Anda di halaman 1dari 10

AIP

ESPAA

AD 2 - LEZL 1
WEF 09-JAN-14

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LEZL - SEVILLA

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 372505N 0055356W. Ver AD2-LEZL ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 10 km SW.
Elevacin: 34 m / 111 ft.
Ondulacin geoide: 49,75 m 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 36C.
Declinacin magntica: 2W (2010).
Cambio anual: 7,6E.
Administracin AD: Aena Aeropuertos, S.A.
Direccin: Aeropuerto de Sevilla, 41020 Sevilla.
TEL: +34-954 449 111 / 000
FAX: +34-954 449 025 / 037
AFTN: LEZL
E-mail: CeopsSVQ@aena.es
Trnsito autorizado: IFR/VFR. (2)
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD.
(2) Ver casilla 20: Reglamentacin.

ARP: 372505N 0055356W. See AD2-LEZL ADC.


Distance and direction to the city: 10 km SW.
Elevation: 34 m / 111 ft.
Geoid undulation: 49.75 m 0.05 m (1).
Reference temperature: 36C.
Magnetic variation: 2W (2010).
Annual change: 7.6E.
AD administration: Aena Aeropuertos, S.A.
Address: Aeropuerto de Sevilla, 41020 Sevilla.
TEL: +34-954 449 111 / 000
FAX: +34-954 449 025 / 037
AFTN: LEZL
E-mail: CeopsSVQ@aena.es
Approved traffic: IFR/VFR. (2)
Remarks: (1) For all AD points.
(2) See item 20: Local Regulations.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: V: 0430-2300, I: 0530-0000; PS 2 HR PPR.


Aduanas e Inmigracin: HR AD.
Servicios mdicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO: HR AD.
Informacin MET: HR AD.
ATS: HR AD. (1)
Abastecimiento de combustible: HR AD & O/R.
Asistencia en tierra: HR AD.
Seguridad: HR AD.
Deshielo: No.
Observaciones: (1) Proveedor del servicio: FERRONATS.

Airport: V: 0430-2300, I: 0530-0000; PS 2 HR PPR.


Customs and Immigration: HR AD.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: HR AD.
MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD. (1)
Fuelling: HR AD & O/R.
Handling: HR AD.
Security: HR AD.
De-icing: No.
Remarks: (1) Service provider: FERRONATS.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Sin limitaciones.


Tipos de combustible: 100LL, JET A-1.
Tipos de lubricante: SHELL W100.
Capacidad de reabastecimiento: Cia CLH: 100LL: 1 cisterna 5.000 L, 3 L/s.
JET A-1: 1 cisterna 40.000 L, 20 L/s.
2 cisternas 36.000 L, 16 L/s.
1 cisterna 28.500 L, 20 L/s.
Cia SIS: JET A-1: 2 cisterna 45.000 L, 25 L/s.
2 cisternas 35.000 L, 26,7 L/s.
1 cisterna 30.000 L, 30 L/s.
Instalaciones para el deshielo: No.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: Solicitud de suministro de combustible:
CLH Aviacin:
Tel.: +34-954 449 146; +34-606 269 724;
+34-609 624 390; +34-615 128 857.
Fax: No.
E-mail: pmorenom@clh.es
svq@clh.es
SITA: No.
SIS:
Tel.: +34-679 658 702; +34-954 449 213.
Fax: +34-954 449 214
E-mail: joaquin.delatorre@sintoplanes.com;
alvaro.lantero@cepsa.com;
aviation.division@cepsa.com
SITA: No.

Cargo facilities: No limitations.


Fuel types: 100LL, JET A-1.
Oil types: SHELL W100.
Refuelling capacity: Cia CLH: 100LL: 1 truck 5,000 L, 3 L/s.
JET A-1: 1 truck 40,000 L, 20 L/s.
2 trucks 36,000 L, 16 L/s.
1 truck 28,500 L, 20 L/s.
Cia SIS: JET A-1: 2 trucks 45,000 L, 25 L/s.
2 trucks 35,000 L, 26.7 L/s
1 truck 30,000 L, 30 L/s.
De-Icing facilities: No.
Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: Request of fuel supply:
CLH Aviacin:
Tel.: +34-954 449 146; +34-606 269 724;
+34-609 624 390; +34-615 128 857.
Fax: No.
E-mail: pmorenom@clh.es
svq@clh.es
SITA: No.
SIS:
Tel.: +34-679 658 702; +34-954 449 213.
Fax: +34-954 449 214
E-mail: joaquin.delatorre@sintoplanes.com;
alvaro.lantero@cepsa.com;
aviation.division@cepsa.com
SITA: No.

Agentes handling de aviacin comercial:


IBERIA HANDLING:
Tel.: +34-954 260 917 / 904 / 902
Fax: +34-954 260 918; +34-954 259 513;
+34-954 529 513
E-mail: svqkp@iberia.es;
svqka@iberia.es;
svqgestc@iberia.es
SITA: SVQKAIB, SVQKQIB, SVQKZIB
GROUNDFORCE:
Tel.: +34-954 449 129 / 177 / 128
Fax: +34-954 449 129 / 177
E-mail: svqkpxh@groundforce.aero;
svqkkxh@groundforce.aero
SITA: SVQEHXH

AIS-ESPAA

Commercial aviation handling agents:


IBERIA HANDLING:
Tel.: +34-954 260 917 / 904 / 902
Fax: +34-954 260 918; +34-954 259 513;
+34-954 529 513
E-mail: svqkp@iberia.es;
svqka@iberia.es;
svqgestc@iberia.es
SITA: SVQKAIB, SVQKQIB, SVQKZIB
GROUNDFORCE:
Tel.: +34-954 449 129 / 177 / 128
Fax: +34-954 449 129 / 177
E-mail: svqkpxh@groundforce.aero;
svqkkxh@groundforce.aero
SITA: SVQEHXH

AIRAC AMDT 13/13

AD 2 - LEZL 2
WEF 09-JAN-14
Agentes handling de aviacin general:
SERVISAIR:
Tel.: +34-607 551 378
Fax: No.
E-mail: sevilla@es.servisair.com
SITA: No.

