Anda di halaman 1dari 11

OUVERTURE DE LA DIVINE COMEDIE.

La Divine Comdie depuis sa cration, a fourni loccasion dinnombrables commentaires. De


Boccace Sollers, en passant entre autres par Voltaire, Balzac, Joyce ou Claudel, le pome
sacr est source infinie de rflexion et dinspiration. La Comdie parat dailleurs se prter
tous les modles interprtatifs, toutes les conceptions du monde. Insaisissable au point que
prs de sept sicles dexplications nont pu en puiser la modernit, elle se prsente toujours
comme une nigme, un message dont le sens reste dchiffrer. Comme si en elle toutes les
interprtations, toutes les exgses taient dj prsentes au jour o Dante la crite. Comme
si la dimension prophtique que Dante sattribuait lui-mme tait un obstacle absolu toute
tentative de saisir le texte de lextrieur.
Lextrme complexit de la Comdie favorise sans doute la multiplicit des lectures qui en
sont faites. Lectures souvent rudites, parfois contradictoires, qui toutes visent en fournir
une interprtation globale. Telle ne sera pas lambition de cet article puisquil ne sagit ici que
dtudier les trente premiers vers du pome, qui constituent une sorte de premire partie, ou
dintroduction, avant toute rencontre dans un texte dont les rencontres successives constituent
la matire mme de la progression. Cependant, et de manire tout fait hrtique par rapport
lune des rgles immuables du commentaire littraire, je serai parfois contraint de faire
rfrence dautres extraits du pome afin dclairer le sens de certains lments. Cest que
lcriture de Dante se prte assez mal toute tentative de dcoupage; la Comdie se prsente
comme un tout, et les images qui sy dploient, senchanent, se nouent les unes aux autres, du
dbut la fin du rcit.
Dante donnait lui-mme quatre niveaux de signification tout ce quil crivait: littral, moral,
allgorique, et anagogique. Aujourdhui Jacqueline Risset (dernire traductrice en date de la
Divine Comdie ) fait rfrence en matire dtudes du pote italien1. Son approche rvle
lintrieur du pome un certain nombre de principes difficilement reprables de prime abord.
Cependant, elle nvite pas toujours le mlange de ces diffrents niveaux dans la construction
interprtative. A loppos de cette dmarche, certains commentateurs ont dcid de ne retenir
quun seul registre lexclusion de tous les autres. Cest le cas par exemple de Claudel pour le
registre religieux, ou de Sollers sintressant la langue de Dante, la lettre mme du texte.
Mais Sollers traque autre chose : la naissance continue du scripteur lintrieur de cette
langue adresse quelquun de constamment naissant, en mme temps que celle du sens qui
disposait deux partout, pour toujours2 . Sen tenir au registre littral, cest galement lidal
de cet article. Idal car la difficult mentionne plus haut, et qui concerne le dcoupage du
texte, se retrouve ici. Les quatre strates de signification imposes par Dante sont en ralit
bien peu indpendantes, et communiquent sans cesse entre elles3.

Louvrage critique de Jacqueline Risset o seront puises la plupart des rfrences de cet article est le suivant :
Dante Ecrivain, Paris, Ed. du Seuil, coll. Fiction & cie, 1982.
2
Philippe Sollers, Dante et la traverse de lcriture , in Logiques, Paris, Editions du Seuil, 1968, p.47.
3
cf. Jacqueline Risset, op. cit. p.109: ce qui nest nest pas indiqu par Dante est que la Comdie nopre pas
seulement la distinction des plans - des quatre plans - mais aussi leur entrecroisement, leur tressage, leur
enchevtrement, de telle sorte que ce caractre essentiel du texte, dtre, selon son propre systme polysme ,
est en ralit infiniment plus fort, et plus mystrieusement stratifi quil ne le signale.

Inferno, I

Enfer, I4

Nel mezzo del cammin di nostra vita


mi ritrovai per una selva oscura,
ch la diritta via era smarrita.
Ahi quanto dir qual era cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura !
Tant amara che poco piu morte;
ma per trattar del ben chi vi trovai,
diro de laltre cose chi vho scorte
Io non so ben ridir comi vintrai,
tant era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.
Ma poi chi fui al pi dun colle giunto,
l dove terminava quella valle
che mavea di paura il cor compunto,
guardai in alto e vidi le sue spalle
vestile gi de raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle.
Allor fu la paura un poco queta,
che nel lago del cor mera durata
la notte chi passai con tanta pieta.
E come quei che con lena affannata,
uscito fuor del pelago a la riva,
si volge a lacqua perigliosa e guata,
cosi lanimo mio, chancor fuggiva,
si volse a retro a rimirar lo passo
che non lascio gi mai persona viva.
Poi chi posato un poco il corpo lasso,
ripresi via per la piaggia diserta,
si che l pi fermo sempre era l pi basso.

