AKKU-BOHRSCHRAUBER
PERCEUSE-VISSEUSE BATTERIE
TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA
SNOERLOZE
BOOR-SCHROEFMACHINE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERA
Variable speed
FDS9DVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfltig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima delluso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode demploi
Instruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
1
2
4
6
3
8
1
5
=
D
E
6
7
G
9
M
O
L
I
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
2
English
Rechargeable battery
Latch
Pull out
Insert
Handle
Push
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the rechargeable battery
mark
Cap
Triangle mark
Weak
Strong
Black line
Shift knob
Low speed
High speed
Ring
Sleeve
Tighten
Loosen
Trigger switch
Selector button
and
marks
Deutsch
Akkumulator
Verriegelung
Herausziehen
Einsetzen
Handgriff
Drcken
Einsetzen
Kontrollampe
Italiano
Batteria ricaricabile
Fermo
Estrarre
Inserire
Impugnatura
Spingere
Inserire
Spia
Foro di collegamento della batteria ricaricabili
Simbolo di
Cappuccio
Simbolo del triangolo
Debol
Forte
Linea nera
Manopola di comando
Bassa velocit
Alta velocit
Anello
Collare
Stringere
Allentare
Interruttore
Selettore
Segno ,
Nederlands
Oplaadbare accu
Vergrendeling
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Drukken
Insteken
Kontrolelampje
Anschluloch fr Akkumulator
zeichen
Kappe
Dreiecksmarkierung
Schwach
Stark
Schwarze Linie
Schaltknopf
Kleine geschwindigkeit
Groe geschwindigkeit
Ring
Manschette
Anziehen
Lsen
Trigger
Whlhebel
und
zeichen
Franais
Batterie rechargeable
Taquet
Tirer vers lextrieur
Insrer
Poigne
Pousser
Insrer
Lampe tmoin
Orifice de raccordemente de la
batterie rechargeable
Indice de
Capot
Triangle
Faible
Fort
Filet noir
Bouton de dcalage
Vitesse ralentie
Vitesse leve
Anneau
Manchon
Serrer
Desserrer
Dclencheur
Slecteur
Indices
et
Espaol
Batera recargable
Cierre
Sacar
Insertar
Asidero
Presionar
Insertar
Lmpara piloto
Agujero para conectar la batera
recargable
Marca del
Tapa
Marca de tringulo
Dbil
Fuerte
Lnea negra
Mando de cambio
Velocidad alta
Velocidad baja
Anillo
Manguito
Apretar
Aflojar
Conmutador de gatillo
Botn selector
Marcas
y
English
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
English
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model
FDS9DVA
FDS12DVA
0 280 / 0 840/min.
0 350 / 0 1050/min.
Wood
(Thickness 18mm)
18 mm
21 mm
Metal
(Thickness 1.6mm)
Steel: 10 mm,
Aluminum: 12 mm
Steel: 12 mm,
Aluminum: 15 mm
Drilling
Capacity
Machine screw
Driving
Wood screw
Rechargeable battery
6 mm
6 mm
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1.5 kg
1.6 kg
Weight
CHARGER
Model
UC9SD
Charging time
UC12SD
Approx. 1 hour (at 20C)
Charging voltage
9.6 V
12 V
Gewicht
1.2 kg
1.4 kg
STANDARD ACCESSORIES
1 Plus driver bit (No. 255L) ........ 1
FDS9DVA
FDS12DVA
APPLICATIONS
Driving
screws,
Drilling
Drilling
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch
to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
English
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power
source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than two hours have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle.
4. Hold the charger tight and pull out the battery.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the cap position (See Fig. 4)
The tighthening torque of this unit can be adjusted
according to the cap position, at which the cap is
set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the numbers 1, 3, 5 22 on the cap, or
the black dots with the triangle mark on the outer
body.
(2) When using this unit as a drill, align the cap drill
with the triangle mark on the outer
mark
body.
CAUTIONS
The cap cannot be set between the numerals 1,
3, 5 22 or the black dots.
Do not use with the cap numeral between 22 and
the black line at the middle of the drill mark. Doing
so may cause damage. (See Fig. 5)
2. Tlightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be damaged.
Table 1
Work
Suggestions
Wood
Drilling
Steel
Aluminum
Driving
Machine screw
Wood screw
English
5. How to select tightening power and rotation speed
Table 2
Use
Cap Position
Machine screw
1 22
Wood screw
Wood
For 18 mm or smaller
diameters. (FDS9DVA)
For 21 mm or smaller
diameters. (FDS12DVA)
For 12 mm or smaller
diameters
Metal
Driving
Drilling
CAUTION
The selection examples shown in Table 2 should
be utilized as a general standard. As different types
of tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works, proper
adjustments are naturally necessary.
6. Mounting and dismounting of the bit.
(1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve
by turning it toward the right (in the clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 8)
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger
when the sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by
turning it toward the left (in the counter-clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 8)
CAUTION:
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit.
Set the clutch mode between 1 and 10 and then
turn the sleeve to the loose side (left side) while
operating the clutch. It should be easy now to
loosen the sleeve.
NOTE
There is a plus driver bit on side of the main unit.
The bit can be removed by pulling it forward. After
using the bit, make sure to firmly attach it to the
main body again.