AIP
ESPAA
General aviation handling agents:
SERVISAIR:
Tel.: +34-607 551 378
Fax: No
E-mail: sevilla@es.servisair.com
SITA: No.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No.
Restaurante: S.
Transporte: Taxis y autobuses.
Instalaciones mdicas: Primeros auxilios. (1)
Banco/Oficina Postal: No.
Informacin turstica: Si.
Observaciones: (1) Horario limitado.

Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Taxies and buses.
Medical facilities: First aid. (1)
Bank/Post Office: No.
Tourist information: Yes.
Remarks: (1) Limited hours.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

Categora de incendios: 7. (1)


Equipo de salvamento: De acuerdo a categora de incendios publicada.
Retirada de aeronaves inutilizadas: Gras externas al AD, sin lmite de peso,
cojines elevadores de baja presin hasta
5.000 kg y equipos para el arrastre y elevacin
de aeronaves hasta 4.000 kg.
Observaciones: (1) Objetivo operacional de tiempo de respuesta hasta extremo
RWY 09/27 menor de 3 MIN.

Fire category: 7. (1)


Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Removal of disabled aircraft: Cranes not belonging to AD, without weight
limit, low pressure bearings to lift up to 5,000 kg
and lift and tow equipments for aircraft up to
4,000 kg.
Remarks: (1) Operational objective response time to RWY 09/27 end less
than 3 MIN.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: No.
Prioridad: No.
Observaciones: Ninguna.

Equipment: No.
Priority: No.
Remarks: None.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign y asfalto.


Resistencia: R-1: PCN 75/R/A/W/T;
R-2: PCN 125/R/A/W/T;
R-3: Info no AVBL;
R-4: PCN 148/R/A/W/T;
R-5: PCN 104/R/C/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 23 m.
Superficie: Asfalto.
Resistencia: A-3, A-4, A-5, HP-2, HP-3, HP-4: PCN 128/F/A/W/T;
HP-1: PCN 81/F/A/W/T;
A-1, A-2, E-1, E-2, E-3, E-5: PCN 65/F/D/W/T;
S-2: PCN 61/F/C/W/T;
HP-5: PCN 58/F/A/W/T;
G-7: PCN 133/F/B/W/T;
G-6, G-8, N-2: Info no AVBL.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma: 26 m / 85 ft.
VOR: No.
INS: Ver AD 2 - LEZL PDC.
Observaciones: Ninguna.

Apron: Surface: Concrete and asphalt.


Strength: R-1: PCN 75/R/A/W/T;
R-2: PCN 125/R/A/W/T;
R-3: Info no AVBL;
R-4: PCN 148/R/A/W/T;
R-5: PCN 104/R/C/W/T.
Taxiways: Width: 23 m.
Surface: Asphalt.
Strength: A-3, A-4, A-5, HP-2, HP-3, HP-4: PCN 128/F/A/W/T;
HP-1: PCN 81/F/A/W/T;
A-1, A-2, E-1, E-2, E-3, E-5: PCN 65/F/D/W/T;
S-2: PCN 61/F/C/W/T;
HP-5: PCN 58/F/A/W/T;
G-7: PCN 133/F/B/W/T;
G-6, G-8, N-2: Info no AVBL.
Check locations: Altimeter: Apron: 26 m / 85 ft.
VOR: No.
INS: See AD 2 - LEZL PDC.
Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Indicadores de posicin iluminados, letreros NO ENTRY, Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,
letreros de instrucciones obligatorias e informacin
mandatory instructions and information boards
LGTD, puntos de espera en pista, barras de parada,
LGTD, runway-holding positions, stop bars, runway
luces de proteccin de pista y puestos de estacioguard lights and stands.
cionamiento.
Sealizacin de RWY: Designadores, eje, faja lateral, umbral, punto de visada,
RWY markings: Designators, centre line, side stripe, threshold, aiming point
y zona de toma de contacto.
and touchdown zone.
Sealizacin de TWY: Eje y borde.
TWY markings: Centre line and edge.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.

AIRAC AMDT 13/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 3
WEF 14-NOV-13

10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

La siguiente tabla contiene obstculos que perforan las Superficies de


Transicin, Horizontal Interna y Cnica establecidas en el Anexo 14 de OACI

The table below contains obstacles which penetrate the transitional,


inner horizontal and conical surfaces contained in the Annex 14 of ICAO

DESIGNACIN
DESIGNATION

DESCRIPCIN
DESCRIPTION

COORDENADAS
COORDINATES

ELEV / HGT
(M)

BALIZADO
MARKED

LEZL-MEGA-0941-2008

Torre mega / Floodlighting pole

3725'16,7''N 00553'51,3''W

61 / 35

S / Yes

LEZL-OBS09-0206-2008

Cartel / Board

3725'10,9''N 00554'57,8''W

46 / 25

No / No

LEZL-CIR-0129-2008

Antena telecomunicaciones
Telecommunications antenna

3725'57,1''N 00551'46,1''W

76 /

S / Yes

LEZL-CIR-0292-2008

Silo / Storage pit

3723'20,7''N 00551'56,5''W

97 /

No / No

Observaciones: Ver AD 2 - LEZL AOC.

Remarks: See AD 2 - LEZL AOC.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Sevilla MET.


HR: HR AD.
METAR: Semihorario.
TAF: 24 HR.
TREND: Si.
Informacin: En persona y telefnica.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos y de viento y temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Autoservicio meteorolgico aeronutico. Presentador
de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Sevilla; H24; TEL: +34-954 462 030.
Oficina meteorolgica Sevilla: HR AD.
TEL: +34-954 674 455.
Observaciones: Existe resumen climatolgico de aerdromo. Se hacen
avisos de aerdromo.

MET office: Sevilla MET.


HR: HR AD.
METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR.
TREND: Yes.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Forecasted significant and wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Aeronautical meteorological self-service. Clouds,
lightnings image and radar information display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Sevilla; H24; TEL: +34-954 462 030.
Meteorological Office Sevilla: HR AD.
TEL: +34-954 674 455.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome
warnings available.