1. Au milieu du chemin de notre vie


2. je me retrouvai par une fort obscure
3. car la voie droite tait perdue.
4. Ah dire ce quelle tait est chose dure
5. cette fort froce et pre et forte
6. qui ranime la peur dans la pense !
7. Elle est si amre que mort lest peine plus;
8. Mais pour traiter du bien que jy trouvai,
9. je dirai des autres choses que jy ai vues.
10. Je ne sais pas bien redire comment jy entrai,
11. tant jtais plein de sommeil en ce point
12. o jabandonnai la voie vraie.
13. Mais quand je fus venu au pied dune colline,
14. o finissait cette valle
15. qui mavait pntr le coeur de peur,
16. Je regardai en haut et vis ses paules
17. vtues dj par les rayons de la plante
18. qui mne chacun droit par tous sentiers.
19. Alors la peur se tint un peu tranquille,
20. qui dans le lac du coeur mavait dur
21. la nuit que je passai si plein de peine.
22. Et comme celui qui hors dhaleine,
23. sorti de la mer au rivage,
24. se retourne vers leau prilleuse et regarde,
25. ainsi mon me, qui fuyait encore,
26. se retourna pour regarder le pas
27. qui ne laissa jamais personne en vie.
28. Quand jeus un peu repos le corps las
29. je repris mon chemin sur la plage dserte
30. et le pied ferme tait toujours plus bas que lautre.

Lextrait se clt avec le pied ferme toujours plus bas que lautre. Sur la base de certains textes
(Albert le Grand, saint Bonaventure) il sagit du pied gauche qui reste immobile, et dsigne
les apptits de lme. Immdiatement aprs surgit la premire crature de la Comdie : la
lonza, une panthre. Le commentaire de Jacqueline Risset concernant ce passage insiste sur la
prsence dune double mtaphore: la fort obscure du pch, et la colline du bonheur terrestre.
A la vue de cette colline, la peur sapaise soudain dans le lac du coeur. [Puis] Un lment
purement mtaphorique - la mer - envahit le contexte, et sinstalle en tant quobjet principal
de la description. [Elle] devient, cause de la prcision gestuelle de lanalogie - le double
regard en arrire - et la faveur de la mtaphore prcdente le lac du coeur, lment intgrant
du pr-Enfer5. La mer se mtamorphose ainsi en lieu rel travers par Dante (cf. le vers 29 :
je repris mon chemin sur la plage dserte ) sous les yeux du lecteur. Jacqueline Risset conclut
alors de la manire suivante : Alors que tous les autres rcits [de voyage dans lautre
monde] dcrivent des parcours hors corps , la Comdie peut tre lue comme lpope du
corps de Dante. [...] Comme si tous les modes rhtoriques, toutes les rfrences culturelles,
tous les traits de langage second devaient passer par une vrification ultrieure, immdiate
et foudroyante, par une traverse comme hallucine de lexprience corporelle6. Par ailleurs
4

La traduction est de Jacqueline Risset (in Dante, La Divine Comdie, Paris, Ed. Garnier Flammarion, 1992).
Le texte italien est celui tabli par Giorgo Petrocchi (in Giorgo Petrocchi, Dante, la Commedia, Milano,
Mondadori, 1966-67).
5
Jacqueline Risset, op. cit., p.118
6
Jacqueline Risset, op. cit., p.115-118.

Commentaire [DR1]:

la ralit physique du pote lintrieur mme du texte est sans cesse martele (cf. par
exemple les vers 2, 10, 13, 16, 28, et 29). Seulement, tout ceci ne nous apprend rien
concernant la nature mme de ce corps omniprsent. Comment la mise en scne dont il est
lobjet nous invite-t-il lapprhender ? Ou encore, quel traitement Dante lui fait-il subir dans
la Comdie ? Pour rpondre ces questions, il faut un pas supplmentaire. Et cette fin, un
certain nombre dlments textuels nous serviront dindicateurs que nous devrons considrer
sparment dans un premier temps, puis dans leur nouage mme entre eux. Mais, cet article
nayant aucune prtention didactique, tout ne sera pas lucid. Toute conclusion en particulier
ne saurait avoir dautre pertinence que subjective (la pluralit des lectures indique plus haut
suffit en attester). A charge pour le lecteur qui nous aura suivi jusque l de tirer alors luimme les consquences quil estimera les mieux mme de rendre compte du texte.