7. Confirm that the battery is mounted correctly.
8. Check the rotation direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
and
the bit counterclockwise. (see Fig. 9). (The
marks are provided on the body.)
CAUTION:
Make sure to firmly switch the selector button. If
it is not switched firmly, the drill may not rotate
even if the switch is turned on.
9. Switch operation
When the trigger switch is pulled, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
For 4 mm or smaller
diameter screws.
English
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As the colours of the wires in the mains lead of this tool
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the terminal
marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except United Kingdom.
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgerumte Arbeitspltze und Werkbnke erhhen die
Unfallgefahr.
Gefhrliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine
und das Ladegert keiner Feuchtigkeit aussetzen
oder an nassen Stellen benutzen.
Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut
beleuchteten Arbeitsplatz. Maschine und Ladegert
niemals in der Nhe von brennbaren oder
explosiven Materialien, Flssigkeiten oder Gasen
verwenden.
Auer Reichweite von Kindern halten. Nicht an
der Arbeit beteiligte Personen sollten einen
Sicherheit-sabstand einhalten.
Unbenutztes Werkzeug und Ladegert an einen
trockenen und verschlossenen Ort wegrumen;
auerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Die Temperatur sollte weniger als 40C betragen.
Das Werkzeug nicht berlasten. Es arbeitet sich
besser und sicherer bei angemessenen Geschwindigkeiten und Belastungen.
Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden.
Erwarten Sie nicht, da ein zu kleines Werkzeug
oder Zubehr die Arbeit einer Hochleistungsmaschine verrichtet.
Achten Sie auf die richtige Kleidung. Lose oder
zu weite Kleidung bzw. und/oder Schmuck (z.B.
Ketten, Ringe, usw.) knnten sich in rotierenden
oder bewegenden Teilen verfangen. Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzschuhe sind bei
denArbeiten zu tragen.
Vergessen Sie nicht bei Arbeiten mit Werkzeugen
eine Sicherheitsbrille zu tragen, ebenfalls, wenn
erforderlich eine Gesichts-oder Staubmaske.
Schonen Sie das Anschlukabel. Tragen Sie
niemals das Ladegert am Kabel und ziehen Sie
nicht daran, um den Stecker von der Steckdose
zu trennen.
Das Kabel gegen bermige Hitze, l und scharfe
Kanten schtzen.
Das zu bearbeitende Werkstck gut sichern.
Zwingen oder Schraubstock fr die Befestigung
des Werkstcks benutzen. Es erhht die Sicherheit
und schafft freie Hnde zur Bedienung des
Werkzeugs .
Verschaffen Sie sich einen festen Stand, er
garantiert Sicherheit und optimales Gleichgewicht
bei der Arbeit.
Das Werkzeug in gutem Zustand behalten. Stets
sauber halten, pflegen und warten, damit es immer
die beste Leistung bringt. Beachten Sie die
Anweisungen fr Schmieren oder eventuelle
Auswechselungen.
Wird das Ladegert nicht benutzt oder einer
Prfung unterzogen, entfernen Sie den Stecker
aus Ihrem Wechselstro-manschlu.
Spannschlssel und/oder Bohrfutterschlssel vor
dem Gebrauch des Werkzeugs aus der Maschine
entfernen .
Zuflliges Einschalten vermeiden. Das Werkzeug
nicht mit dem Finger am Schalter tragen.
Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur
das vorgeschriebene Ladegert.
Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
Das Werkzeug und Ladegert nicht anders als in
der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben
verwenden.
Die Benutzung von Zubehr und Sonderzubehr,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgefhrt sind, erhhen das
Risiko von Verletzungen.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
VORSICHTSMASSNAHMEN FR DEN
AKKU-BOHRSCHRAUBER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Deutsch
11.
12.
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Modell
FDS9DVA
FDS12DVA
0 280 / 0 840/min.
0 350 / 0 1050/min.
Holz
(Dicke 18mm)
18 mm
21 mm
Metall
(Dicke 1,6mm)
Stahl: 10 mm,
Aluminum: 12 mm
Stahl: 12 mm,
Aluminum: 15 mm
Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell)
Bohren
Kapazitt
Maschineschraube
6 mm
6 mm
Einsch5,5
mm
(Durchschnitt)
45
mm
(Lnge)
5,5
mm
(Durchschnitt)
63 mm (Lnge)
rauben Holzschraube
(Bei vorgebohrtem Loch.)
(Bei vorgebohrtem Loch.)
Wiederaufladbare Batterie
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1,5 kg
1,6 kg
UC9SD
UC12SD
Weight
LADEGERT
Modell
Ladedauer
Ladespannung
9,6 V
12 V
Gewicht
1,2 kg
1,4 kg
STANDARDZUBEHR
2. Batterie
(FEB12S) (FDS12DVA)
FDS12DVA
VERWENDUNG
Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
Bohren von verschiedenen Metallen.
Bohren von verschiedenen Hlzern.
Deutsch
2. Einsetzen des Akkumulators Batterie
Den Akkumulator unter Beachtung der richtigen
Richtung in das Gert einsetzen. (Siehe Abb. 2).
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie
wie folgt laden.
1. Die Batterie in das Ladegert einlegen. Die Batterie
so ausrichten, da ihr Typenschild gegen das
Typenschild des Ladegerts weist und die Batterie
hineindrcken, bis sie die Grundplatte berhrt (siehe
Abb. 1 und 3).