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

RWY

Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

09

089.74 GEO 3362 x 45 372504.35N


092 MAG
0055443.50W

THR: 25.3 m / 83 ft
TDZ: 25.9 m / 85 ft

No

60 x 150

3482 x 300

No

90 x 150

RWY: Asfalto / Asphalt


PCN 81/F/A/W/T
SWY: No

27

269.77 GEO 3362 x 45 372504.81N


272 MAG
0055226.77W

THR: 33.8 m / 111 ft


TDZ: 33.8 m / 111 ft

No

60 x 150
(1)

3482 x 300

No

240 x 150

RWY: Asfalto / Asphalt


PCN 81/F/A/W/T
SWY: No

0.64%

0.17%

33.83 m

25.29 m

24.70 m

33.83 m

Remarks: (1) 50 m antiblast area.


Profile:

29.93 m

Observaciones: (1) 50 m zona resistente al chorro.


Perfil:

0%

1.1 %
CWY

CWY

610 m

2752 m

60 m

60 m
3362 m

THR 09

13. DISTANCIAS DECLARADAS


RWY

THR 27

DECLARED DISTANCES

TORA (m)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

09

3362

3422

3362

3362

27

3362

3422

3362

3362

Observaciones: Ninguna.

AIS-ESPAA

Remarks: None.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL 4
WEF 03-APR-14

AIP
ESPAA

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 09
Aproximacin: Precisin CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (16,14 m/53 ft).
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3362 m: 2462 m blancas+600 m roja/blanca+300 m rojas. LIH.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3362 m: 2762 m blancas + 600 m amarillas. LIH.
Distancia entre luces: 45 m.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 09
Approach: Precision CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (16.14 m/53 ft).
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 3362 m: 2462 m white+600 m red/white+300 m red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3362 m: 2762 m white + 600 m yellow. LIH.
Distance between lights: 45 m.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: None.

Pista: 27
Aproximacin: Precisin CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (15,53 m/51 ft). (1)
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3362 m: 2462 m blancas+600 m roja/blanca+300 m rojas. LIH.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3362 m: 2762 m blancas + 600 m amarillas. LIH.
Distancia entre luces: 45 m.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: (1) No apto para su utilizacin por aeronave B747.

Runway: 27
Approach: Precision CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (15.53 m/51 ft). (1)
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 3362 m: 2462 m white+600 m red/white+300 m red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3362 m: 2762 m white + 600 m yellow. LIH.
Distance between lights: 45 m.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: (1) Not suitable for use by B747 aircraft.

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 09, 1 cerca THR 27, 1 cerca TWY A-4. LGTD.
Iluminacin de TWY: Eje, EXC S-2 y HP-5: Borde.
Iluminacin de plataforma: Postes proyectores.
Fuente secundaria de energa: Grupos electrgenos que proporcionan
un tiempo de conmutacin de mximo 1 segundo para los sistemas: eje de pista, extremo
de pista y barras de parada y un mximo de 15
segundos para el resto de los sistemas de
iluminacin.
Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 09, 1 near THR 27, 1 near TWY A-4. LGTD.
TWY lighting: Centre line, EXC S-2 and HP-5: Edge.
Apron lighting: Floodlighting poles.
Secondary power supply: Engine generators that provide a maximum .
switch-over time of 1 second for the following
systems: runway centre line, runway end and stop
bars, and a maximum of 15 seconds for the rest of
the lighting systems.
Remarks: None.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

Situacin:
FATO: RWY 09/27. Coordenadas THR 09 y THR 27, ver casilla 12.
Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27. Coordenadas THR 09 y
THR 27, ver casilla 12.
Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 40, 6 y 12
de la plataforma de Aviacin General.
Elevacin:
FATO: RWY 09/27. Elevacin THR 09 y THR 27, ver casilla 12.
Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27. Elevacin THR 09 y THR 27,
ver casilla 12.
Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 40, 6 y 12
de la plataforma de Aviacin General.
Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin:
FATO: RWY 09/27.
Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27, ver casilla 12.
Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 40, 6 y 12
de la plataforma de Aviacin General.
Puesto de estacionamiento 40: hormign PCN 75/R/A/W/T. Faja circular de
50 cm de ancho y dimetro interior de 8,75 m.
Puesto de estacionamiento 6 y 12: hormign PCN 75/R/A/W/T. Faja circular
de 50 cm de ancho y dimetro interior de 4,50 m.
Orientacin: No.
Distancias declaradas: No.
Iluminacin: No.
Observaciones: Iluminacin de plataforma.

Position:
FATO: RWY 09/27. THR 09 and THR 27 coordinates, see item 12.
Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27. THR 09 and THR 27 coordinates, see item 12.
Air taxiing: TLOF same as stands 40, 6 and 12 in General Aviation apron.

AIRAC AMDT 02/14

Elevation:
FATO: RWY 09/27. THR 09 and THR 27 elevation, see item 12.
Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27. THR 09 and THR 27 elevation,
see item 12.
Air taxiing: TLOF same as stands 40, 6 and 12 in General Aviation apron.
Dimensions, surface, maximum weight, marking:
FATO: RWY 09/27.
Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27, see item 12.
Air taxiing: TLOF same as stands 40, 6 and 12 in General Aviation apron.
Stand 40: concrete PCN 75/R/A/W/T. Circular strip of 50 cm width and inner
diameter of 8.75 m.
Stands 6 and 12: concrete PCN 75/R/A/W/T. Circular strip of 50 cm width
and inner diameter of 4.50 m.
Direction: No.
Declared distances: No.
Ligthing: No.
Remarks: Apron lighting.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 5
WEF 03-APR-14

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

Lmites verticales
Vertical limits

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

1900 ft AMSL
GND

Sevilla TWR
ES/EN

1850 m/6000 ft

SEVILLA CTR
373002N 0060441W; 373007N 0054413W;
372236N 0054411W; 372236N 0054624W;
Crculo de 6,5 NM de radio centrado en ARP /
Circle radius 6.5 NM centred on ARP
(372505N 0055356W); en sentido horario hasta /
clockwise to 372233N 0060127W;
372232N 0060437W; 373002N 0060441W.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS


Servicio
Service

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada
Call sign

FREQ
(MHz)

HR

APP

Sevilla APP

TWR

Sevilla TWR

128.500
120.800
120.000
264.700
279.000
118.100
121.500
121.700
243.000
278.075
118.100
121.500
118.175

H24
H24
H24
H24
H24
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
H24
H24
HR AD

VDF

Sevilla gonio

ATIS

Sevilla Information

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

Observaciones
Remarks
APP/H
APP/L
APP/H
MIL
MIL
EMERG
GMC
EMERG
MIL

RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

DVOR (2)

