1
2
3
4
A
1
1
2
D
H
Instruction Book
Libro de Instrucciones
Livret dInstructions
Part Number / Pieza N. / Pice N: 358121-007
Congratulations
As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in
creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the
easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many
advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated
at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the opperance, design or accessories of sewing
machine when considered necessary.
A Trademark of The Singer Company
Copyright 2004 Singer Sewing Machine Company
All rights reserved throughout the word
Enhorabuena
Como propietario de una nueva mquina de coser Singer, est a punto de comenzar una
apasionante aventura de creatividad. Desde el primer momento, sabr que est cosiendo con
una de las mquinas de coser ms sencillas de manejar que jamas se ha fabricado.
Nos permitimos recomendarie que antes de comenzar a utilizar su mquina de coser, descubra
todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear el libro de instrucciones, paso a paso,
sentada delante de su mquina.
Con el fin de que siempre tenga las caractersticas de costura ms modernas, el fabricante se
reserva el derecho de modificar la apariencia, diseo o accesorios de esta mquina de coser
cuando lo estime necesario.
Una marca de fbrica de The Singer Company
Reproduccin 2004 Singer Sewing Machine Company
Reservados todos los derechos mundialmente.
Flicitations
Vous voici propritaire d'une nouvelle machine coudre. Ds le dpart, vous devez savoir quelle
est la manire la plus aise de vous en servir.
Nous vous recommandons avant de commencer coudre, de lire cette brouchure, tape par
tape, assise devant votre machine.
Pour toujours mettre votre disposition les derniers perfectionnements de la technique, le fabricant
se rserve le droit de changer l'apparence des accessoires de ce modle s'il le juge ncessaire.
Une marque de fabrique de The Singer Company
Copyright 2004 Singer Sewing Machine Company
Tous droits rservs dans l'ensemble du monde.
Dear Customer:
We recommend that for future reference you
record the Serial Number of your Sewing
Machine in the space provided.
84
L'aiguille casse
L'aiguille n'est-elle pas tordue?
La grosseur de l'aiguille convient-elle la
nature du fissu cousu?
Les slecteurs sont-ils bien en place?
Les accessoires utiliss conviennent-ils au
travail?
Saute de point
La machine est-elle correctement
enfile?
Le tissu est-il bien maintenu par le pied
presseur?
La catgorie et la grosseur de l'aiguille
sont-elles bien adaptes?
L'aiguille n'est-elle ni tordue, ni pointe?
Serial No.
Nmero de serie
No. de srie
254242542425424
Estimado Cliente:
Recomendamos para su futura referencia
registre el Nmero de Serie de su Mquina de
Coser en el lugar asignado para ello.
Observe la ilustracin de la derecha para
localizar el No. de Serie de su mquina.
Serial No.
Nmero de serie
No. de srie
Table of contents
Tabla de contenido
1. Conocimiento de su mquina
Partes principales
Accesorios
Precauciones importantes
2. Preparacin para coser
Manejo de la mquina
Seleccin y cambio de agujas
Cambio prensatelas
Cambio plancha de aguja
Colocacin plancha cubre arrastre
Cmo quitar y poner la Base de
Extensin
Tabla de Tejido, Hilo y Aguja
Devanado de una bobina
Insercin de una bobina
Enhebrado de la mquina
Extraccin hilo de la bobina
3. Punto recto
Selector anchura del punto
Selector posicin de aguja
Selector longitud del punto
Botn puntada reversible
Ajuste tensin del hilo
Realizacin de una costura
Comienzo de una costura
Zurcido
Acolchoado
Insercin de una cremallera
4. Punto zig-zag
Selector diseo del punto
Selector posicin de aguja
Selector anchura del punto
Ajuste longitud del punto
Tensin del hilo de la aguja
Punto zig-zag
Puntada invisible
Costuras en escalera
Multipuntada zig-zag
Punto invisible elsticos
5. Diseos de puntos flexibles
Selector de diseo
Ajuste longitud del punto
Selector anchura del punto
Selector posicin de aguja
Balance de puntos flexibles
Punto recto elstico
Punto Ric-Rac
Punto de sobreorillado Inclinado
Punto nido de abeja
Sobrehilado
6. Ojales en cuatro tiempos
7. Costura con aguja doble
8. Cuidado de su mquina
Desmontaje y montaje caja de bobina
Cambio de la bombilla
Limpieza de la mquina
Engrase de la mquina
Montaje de la mquina en el mueble
Acesorios adicionales
Pegado de botones
Lista de verificaciones
4
6
8
10
10
10
12
14
14
16
18
20
22
24
26
26
26
26
26
28
30
32
34
34
36
38
38
38
38
40
40
42
44
46
48
50
52
54
54
54
54
56
56
58
60
62
64
68
70
70
72
74
76
76
78
80
82
4
4
6
8
10
10
10
12
14
14
14
17
19
20
23
24
24
26
26
26
26
28
30
32
34
34
36
38
38
38
Lista de verificaciones
Cuando aparezcan dificultades al coser,
consulte este manual para asegurarse de
que sigue correctamente las instrucciones. Si an as continuasen los
problemas, los recordatorios siguientes
pueden ayudarla para corregirlos.
La aguja no se mueve
Est la mquina conectada a la red?
Est abierto el botn de fuerza y luz?