2. Das Ladegertkabel an den Wechselstromausgang
schlieen.
Dadurch wird das Ladegert eingeschaltet (die
Kontrollampe leuchtel auf).
ACHTUNG
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung
der
Batterie
prfen.
Ungefhr eine Stunde ist erforderlich um die
Batterie bei einer Temperatur von 20C
vollzuladen. Die Kontrollampe erlischt, wenn die
Batterie vollgeladen ist.
Die Batterieladezeit wird lnger, wenn die Temperatur
zu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zu
gering ist. Wenn das Anzeigelmpchen auch nach
zweistndigem Aufladen nicht erlischt, den
Ladevorgang unterbrechen, und den HITACHIKUNDENDIENST benachrichtigen.
ACHTUNG
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb berhitzt wird, mag
es vorkommen, da die Ladekontrollampe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkhlen lassen, und danach laden.
3. Das Ladegert vom Wechselstromausgang trennen.
4. Das Ladegert fasthalten und den Batterie
herausziehen.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Aufstellung und berprfung der Arbeitsumgebung
Prfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden
Vorsichtsbedingungen entspricht.
ANWENDUNG
1. Nachprfen der Kappeneinstellung (Siehe Abb. 4)
Das Anziehdrehmoment dieses Werkzeuges kann
durch Einstellung der Kappe reguliert werden.
(1) Beim Einsatz dieses Gerts als Schraubenzieher eine
der Ziffern 1, 3, 5 ... 22 auf der Kappe oder den
schwarzen Punkt auf die Dreiecksmarkierung am
Auengehuse ausrichten.
(2) Beim Einsatz dieses Gerts als Bohrer, die
an der Kappe mit der
Markierung
Dreiecksmarkierung am Auengehuse ausrichten.
ACHTUNG:
Die Kappe kann nicht auf Stellen zwischen den
Markierungen 1, 3, 5 ... 22 auf der Kappe oder
den schwarzen Punkt eingestellt werden.
Nicht verwenden, wenn die Kappe auf 22 gestellt
und die schwarze Linie in der Mitte der
10
Deutsch
Tafel 1
Arbeit
Anweisung
Holz
Bohren
Stahl
Fr bpjraibeot verwenden.
Aluminum
Einschrauben
Maschineschreube
Holzschraube
Einschrauben
Kappenlage
Maschineschraube
1 22
Fr Schrauben von 4 mm
Durchschnitt oder weniger
Fr Schraube von 6 mm
durchscnitt oder weniger
Holzschraube
Holz
Metall
Fr Bohren mit
Eisenbeabeitungsbohrer
Bohren
ACHTUNG
Die Wahlbeispiele die in Tafel 2 angezeigt sind
sollten als allgemeines Standard angesehen werden,
da
verschiedene
Anziehschrauben
und
verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet
werden, fr die rechtmige anpassung natrlich
erforderlich sein wird.
6. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze
(1) Anbringen der Werkzeugspitze
Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.
dergl. oder eines entsprechenden Teils in das
Schnellspann-Bohrfutter den Ring fest greifen und
die Manschette durch Drehung nach rechts (im
Unrzeigersinn von vorne gesehen) festdrehen. (Siehe
Abb. 8)
Sollte, sich die Manschette whrend des Betriebs
lockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine fest
zugedrehte gewhrleistet erhhte Spannkraft.
(2) Abnehmen der Werkzeugspitze
Den Ring fest greifen und die Manschette durch
Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn von
vorne gesehen) lsen. (Siehe Abb. 8)
ACHTUNG
Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden
kann, das eingesteckte Werkzeug in einem
Schraubstock o.. befestigen, die Kupplung auf 1
10 stellen und die Manschette gegen den
Uhrzeigersinn drehen, whrend die.
HINWEIS
An der Seite des Gerts befindet sich ein
Kreuzschraubendreher-Einsatz. Der Einsatz kann
nach vorne abgezogen werden. Nach der
Verwendung den Einsatz bitte wieder fest am Gert
anbringen.
11
Deutsch
12
Franais
PRECAUTIONS GENERALES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Franais
10.
11.
12.
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Modle
Vitesse vide (Basse/Grande)
Perage
Capacit
FDS12DVA
0 350 / 0 1050/min.
Bois
(paisseur 18mm)
18 mm
21 mm
Mtal
(paisseur 1,6mm)
Acier: 10 mm,
Aluminum: 12 mm
Acier: 12 mm,
Aluminum: 15 mm
6 mm
6 mm
FDS9DVA
0 280 / 0 840/min.
Vis de bois
Batterie rechargeable
Poids
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1,5 kg
1,6 kg
CHARGEUR
Modle
UC9SD
Temps de charge
UC12SD
env. 1 heure ( 20C)
Tension de charge
9,6 V
12 V
Poids
1,2 kg
1,4 kg
STANDARD ACCESSORIES
1 Mche-visseuse cruciforme
(No.2 55L) .................................. 1
FDS9DVA
FDS12DVA
APPLICATION
Enfoncement et extraction de vis mcaniques, vis
de bois, vis de taraudage, etc.
Forage de diffrents mtaux.
Forage de diffrents bois.