I. Quelques champs lexicaux :


1. Paysages :
- terrestres: La fort (v.2), la colline (v.13), la valle (v. 14), le lac (v.20).
- maritimes: la mer (v.23), le rivage (v.23), leau prilleuse (v.24), la plage dserte
(v.29).
La Comdie souvre sur une mtaphore: Au milieu du chemin de notre vie, dont la fonction
est de transporter aussitt le lecteur dune dimension temporelle une dimension spatiale
(notons en outre que ce lecteur, travers la prsence de notre, est convi entrer lui-mme
dans le texte avec Dante). Ds lors, le ton est donn : le temps sera dsormais trait comme
espace, et le pome comme un voyage7. Le premier territoire visit est champtre; les
paysages dcrits sont des paysages terrestres: fort, colline, valle, lac sont autant dlments
qui peuvent tre rapports la Toscane par exemple o Dante a vcu. Dans un second temps
le parcours se poursuit au sein dune rgion maritime avec les termes suivants: mer, rivage,
eau prilleuse, plage dserte. Tout se passe comme si la valle sylvestre que le voyageur a
traverse lui apparat soudain, alors quil se retourne, sous les traits dune mer agite et
dangereuse. Comment cette mtamorphose se produit-elle ? Le texte rpond : par une
comparaison Et comme celui qui... (v.22).
2. Trajets :
- Le chemin (v.1), la voie droite (v.3), la voie vraie (v.12), les sentiers (v.18),
chemin (v.29, traduit par mon chemin ).
Ici la progression est du plus gnral au plus particulier. Le chemin du vers 1 est indtermin,
il concerne aussi bien Dante lui-mme que lensemble de ses lecteurs (cf. notre vie). Il en est
de mme pour la voie droite, ou vraie; il sagit dune voie - donc une large route - universelle
et immdiate sur laquelle lhumanit entire peut cheminer. Les sentiers en revanche voquent
ltroitesse, la singularit du parcours pour chaque homme - renforce ici par le pluriel et la
prsence de chacun. Ainsi Dante, par lintermdiaire dun repre fixe : une plante, fait-il
passer la rectitude du gnral au particulier. Il existe une voie droite, une voie vraie, mais elle
nest pas absolue puisquil est possible de la perdre. La solution consiste alors se reprer
une sphre immobile (quelle quen soit la signification) pour reconnatre au contraire que

Le temps nest cependant pas absent de la Comdie. Dante fournit par ailleurs un certain nombre dlments
tout au long du pome qui permettent de le situer dans le prsent de sa cration (cf. par exemple: le milieu du
chemin de la vie qui correspond 35 ans, ge de lauteur au moment de lcriture de lEnfer).

chaque sentier individuel peut tre parcouru en droite ligne. Et logiquement le texte reprend
la fin le terme du dbut : le chemin, devenu alors chemin personnel du voyageur.
3. Ombre et Lumire :
- la fort obscure (v.2), les rayons (v.17), la nuit (v.21).
Lobscurit locale de la fort au dbut du pome est devenue nuit sur le monde aprs la
traverse de cette fort par Dante et la dcouverte de la colline lumineuse. Cette
mtamorphose aprs-coup est la consquence dun terme introduit au vers 11: le sommeil.
Nous constatons une nouvelle fois que la dimension temporelle : la dure de la nuit, est traite
comme espace parcouru : le trajet dans la fort jusquau pied de la colline. Dautre part lveil
du voyageur correspond alors au lever du jour, et cette nuit sur laquelle il se retourne - et qui
est le domaine du rve - est renvoye au pass (indiqu par le plus-que-parfait : mavait dur
du vers 20), et au chemin dj parcouru. Donc la suite du pome, qui va concerner la
dcouverte de lEnfer puis du Purgatoire et enfin du Paradis, lieux dont on attendrait que la
visite se fasse comme un songe ou dans un songe, se droulera au contraire dans le monde
rel, aprs lveil de Dante. De plus, la construction du troisime vers,car la voie droite tait
perdue, qui renvoie cette perte un pass indtermin, permet de poser lhypothse selon
laquelle le monde imaginaire de la nuit est antrieur mme au dbut du pome et concerne la
vie relle de lauteur. Nous assistons ainsi ds louverture de la Comdie une vritable
inversion du rve et de la ralit, du texte et de la vie de Dante.
4. Siges de lEsprit humain :
- la pense (v.6), le cur (v.15 et 20), mon me (v.25).
Ces trois termes sont rgulirement associs un quatrime : la peur, cite aux vers 6, 15 et
19, et indique dans la fuite du vers 25. Dautre part, pour ce qui concerne les deux premiers
termes, leurs articles sont indtermins: la pense, le cur, du cur. En revanche lme est
introduite par un adjectif possessif. Linterprtation de cette particularit ne trouvant pas de
justification immdiate dans lconomie mme du texte, il faut droger ici avec la rgle
initiale de ne considrer que la lettre. Et sans entrer dans un dbat fort complexe et loign du
propos de cette tude, poser lhypothse que saffirme ici la singularit de la position de Dante
tant lgard du thomisme que de laverrosme. En effet, au contraire de Saint Thomas, cur
et pense apparaissent ici universels; seule lme est individuelle. Mais, au contraire
dAverros, lme est immortelle, sinon il ny aurait mme pas de Comdie.
5. Le corps :
- le pied (dune colline) (v.13), ses paules (v.16), le corps (v.28), le pied ferme
(v.30).
Le regard permet lascension immdiate au sommet de la colline, des pieds aux paules,
comme le regard se dplace de bas en haut dun corps humain (fminin par exemple). Encore
au-dessus, se trouve le soleil, au lieu du visage de la colline, mais il faudra attendre larrive
au Paradis pour que Dante puisse enfin le contempler (cf. Paradis, I, 54 : et je fixai le soleil
plus quon ne peut ), ici il ny pense mme pas. Dautre part, cette srie souvre, et se clt sur
le mme terme : le pied. Mais dans lintervalle nous sommes passs du pied de la colline
celui du voyageur8. Ainsi la mtaphore corporelle affectant la colline est-elle transport,
dplacement instantan du regard, tandis que le corps qui se lasse, contraint au dplacement
8