Est conectado el regulador?
Est conectado el devanador?
38
40
40
42
44
46
48
50
52
52
Se rompe la aguja
54
Dificultades en el devanado
52
54
54
56
56
58
60
62
64
68
70
Fallo de puntos
Est la mquina enhebrada apropiadamente?
Est el tejido sujeto con seguridad?
Es la aguja del estilo y tamao
correctos?
Est la aguja recta y con punta?
70
72
74
76
57
78
80
83
83
Performance checklist
When sewing difficulties occur, look back
through this manual to make sure you are
correctly following the instructions. If you
still have a problem, the reminders below
may help you to correct it.
Is needle defective?
Is needle fully inserted into needle clamp?
Are bobbin and needle correctly
threaded?
Is bobbin correctly inserted into bobbin
case?
Skipped stitches
Needle breaks
82
Coudre un bouton
Principal
parts
Partes
principales
Pices
principales
1. Hand wheel
2. Bobbin winder
3. Pattern selector lever
(Only for machines with
5, 6, 8 and 10 stitches)
4. Horizontal spool pin and
holder
5. Needle position selector
6. Stitch width lever
7. Snap-in thread guide
8. Bobbin winder tension
disc
9. Thread guide
10. Take up lever
11. Face plate
12. Needle thread tension
dial
13. Thread guides
14. Snap on presser foot
15. Feed system
16. Needle plate
17. One-way needle clamp
18. Stitch length dial/ fourstep buttonhole(only for
machines with 5, 6, 8
and 10 stitches)
19. Push button reverse
20. Stitch balance control
(only for machines with
6, 8 and 10 stitches)
21. Presser foot lifter
22. Thread cutter
23. Slide plate
24. Foot control
25. Machine plug
26. Electrical lead
27. Power and light switch
28. Bobbin winding indent
1. Volante
2. Devanador
3. Palanca seleccin
diseo(solamente para
mquinas con 5, 6, 8 y
10 modelos de puntos)
4. Tope y perno portacarrete de friccin libre
5. Selector posicin aguja
6. Palanca anchura del
punto
7. Guia-hilo por insercin
8. Disco tensin del
devanador
9. Guia-hilo
10. Palanca tira-hilos
11. Placa frontal
12. Dial tensin hilo de la
aguja
13. Guias-hilo
14. Prensatelas de
colocacin instntanea
15. Sistema de arrastre
16. Plancha de aguja
17. Sujetador aguja de
posicin nica
18. Dial longitud del punto/
ojales en cuatro tiempos
(solamente para
mquinas con 5, 6, 8 y
10 modelos de puntos)
19. Botn punto reversible
20. Control balance del
punto (solamente para
mquinas con 6, 8 y 10
modelos de puntos)
21. Elevador prensatelas
22. Corta-hilos
23. Placa corredera
24. Controlador velocidad
25. Enchufe mquina
26. Cordn
27. Interruptor fuerza y luz
28. Aislador volante para
Bobinado
1. Le volant
2. Devidoir
3. Slecteur de point
(seulement pour
machines avec 5, 6, 8 et
10 points)
4. Porte-bobine horizontal
et trier
5. Slecteur de position
daiguille
6. Selecteur de largeur de
point
7. Guide-fil fente
8. Tension du devidoir
9. Guide-fil
10. Releveur de fil
11. Plaque de face
12. Bloc tension
13. Guides-fils
14. Pied presseur
enclenchement direct
15. Griffes dentrainement
16. Plaque aiguille
17. Pince aiguille sens
unique
18. Slecteur de longueur
de point/boutonnire 4
temps (seulement pour
machines avec 5, 6, 8 et
10 points)
19. Bouton de marche
arrire
20. Equilibrage des points
extensibles (seulement
pour machines avec 6, 8
et 10 points)
21. Releveur du pied
presseur
22. Coupe fil
23. Plaque glissire
24. Rhostat
25. Fiche de branchement
26. Prise de branchement
lectrique
27. Interrupteur moteur-Lampe
28. Debrayage
3
4
81
Attaching a button
Pegado de botones
Recommended settings
Stitch Selection: Zig-zag stitch (B)
4
8
10
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Punto zig-zag (B)
Posicin aguja:
20
Needle Position :
Stitch Width: To suit Button
Foot: Button Sewing (H)
Needle Plate : General Purpose (A)
Attach Feed Cover (F)
Note: Before you can attach a button, the
bobbin thread must be brought up
through the hole in the feed cover.
11
3
5
6
12
18
15
13
17
19
14
28
27
26
SINGER
asas as as as
asasasasas
asasass
as asasas as
asaasaas asas as as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asaas
asasas as
asas as as as
asassa
as asasas asas
as
asas asasas asasasa aa
asas as
asasasa asas
21
22
3.To fasten stitching, adjust width to (
) and
take three or four stitches. Remove work, draw
threads to underside, fasten, and trim.
23
16
24
25
P/N 362095
80
Accessories
Accesorios
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Accessoires
facultatifs
1
2
4. Bidonnet d'huile.
79
Additional
accessories
Accesorios
adicionales
Accessoires
2
1
446492
161927
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
507836
179967
5
3. Lint brush is used for cleaning hard to reach
areas your sewing machine.