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA
BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poigne et pousser le taquet
de la batterie pour lenlever. (Voir Fig. 1 et 2).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insrer la batterie tout en respectant la polarit.
(Voir la Fig. 2).
14
Franais
CHARGE
Avant dutiliser la perceuse visseuse, chargez la batterie
comme suit.
1. Insrer la batterie dans le chargeur. Installer la
batterie de manire ce que la plaque nominale
se trouve en face de la plaque nominale du chargeur
et appuyer sur la batterie jusqu ce quelle entre
en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir
Fig. 1 et 3).
2. Brancher le cordon dalimentation du chargeur la
prise secteur.
Le fait de connecter le cordon mettra le chargeur
sous tension (la lampe tmoin sallumera).
ATTENTION
Si laa lampe tmoin ne sclaire pas, retirer le
cordon dalimentation de la prise secteur et
vrifier le sens de montage de la batterie.
Une heure environ sera requise pour charger
compltement la batterie une temprature
denviron 20C. La lampe tmoin steint pour
indiquer que la batterie est compltement charge.
Il faut plus de temps pour recharger la batterie
lorsque la temprature ambiante est basse ou la
tension de la source d'alimentation trop faible.
Si la lampe tmoin ne s'teint pas quand deux
heures se sont coules depuis le dbut de la
charge, arrter la recharge et contacter le service
aprs-vente HITACHI.
ATTENTION
Si la batterie est chauffe cause de
lexposition directe au soleil, etc. juste
apres le fonctionnement, il se peut que la
lampe tmoin du chargeur ne sallume pas.
Dans ce cas, laissez dabord refroidir la batterie
avant de commencer la charge.
3. Dconnectez le cordon du chargeur de la prise
secteur.
4. Tenez le chargeur fermement et enlevez la batterie.
Aprs avoir termin la charge, fermez le couvercle
du chargeur.
UTILISATION
1. Vrification de la position du capot. (Voir Fig. 4)
Le couple de serrage de cet outil peut tre rgl
suivant la position du capot.
(1) Quand la perceuse st utilise avec un tournevis,
aligner lun des numros 1, 3, 5 ... 22 sur le capot,
ou le point noir, sur le triangle sur le corps de la
perceuse.
(2) Quand la perceuse est utilise avec un mche,
sur le capot avec le triangle
aligner le repre
sur le corps de la perceuse.
ATTENTION
Le capot ne peut pas tre rgl entre les numros
1, 3, 5 ... 22 ou le point noir.
15
Franais
Tableau1
Travail
Recommandations
Bois
Forage
Acier
Aluminum
Enfoncement
Vis mcanique
Vis de bois
Utiisation
Enfoncement
Position du
capuchon
Vis mchanique
1 22
Vis de bois
Bois
Pour diamtre de 18 mm ou
moins (FDS9DVA)
Pour diamtre 21 mm ou
moins (FDS12DVA)
Pour diamtre de 12 mm
ou moins
Mtal
Forage
ATTENTION
Les exemples choisis et montrs au Tableau 2,
seront pris en tant quexemples standards tant
donn que diffrentes vis de serrages et diffrents
matriels devant tre serrs seront utiliss
rellement, et pour lesquels un rglage appropr
sera videmment requis.
6. Montage et dmontage des forets.
(1) Montage de la foret
Aprs avoir mis un foret de tournevis etc dans le
mandrin sans cl, maintenir fermement lanneau et
serrre le manchon en le tournant vers la droite
(dans le sens des aiguilles dune montre, vu de
lavant). (Voir en Fig. 8)
Si le manchon se desserre pendant le
fonctionnement, le resserrer. La force de serrage
augmente lorsque le manchon est resserr.
(2) Dmontage de la foret
Maintenir fermement lanneau et desserrer le
manchon en le tournant vers la gauche (dans le
sens contraire des aiguilles dune montre, vu de
lavant). (Voir en Fig. 8)
ATTENTION
Lorsque le manchon ne peut pas tre dviss,
bloquer loutil emmanch dans un tau, etc., mettre
lembrayage sur 1 10 et tourner le manchon dans
le sens contraire des aiguilles dune montre tout
en faisant fonctionner lembrayage.
REMARQUE
Il y a un embout de tournevis cruciforme sur le ct
de lappareil.
Lembout peut tre enlev en le tirant vers lavant.
Aprs avoir utilis lembout, veuillez le fixer
fermement sur lappareil principal.
16
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Vrification de loutil
Etant donn que lutilisation dun outil mouss
rduira le rendement et entrainera ventuellement
un mauvais foncitionnement du moteur, aiguisez
ds quune abrasion apparait.
Franais
2. Vrifiez rgulirement toutes les vis de fixation
Vrifiez rgulirement toutes les vis de fixation et
assurez-vous quelles sont bien serres. Sil advient
quune vis se desserre, la resserrer immdiatement.
Le fait de ngliger ce point pourrait entrainer de
srieux dangers.
3. Nettoyage de lextrieur
Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la
avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbib
deau savoneuse.
Nutilisez pas de solvant au chlore, dessence ou
de diluant, car ils font fondre les matires plastiques.
4. Rangement
Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit o la
temprature est infrieure 40C et hors de porte
des enfants.