SVL

113.700 MHz

H24

372539.3N 0054544.0W

DME
NDB/LO (2)
LOC 09 (2)
ILS CAT I
GP 09

SVL
SPP
ISE

CH 84X
420 kHz
111.100 MHz

H24
H24
H24

372539.4N 0054544.6W
372505.0N 0054743.9W
372504.8N 0055220.9W

331.700 MHz

H24

372500.5N 0055431.3W

ILS/DME 09
LOC 27 (2)
ILS CAT I
GP 27

ISE
ISV

CH 48X
110.100 MHz

H24
H24

372500.5N 0055431.3W
372504.3N 0055456.3W

334.400 MHz

H24

372500.9N 0055242.6W

ILS/DME 27

ISV

CH 38X

H24

372500.9N 0055242.6W

AIS-ESPAA

Sector APP/S
Sector APP/S
Sector APP/N

ELEV
DME

Observaciones
Remarks
Alcance/Range 229 / 3000 ft 75 NM,
032 / 6500 ft 60 NM, 193 / 3000 ft
75 NM. U/S R-222: a / at FL90 FM
90 NM, a / at FL100 FM 100 NM,
a / at FL130 FM KORNO 125 NM.
U/S FM 40 NM en los sectores / in the
sectors:
R-270/R-045 CW, a / at 4000 ft MSL o /
or BLW.
R-045/R-150 CW, a / at 5000 ft MSL o /
or BLW.
R-150/R-270 CW, a / at 6500 ft MSL o /
or BLW.

120 m / 394 ft

30 m / 98 ft

39 m / 128 ft

COV 40 NM
092 MAG / 145 m FM THR 27,
COV 25 NM
3; RDH 16.32 m; a / at 299 m FM
THR 09 & 120 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH / to the right
on APCH direction.
REF DME THR 09.
272 MAG / 314 m FM THR 09,
COV 25 NM
3; RDH 15.9 m; a / at 389 m FM
THR 27 & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left
on APCH direction.
REF DME THR 27.

AIRAC AMDT 02/14

AD 2 - LEZL 6
WEF 03-APR-14

AIP
ESPAA

20. REGLAMENTACIN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

Aeropuerto no utilizable para aeronaves sin radiocomunicacin.

Airport not usable for aircraft without radio communication.

El pago de tasas en efectivo slo podr efectuarse en euros ().

Payment of taxes in cash shall only be made in euros ().

REGLAMENTACIN PARA VUELOS DE AVIACIN GENERAL

REGULATIONS FOR GENERAL AVIATION FLIGHTS

Debern solicitar Slot PPR los vuelos de aviacin general con origen/destino
fuera del espacio Schengen y no UE, excepto: vuelos hospital, SAR, emergencias y de Estado.

PPR Slot must be requested by general aviation flights with origin/destination


outside the Schengen and non-EU area, except: hospital, SAR, emergencies
and State flights.

No se permitirn vuelos sin PPR autorizado.

Flights without authorized PPR shall not be permitted.

Solicitar Slot PPR al Centro de Operaciones de Sevilla (CEOPS LEZL):


Tel.: +34-954 449 111 / 112 / 202
Fax: +34-954 449 037 / 039
AFTN: LEZLPZX
SITA: SVQOOYA
E-mail: ceopsSVQ@aena.es

Request Slot PPR to Sevilla Operations Centre (CEOPS LEZL):


Tel.: +34-954 449 111 / 112 / 202
Fax: +34-954 449 037 / 039
AFTN: LEZLPZX
SITA: SVQOOYA
E-mail: ceopsSVQ@aena.es

El PPR ha de incluir: AD de origen y de destino, fecha/hora de ETA y ETD, tipo


de aeronave, operador, matrcula y agente de asistencia en tierra. Debern cumplir lo establecido en el reglamento (CE) N 562/2006, para este tipo de vuelos.

PPR must include: AD of origin and destination, date/time of ETA and ETD, aircraft type, operator, registration and handling agent. They shall comply with
what is established in Regulation (EC) No. 562/2006, for these type of flights.

ARO LEZL asignar localizador de Slot Aeroportuario a las operaciones solicitadas aprobadas. El plan de vuelo deber incluir: PPR autorizado (casilla 18),
tipo de aeronave (cd. OACI), matrcula, operador, agente de asistencia en
tierra, AD de procedencia, fecha/hora ETA, AD de destino y fecha/hora EOBT.

ARO LEZL will assign Airport Slot code to the cleared aircraft operations. The
flight plan shall include: authorized PPR (item 18), aircraft type (code ICAO),
registration, operator, handling agent, departure AD, ETA date/time, destination AD and EOBT date/time.

Un plan de vuelo sin localizador PPR ser rechazado por ARO LEZL. En vuelo,
sern desviados a AD alternativo.

A flight plan without PPR code will be rejected by ARO LEZL. Aircraft in flight
will be diverted to an alternative AD.

ASISTENCIA EN TIERRA A LA AVIACIN GENERAL

GENERAL AVIATION HANDLING

Debern contratar obligatoriamente el servicio de un agente handling (ver


item 4):
Todos los vuelos aerotaxi.
Los vuelos de aviacin general con destino o procedencia de pases No
Schengen, pases No UE y pases de resto del mundo.

It is shall employ the service of a mandatory handling agent (see item 4):

Con objeto de cumplir lo establecido en el regamento (CE) N 562/2006 para


este tipo de vuelos, el comandante remitir a la polica de fronteras informacin sobre la identidad de los pasajeros a la siguiente direccin:
Fax: Polica de Fronteras +34-954 289 501 o
e-mail: sevilla.pfaextdoc@policia.es
Fax: Guardia Civil aduanas +34-954 999 467

In order to comply with the regulation (EC) N 562/2006 for such kind flights,
the pilot in command sent to the border police about the identify of passengers at the following address:
Fax: Border Police +34-954 289 501 or
e-mail: sevilla.pfaextdoc@policia.es
Fax: Guardia Civil customs +34-954 999 467

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE

STANDARD TAXIING PROCEDURES

1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS.