7
353364
313117
9
172336
10
356630
11
8879
12
13
358183
356942
531868
14
358174
78
Lubrification de la
machine
La frquence de cette opration dpend de la
frquence dutilisation. Les indications cidessous sont donnes pour une utilisation
rgulire plusieurs fois par semaine.
Si vous utilisez votre machine chaque jour,
graissez-la plus souvent quindiqu.
Environ une fois par an, graissez toutes les pices
en mouvement, comme illustr, pour conserver
la souplesse au mcanisme et protter les
pices mtalliques dune usure excessive.
Pour bien situer les pices ncessitant un
graissage, tournez le volant la main vers vous
aprs avoir retir la plaque de face.
Pour graisser, nutilisez que de lhuile SINGER*.
Elle a t spcialement raffine et ne contient
pas de dpt pouvant nuire au fonctionnement
de prcision du mcanisme.
Montage de la machine
coudre sur son plan
de travail
Positionnez les axes de la charnire la
verticale (un elastique aide les mantenir
dans cette position).
Sur la partie arrire de la machine, vous
trouverez les points pour la fixation sur le plan
de travail.
Desserrez les visses suffisament pour laisser les
trous libres de manire pouvoir rentrer les
axes de la charnire.
Montez la machine sur le plan de travail.
Serrez fermement les visses de fixation par le
dessous de la machine.
Mettez la machine coudre dans sa position
de travail.
77
Lubricating the
machine
Engrase de la
mquina
Sewing machine
assembly at cabinet
Montaje de la mquina
de coser en el mueble
76
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja est en movimiento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras la mquina est cosiendo. sto podr torcer ja
aguja y, en consecuancia, podr quebrarla.
Nunca maneje la mquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilacin de la mquina y del controlador de la velocidad libres del acmulo de hebras de
telas y polvo.
No maneje la mquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxgeno en
los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por nios o personas que no estn habiles, sin vigilancia.
Si el cable est daado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o
persona calificada para evitar riesgos.
Getting ready
to sew
Manejo de la mquina
Conexin de la mquina
10
Nettoyer la machine
Preparacin
para coser
Accionamiento de la mquina
Para poner la mquina en marcha y encender la
del
luz, presionar sobre la parte superior I
interruptor (4). Para apagarla presionar la parte
de dicho interruptor. Para accionar
inferior O
la mquina y controlar la velocidad, presionar
con el pie el controlador de velocidad (5). A ,
mayor velocidad de costura. Para parar la
mquina, quite el pie del controlador.
Nota: No accionar la mquina sin tejido debajo
del prensatelas ya que puede daarse el
arrastre y el prensatelas.
Seleccin y cambio de
agujas
Vo t r e m a c h i n e p e u t t r e r v i s e
priodiquement por votre magasin SINGER.
75
Limpieza de la mquina
SINGER
asas as as as
asasasasas
asasass
1 2
as asasas as
asaasaas asas as as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asaas
asasas as
asas as as as
sasassa
as asasas asa
sasasas
asas asasas a
asas asa aa
asasasa asas
Pour bien
coudre
3
Founctionnement de
la machine
Branchement de la machine
Introduisez la fiche de branchement du
rhostat (1) dans la prise (2) droite de la
machine, puis brancher la machine laide de
la prise (3).
Mise en marche de
la machine
Bobbin case and needle plate areas.
Choisir et changer
laiguille
74
Changing snap-on
presser feet (B), (D),
(J), (L)
Changer l'ampoule
Attention: avant de changer l'ampoule,
dbranchez la machine, retirez la plaque de
face; cette plaque devra tre remise en plaque
aprs avoir chang l'ampoule, avant de mettre
la machine en marche.
Pour cette machine, utilisez une ampoule
bayonette de 15 watts maximum.
Changing screw-on
presser feet (H)
Cambio de prensatelas a
tornillo (H)
12
Retirez l'ampoule.
73
Cambio de la bombilla
1. Removing bulb
1. Como quitarla
2. Replacing bulb
2. Para desconectarla
72
1
2
13
Cambio de la plancha de
aguja (A), (C)
Nettoyage de votre
machine
Retirer et replacer le
support de canette
Attention: Avant de nettoyer votre machine,
dbranchez-la.
Relevez le pied presseur el laiguille.
Ouvrez la plaque glissire, enlevez la canette
et retirez la plaque aiguille (voir page 15).
Colocacin de la plancha
cubre arrastre (F)
A
1
B
C
14
71
Comment changer la
plaque aiguille (A), (C)
Cuidado de su
mquina
70
15
Tabla de tejidos,
Fabric, thread
and needle table hilos y agujas
The needle and thread you
choose will depend upon the
fabric being sewn.
The table below is a practical
guide to needle and thread
selection.
Always refer to it before
beginning a sewing project.
Be sure to use the same size
and type of thread in both
needle and bobbin.
Couture laiguille
jumele
Cette aiguille permet la couture de deux
lignes parallles en une ou deux couleurs de
fil.
Votre bote daccessoires ne contient pas
daiguille jumele ni de porte-bobine auxiliaire.
Vous pourrez vous les procurer dans votre
magasin SINGER.
Rglages recommands
Slection de point: au choix
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
The fabrics below can be of any fiber: cotton, linen, silk, wool,
synthetic, rayon, blends. They are listed as examples of weight.