5. Liste des pices de rechange
A : No. lment
B : No. code
C : No. utilis
D : Remarques
ATTENTION:
Les rparations, modifications et inspections des
outils lectriques Hitachi doivent tre confies un
service aprs-vente Hitachi agr.
Il sera utile de prsenter cette liste de pices au
service aprs-vente Hitachi agr lorsquon apporte
un outil ncessitant des rparations ou tout autre
entretien.
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil
lectrique, respecter les rglements et les normes
de scurit en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS :
Les outils lectriques Hitachi sont constamment
amliors et modifis afin dincorporer les tous
derniers progrs technologiques.
En consquence, il est possible que certaines pices
(c.--d. no. de code et/ou dessin) soient modifies
sans avis pralable.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et de
dveloppement HITACHI, ces spcifications peuvent faire
lobjet de modifications sans avis pralable.
17
Italiano
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
18
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Italiano
11.
12.
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
Modello
Velocit a vuoto (Bassa/Alta)
Capacit
Legno
Perfora- (Spessore 18mm)
zione
Metallo
(Spessore 1,6mm)
Avvitamento
FDS9DVA
FDS12DVA
0 280 / 0 840/min.
0 350 / 0 1050/min.
18 mm
21 mm
Acciaino: 10 mm,
Alluminio: 12 mm
Acciaino: 12 mm,
Alluminio: 15 mm
6 mm
6 mm
Vite di macchina
Vite per legno
Batterie rechargeable
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1,5 kg
1,6 kg
UC9SD
UC12SD
Poids
CARICATORE
Modello
Tempo di ricarica
Voltaggio di carica
9,6 V
12 V
Peso
1,2 kg
1,4 kg
ACCESSORI STANDARD
APPLICAZIONI
Per
viti
Per
Per
Italiano
RICARICA
Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria
come di seguito indicato.
1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistemare la
batteria in modo che abbia letichetta rivolta verso
letichetta del caricatore e premerla fino a quando
non venga in contatto con la piastrina inferiore.
(Vedere le Fig. 1 e 3)
2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC.
In tal modo si accender il caricatore e anche la
lampada spia si illuminer.
ATTENZIONE
Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo
di corrente dalla presa di rete e controllare come
inserita la batteria.
Occorre unora circa per caricare la batteria ad una
temperatura di circa 20C. La lampada spia si spegne
quando la batteria caricata appieno.
Il tempo di carica della batteria diventa pi lungo
a basse temperature o quando la tensione di
alimentazione troppo bassa.
Se la lampada spia non si spegne neppure dopo
che sono trascorse pi di due ore dall'inizio della
carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un
CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO.
ATTENZIONE
Se la batteria calda a causa dei raggi diretti del
sole ad operazione eseguita, la lampada spia del
caricatore a volte non si illumina.
Prima di iniziare le operazioni di carico raffreddare
la batteria.
3. Staccare il caricatore dalla presa AC.
4. Tenere il caricatore stretto e tirare fuori la batteria.
A ricarica avvenuta, chiudere la copertina del
caricatore.
OPERAZIONE
1. Controllare la posizione del tappo (Ved. Fig. 4)
La coppia di serraggio di questo utensile pu essere
regolata modificando la posizione del tappo.
(1) Quando si usa questo attrezzo come cacciavite,
allineare uno dei numeri 1, 3, 5 ... 22 sul tappo
o il punto nero con il simbolo del triangolo sul
corpo esterno.
(2) Quando si usa questo attrezzo como trapano,
sul tappo con
allineare il simbolo di trapano
il simbolo del triangolo sul corpo esterno.
ATTENZIONE
Il tappo non pu esser regolato sugli intervalli tra
i numeri 1, 3, 5 ... 22 o sul punto nero.
Non usare lattrezzo con il numero tappo 22 e
la riga nera a met del simbolo di trapano. Tale
azione pu causare danni. (Vedere la Fig. 5)
20
Italiano
Tabella 1
Lavoro
Suggerimenti
Legno
Forature
Acciaio
Alluminio
Serraggio di
viti
Serraggio
di viti
Posizione del
tappo
Viti di macchina
1 22
Legno
Per diametri di 18 mm o
meno. (FDS9DVA)
Per diametri di 21 mm o
meno. (FDS12DVA)
Per diametri di 12 mm o
meno.
Metallo
Foratura
ATTENZIONE
Gli esempi di cui alla Tabella 2 sono da considerarsi
come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale
usati in pratica rendono necessari degli
aggiustamenti dei valori dati.
6. Installazione e rimozione delle punte.
(1) Per montare un attrezzo sulla punta
Dopo aver inserito una punta di trapano, ecc. nel
mandrino autoserrante, afferrare saldamente lanelle
e stringere il collare girandolo verso destra (in senso
orario quando visto da davanti). (Vedere Fig. 8)
Se il collare dovesse allentarsi durante il
funzionamento, stringerlo ulteriormente. La forza
serrante aumenta quando il collare viene stretto.
(2) Per staccare lattrezzo dalla punta
Afferrare saldamente lanello e allentare il collare
girandolo verso sinistra (in senso antiorario quando
visto da davanti). (Vedere Fig. 8)
ATTENZIONE
Quando non possibile svitare il collare, stringere
lattrezzo inserito in una morsa, ecc., regolare il
modo frizione su 110 e girare il collare in senso
antiorario usando la frizione.