1. START-UP OF ENGINES/TURBINES.

A.- Los pilotos solicitarn permiso para puesta en marcha y rodaje a SEVILLA
GMC en la frecuencia correspondiente.
B.- Al solicitar puesta en marcha, los pilotos notificarn al ATC el indicativo
completo de la aeronave, el puesto de estacionamiento que ocupan y el
mensaje ATIS recibido.
C.- Cuando se expida el permiso de puesta en marcha u hora en la que pueda
efectuarse, SEVILLA GMC entregar a la aeronave la autorizacin ATC.

A.- Pilots will request clearance to start-up and to taxi to SEVILLA GMC on
the appropriate frequency.
B.- On requesting engine start-up clearance to ATC, pilots will report the
complete aircraft call sign, parking stand occupied and the ATIS message
received.
C.- Once engine start-up clearance or time has been provided, SEVILLA GMC
will issue the corresponding ATC clearance for the aircraft.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE.

2. GROUND MOVEMENT.

A excepcin de los vehculos de salvamento y extincin de incendios en el


desarrollo de sus misiones especficas, todos los movimientos en superficie
de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehculos en el rea de maniobras estn sujetos a autorizacin previa del ATC.

Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of their
specific missions, all surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous ATC
clearance.

2.1 Maniobras de retroceso y rodaje.

2.1 Push-back manoeuvres and taxiing.

Debido a la situacin de la TWR no se proporcionar servicio de control de


aerdromo en la plataforma.

Due to TWR location aerodrome control service will not be provided in the
apron.

Evitar colisiones con otras aeronaves o vehculos es responsabilidad:


A) Al entrar en la plataforma: de los pilotos y conductores.
B) Al salir de la plataforma:
1.- de las compaas handling durante la maniobra de retroceso remolcado.
2.- de los pilotos durante la salida autnoma y el rodaje en plataforma.
C) En el rea de maniobras: del ATC.

Avoidance of collisions with other aircraft or vehicles is a responsability of:


A) When entering the apron: pilots and drivers.
B) When exiting the apron:
1.- handling companies when executing towing push-back manoeuvres.
2.- pilots while on autonomous exit and taxiing on the apron.
C) In the manoeuvring area: ATC.

La salida de los puestos de estacionamiento 1 a 5 deber realizarse mediante


retroceso remolcado para todas las aeronaves, excepto: EMBRAER 190/195,
B717-200, B737 (todas las series), MD (todas las series 80), A318, A319,
A320 and A321, que podrn realizar salida autnoma a la mnima potencia,
bajo la responsabilidad del comandante de la aeronave, siempre que la aeronave estacionada a su derecha sea cualquiera de los modelos anteriores.

Aircraft exiting from stands 1 to 5 will carry out towing push-back manoeuvres
except: EMBRAER 190/195, B717-200, B737 (all series), MD (all series 80),
A318, A319, A320 and A321, which may carry out autonomous exit at minimum regime under the responsibility of the pilot in command, whenever the
parked aircraft located at their right is one of the above mentioned models.

Salvo instrucciones en contra, las maniobras de retroceso remolcado se efectuarn aproando al NE cuando la pista en uso sea la 27 y al SW cuando la pista en uso sea la 09, excepto en el puesto de estacionamiento 05, que siempre se realizar al NE.

Except otherwise instructed, towing push-back manoeuvres will be carried


out heading NE when the runway in use is 27 and to the SW when the
runway in use is 09, except for stand 05, that will always be accomplished
heading NE.

En todos los puestos de estacionamiento, la maniobra de salida autnoma se


realizar a la mnima potencia requerida para iniciar el rodaje.

In all stand positions, the autonomous exit manoeuvre will be carried out at
the minimum regime required to initiate taxiing.

La asignacin de rutas de rodaje, segn la pista en uso y salvo razones en


contra, se ajustar a los procedimientos de entrada/salida a plataforma que figuran a continuacin:

The assignment of taxiing routes, depending on the runway in use and save
for reasons advising otherwise, will adjust to the following entry/exit apron
procedures:

AIRAC AMDT 02/14

All Aerotaxi flights.


The general aviation flights to or from outside Schengen and non-EU
countries and rest of the world countries.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 7
WEF 03-APR-14

- Pista 09 en servicio

- Runway 09 in use
PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
STANDS

ENTRADA POR
ENTRY BY

SALIDA POR
EXIT BY

1 a/to 4

GATE G5 o/or GATE G8

GATE G4

GATE G5 o/or GATE G8

GATE G7

10 a/to14

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G7

15 a/to 16

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G7

17 a/to 19 y/and 15A, 15B, 16A

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G7

20 a/to 23

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G4

24

GATE G8

GATE G4

25

GATE G5

GATE G4

30A

GATE G5

GATE G4

30 a/to 33 y/and 33A

GATE G3 o/or GATE G5

GATE G4

34, 36, 38

GATE G2

GATE G3

35, 37, 39

GATE G2

GATE G1

40 a/to 44 y/and
Aviacin General / General Aviation

GATE G1

GATE G1

- Pista 27 en servicio

- Runway 27 in use
PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
STANDS

ENTRADA POR
ENTRY BY

SALIDA POR
EXIT BY

1 a/to 5

GATE G5 o/or GATE G8

GATE G8

10 a/to14

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G8

15 a/to 16

GATE G7 o/or GATE G8

GATE G8

17 a/to 19 y/and 15A, 15B, 16A

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G8

20 a/to 23

GATE G6 o/or GATE G8

GATE G8

24

GATE G7

GATE G8

25

GATE G5

GATE G8

30 a/to 33 y/and 33A

GATE G3 o/or GATE G5

GATE G8

30A

GATE G4

GATE G8

34, 36, 38

GATE G2

GATE G8

35, 37, 39

GATE G2

GATE G8

40 a/to 44 y/and
Aviacin General / General Aviation

GATE G1

GATE G8

3. LIMITACIONES DE RODAJE

3. TAXIING RESTRICTIONS

La utilizacin de la TWY E-5 en direccin a la pista de vuelo slo est permitida para aeronaves que se dirijan a las instalaciones de Airbus Military-Sur y a
la plataforma militar de Maestranza.

The use of TWY E-5 in the direction of the runway is only allowed for aircraft
heading for Airbus Military-South facilities and Maestranza military apron.

TWY G-6 solo utilizable hasta aeronaves Tipo D (envergadura igual o inferior a
52 m.)

