Anda di halaman 1dari 3

Lo obra de David Gonzlez es resueltamente autobiogrfica,

por lo que los hechos ms destacables se pueden rastrear


en su propia produccin. Procedente de una familia
trabajadora de Asturias, la niez y juventud de David
Gonzlez est marcada por la experiencia de la vida en la
calle de barriadas obreras. En su primera juventud,
participa en un atraco por el que es condenado a prisin.
All, la poesa le sirve al autor para mantenerse a flote de la
dursima experiencia de la reclusin. Comienza a publicar
en fanzines y otros medios alternativos, convirtindose en
un activo miembro de la cultura antioficialista de los aos
90. Recientemente su nombre ha sido incluido en varios
diccionarios de literatura espaola, como el Diccionario
Espasa de literatura espaola.
Un hombre acabado.David Gonzlez?
Cmo percibe la actual poesa Espaola?
Pues creo que atraviesa uno de sus mejores momentos, con
poetas de gran vala, aunque an tiene que librarse del
lastre de la tradicin y de los poetas al servicio del poder.
Desde Ojo de buey, cuchillo y tijera, tu primer libro,
hasta el reciente El debut del chico tatuado, qu
sientes ha cambiado en la voz y la creatividad de
David Gonzlez?
Bueno, creo que ahora digo ms cosas con menos palabras.
Tambin en mis libros he combinado la palabra con otras
disciplinas artsticas; y en mi prximo libro, No hay tiempo
para libros, he realizado unas cuantas innovaciones
tcnicas y formales.
Ser la noche quien realmente le da sentido a la
palabra Musa?
En mi caso, es la mujer, las mujeres, las que dan sentido a
la palabra Musa.
El demonio nos comer las orejas?
El demonio no existe: es pura ficcin.
Qu poetas han dejado algn tatuaje en tus
palabras?

Unos cuntos. Por si me dejo alguno en el tintero no voy a


citar nombres de poetas espaoles, salvo uno: Isla
Correyero, cuyos poemarios me influyeron, y de qu modo,
cuando empec a escribir en serio, all por el ao 1997
De los extranjeros: Varlam Shlamov, Sharon Olds, Charles
Bukowski, Raymond Carver, Carolyn Forch, Diane di Prima,
Denise Duhamel, Roque Dalton, Jim Carroll, Marta
Tikkanen
De que va Espaa, muchos autores se escudan en la
memoria histrica (franquismo), pero cul es la
visin de David Gonzlez?
La memoria histrica es necesaria para que no nos
olvidemos de los crmenes del franquismo, impunes a fecha
de hoy. Pero mi visin es que Espaa se viene abajo: a la
clase media y a los obreros, por no hablar ya de los ms
desfavorecidos de la sociedad, les estn dando de hostias a
muerte. Esto, ya digo, se viene abajo y hoy por hoy no veo
a nadie capaz de levantarlo. El Partido Socialista Obrero
Espaol, si tuviese un resto de dignidad y vergenza
quitara de sus siglas la O de Obrero.
La crcel?
Como la calle. Solo que sin mujeres.
La libertad?
Como la crcel. En esta sociedad que vivimos, esa palabra
no tiene ningn sentido, pues no existe.
Est la palabra prisionera y es el poeta en que viene
forajido a media noche a mano armada a liberarla?
La palabra est prisionera, s: de ciertos medios de
comunicacin, de ciertos escritores mediocres, de grandes
grupos editoriales y de polticos que solo miran por su
propio bienestar. El poeta, en efecto, es como un forajido,
pero est bien que as sea, pues cuando el poeta se
convierte en sheriff pasa a trabajar para los que tiene
prisionera la palabra.
Biografa:
David Gonzlez (San Andrs de los Tacones, 1964) es poeta

y narrador espaol. Dirige, desde los aos noventa, la


coleccin de poesa Zigurat, editada por el Ateneo Obrero
de Gijn. Su produccin literaria se entronca,
ideolgicamente, con la poesa de la conciencia, pero no
con el realismo sucio r ya que esta ltima corriente se
caracteriza por su ficcin autobiogrfica, ni tampoco con la
denominada poesa de la experiencia, ya que est ltima,
segn sus mximos representantes, es poesa de ficcin,
mientras que la literatura de David Gonzlez, como l
mismo la denomina, es Poesa de no ficcin.
Su obra aparece en ms de cincuenta antologas sobre
poesa espaola y ms de 25 libros de poesa editados,
entre los que destacan Loser (catalogado el segundo mejor
libro de poesa editado en Espaa en 2009). Tambin en
2003, su obra El demonio te coma las orejas ha sido
traducida al alemn. Algunos de sus poemas han sido
vertidos al portugus, al ingls, al alemn, al rabe y al
hngaro.