Ce pied gauche alourdi des passions terrestres, toujours plus bas que lautre, voque bien sr la claudication
dOedipe (indique dans la signification mme de son nom), mais il ne sagit ici que dun parallle hypothtique
qui demanderait une tude spcifique sur lensemble de la Comdie (ajoutons cependant que Dante vit lui aussi
un moment daveuglement lors de la traverse du Paradis).

physique, ncessite que le trajet soit parcouru dans la ralit, de lEnfer au Purgatoire, puis au
Paradis. De cette opposition il est possible de dduire que la prsence du corps de Dante dans
les diffrents lieux visits nest pas mtaphorique, mais littralement vcue et conditionnant la
progression mme du pome.
6. Etats de conscience :
- la peur (v.6, 15, 19), le sommeil (v.11), la peine (v.21), hors dhaleine (v.22), la
lassitude (v.28).
Lensemble des termes employs, et qui concernent la situation de Dante jusquau moment o
il arrive au pied de la colline et dcide de poursuivre son chemin, renvoie au rve, et plus
prcisment au cauchemar. En effet, tous les lments caractristiques du cauchemar sont
prsents: la peur comme sentiment dominant, ltat de sommeil, la peine ou la tristesse, le
rveil hors dhaleine, la lassitude du corps enfin aprs une nuit prouvante. Nous pouvons
reprendre ici lhypothse dj mentionne selon laquelle la nuit renvoie dans cette ouverture
de la Comdie un pass indtermin, antrieur peut-tre au temps du pome. Ainsi la vie
aprs que la voie droite ait t perdue est-elle non seulement identique une nuit, mais encore
une nuit de cauchemar. A la fin de lextrait retranscrit, Dante sveille donc dun long
cauchemar, et il retrouve son corps las de ne stre pas repos durant toute la dure de cette
nuit.

II. Mtaphores :
1. Le chemin de la vie (vers 1)
Ce premier vers inaugure le processus gnral dapprhension spatiale du temps indiqu plus
haut, mais Dante va au-del. Le chemin de la vie nest pas simple mtaphore dans le texte,
mais devient immdiatement description dun paysage rel que le voyageur parcourt. Nous
trouvons ainsi, ds louverture de la Comdie, cette dmtaphorisation dont fait tat
Jacqueline Risset en tant qulment essentiel dans le pome. La mtaphore est prise la
lettre. Elle ne consiste pas en une simple substitution de signifiants, laissant charge pour le
lecteur de crer une image mentale plus ou moins prcise, plus ou moins fugace, mais emporte
avec elle le signifi mme. Nul besoin dimaginer les mtaphores dantesques; les images
sont dj l, prsentes dans le texte mme. Et le texte ainsi se boucle et se referme sur luimme, rfractaire dsormais toute signification qui ne lui appartiendrait pas en propre. Ce
procd nest dailleurs peut-tre pas tranger lextrme difficult rencontre par le
commentateur qui saffronte la Comdie. En effet lun des piliers classiques du
commentaire consiste en lexplication des mtaphores. Or ici, cette explication appartient dj
au texte mme.

2. La fort froce et pre et forte (vers 5)


Les trois adjectifs froce et pre et forte restent nigmatiques lintrieur de lextrait choisi
pour cette tude. Il nous faut avancer quelques vers plus loin:
Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta,
una lonza leggera e presta molto,
che di pel macolato era coverta;
e non mi si partia dinanzi al volto,

31. Mais voici, presque au dbut de la monte,


32. une panthre lgre et trs agile,
33. que recouvrait un pelage mouchet;
34. elle ne bougeait pas de devant mon visage,

anzi 'mpediva tanto il mio cammino,


ch'i' fui per ritornar piu volte volto.
[...]
ma non si che paura non mi desse
la vista che m'apparve d'un leone.
Questi parea che contra me venisse
con la test' alta e con rabbiosa fame,
si che parea che l'aere ne tremesse.
Ed una lupa, che di tutte brame
sembiava carca ne la sua magrezza,
e molte genti f gi viver grame,

35. et mme elle empchait tellement mon chemin


36. que plusieurs fois je me tournai pour m'en aller.
[...]
44. mais non pas tant que la peur ne me vnt
45. la vue d'un lion, qui m'apparut.
46. Il me semblait qu'il venait contre moi
47. la tte haute, plein de faim enrage;
48. on aurait cru autour de lui voir l'air trembler.
49. Et une louve, qui paraissait dans sa maigreur
50. charge de toutes les envies,
51. et qui fit vivre bien des gens dans la misre.

La panthre au moyen-ge est symbole de luxure, le lion dorgueil, et la louve davarice9.