TWY G-6 only usable for aircraft Type D (52 m wingspan or below).

TWY G-1,G-2, solo utilizable hasta aeronaves Tipo C

TWY G-1, G-2, only usable for aircraft Type C or below.

4. MOVIMIENTO DE PERSONAL EN PLATAFORMA

4. PERSONNEL MOVEMENT IN APRON

Cualquier desplazamiento a pie por la plataforma deber efectuarse sobre las


sendas peatonales sealizadas en la via de servicio o por las aceras existentes.

Any movement on foot through apron shall be carried out through the indicated pedestrian tracks in the service roads or through the existing pavements.

5. OPERACIN DE AERONAVES TIPO F

5. TYPE F AIRCRAFT OPERATION

En el Aeropuerto de Sevilla no se permiten la operacin de aeronaves tipo F


sin la autorizacin previa del aeropuerto. Por este motivo, para que una aeronave de tipo F pueda operar es obligatoria la solicitud previa por parte de la
Compaa Area o del Agente de Handling y una autorizacin explcita por
parte del Centro de Operaciones del Aeropuerto.

In Sevilla Airport are not permitted the operation of aircraft type F without
prior permission from the airport authorities. Therefore, for an aircraft of type
F may operate is mandatory prior request of the Airline or Handling Agent
and an explicit clearance by the Airport Operations Center.

RUTAS DE RODAJE
Dadas las caractersticas de estas aeronaves, tanto en salida como en llegada, las aeronaves de tipo F debern realizar el rodaje a velocidad reducida,
con los motores al ralent y, siempre que sea posible, con los motores externos apagados.

TAXIING ROUTES
Due to these aircraft characteristics, both on departure and on arrival, aircraft
type F must taxiing at reduced speed, with idle engine regime and, whenever
possible, with outboard motors off.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 02/14

AD 2 - LEZL 8
WEF 03-APR-14

AIP
ESPAA

LLEGADAS
El Agente de Handling comprobar antes de la llegada de la aeronave, que no
hay equipos, ni personas, que pudieran ser afectadas por la maniobra de estacionamiento en la zona asignada.
En funcin de la pista de aterrizaje, la ruta de rodaje ser:
Aterrizaje por pista 09: SALIDA POR E-5 O HP-3 CONTINUAR POR RODADURA ALFA ENTRANDO A PLATAFORMA POR PUERTA G8.
Aterrizaje por pista 27: SALIDA POR E-1 O HP-1 CONTINUAR POR RODADURA ALFA ENTRANDO A PLATAFORMA POR PUERTA G7.

ARRIVALS
Handling Agent will check before the arrival of the aircraft, there is no equipment or people who may be affected by the parking manoeuvre in the assigned area.
Depending on the runway, the taxiing route will be:
Landing runway 09: EXIT VIA E-5 OR HP-3, CONTINUE TAXIING VIA ALFA
ENTERING APRON VIA GATE G8.
Landing runway 27: EXIT VIA E-1 OR HP-1, CONTINUE TAXIING VIA ALFA
ENTERING APRON VIA GATE G7.

SALIDAS
El Agente de Handling comprobar, antes del encendido de los motores, que
no hay equipos, ni personas, en la zona de seguridad detrs de la aeronave,
incluyendo el vial de servicio y rea de restriccin de equipos de posiciones
colindantes.
En funcin de la pista de despegue, la ruta de rodaje ser:
Despegue por pista 09: SALIDA POR PUERTA G7 CONTINUAR POR RODADURA ALFA HASTA HP-1.
Despegue por pista 27: SALIDA POR PUERTA G8 CONTINUAR POR RODADURA ALFA HASTA HP-3.

DEPARTURES
The Handling Agent will check, before engine ignition, there is no equipment
or people, in the safety zone behind the aircraft, including the service road
and equipment restriction area in adjacent positions.

6. OPERACIN DE HELICPTEROS
Este apartado define, exclusivamente, la operacin para los helicpteros que
no dispongan de carta de exencin en los trminos prescritos en el artculo
2.3.9. del RCA.
Al no estar definida otra zona especfica para operar con helicpteros,
tendrn el mismo tratamiento que las aeronaves de ala fija y sern autorizados por ATC a despegar y aterrizar en la pista de vuelo.

6. HELICOPTER OPERATION
This section is specifically defined for the operation of helicopters which have
no exemption letter under the terms laid down on article 2.3.9. of the RCA.

LLEGADAS
Los helicpteros aterrizarn por la pista 09/27, librarn pista por calle de salida E-1 y sern autorizados por ATC a rodar va TWY A-1 hacia la puerta G1
donde seguirn las indicaciones del vehculo SGAME para ser guiado hasta el puesto de estacionamiento.

ARRIVALS
Helicopters will land on runway 09/27, exit the runway by taxiway E-1 and be
authorized by ATC to taxi via TWY A-1 in the direction of gate G1 where they
follow the FOLLOW ME vehicle indications to be guided to the assigned
stand.

SALIDAS
Los helicpteros sern autorizados por ATC a rodar desde el puesto de estacionamiento a puerta G1 y posteriormente recibirn autorizacin para dirigirse al punto de espera HP-1 o HP-3, segn pista en uso, donde esperarn instrucciones de ATC para entrar en pista.
Aunque habitualmente los helicpteros sern autorizados a salir de o entrar a
la RWY 09/27 de acuerdo a lo indicado anteriormente, estos procedimientos
podrn modificarse a requerimiento del piloto por motivos de viento, o a requerimiento de ATC por motivos operacionales.

DEPARTURES
Helicopters will be authorized by ATC to taxi from the stand to gate G1 and
afterwards they will be cleared to head for HP-1 or HP-3 runway holding position, according to the runway in use, where they will wait for ATC instructions to enter the runway.
Although helicopters will usually be authorized to leave or enter RWY 09/27
as indicated above, these procedures may be modified when required by the
pilot on the basis of wind, or by ATC due to operational reasons.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

PRUEBA DE MOTORES

ENGINE TEST

Estn prohibidas las pruebas de motores en rgimen superior al ralent en


cualquier puesto de la plataforma. Para pruebas en rgimen superior al ralent, se solicitar autorizacin al Centro de Operaciones (TEL: +34-954 449
112), quien la denegar o autorizar indicando el procedimiento a seguir.