NOTA
Esiste una punta a cacciavite Philips sul lato dellunit
principale.
La punta pu essere rimossa tirandola in avanti.
Dopo aver usato la punta, assicurarsi di riattaccarla
saldamente allunit principale.
7. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo
corretto.
8. Controllare la direzione della rotazione.
La punta gira in senso orario (come visto del retro)
se si preme la parte di destra R del selettore.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione dellutensile
Poich condizioni imperfette causano un
abbassamento dellefficienza e possibili malfunzioni
allattrezzo, affilare o sostituire lutensile quando si
notano segni di abrasione.
2. Inspezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
21
Italiano
3. Pulizia della carcassa dellutensile
Se il trapano-avvitatore sporco, pulirlo con uno
staccio soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
4. Conservazione
Conservare il trapano-avvitatore ad una temperatura
inferiore ai 40C e non a portata di mano di bambini.
5. Lista dei pezzi di ricambio
A: N. voce
B: N. codice
C: N. uso
D: Note
CAUTELA:
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici
Hitachi devono essere eseguite da un centro
assistenza Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con lutensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi
di manutenzione.
Nelluso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza
e i criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE:
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente
migliorati e modificati per includere le pi recenti
innovazioni tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicaizione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dallaria e
le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformit
a EN50144.
Il livello di pressione sonora pesato A tipico di 73
dB (A).
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore tipico di accelerazione quandrata media a
radice pesata non supera 2,5 m/s.
22
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
23
Nederlands
11.
12.
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
Model
Onbelaste snelheid (Laage/Hoge)
Boren
Kapaciteit
FDS9DVA
FDS12DVA
0 280 / 0 840/min.
0 350 / 0 1050/min.
Hout
(Dikte 18mm)
18 mm
21 mm
Metaal
(Dikte 1,6mm)
Staal: 10 mm,
Aluminum: 12 mm
Staal: 12 mm,
Aluminum: 15 mm
Kolomschroef
Drijven
Houtschroef
6 mm
6 mm
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1,5 kg
1,6 kg
Oplaadbare batterij
Gewicht
ACCULADER
Model
UC9SD
Oplaadtijd
UC12SD
Ongeveer 1 uur (bij 20C)
Oplaadspanning
9,6 V
12 V
Gewicht
1,2 kg
1,4 kg
STANDAARD TOEBEHOREN
zonder
nadere
TOEPASSINGEN
24
Nederlands
OPLADEN
Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de
accu als volgt opgeladen te worden.
1. Steek de accu in de oplader. Plaats de batterij zo
dat het naamplaatje tegenover het naamplaatje van
de oplader komt te liggen.
Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt maakt
met de bodemplaat. (Zie Afb. 1 en 3.)
2. Sluit het snoer van de oplader aan op een
stopkontakt.
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de
oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden).
VOORZICHTIG
Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de
montagerichting van de accu.
Ongeveer 1 uur is vereist om de batterij volledig
op te laden wanneer de temperatuur 20C is.
Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het
kontrolelampje uit.
Het opladen zal langer duren bij lage temperatuur
of wanneer de spanning van de stroombron te
gering is.
Als het kontrolelampje ook na twee uur opladen
nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan
kontakt op met uw BEVOEGDE HITACHI
ONDERHOUDSDIENST.
VOORZICHTIG
Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na
gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje
niet aan gaat.
3. Verwijder de stekker uit het stopkontakt.
4. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen
van de batterij. Sluit hierna de afsluitkap van de
oplader.
BEDIENING
1. Kontroleer de stand van de boorkap (Zie Afb. 4)
Het aantrekkoppel wordt aan de hand van de boor
kap ingesteld.
(1) Bij gebruik van deze machine als schroevendraaier
plaatst u een van de nummers 1, 3, 5, ... 22 op
de kap, of de zwarte stip, tegenover het driehoekje
op de machine.
(2) Bij gebruik van deze machine als boor plaast u de
op de kap tegenover het
boor-markering
driehoekje op de machine.
LET OP
De kap mag niet in een stand gezet worden tussen
de nummers 1, 3, 5, ... 22 op de kap, of de zwarte
stip in.
Gebruik de machine niet met het nummer van de
kap op 22 en het zwarte streepje in het midden
van de boor-markering. Dit kan resulteren in
beschadiging. (Zie Afb. 5)
25
Nederlands
Tabel 1
Werk
Suggesties
Hout
Boren
Staal
Aluminium
Drijven
Kolomschroef
Houtschroef
5. Aantrekkoppel en draaikoppel
Tabel 2
Toepassing
Kapstand
1 22
Houstschroef
Voor schroeven met een nominale Voor schroeven met een nominale
diameter van 3,8 mm of minder
diameter van 5,5 mm of minder
Drijven
Hout
Metaal
Boren
VOORZICHTIG
Bovenstaande voorbeelden in Tabel 2 kunnen als
standaard gezien worden voor de verschillende types
schroeven en materialen, alhoewel verschillende
schroeven en materialen gebruikt worden in de
praktijk. Voor verschillende types dient het juiste
draaikoppel te worden gekozen.