LightWeight
MediumWeight
MediumHeavy
Knits
Needles
Fabrics
Thread
Type
Size
Batiste
Chiffon
Crepe
Cotton-wrapped
Polyester Core
100% Polyester
* Mercerized Size 50
Nylon
2020
11/80
Corduroy
Flannel
Gabardine
Gingham
Linen
Muslin
Wool Crepe
Cotton-wrapped
Polyester
100% Polyester
* Mercerized Size 50
Nylon
2020
Bonded wovens
Canvas
Coating
Denim
Duck
Sailcloth
Cotton-wrapped
Polyester
100% Polyester
* Mercerized Size 40
* Heavy Duty
Bonded knits
Double knit
Jersey
Tricot
Cotton-wrapped
Polyester
Polyester
Nylon
14/90
2020
16/100
2020
18/110
Ball-Point 2045
Size 11/80, 14/100,
16/110
16
69
Twin needle
sewing
Costura con
aguja doble
La costura con aguja doble produce dos lineas
paralelas de puntos decorativos debidamente
espaciadas.
Su mquina no ha sido complementada ni con
una aguja doble ni con el portacarrete adicional.
No obstante si desea utilizar esta ventaja, puede
adquirir estos accesorios en su Centro Singer de
Costura.
Posicin aguja:
Stitch Width:
1 2 3 4
Caution:
Make sure not to use a stitch width greater
than that what is recommended when twin
needle stitching.
Tejidos
Hilo
Tipo
Tamao
Ligeros
Batista
Gasa
Crespn
Algodn retorcido
poliester
100% Poliester
* Mercerizado tamao 50
2020
11/80
Medio
Ligeros
Pana
Franela
Gabardina
Guinga
Lino
Muselina
Crepe de Lana
Algodn retorcido
poliester
100% Poliester
* Mercerizado tamao 50
Nylon
2020
14/90
Medio
Pesados
Tejidos retorcidos
Lona
Bayetn
Denim
Loneta
Velamen
Algodn retorcido
poliester
* Mercerizado tamao 40
* Sobrecargado
2020
16/100
2020
18/110
Punto retorcido
Punto double
Jersey
Tricot
Algodn retorcido
poliester
Poliester
Nylon
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: el deseado
Needle Position:
Anchura punto:
1 2 3 4
Agujas
De punto
La composition des tissus peut tre: coton, lin, soie, laine, fibres
synthtiques, rayonne, fibres mlanges. Les tissus sont lists
ci-dessous en fonction de leurs paisseurs.
Tissus
Fils
Legers
Batist
Chiffon
Crpe
Moyens
Aiguilles
Catgorie
Grosseur
Coton mlang
Nylon
Polyester
* Retors merceris 50
2020
11/80
Velours ctel
Flanelle
Gabardine
Lin
Crpe de laine
Mousseline de
laine
Coton mlang
Polyester
* Retors merceris 50
2020
14/90
Epais
Lainage (manteau)
Canevas
Jean
Cir
Vtements de
marine
Coton mlang
Polyester
* Retors merceris 40
2020
16/100
Tricots
Jersey
Jersey double
Tricot
Coton mlang
Polyester
Nylon
2045
11/80
14/100
16/110
Precaucin:
Asegrese de no utilizar una anchura de
punto mayor que la recomendada al coser
con aguja doble.
68
17
Winding a bobbin
Relevez l'aiguille.
Tournez le slecteur de longueur pour
amener le symbole (3) face au point ().
Brodez la deuxime lvre (5).
5
4
tape 4
4
Push in indent (1) on hand wheel disc. This will stop the needle form moving.
Place spool of thread on spool pin.
Slide spool cap (2) firmly over rim of spool to prevent thread tangling.
Lead thread from spool and snap into thread guide post (3).
Wind thread clockwise around front of bobbin winder tension disc (4).
Pass thread end, from inside, through small hole in rim of bobbin.
Place bobbin on spindle and push it to the right.
Holding thread end, step on speed controller to run machine until desired amount of thread is wound.
(Winding stops automatically once bobbin is full).
Cut thread; push bobbin to the left and remove it from spindle.
Trim thread end from top of bobbin.
Return hand wheel disc to sewing position by pressing on side opposite indent.
Winding a bobbin is quick and easy when you follow the directions below. Always wind the bobbin
before threading the machine and needle.
tape 3
2
3
Equilibrage de
la boutonnire
I
II
18
Relevez l'aiguille.
Tournez le slecteur de longueur pour
amener le symbole (4) face au point.
Brodez le point d'arrt (6).
Relevez le pied presseur. Retirez l'ouvrage de
la machine.
Arrtez les fils.
Avec prcaution, coupez entre les deux
lvres de la boutonnire l'aide de ciseaux
fins ou d'un dcouseur.
67
Step 3
Tiempo 3
Step 4
Tiempo 4
Nivelacin de ojales
66
Remplissage de la canette
En suivant les conseils ci-dessous, il est facile de remplir une canette. Confectionnez toujours la
canette avant denfiler la machine.
Appuyez sur la pentelure de dbrayage (1) pour arrter le mouvement de laiguille.
Mettez en place la bobine de fil sur le porte-bobine.
Bloquez la bobine laide de ltrier (2) pour viter que le fil semmle.
Tirez le fil et enclenchez-le dans le guide-fil (3).