Nous trouvons ainsi au tout dbut du pome une mtaphore annonciatrice de la suite du texte,
et propos de laquelle il faut attendre cette suite pour lexplication. Il sagit donc, ct de la
contrainte formelle de la clbre tierza rima, dun nouage particulier du texte; la prsence dun
lment nigmatique la lecture, dont la solution nest donne que plus tard.
Et par ce procd (que nous retrouverons plusieurs reprises), le lecteur est doublement
appel cheminer avec Dante sur le trajet rectiligne du voyage et du texte, mais aussi dans ses
haltes et ses dtours - doublement puisque la Comdie est le rcit dune traverse dont le sens
invite le lecteur au voyage, mais encore par lintermdiaire des procds rhtoriques tel que
celui-ci, vritables mtaphores du cheminement physique du voyageur. Sur un autre plan, le
nouage se poursuit puisque la fort (comme indiqu plus haut) est mtaphorique du pch :
celui-ci tant son tour mtaphoris par les trois animaux, eux-mmes annonciateurs de la
suite du pome (cf. note 9), et qui barrent la route de Dante sur le chemin vers la colline.
3. La fort amre (vers 7)
Lexpression renvoie au champ smantique du got. Le seul lment qui pourrait y
correspondre concerne nouveau lapparition de la louve, alors que Dante a rencontr Virgile
et que celui-ci dcrit la nature de lanimal :
e ha natura si malvagia e ria,
che mai non empie la bramosa voglia
e dopo l pasto ha pi fame che pria.

97. elle a nature si mauvaise


98. que jamais son envie ne sapaise
99. et quand elle est repue elle a faim plus quavant.

Dans cette hypothse, lamertume de la fort, renvoyant lavarice (ou la convoitise)


symbolise par cette louve, est saveur dsagrable qui ne laisse dautre choix que dy goter
encore avec le vain espoir quelle disparatra enfin, comme dans une sorte de spirale infernale
exigeant de sy enfoncer toujours plus pour en sortir. Il sagirait ainsi dune explication
anticipe de cette fascination pour certains pchs commis par Dante lui-mme, laquelle il
sera soumise plusieurs reprises lors de sa traverse de lEnfer10. Jacqueline Risset mentionne
la prsence sans rserve du voyageur certains spectacles. Il a compris, ajoute-t-elle, que
cest lui quil risque sans cesse de rencontrer chez ces tourments quil visite11. De plus,
limage de la spirale, sur le modle toujours plus du mme , est prcisment celle qui dcrit
9

Jacqueline Risset (dans une note adjointe la traduction de LEnfer) indique dailleurs que ces trois animaux
annoncent les trois grandes divisions de lEnfer : lincontinence, la violence et la fraude.
10
Citons par exemple la rencontre avec Paolo et Francesca, amants adultres (Paolo est le frre du mari de
Francesca), dont le rcit fait perdre connaissance au voyageur:
io venni men cosi com io morisse.
141. je mvanouis comme si je mourrais;
E caddi come corpo morto cade.
142. et je tombai comme tombe un corps mort.
(Enfer, V)
11
Jacqueline Risset, op. cit., p.127

la traverse physique des neuf cercles de lEnfer, que Dante devra parcourir dans leur
ensemble afin de parvenir jusquau Purgatoire, aprs avoir gravi le corps de Lucifer au plus
profond de lentonnoir infernal.
4. Le pied (vers 13), la valle (vers 14), les paules de la colline vtues par les rayons...
(vers 16)
Comme il est indiqu plus haut, la mtaphore affectant la colline vise lui attribuer un corps
humain. Nous pouvons prsent remarquer que de la plante situe juste au-dessus de la
colline (le soleil qui se lve), des rayons descendent pour en vtir les paules. Limage
voque est celle de longs cheveux recouvrant les paules dune femme. La colline serait ainsi
mtaphorique dun corps fminin, et sans aucun doute celui de Batrice, but initial de la qute
du voyageur dans la Comdie. De plus, cette description des paules vtues, dj dit Dante,
seulement pourrait-on ajouter, des rayons du soleil, suggre la nudit du corps en question.
Batrice apparat nue des pieds la tte, vtue seulement de ses longs cheveux qui descendent
en cascade sur ses paules. Et la mentions de la valle recouverte de la fort obscure du pch
voque assez clairement le sexe fminin pour que nous puissions en dduire la nature du
pch en question. Ce que Dante fuit ainsi au dbut du texte, cest la luxure. Et la convoitise
indique au paragraphe prcdent est convoitise sexuelle. Nous trouvons donc ici la premire
indication dun lment essentiel du pome et de la littrature courtoise en gnral : la
dimension rotique, prsente tout au long de la Comdie 12.
5. La plante qui mne chacun droit par tous les sentiers (vers 17-18)
Au-del de la mtaphore du visage fminin, ou de la considration selon laquelle le soleil tait
au Moyen-ge assimil une plante, nous trouvons ici lvocation de ce qui guide le
voyageur. Or le guide tout au long de la Comdie, jusquau Paradis, sera Virgile :
Or se tu quel Virgilio e quella fonte
che spandi di parlar si largo fiume ? ,
rispuos io lui con vergognosa fronte.
O de li altri poeti onore et lume,
vagliami l lungo studio e l grande amore
che mha fatto cercar lo tuo volume.
Tu se lo mio maestro e l mio autore,
tu se solo colui da cu io tolsi
lo bello stilo che mha fatto onore.