Engine test higher than idle regime is not allowed in any stand of the apron.
The engine test clearance higher than idle regime must be requested to the
Centro de Operaciones (TEL: +34-954 449 112), which will refuse or approve
indicating the procedure to be followed.

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

LMITES DE VELOCIDAD

SPEED LIMITS

En el TMA Sevilla, las llegadas a Sevilla AD bajo control radar ajustarn sus
velocidades conforme a lo especificado a continuacin:
IAS mxima 250 kt a FL120 o inferior.
IAS 210 kt al comienzo del viraje final para interceptar el rumbo del localizador del ILS cuando la aeronave se encuentre dentro de 20 NM del umbral.
IAS 180 kt al completar el viraje final y establecerse en el rumbo del localizador cuando la aeronave se encuentre dentro de 20 NM del umbral.
IAS MAX 160 kt al cruzar el NDB SPP.
Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente debern mantener la velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les
afecte.

Within Sevilla TMA, arrival flights to Sevilla AD under radar control shall adjust their speeds according to the following:
Maximum IAS 250 kt at FL120 or lower.
IAS 210 kt at the beginning of the final turn to intercept the ILS localizer
course when the aircraft is located within 20 NM of the landing threshold.
IAS 180 kt once the final turn is completed and established on the ILS localizer when the aircraft is located within 20 NM of the landing threshold.
MAX IAS 160 kt when crossing the NDB SPP.
Aircraft with cruising IAS lower than the aforementioned shall maintain cruising speed up to the adjusting fix concerned.

La IAS MAX permitida para salidas es de 250 kt hasta abandonar FL120.

The MAX IAS permitted for departures is 250 kt until leaving FL120.

SISTEMA DE PRESENTACIN RADAR


Se autoriza el uso del radar de vigilancia en el suministro del Servicio de
Control de Aerdromo en la Torre de Control del Aeropuerto de Sevilla para
ejecutar las siguientes funciones, tal como se establece en el vigente Reglamento de Circulacin Area:
1.- Asistencia radar a aeronaves en aproximacin final;
2.- Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanas del aerdromo;
3.- Establecimiento de separacin radar entre aeronaves sucesivas a la salida; y
4.- Suministro de asistencia para la navegacin a vuelos VFR.

RADAR DISPLAY SYSTEM


The use of surveillance radar in the provision of Aerodrome Control Service in
Sevilla control tower, is authorized to perform the following functions, as is
established in the Reglamento de Circulacin Area in force:

AIRAC AMDT 02/14

Depending on the runway, the taxiing route will be:


Takeoff from runway 09: EXIT VIA GATE G7 TO CONTINUE TAXIING VIA
ALFA TO HP-1.
Takeoff from runway 27: EXIT VIA GATE G8 TO CONTINUE TAXIING VIA
ALFA TO HP-3.

Since there is no other specific area to operate with helicopters, these will
have the same treatment as fixed-wing aircraft and will be authorized by ATC
to take off and land on the runway.

1.- Radar assistance to aircraft on final approach;


2.- Radar assistance to other aircraft in the vicinity of the aerodrome;
3.- Establishing radar separation between succeeding departing aircraft; and
4.- Provide navigation assistance to VFR flights.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 9
WEF 03-APR-14

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDAD (LVP).

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

1. GENERALIDADES
La pista 09/27 est autorizada para despegues de visibilidad reducida.

1. GENERAL
Departures in low visibility conditions will be cleared at runway 09/27.

1.1. Se aplicarn los procedimientos de visibilidad reducida para despegues


(LVP), en los siguientes casos:

1.1. Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following
conditions:

1.1.1. Cuando los mnimos meteorolgicos que se establecen a continuacin,


definidos en trminos de:
- Alcance visual en pista (RVR) para la pista 27, o
- Alcance visual en pista (RVR) para la pista 09, o
- En caso de fallo de todos los equipos RVR. Visibilidad horizontal en el
rea de maniobras
sean, cualquiera de ellos inferiores a 550 m.

1.1.1. When the meteorological minimum values established below, defined


in terms of:
- Runway visual range (RVR) for runway 27, or
- Runway visual range (RVR) for runway 09, or
- In case of all RVR equipments failure. Horizontal visibility in manoeuvre area
are below 550 m, either of them.

1.2. Se informar a los pilotos de que se estn aplicando los procedimientos


de visibilidad reducida por la dependencia ATC correspondiente, y a
travs del sistema ATIS con el texto "LOW VISIBILITY PROCEDURE IN
OPERATION".

1.2. Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures
by the appropriate ATC unit on the ATIS system with the following text
"LOW VISIBILITY PROCEDURE IN OPERATION".

1.3. El ATC informar igualmente a los pilotos cuando se proceda a cancelar


la aplicacin de los procedimientos, lo cual se producir cuando las condiciones meteorolgicas permitan un RVR en todos los visibilmetros o
una visibilidad horizontal superior a 800 m durante al menos 10 minutos
y se prevea que la situacin tiende a la mejora.

1.3. Pilots will be informed by ATC when the application of the procedures
are cancelled, this will take place when meteorological conditions allow a
RVR in all visibilimeters or if the horizontal visibility is above 800 m during 10 minutes at least and an improvement tendency is expected.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE
Los pilotos procedern a verificar en todo momento la situacin de la aeronave, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En el caso de desorientacin o duda detendrn la aeronave, e
informarn al ATC inmediatamente.

2. GROUND MOVEMENT
Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position checking
that taxiing is being executed under total safety conditions. In case of being
disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will
notify to ATC.

2.1. Llegadas:

2.1.-Arrivals:

2.1.1. Las aeronaves que hayan aterrizado al abandonar la pista notificarn:


- "Pista libre", a la vista de las luces de eje amarillas/verdes o/y letreros
de pista libre.

2.1.1. Aircraft, that have already landed, will notify on exiting the runway:
- "Runway vacated", in sight of the yellow/green centre line lights
or/and runway vacated boards.

2.1.2. A la entrada de la plataforma de estacionamiento, esperarn la presencia del vehculo "SGAME", para dirigirse al puesto asignado, comunicando a TWR:
- "SGAME a la vista".