Passez le fil entre les disques de tension du dvidoir (4) en le croisant dans le sens montr par les
flches.
Passez lextrmit du fil travers un des trous de la canette, de lintrieur vers lextrieur.
Engagez la canette sur le support du dvidoir et poussez-la vers la droite.
Tenez lextrmit du fil, appuyez sur le rhostat. Remplissez la canette avec la quantit de fil
dsir. (Le remplissage sarrtera automatiquement quand la canette sera pleine).
Coupez le fil et repoussez laxe du dvidoir vers la gauche avant de retirer la canette.
Coupez lextrmit du fil sur le dessus de la canette.
Remettez en place le disque de dbrayage en appuyant sur le ct oppos au sigle.
19
Inserting a bobbin
Colocacin de la bobina
Boutonnire
4 temps
(seulement pour machines avec
5, 6, 8 et 10 points)
Suba el prensatelas.
Gire el volante hacia Vd. hasta que la aguja se
halle en su posicin ms elevada.
Abra la plancha corredera y retire la bobina
vacia.
1. Tire 10 cm. de hilo de la bobina de recambio e
insrtela en su alojamiento como se muestra.
2. Sujetando la bobina, gue el hilo por la rendija
(1) y posteriormente por la abertura de la
izquierda, guindolo a la abertura (2).
1
3. Draw several inches of thread diagonally
across the bobbin toward the back of the
machine.
2
1
tape 1
4
1
2
20
tape 2
Relevez laiguille.
Tournez le slecteur de longueur pour
amener le symbole (2) face au point ().
Brodez le point darrt (4) (quatre six points).
65
Four-step
buttonhole
Ojales en
cuatro tiempos
Mise en place de la
canette
2 1
Recommended settings
Posiciones recomendadas
Step 1
Tiempo 1
Levante el prensatelas.
Coloque el tejido debajo del prensatelas.
Centre las 3 lneas-gua rojas (1) del
prensatelas, con la lnea de comienzo del
ojal.
Gire el mando para ojales hacia el primer
smbolo (1) del ojal para realizar el primer
tiempo.
Colocar la aguja en el tejido sobre el punto ( 2 )
girando el volante del mano hacia Vd.
Cosa hasta el punto (3).
Step 2
Tiempo 2
64
21
Coutures surjetes
(seulement pour machine avec 10 points)
1
6
Rglages recommands
Slecteur de point: Coutures surjetes (E)
Position daiguille:
re
1 mthode - Surjet
1. Taillez et ajustez le vtement, tout en allouant
1,6cm (5/8 pouce) pour la valeur de couture.
Faufilez la ligne de couture.
2. Rognez la lisire de la couture galement
6mm (1/4 pouce) peine de la couture
faufile.
3. Placez la couture sous le pied presseur de
sorte que les points droits tombent sur le
faufilage et les points zig-zags vers la lisire de
la couture 1 ainsi quillustr.
5
6
7
22
1 2 3 4
Largeur de point:
Overedged seams
Costuras sobrehiladas
Required settings
Stich Selection: Overedged seams (E)
Needle Position:
Posicin aguja:
Stitch Width:
1 2 3 4
Method N 1 - Overedging
1. Cut and fit the garment, allowing for a 1.6cm
(5/8) seam alowance. Baste seam line.
2. Trim seam edge evenly to a scant 6mm (1/4)
from seam line basting.
3. Place seam under the presser foot so that the
straight stitches fall on the basted seam line
and zig-zag stitches toward the seam edge,
as illustrated.
62
Anchura punto:
1 2 3 4
Enhebrado en la
mquina
Enfilage de la
machine
N 1 - Sobrehilado
1. Corte y ajuste la pieza, desejando cerca de 16
milmetros (5/8) de espacio para la costura.
Hilvane la lnea de costura.
2. Coloque la tela bajo y prensatelas de manera
que las puntadas rectas caigan en la lnea
hilvanada y las puntadas zig-zag hacia el
borde.
3. Place despus de coser y corte el exceso de
tela de manera que tenga una orilla angosta.
Cuando la costura es suportada por el trabajo,
omita el paso de recortar el exceso.
N 2 - Sobrehilado falso
23
Patchwork matelass
24
61
Honeycomb stitch
To gather fabric
To smock fabric
Remonter le fil
de canette
Lorsque laiguille est enfile et la canette en
place dans son support, le fil de canette doit
tre remont traveers le trou de la plaque
aiguille.
Required settings
Stich Selection: Honeycomb stitch (D)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Nido de abeja (D)
Needle Position:
Posicin aguja:
Anchura punto:
Stitch Width:
1 2 3 4
1 2 3 4
Patchwork quilting
60
4
4. Passez le fil de laiguille dans la fente gauche
du pied presseur.
Placez les deux fils vers larrire de la
machine.
25
Straight
stitching
Puntada
recta
Surjet
Vous pouvez en une seule opration coudre et
surjeter les coutures des tissus extensibles, jerseys
et tricots.
Rglages recommands
Slecteur de point: Surjet (C)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
26
59
Punto sobreorillado
inclinado
1
2
3
Le point
droit
Slecteur de largeur
de point
Required settings
Stich Selection: Slant overedge (C)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Sobreorillado inclinado (C)
Needle Position:
Posicin aguja:
aguja:
Stitch Width:
1 2 3 4
Slecteur de position
daiguille
Anchura punto:
1 2 3 4
Slecteur de longueur
de point
Marche Arrire
3
La touche (
) au centre du slecteur de
longueur de point permet de coudre en
marche arrire.