79. Es-tu donc ce Virgile et cette source


80. qui rpand si grand fleuve de langage ? ,
81. lui rpondis-je, avec la honte au front.
82. O lumire et honneur de tous les potes,
83. que maident la longue tude et le grand amour
84. qui mont fait chercher ton ouvrage.
85. Tu es mon matre et mon auteur
86. tu es le seul o jai puis
87. le beau style qui ma fait honneur.

Virgile est guide rel dans le pome, cest lui qui permettra dchapper cette fort
obscure dans laquelle la vie de Dante se perdait. Or Virgile est avant tout pote; il est de la
mme manire guide littraire, source laquelle Dante puise son style. Le style donc, la
posie, apparat comme un moyen de salut, et lcriture comme un acte thique. Dante, dans
cette voie, va mme jusqu considrer la langue comme cause de son tre :
Ce mien vulgaire [il sagit du parler vulgaire] fut le joncteur de mes parents, qui parlaient avec lui, tout comme
le feu est dispenseur du fer au forgeron qui fait le couteau; par quoi il est manifeste quil a concouru ma
gnration et quil est en quelque faon cause de mon tre. ( Il Convivio, I, XIII)

Un mme terme - la plante - renvoie ainsi plusieurs champs diffrents : le corps fminin, le
soleil en tant quastre divin, et lcriture enfin, dont le voyage est en quelque sorte une
mtaphore (rappelons ce propos que Sollers dcrit la traverse de lEnfer, du Purgatoire et
du Paradis par Dante comme une traverse de lcriture ).
12

cf. Jacqueline Risset, op. cit., p.127, propos de la rencontre avec Paolo et Francesca : Dante retrouve dans
ce rcit de la complicit profonde entre le dsir rotique et la littrature limage mme de sa propre exprience, et
la mise en scne de la contagion potique quil avait lui-mme thorise : Je ferai en parlant enamourer les gens.

6. Le lac de mon cur (vers 20)


Lexpression lac du cur correspond une inversion, une sorte de rponse au procd
consistant mtaphoriser le paysage en corps humain. La diffrence cependant consiste en
ceci que la mtaphore, prise dans le sens dun mouvement homme - paysage, ne fait pas
rfrence au corps physique (comme cest le cas pour le mouvement inverse, dans le sens
paysage - homme) mais lun des lments o sigent lesprit humain au sens large du terme,
et nous pourrions littralement voquer ici limage du paysage intrieur . Nous observons
ainsi une fausse boucle qui permet le dplacement de la nature mme des paysages
traverss : du paysage au corps, et de lesprit au paysage, mais un paysage diffrent puisquil
va sagir dans la suite du pome de la traverse des contres divines.
7. Le pas qui ne laissa jamais personne en vie (vers 26-27)
Le vers renvoie une nouvelle fois au chemin, au trajet parcouru pied. Mais le pas franchi ici
est celui de la mort. La vie dont il est question prsent nest dj plus la vie relle du
pote; elle est la vie ternelle. Linversion de la ralit des lieux sest dj produite; le monde
rel est renvoye au pass et au rve o la mort est dj arrive (Dante nindique pas quil
a lui-mme survcu ce pas mortel), tandis que la vie du pome travers lEnfer, le
Purgatoire et le Paradis (lieux atteints aprs la mort par dfinition) est devenue actuelle et
vritable. Ce vers est donc la conclusion, laboutissement du processus douverture de la
Comdie - que nous avons dj pu observer partir des oppositions de lombre et de la
lumire, du rve et de lveil, et enfin de la mort et de la vie -, et visant justement cette
inversion des deux ralits. Dante, au dbut de sa qute pour retrouver Batrice morte depuis
de nombreuses annes, doit lui-mme mourir.
8. celui qui hors dhaleine, sorti de la mer au rivage... (vers 22-23)
Bien quil ne sagisse pas proprement parler dune mtaphore mais dune comparaison
(introduite par comme ), et que ces vers prcdent ceux tudis dans le paragraphe cidessus, cest en eux finalement que se cristallise linversion des ralits mentionne plus haut.
Les vers 22 et 23 constituent en quelque sorte le fin mot qui dtermine et justifie rebours les
oppositions dj traites de lombre et de la lumire, du rve et de lveil, de la mort et de la
vie. Par eux tout se passe comme si la mer elle-mme tait lieu dinversion. La squence
logique correspondante pourrait tre formule de la sorte : le monde rel devient monde du
rve et le monde du rve devient monde rel parce que le voyageur sest dabord retrouv
immerg dans la mer (il faut dailleurs signaler que la traverse du Purgatoire dbute elle aussi
avec lvocation de la mer, que lon retrouve galement dans les deux premiers chants du
Paradis). Quelle est la signification de cette mer au sortir de laquelle les choses apparaissent
inverses ? Linterprtation que propose Jacqueline Risset est la suivante : pur terme de
rfrence, indiquant une situation type de danger surmont, celle du rescap du naufrage 13.
Cependant, en rfrence au paragraphe prcdent, il semble que la mer soit essentiellement
lieu de la mort, lieu par lequel lme doit passer (cf. vers 25 : ainsi mon me qui fuyait encore)
au moment de la mort physique avant de pouvoir rejoindre les contres divines.

