoridades. Antes de
esa fecha, el jaqaru estaba concebido como un dialecto, una variedad, cuando en realidad es
una lengua. Y es de Lima. Al calificar una lengua como dialecto no se le da la importancia que
merece, y este estigma lo arrastran muchas lenguas en nuestro pas.
Cuntenos, cules son las principales diferencias entre el jaqaru y el castellano?
Nosotros diferenciamos femenino humano, masculino humano, femenino animal, masculino
animal y as. Existe un gnero neutro. A pesar de estas especificaciones de gnero, no usamos
artculos. Por eso, el jaqaru no tiene una traduccin literal. Intentar hacer eso es romper una
estructura mental. El jaqaru es una de las lenguas ms antiguas del mundo andino que an
sigue vigente. Tenemos 36 consonantes y 3 vocales. As tiene ms sonidos que el quechua y el
aimara juntos.
Cmo ayuda este taller del Ministerio de Cultura a trabajar en la preservacin de las
lenguas?
En este taller de traductores del Ministerio de Cultura hemos aprendido que es riqusimo poder
reflexionar sobre cada lengua. Cada una tiene especificidades de acuerdo con su contexto, su
vocabulario muestra su forma de ver el mundo. Imagnese si una lengua desaparece, se pierde
toda esa riqueza de conocimientos distintos que cada pueblo recoge de sus antepasados.
YOLANDA NIEVES PAYANO ITURRIZAGA
Lingista
Tengo 51 aos. Nac en la comunidad de Aiza, poblado de Yauyos, en la regin Lima. Soy
lingista de profesin. Estudi en la Universidad Mayor de San Andrs en La Paz, Bolivia,
gracias a una beca. Soy consultora en lengua jaqaru para el Ministerio de Educacin. Acabo de
participar en el V Curso de Intrpretes organizado por el Ministerio de Cultura. Se capacit a 30
representantes de lenguas indgenas, priorizando aquellas en peligro de extincin. Una de ellas
es el jaqaru.

Anda mungkin juga menyukai