58
27
Ajuste de la tensin
del hilo
Cuando se ejerce una tensin uniforme sobre
ambos hilos, el resultado es un punto uniforme,
llamado punto equilibrado.
Una tensin correcta es importante porque un
exceso o una falta de tensin puede repercutir
en las costuras o hacer fruncir el gnero. Haga
una prueba con el gnero y el hilo que piensa
utilizar y examnelo.
Un punto correcto y bien equilibrado (1), tendr
el hilo de la aguja y el de la bobina entrelazados
entre las dos capas de gnero, sin lazos ni
frunces por arriba ni por abajo.
Point droit
extensible
Lorsque vous utilisez le triple point droit extensible pour les coutures qui subissent de fortes
tensions (tricot, jersey, tissus extensibles), la
conception mme du point renforce la
couture.
Pour surpiquer, placez louvrage sous le pied
presseur, lendroit du vtement au-dessus.
Rglages recommands
Slection de point: Droit extensible (A)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
Position daiguille:
Para aumentar la tensin, gire el disco a un
nmero ms alto.
Largeur de point:
1 2 3 4
57
Required settings
Stich Selection: Straight stretch (A)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Flexible recto (A)
Needle Position:
Posicin aguja:
1 2 3 4
Anchura punto:
Stitch Width:
1 2 3 4
Ric-Rac stitch
Punto Ric-Rac
Required settings
Stich Selection: Ric-rac stitch (B)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Ric-rac (B)
Needle Position:
Posicin aguja:
3
Une tension trop serre tire le point (2) et fait
plisser le tissu.
Anchura punto:
Stitch Width:
1 2 3 4
56
Rglage de la tension
1 2 3 4
29
Sewing a seam
You can sew seams easily and accurately when
you follow the suggestions below.
Realizacin de una
costura
Basting
Pin basting and hand basting are easy ways to
make temporary seams before machine sewing.
To pin baste, insert pins at stitching line.
NEVER place pins on the underside of fabric in
contact with the feed. Do not sew over pins;
pull them out as you stitch.
To hand baste, make long stitches that can be
easily removed.
Hilvanado
El hilvanado con alfileres y a mano son los
medios simples de realizar costuras
provisionales antes de coser a mquina.
Para hilvanar con alfileres, inserte alfileres en
la lnea de costura. NUNCA coloque alfileres
sobre el reverso del tejido en contacto con el
arrastre. No cosa sobre los alfileres; squelos
segn cose.
Para hilvanr a mano, cosa puntadas largas y
flojas que se puedan quitar fcilmente.
Slecteur de
largeur de point
1
2
Como mantener
las costuras rectas
Para dirigir las costuras en lnea recta, utilice
una de las lneas-gua de la plancha de aguja.
La lnea utilizada con ms frecuencia (1),
1,6cm de margen de costura, se extiende
sobre la plancha de aguja.
4
5
Slecteur de
position daiguille
Les points extensibles peuvent tre cousus dans
toutes les positions daiguille gauche (
),
centrale (
) ou droit (
). Nous vous
recommandons cependant dutiliser plus
particulirement la position centrale.
30
55
Balancing flexi-stitches
You may need to adjust the Flexi-stitch Balance
selector when using a flexi-stitch pattern in order
to achieve the correct pattern appearance.
Before you move the stitch balance dial from its
neutral position, make a test sample using two
layers of scrap fabric. If adjustment is required
stitch slowly and move the selector as you sew.
Move selector to the right to separate stitches
of pattern.
Move selector to the left to bring stitches of the
pattern together.
Btir
Pour prparer la couture, vous pouvez btir la
main mais le bti aux pingles est une manire
aise de procder.
positionnez les pingles, comme illustr, sur la
ligne de piqre. Ne les prsentez jamais sous
le pied presseur du ct de la griffe
dentrainement. Ne piquez pas sur les
pingles retirez-les au fur et mesure .
Equilibrado de puntos
flexibles
Para conseguir la
apariencia correcta de
cualquier de los puntos flexibles en algunas
ocasiones puede necesitar un ajuste y por tanto,
utilizar el selector de Equilibrado.
Antes de mover el mando de equilibrado del
punto desde su posicin neutra, haga una
prueba, utilizando dos capas de un trozo de
tejido. Si se precisa un ajuste, cosa despacio y
mueva el selector segn cose.
Mueva el selector hacia la derecha para
separar ms los puntos de diseo.
54
31
Starting a seam
B
E
Rglage de longueur
Costura reversible
Para reforzar el final de una costura, presione el
botn de costura reversible y de 3-4 puntadas
hacia atrs.
Eleve la aguja y el prensatelas y quite el tejido
tirando de este hacia atrs y a la izquierda. Corte
el hilo en el cortahilos de la barra prensatelas.
Slecteur de point
Sewing in reverse
A
B
Points extensibles
Guiding and
supporting fabric
Points
extensibles
32
53
Flexi stitch
patterns
Diseos puntadas
flexibles
Flexi stitches
These stitch patters are used for sewing knits
and other stretch fabrics. Flexi Stitch patterns
are made by the side to side movement of the
needle along with the backward and forward
movement of the feed.