***

13

Jacqueline Risset, op. cit., p. 117

Inscriptions du Corps.
Le corps, dans lextrait choisi, apparat en deux endroits diffrents. La premire occurrence est
mtaphorique; corps fminin, esquiss du bas vers le haut, en trois tapes diffrentes. Mais le
signifiant mme, le corps de Dante, ne surgit rellement qu la dernire phrase, dans les trois
derniers vers. Et tout ce qui prcde aura t ncessaire son vocation. De la mme manire,
il est ncessaire de suivre le texte pas pas, avant de pouvoir dduire la nature particulire de
ce corps. En souligner la lassitude nest pas suffisant; encore faut-il tre en mesure
dexpliquer le mode de sa prsence. Ce nest donc quau terme du commentaire quil sera
trait, comme une conclusion, la conclusion logique de louverture de la Comdie.
Lobjet de la qute dantesque est la Dame, Batrice. Cest elle dont il sagit de retrouver la
prsence au terme de la traverse de cet au-del du monde que constituent lEnfer, le
Purgatoire et le Paradis. Mais la disparition de Batrice est un vnement trs antrieur la
rdaction de la Comdie, une sorte de traumatisme initial qui nest pas voqu au dbut du
pome. La cause immdiate du voyage est ailleurs; cest perte de la voie droite. Sans la perte
de cette voie, donne comme universelle et premire, le priple naurait aucune raison dtre.
En un autre sens, ce qui meut le voyageur est la peur, dont nous avons vu lomniprsence ds
les premiers vers de LEnfer. Enfin, il faut rappeler ici que la Comdie est le fruit dun long
travail de rflexion sur la langue entrepris par Dante au cours des annes prcdentes14, et
plac sous lgide de Virgile. Cette distribution quadripartite des causes voque bien entendu
Aristote (nomm par ailleurs le philosophe, ou le matre de ceux qui savent). Nous pourrions
dfinir la causalit de la Comdie au dbut du pome dans une perspective aristotlicienne :
la cause formelle est le parcours du voyageur aprs que la voie droite ait t perdue, la cause
efficiente est la peur ressentie dans la fort obscure, la cause matrielle est la langue mme du
texte, et la cause finale est Batrice (sous les traits de la colline dans lextrait tudi). Deux
remarques simposent alors; faisant de Batrice le but de la trajectoire, Dante pose comme
antrieur, dune antriorit irrmdiable, la perte de lobjet (la mort de la Dame), la finalit du
projet trouve donc sa source dans un pass lointain et dfinitivement achev. Dautre part, la
cause matrielle du pome, la langue (aussi nomme cause de mon tre par Dante), confre
lcriture de la Comdie la dimension dune dcision thique. Le travail dcriture apparat
ainsi comme une solution lnigme de la perte de Batrice. Il est galement une issue la
convoitise sexuelle, reprsente par la fort obscure o Dante se perd, et consiste donc en une
vritable tentative consciente de sublimation, au sens freudien du terme.

Passer la barre.
Si la mtaphore consiste en une substitution du signifiant au signifiant, et emporte avec elle le
franchissement de la barre sparant signifiant et signifi, la manire dont Dante en use ds les
premiers vers de la Comdie implique cependant un pas supplmentaire. Deux mtaphores
sont ici essentielles : le chemin de notre vie et la mer. La premire traduit le temps en espace,
paysages terrestres, la seconde mtamorphose ces paysages terrestres en paysages maritimes.
Mais peut-on encore parler de mtaphores ? La question mrite dtre pose car le procd
employ par Dante, sil consiste dabord en une substitution de signifiants, se poursuit aussitt
14

cf. en particulier les textes suivants :La Vita Nuova, De Vulgari Eloquentia, et Il Convivio.

par la substitution des signifis galement. Que le chemin vienne se substituer la dure, et le
voyageur se retrouve cheminer rellement dans une fort obscure. Que la mer soit voque
(grce la simple mention dune difficult respiratoire : Dante est hors dhaleine comme
celui qui sort de la mer), et la valle traverse devient plage. En ce sens, il sagit effectivement
de passer la barre . Le signifiant nouveau qui surgit au terme de la substitution impose sa
signification, et efface immdiatement celle du signifiant initial. Leffet produit est une clture
du texte; aucune initiative nest laisse au lecteur sinon celle de suivre Dante la lettre. Mais
lui-mme sen explique; le temps davant la Comdie est une nuit de cauchemar, et la peur y
est omniprsente. Au sein de tels prils - fussent-ils imaginaires -, lurgence est grande. Le
pote doit sortir du sommeil, et la dcision dcrire la Comdie peut tre comprise comme un
effort immense pour sveiller enfin (mme sil faut pour cela mourir dabord). De plus ces
deux exemples de la manire dont Dante traite la mtaphore ne sont pas isols. Citons encore :
- Batrice (dont le corps est la somme des parties reprsentes par la valle, la fort obscure, la
colline, les paules, les rayons, et le soleil enfin) qui sera voque par Virgile quelques vers
plus loin (et sera rellement prsente au Paradis) :
Inferno, II.
[...]
e donna mi chiamo beata e bella,
tal che di comandare io la richiesi.
Lucevan li occhi suoi piu che la stella;
e cominciommi a dir soava e piana,
con angelica voce, in sua favella :
[...]