6. Monteren en verwijderen van de boren
(1) Monteren van een boor/draaistuk
Steek de boor of het draaistuk enz. in de
snelspanboorhouder, pak de ring stevig vast en
houd deze op zijn plaats terwijl u de klembus naar
rechts draait (klokwaarts, van voren af gezien). (Zie
Afb. 8)
Mocht de klembus tijdens gebruik losraken, draai
hem dan nog iets vaster. Steviger aandraaien van
de klembus vergroot de kracht van het apparaat.
(2) verwijderen van een boor/draaistuk
Pak de ring stevig vast en houd deze op zijn plaats
terwijl u de klembus naar links draait (tegen de klok
in, van voren af gezien). (Zie Afb. 8)
VOORZICHTIG
Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden,
dient u het gereedschap in een bankschroef vast
te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 110 en
draai de klembus linksom terwijl u de koppeling
bediend.
OPMERKING
Er zit een kruiskopbit aan de zijkant van het apparaat.
Het bitje is te verwijderen door dit recht naar voren
te trekken. Vergeet niet het bitje na gebruik weer
stevig vast aan het apparaat te bevestigen.
26
Kolomschroef
Nederlands
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de boor
Slijp of vervang de boor wanneer slijtage
gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd
wordt; gebruik van een stompe boor vermindert de
efficientie en kan de motor beschadigen.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Kontroleer deze schroeven regelmatig om te
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn.
Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast.
Dit om ongelukken te voorkomen.
3. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen
vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te
voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
4. Opbergen
Bewaar de slagboor op een plaats waar de
temperatuur niet hoger is dan 40C, en buiten het
bereik van kinderen.
5 Lijst vervangingsonderdelen
A : Ond.nr.
B : Codenr.
C : Gebr.nr.
D : Opm.
LET OP:
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES:
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluddruknivo is 73 dB (A).
Draag gehoorbescherming.
De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde is
gelijk aan of minder dan 2,5 m/s2.
27
Espaol
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
28
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Espaol
10.
11.
12.
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
Model
FDS9DVA
FDS12DVA
0 280 / 0 840/min.
0 350 / 0 1050/min.
Madera
(Grosor 18mm)
18 mm
21 mm
Metal
(Grosor 1,6mm)
Acero: 10 mm,
Aluminio: 12 mm
Acero: 12 mm,
Aluminio: 15 mm
Taladrado
Capacidad
Apriete
de
tornillos
6 mm
6 mm
FEB12S: Ni-Cd 12 V
1,5 kg
1,6 kg
Batera recargable
Peso
CARGADOR
Modelo
UC9SD
Tiempo de carga
UC12SD
Aprox. 1 hora (a 20C)
Tensin de carga
9,6 V
12 V
Peso
1,2 kg
1,4 kg
ACCESORIOS ESTANDAR
FDS12DVA
ACCESORIOS OPCIONALES
(de venta por separado)
1. Batera (FEB9S) (FDS9DVA)
APLICACIN
Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos
para metales, tornillos para madera, tornillos que
no necesitan abrir antes su agujero, etc.
Taladrado de varios metales.
Taladrado de varias maderas.
Espaol
CARGA
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batera
del modo siguiente.
1. Insertar la batera en el cargador
Colocar la batera de forma que la placa de
caractersticas quede encarada hacia la placa de
caractersticas del cargador, y empujar la batera
hasta que entre en contacto con la placa inferior.
(Consulte las Figs. 1 y 3).
2. Conectar el cable de alimentacin del cargador a
la toma de CA.
Al conectar el cable de alimentacin se encender
el cargador (la lmpara piloto se ilumina).
PRECAUCIN
Si no se enciende la lmpara piloto, desenchufar
el cable de alimentacin de la toma de la red y
verificar la condicin de montaje de la batera.
Se requiere aproximadamente una hora para cargar
por completo la batera a una temperatura de unos
20C. La lmpara piloto se apaga para indicar que
la batera est completamente cargada.
El tiempo de carga ser ms largo a temperatura
baja o si la tensin de la fuente de alimentacin
es demasiado baja.
Cuando la lmpara piloto no se apague incluso
cuando hayan transcurrido ms de dos horas
despus de haberse iniciado la carga, pare sta y
pngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI.
PRECAUCIN
Si se calienta la batera debido a la luz directa
del sol etc, justo antes la operacin, la lmpara
piloto del cargador puede que no se ilumine. En
este caso, enfriar primero la batera y a continuacin empezar a cargar.
3. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA.
4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la
batera. Luego de completar la carga, cerrar bien
la cubierta del cargador.
CMO SE USA
1. Confirmar la posicin de la tapa (Ver la Fig. 4)
El par de apriete de esta unidad puede ajustarse
de acuerdo ocon la posicin de la tapa.
(1) Cuando utilice esta unidad como destornillador,
alinee uno de los nmero 1, 3, 5 22 de la tapa,
o el pundo negro, con la marca de tringulo del
cuerpo exterior.
(2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la
de la tapa con la marca
marca de taladro
de tringulo del cuerpo exterior.
PRECAUCIN
La tapa no podr ajustarse entre los nmeros 1,
3, 5 22 ni en las marcas negras.
30
Espaol
Tabla 1
Trabajo
Sugerencias
Madera
Taladrado
Acero
Aluminio
Apriete de
tornillos
Utilizaciones
Apriete de
tornillos
Posicin de
la cubierta
1 22
Para tornillos de 4 mm de
dimetro o menos.