Puntos flexibles
Estos diseos de punto se utilizan para coser
tejidos de punto y otros extensibles. Los diseos
de punto flexible se producen por el movimiento
de la aguja de lado a lado y el del arrastre hacia
atrs y adelante.
52
33
Darning
Zurcido
Required settings
Stich Selection: Straight Stitch (A)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Punto recto (A)
Needle Position:
Posicin aguja:
1 2 3 4
Quilting
1 2 3 4
Acolchado
Needle Position:
Posicin aguja:
5
34
Largeur de point:
1 2 3 4
Longueur de point: 1 2
Pied presseur:
Modle Spcial (J)
Plaque aiguille: Universelle (A)
Adapter llastique au confort de la personne
et mnager 1 pouce (25mm) de
recouvrement. Recouvrir les deux extrmits
et les piquer.
Diviser llastique et le vtement en quatre
parties gales. Placer llastique sur le tissu et
les pingler ensemble sur ces points en les
alignant sur le bord suprieur du vtement.
Fixer llastique au tissu par quelques points
droits. Puis coudre en tendant llastique entre
les pingles laide des deux mains pour le
tenir fermement devant et derrire le pied
presseur.
Insertion dentelle
La passementerie est cousue aprs la coupe du
tissu mais avant la couture.
Anchura punto:
1 2 3 4
Required settings
Stich Selection: Straight Stitch (A)
Stitch Width:
Position daiguille:
Anchura punto:
Stitch Width:
1 2 3 4
Rglages recommands
Slection de point: Point dourlet lastique (E)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
Longueur de point: 2
Pied presseur:
Modle Spcial (J)
Plaque aiguille: Universelle (A)
Couper la passementerie la longueur
dsire.
La placer sur lendroit du tissu et leingler sa
place.
Placer louvrage sous le pied presseur de
faon telle que les points tombent sur les
bords de la passementerie conformment au
dessin.
Une fois des deux rives de la passementerie
cousues, retourner le tissu sur lenvers puis le
couper sur les deux cts au ras des lignes de
couture.
51
Stretch blindhem
Repriser
Elastic insertion
Insercin de elsticos
Recommended Settings
Stitch Selection: Stretch blindhem (E)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Punto invisible elsticos (E)
Needle Position:
Posicin aguja:
Stitch Width:
Anchura punto:
2 3 4 5
Stitch Length: 1 1-2
Foot:
Special Purpose (J)
Needle Plate: General Purpose (A)
Rglages recommands
Slection de point: Point droit (A)
Position daiguille:
Lace insertion
Recommended Settings
Stitch Selection: Stretch blindhem (E)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Punto invisible elsticos (E)
Needle Position:
Posicin aguja:
Stitch Width:
Anchura punto:
Stitch Length: -2
Foot:
Special Purpose (J)
Needle Plate: 1 General
2 3 4 5 Purpose (A)
Longitud punto: -2
Prensatelas:
Uso especial (J)
Plancha aguja: 1 2Uso
(A)
3 4 general
5
Largeur de point:
1 2 3 4
Matelassage
Le matelassage consiste surpiquer 2 ou
plusieurs paisseurs de tissu en suivant un dessin.
Un molleton est gnralement utilis pour
donner un effet de gonflant.
Rglages recommands
Slection de point: Point droit (A)
Position daiguille:
50
Largeur de point:
1 2 3 4 5
Longueur de point: 2-5
Pied presseur:
Universel (B)
Plaque aiguille: Universelle (A)
Inserting a zipper
Insercin de cremalleras
Recommended settings
Stitch Selection: Straight Stitch (A)
Needle Position :
Stitch Width:
1 2 3 4
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Punto recto (A)
Anchura punto:
1 2 3 4
Rglages recommands
Slection de point: Point zig-zag multiple (D)
Position daiguille:
Largeur de point:
5
36
1 2 3 4
Longueur de point:
1-2
Pied presseur:
Spcial (J)
Plaque aiguille:
Universelle (A)
Posicin aguja:
Zig-zag multiple
Arrets
Un point de zig-zag multiple rapproch vous
permettra de fixer solidement les passants de
ceinture, surtout dans des tissus pais comme le
Jean.
Rglages recommands
Slection de point: Point zig-zag multiple (D)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
Multi-stitch zig-zag
Multipuntada zig-zag
Recommended Settings
Stitch Selection: Multi-stitch zig-zag (D)
Needle Position:
5
Mending a tear
Trim ragged edges of tear.
Cut a lining for reinforcement.
Bring the edges of tear together and baste
lining to wrong side of fabric.
Place tear, right side up, under foot.
If necessary, sew over tear again.
Trim away lining close to stitching.
Bar tacks
Strong multi-stitch bar tacks are effective for
tacking belt loops on heavy fabrics such as
denim.
Recommended Settings
Stitch Selection: Multi-stitch zig-zag (D)
Needle Position:
Stitch Width:
1 2 3 4
48
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Multipuntada (D)
Rglages recommands
Slection de point: Point droit (A)
Posicin aguja:
Stitch Width:
1 2 3 4
Anchura punto:
Position daiguille:
1 2 3 4
Largeur de point:
Remiendo de un desgarro
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Multipuntada (D)
Posicin aguja:
Presillas
1 2 3 4
Longueur de point:
2-5
Pied presseur:
Ganseur (E)
Plaque aiguille:
Universelle (A)
Anchura punto:
1 2 3 4
Zig-zag
stitching
Costura en
zig-zag
Left (
) and right (
) settings are used
for special stitch placement.