Enfer, II.
[...]
53. quand une dame heureuse et belle mappela,
54. telle que je la priai de me commander.
55. Ses yeux brillaient plus que ltoile,
56. et elle me parla douce et calme,
57. dune voix dange, en son langage :
[...]

- Les trois attributs de la fort (froce et pre et forte ) que lon retrouve peu aprs sous la
forme des trois animaux rellement rencontrs par le Dante.
- La plante qui mne chacun droit par tous les sentiers qui apparat ensuite sous les traits de
Virgile, le visage de Batrice, et le soleil (au Paradis).
Les trois autres mtaphores de lextrait retenu pour cette tude (la fort amre, le pas qui ne
laissa jamais personne en vie, et le lac du cur) sont trs diffrentes. En ce qui concerne
lamertume de la fort, si linterprtation propose est exacte, elle ne renvoie pas directement
la louve qui barre le chemin du voyageur, mais lapptit insatiable de lanimal. Il sagirait
donc dune mtaphore traite de manire classique . Il en est de mme pour le pas qui ne
laissa jamais personne en vie, dont nous avons vu plus haut quil reprsentait la mort, et pour
le lac du cur qui permet le bouclage du trajet inaugur par la personnification de la colline.

Filer la mtaphore.
Aprs que le franchissement de la barre - qui est, ainsi que nous lavons vu, un
franchissement de la mort - ait eu lieu, le pome peut se dployer vritablement. La mtaphore
est devenue ralit, et le texte contient alors en lui-mme ses propres interprtations et ses
propres trajets de lecture. Ces trajets se rpartissent en plusieurs catgories diffrentes. La
mtaphore peut tre immdiatement file comme dans le cas du chemin de la vie, ou de la
mer. Elle peut trouver son correspondant plus loin, comme pour la fort froce et pre et
forte, ou la colline. Une autre possibilit concerne la fois le texte mme et le hors texte;
cest le cas de la plante (correspondant la fois la tte de Batrice, lastre divin, et
Virgile donc galement au projet dcriture lorigine de la Comdie). Elle peut encore avoir
rapport lamont du texte : le lac du cur renvoie aux vers prcdents et aux paysages

terrestres, le pas mortel renvoie au chemin dj parcouru (leffet en est dailleurs renforc par
la rptition du verbe se retourner). Cette varit de procds produit une sorte deffet de
surcodage, et les bouclages du texte semblent aller en tous sens rendant ainsi extrmement
difficile le choix dun extrait particulier au sein de luvre. Remarquons cependant que le
passage tudi ici se clt avec lvocation du corps de Dante, tout comme la traverse de
lEnfer se clt avec celle du corps de Lucifer. Le cas de la fort amre enfin est plus ambigu.
En effet, si la mtaphore correspond dans un premier temps la louve, lapptit insatiable de
lanimal, figure de la spirale, renvoie lui-mme la conformation topologique de lEnfer (neuf
cercles en spirale jusquau corps de Lucifer). De plus le vers 7, o elle apparat, traite
galement de la mort (Elle est si amre que mort lest peine plus). Cette mtaphore est donc
un lment essentiel de louverture de la Comdie; elle en est le fin mot, le point de
capiton et annonce en mme temps toute la suite du texte.

Le corps de Dante.
Ainsi dgages les diffrentes trajectoires du texte, lextrait choisi apparat comme une sorte
douverture la Comdie, une section prliminaire indispensable : le passage par la mort. En
effet, pour que le voyage de Dante ne soit pas un songe, pour que lEnfer, le Purgatoire et le
Paradis soient rellement visits, lunique issue pour le voyageur est den passer dabord par
la mort. Cest galement elle qui seule peut permettre lusage la lettre que le pote fait de
la mtaphore. Seulement la mort correspond en principe une fuite de lme hors du corps (cf.
vers 25). Et en toute logique, si la Comdie nest pas un songe, alors seul un mort pourrait
lavoir crite. Dante crivain est donc confront une difficult particulire ds le dbut de
son projet : soit il rve, soit il est mort. La position quil adopte finalement est celle du mortvivant , de celui qui, ayant franchi la mort, est toujours en vie. Au-del donc du double
mouvement dj tudi (cf. le paragraphe intitul Le corps ) qui mtamorphose le paysage
en corps sublime et lesprit en paysage intrieur, quel peut bien tre le statut du corps
physique dans ces conditions, sinon celui dun reste, dun boulet quil faut traner. Cest le
corps las, le corps qui tombe comme un corps mort. Au plus profond de lEnfer, ce sera le
corps de Lucifer, emprisonn dans les glaces, immobile, incapable de se dplacer. Le corps est
un boulet la fois pour le voyageur quil entrave et retarde, et pour lcrivain lui-mme,
contraint par son projet de ne pas faire de la Comdie un simple rve, en voquer
lexistence. Mais le corps est aussi corps maltrait dans laventure; corps rel, dsexualis, il
est aussi ce qui ptit, ce qui souffre du travail dcriture de Dante.

Anda mungkin juga menyukai