Para tornillos de 6 mm
de dimetro o menos
Madera
Para dimetro de 18 mm o
menos. (FDS9DVA)
Para dimetro de 21 mm o
menos. (FDS12DVA)
Para dimetros de 12 mm
o menos.
Metal
Tornillo para
metales
Tornillo para
madera
Taladrado
PRECAUCIN
Los ejemplos de seleccin mostrados en la Tabla
2 debern considerarse como el estndar general
ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos
de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser
apretados todos los cuales, necesitan naturalmente
los ajustes apropiadose.
6. Montaje y desmontaje de las brocas
(1) Montaje de la broca
Despus de insertar una broca de destornillador,
etc., en el portabrocas automtico, sujete firmemente
el anillo y apriete el manguito girndolo hacia la
derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig. 8)
Si el manguito se afloja durante la operacin,
apritelo. La fuerza de apriete ser ms intensa
cuando el manguito est bien apretado.
(2) Desmontaje de la broca
Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito
girndolo hacia la izquierda (visto desde el frente).
(Consulte la Fig. 8)
PRECAUCIN
Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete
la herramienta insertada en un tornillo de carpintero,
etc. ajuste el modo de embrague a 13, y gire el
manguito hacia la izquierda mientras accione el
embrague.
NOTA
Al lado de la unidad principal existe una broca de
destornillador en cruz.
La broca podr extraerse tirando de ella hacia
adelante. Despus de haber utilizado las brocas,
cercirese de volver a fijarlas firmemente a la unidad
principal.
31
Espaol
MANTENIMIENTO E INSPECCIN
1. Inspeccin de la herramienta
Debido a que cuando se usa una broca en malas
condiciones se desmejora la eficiencia y pueden
producirse desperfectos del motor, siempre conviene
usar la broca afiladas. Afilar inmediatamente la
broca en cuanto se note abrasin.
2. Inspeccin de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje
y asegurarse que estn bien apretados. Si se afloja
algn tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
De lo contrario, en sto, puede ser muy peligroso.
3. Limpieza del exterior
Cuando el taladro atornillado est sucio, limpiarlo
con un pao mojado en agua jabonosa.
No utilizar disolventes clricos, gasolina o
disolventes para pinturas ya que stos funden los
materiales plsticos.
4. Almacenamiento
Guardar el taladro atornillador en un lugar en el
cual la temperatura sea inferior a 40C y est alejado
del alcance de los nios.
5. Lista de repuestos
A :N. tem
B :N. cdigo
C :N. usado
D :N. Observaciones
PRECAUCIN:
La reparacin, modificacin e inspeccin de las
herramientas elctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos ser de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparacin o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
elctricas, se debern observar las normas y
reglamentos vigentes en cada pas.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los ltimos
avances tecnolgicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
nmeros de cdigos y/o diseo) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACIN
Debido al programa continuo de investigacin y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones estn
sujetas a cambio sin previo aviso.
Informacion sobre el ruido propagado por el aire y
vibracin
Los valores medidos fueron determinados de acuerdo
con EN50144.
El nivel de presin acstica de ponderacin A tpica
es de 73 dB (A).
Utilice protectores para los odos.
El valor de aceleracin de ponderacin media cuadrtica
tipico no sobrepasa 2,5 m/s2.
32
Espaol
33
34
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
FDS 9DVA
B
C
318-228 1
312-516 1
318-229 1
318-233 1
318-232 1
312-709 1
312-714 1
312-713 1
318-230 1
306-936 12
312-715 1
312-705 3
312-704 1
312-697 1
315-817 4
311-962 1
315-137 1
315-805 1
315-816 3
315-804 1
315-815 3
315-136 1
312-716 1
318-231 1
318-244 1
991-672 7
1
318-237 1
949-203 2
949-451 2
318-243 1
306-041 1
306-040 1
318-245 1
318-235 1
318-234 1
1
M38
M3
D316
D
M535
10TLRD-N
4-24
A
38
39
40
501
502
503 1
503 2
504
505
B
C
306-952 1
315-141 1
318-266 1
UC 9SD 1
318-236 1
318-246 1
318-361 1
1
UB 12D 1
UB 12D
Espaol
35
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
FDS 12DVA
B
C
318-228 1
312-516 1
318-229 1
318-233 1
318-232 1
312-709 1
312-714 1
312-713 1
318-230 1
306-936 12
312-715 1
312-705 3
312-704 1
312-697 1
315-817 4
311-962 1
315-137 1
315-805 1
315-816 3
315-804 1
315-815 3
315-136 1
312-716 1
318-231 1
318-244 1
991-672 7
1
318-237 1
949-203 2
949-451 2
318-243 1
306-041 1
306-040 1
318-245 1
318-247 1
318-235 1
318-234 1
M38
M3
D316
D
M535
10TLRD-N
4-24
A
B
38
39
306-952
40
315-141
41
FEB 12S
501 UC 12SD
502
318-236
503 1 318-246
503 2 318-361
504
505
UB 12D
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
UB 12D
Italiano
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT CE
Deutsch
Nederlands
Franais
Espaol
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARACIN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Nous dclarons sous notre seule et entire responsabilit que ce produit est conforme aux normes ou
documents normaliss EN50144, HD400 et/ou EN550142 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CEE du Conseil.
99
Y. Hirano
104
Code No. C99096772