38
Selector anchura
de puntada
Coutures chelles
(seulement pour machines avec
5, 6, 8 et 10 points)
La couture chelle ralise avec le point cach
est en mme temps fonctionnelle et
dcorative. Cette couture permet
lassemblage de tissus tricot et extensibles et les
finitions des bords de col, encolures, poches
dans les vtements de sport.
Rglages recommands
Slection de point: Point invisible (C)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
Longueur de point:
1- 2-
Pied presseur:
Universel (B)
Plaque aiguille:
Universelle (A)
Positionnez le tissu de sorte que les points zigzag tombent sur la ligne de couture.
47
Ladder seams
Costura en escalera
Recommended Settings
Stitch Selection: Blindstitch (C)
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Puntada Invisible (C)
Needle Position:
Posicin aguja:
Slecteur de point
Anchura punto:
Stitch Width:
1 2 3 4
Stitch Length: 1- to 2-
Foot:
Special Purpose (B)
Needle Plate: General Purpose (A)
1 2 3 4
Longitud punto: 1-
2-
1- a 2-
Prensatelas:
Uso general (B)
Plancha aguja: Uso general (A)
Slecteur de
position daiguille
46
) sont
Slecteur de
largeur de point
1
2
Couture au point
de zig-zag
39
Point invisible
(seulement pour machines avec
5, 6, 8 et 10 points)
Le point cach vous permet de coudre les
ourlets de tissus moyens pais et jersey. Coudre
au point cach requiert un peu de pratique.
Faites un exercice.
Rglages recommands
Slection de point: Point invisible (C)
Position daiguille:
Largeur de point:
1 2 3 4
Longueur de point:
1- 2-
Pied presseur:
Spcial pour
point invisible n 9
plaque aiguille: Universelle (A)
Prparez le pliage de lourlet et repassez
lgrement. mieux vaut btir lourlet pour le
maintenir en place (comme illustr). Ce bti
doit se situer 1,2cm de la pliure de lourlet.
Lenvers de louvrage vers vous, tournez lourlet
comme illustr, en formant un pli environ
0,5cm du bord coup de lourlet. Epinglez les
trois paisseurs ainsi replies.
Positionnez lourlet sous le pied presseur, le pli
contre le bord du guide, comme illustr.
40
45
2
3
4
Stitch Length: 1- to 2-
Foot:
Special for blindstitch # 9
Needle Plate: General Purpose (A)
Prepare the hem by folding it and pressing it in
the usual way. You may want to bastle the hem to
hold it in place, as shown. If so, be sure to place
the basting at least inch (12mm) bellow the top
edge of the hem allowance.
With the wrong side of fabric uppermost, turn the
hem under, as shown, creating a soft fold from
the top edge of hem. Pin or bastle all three layers
together in place.
Anchura punto:
1 2 3 4
Longitud punto: 1- a 2-
Prensatelas:
Especial para
puntada invisible # 9
Plancha aguja: Uso general (A)
44
1 2 3 4
Posicin aguja:
Stitch Width:
Posiciones recomendadas
Seleccin punto: Puntada Invisible (C)
Needle Position:
Recommended Settings
Stitch Selection: Blindstitch (C)
Rglage de la
longueur de point
1
Puntada invisible
Blindstitch
41
Zig-zag stitch
Punto zig-zag
Point zig-zag
Recommended Settings
Stitch Selection: Zig-zag stitch (B)
Positiones recomendadas
Seleccin punto: Zig-zag (B)
Rglages recommands
Slection de point: Point zig-zag (B)
Needle Position:
Posicin aguja:
Position daiguille:
Stitch Width:
Anchura punto:
1 2 3 4
1 2 3 4
Seam finishing
Acabado de ribetes
Satin stitching
Punto de realce
Recommended Settings
Stitch Selection: Zig-zag stitch (B)
Positiones recomendadas
Seleccin punto: Zig-zag (B)
Needle Position:
Posicin aguja:
1 2 3 4
42
1 2 3 4
Longueur de point:
25
Pied presseur:
Universel (B)
Plaque aiguille:
Universelle (A)
Point de bourdon
Rglages recommands
Slection de point: Point zig-zag (B)
Position daiguille:
Anchura punto:
Stitch Width:
Largeur de point:
1 2 3 4
Largeur de point:
1 2 3 4
Longueur de point:
02
Pied presseur:
Spcial (J)
Plaque aiguille:
Universelle (A)
Le point de bourdon est une srie de points de
zig-zag rapprochs. Ce point permet les
applications, les finitions dourlets et la broderie
de monogrammes.
Faites un essai pour choisir lapparence
dsire.
Monogrammes
Sur lendroit du tissu, tracez lgrement le
dessin des lettres.
Prsentez ce trac sous laiguille.
Brodez en recouvrant le trac; pour tourner le
travail, laissez laiguille dans le tissu.
Tirez les fils sur lenvers du travail, nouez-les et
coupez-les.
43