2.1.2. At the apron entry, they must wait for the arrival of a "FOLLOW ME"
vehicle in order to be guided to the assigned stand, notifying to TWR:

2.1.3. No se permite la entrada a G-5 desde A-2.

2.1.3. Entry to G-5 is not allowed from A-2.

2.2. Salidas:
2.2.1. A fin de establecer una mejor puesta en secuencia del trnsito los pilotos no solicitarn autorizaciones de puesta en marcha, retroceso o rodaje cuando los valores de RVR, o visibilidad en su caso, estuviesen
por debajo de sus mnimos operacionales.

2.2. Departures:
2.2.1. In order to establish an improvement on the transit sequence, pilots
will avoid requesting clearance for starting-up, pushing-back or taxiing,
when RVR values, or the meteorological visibility, are below their operational minimum.

2.2.2. Cuando el RVR /visibilidad sea inferior a 550 m, normalmente slo se autorizar el rodaje de una aeronave, a la vez, en el rea de movimientos.

2.2.2. When the RVR/visibility is below 550 m, the taxiing of only one aircraft
at the same time in the movement area will be authorized.

2.2.3. En el caso de que una aeronave que sale tuviera que regresar a plataforma, el piloto informar a TWR y esperar nuevas instrucciones de
rodaje.

2.2.3. In case of a departing aircraft had to return to apron, the pilot will inform TWR and wait for new instructions for taxiing.

2.2.4. Rutas de rodaje en LVC:


Salida por las puertas correspondientes a cada stand segn procedimientos generales de rodaje y calle de rodaje A hasta HP-1 o HP-2 para
pista en servicio 09 y HP-3 o HP-4 para pista en servicio 27.

2.2.4. LVC taxiing routes:


Exit through the gates for each stand as established in general taxiing
procedures and taxiway A to HP-1 or HP-2 for runway 09 in use and
HP-3 and HP-4 for runway 27 in use.

2.2.5. Aeronaves Categora Tipo F:


No est permitida la operacin despegues de aeronaves categora F
cuando este procedimiento est activado.

2.2.5. Aircraft Category Type F:


Landing operation is not permitted for aircraft type F when this procedure is activated.

2.2.6. Durante la aplicacin de los LVP no se autorizar el uso de las siguientes vas de vehculos: vial perimetral y vial de acceso a pista del SEI.
No existe ninguna va de servicio de vehculos cerrada dentro de la plataforma.

2.2.6. During the application of LVP will not be authorized the use of the following roads of vehicles: perimeter road and access road to runway from
SEI. There is no vehicle service road closed within the apron.

2.2.7. Las aeronaves desde/hacia Airbus Military-Sur debern rodar por HP-5.

2.2.7. Aircraft from/to Airbus Military-South will taxi via HP-5.

2.2.8. Las aeronaves militares desde/hacia Maestranza Area rodarn por


S-2 y E-5

2.2.8. Military aircraft from/to Maestranza Area will taxi via S-2 and E-5.

3. FALLO DE COMUNICACIONES
En el caso de que una aeronave o vehculo operando en el rea de maniobras
experimente un fallo en las comunicaciones proceder como sigue:
Aeronave que va a salir: continuar por la ruta asignada hasta el lmite del
permiso extremando las precauciones para evitar desvos de la misma. Una
vez all, mantendr la posicin y esperar la llegada de un vehculo "SGAME" que le conducir al puesto de estacionamiento asignado.

3. COMMUNICATIONS FAILURE
Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communication failure, it will comply as follows:
Departing aircraft: It will continue by the assigned route to its clearance
limit, taking extreme caution to avoid detours. Once that point have been
reached, it must maintain the position and wait for the arrival of a
"FOLLOW ME" vehicle in order to be guided to the stand or the assigned
holding point.
Arriving aircraft: It will hold the position in the first section of the taxiway in
which the sensitive area of the ILS remains free and will wait for the arrival of
a "FOLLOW ME" vehicle that will lead him to the position of assigned stand.
Vehicle: It will proceed to leave the zone of "not permanency" by the closer
point of his position, afterwards it will hold in its position and wait for the
arrival of a "FOLLOW ME" vehicle which will guide to the assigned place.

Aeronave que aterriza: mantendr la posicin en el primer tramo de calle de rodaje en el que el rea sensible del ILS quede libre y esperar la llegada de un
vehculo "SGAME" que le conducir al puesto de estacionamiento asignado.
Vehculo: Proceder a abandonar la zona de "no permanencia" por el punto
ms prximo posible de su posicin, posteriormente permanecer en su
posicin y esperar la llegada de un vehculo SGAME que lo conducir
hasta el lugar que se determine.

AIS-ESPAA

- "FOLLOW ME" is in sight.

AIRAC AMDT 02/14

AD 2 - LEZL 10
WEF 03-APR-14

AIP
ESPAA

CIRCUITO DE TRNSITO AD

AD TRAFFIC CIRCUIT

09

ALTITUD A MANTENER EN ESTE TRAMO 1000 ft


MAINTAIN 1000 ft ON THIS LEG

27

ENTRADA EN CIRCUITO DERECHA RWY 27


ENTRANCE RIGHT CIRCUIT RWY 27

ENTRADA EN CIRCUITO IZQUIERDA RWY 09


ENTRANCE LEFT CIRCUIT RWY 09

CIRCUITO SUR: (desde Punto S)


Cuando el trfico lo permita, se autorizar a las
aeronaves:
Tramo bsico derecha RWY 09
Tramo bsico izquierda RWY 27
SOUTH CIRCUIT: (from S Point)
Depending on traffic, aircraft will be cleared:
Right basic leg RWY 09
Left basic leg RWY 27

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

ZONAS DE CONCENTRACION DE AVES

BIRD CONCENTRATION AREA

De noviembre a finales de abril estimado, paso migratorio de cigeas de


sur a norte por las aproximaciones
De marzo a finales agosto estimado, paso migratorio de milanos negros de
sur a norte por las aproximaciones.
De abril a septiembre estimado, movimiento de buitres leonados en toda la
comarca.

From November to the end of April estimated, migratory path of storks from
south to north by approach areas.
From March to the end of August estimated, migratory path of black kites
from south to north by approach areas.
From April to September estimated, movement of vultures in all the region.

AIRAC AMDT 02/14

AIS-ESPAA