Anda di halaman 1dari 18

Anabases

13 (2011)
varia

................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rgis Courtray

Daniel et Ashpenaz: sur quelques


lectures contemporaines de Daniel 1, 7
et 9
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique
Rgis Courtray, Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9, Anabases [En
ligne], 13|2011, mis en ligne le 01 mars 2014, consult le 10 juin 2014. URL: http://anabases.revues.org/1810
diteur : PLH-ERASME (EA 4153)
http://anabases.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur :
http://anabases.revues.org/1810
Document gnr automatiquement le 10 juin 2014. La pagination ne correspond pas la pagination de l'dition
papier.
Anabases

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

Rgis Courtray

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures


contemporaines de Daniel 1, 7 et 9
Pagination de ldition papier : p. 55-78

1. Daniel et Ashpenaz, couple homosexuel?


1

Au cours de ces dernires annes, les interprtations de la Bible se sont multiplies, dans des
domaines o parfois on ne lattendait pas. Cest ainsi que, devant des littralistes brandissant
lcriture comme garante de la morale chrtienne, certains se sont leur tour empars de textes
bibliques pour prouver que la Bible approuve ce que ces derniers condamnent. Depuis les
annes 1970, certaines figures bibliques sont ainsi devenues, contre toute attente, des icnes
gay: on pense bien sr au couple David et Jonathan1 ou leur pendant fminin, Ruth
et Nomie, mais moins connu est le troisime: Daniel et Ashpenaz. Il faut dire que celuici nest cit en exemple que depuis une dizaine dannes, et mme moins dans le domaine
francophone. Deux tudes rcentes nous fourniront les principaux arguments mis en avant2.
Le premier chapitre du livre de Daniel raconte comment Daniel et trois jeunes Hbreux
membres de laristocratie judenne ont t arrachs au royaume de Juda et dports la
cour de Babylone par le roi Nabuchodonosor. Placs sous la surveillance dAshpenaz, chef
des eunuques du roi, ils doivent tre instruits par ce dernier dans la langue et les lettres des
Chaldens durant trois annes avant dentrer au service du roi. Or, par souci de respecter
les prescriptions alimentaires juives, Daniel supplie Ashpenaz de lui pargner la souillure de
la nourriture3 et de lui donner des lgumes manger et de leau boire. Le livre dit alors
littralement4 (Dn 1, 9): Et Dieu donna Daniel en grce (chesed, )et en compassion
(rachamim, )devant le chef des eunuques (sarisim, ) , cest--dire : Dieu
accorda Daniel grce et compassion auprs du chef des eunuques. Cest autour de ce verset
que sest btie linterprtation du passage.
Cest dabord la traduction des deux mots hbreux chesed et rachamim qui a retenu lattention.
Si le premier ne pose pas de difficult et signifie grce, faveur , le second est plus
ambigu et pourrait tre traduit soit par grce, piti, compassion , soit par amour
physique (physical love)5. Largumentation alors avance est que, le texte hbreu ne
pouvant dire deux fois la mme chose, le sens du mot est ncessairement amour physique6.
Naturellement, ce sens inacceptable a t gomm par les traducteurs qui ont prfr utiliser des
termes plus neutres. De fait, la plupart des traductions franaises ont adopt des expressions
comme grce et faveur (TOB, Pliade), grce et misricorde (Bible de Jrusalem),
grce et piti (Osty); seul Chouraqui traduit au plus prs de ltymologie: chrissement
et matrices7; dans le domaine anglophone, la King James Version propose: Now God had
brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs, proche en cela du
sens originel suppos.
Il y a dautre part les questions souleves par la notion deunuques. Certains voient en
Ashpenaz seul un eunuque, dautres pensent que Daniel et ses compagnons avaient galement
t faits eunuques. Or, dans la littrature prohomosexuelle nord-amricaine, leunuque en est
venu dsigner, de manire gnrale, tout homme qui, pour diverses raisons, ne se marie pas
et na pas denfants8; par extension, les eunuques pourraient donc correspondre aux gays9
voire aux transsexuels10. Mais, quAshpenaz seul ait t eunuque ou que Daniel lait galement
t, comment concevoir une relation sexuelle? Les uns affirment que les eunuques ntaient
pas ncessairement castrs, mais ctait ainsi quon appelait, dans le Moyen-Orient antique,
des hommes sexuellement attirs par dautres hommes11; pour dautres, lorsque des hommes
sont castrs aprs la pubert, ils conservent leurs pulsions sexuelles12.

Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

De ces deux arguments, on tire la conclusion quil a exist une relation homosexuelle entre
Daniel et le chef des eunuques du palais de Nabuchodonosor; cette aventure amoureuse
pourrait expliquer en partie la rapide ascension de Daniel la cour, ajoute Daniel Helminiak.
Telle est donc la thse que certaines lectures contemporaines soutiennent sur ce dbut du
livre de Daniel. Dans la mesure o le passage se trouve dsormais cit sans un examen plus
approfondi, il nous semble que la question mrite dtre rexamine plus fond. Pour ce
faire, nous reprendrons chacun des lments voqus en le considrant des points de vue
philologique, biblique, historique et exgtique ; nous recourrons galement aux lectures
anciennes de ce mme passage qui donneront une profondeur de vue notre analyse.

2. La compassion dAshpenaz pour Daniel


7

Revenons tout dabord sur le terme rachamim (). Il sagit dun mot fig au pluriel, driv
de rechem ( )qui signifie: matrice, sein, utrus, entrailles; il a pour sens: amour,
compassion, grce, misricorde, piti, bont. Si lon analyse lensemble de ses occurrences
dans lAncien Testament13, on constate que le mot, sil peut parfois signifier les entrailles des
hommes comme sige de leurs sentiments (1 R 3, 26; Pr 12, 10), dcrit plus frquemment la
bont, la compassion de Dieu pour son peuple ou pour lhomme (Dt 13, 18; 2 S 24, 14; 1 Ch
21, 13; Ne 9, 19.27.28.31; Ps 25, 6; 40, 12; 51, 3; 69, 17; 77, 10; 79, 8; 103, 4; 119,
77.156; 145, 9; Is 54, 7; 63, 7.15; Jr 16, 5; Lm 3, 22; Dn 9, 9.18; Os 2, 21; Za 1, 16). Il est
donc lexpression mme de lamour maternel du Crateur pour sa crature. Par suite, il peut
qualifier la compassion dun homme pour un autre, mais toujours dans un contexte semblable:
Dieu inspire (ou on demande Dieu dinspirer) de la compassion aux nations trangres en
faveur de son peuple dport ou prouv (Gn 43, 14.30; 1 R 8, 50; 2 Ch 30, 9; Ne 1, 11; Ps
106, 46; Jr 42, 12; Jdt 10, 814); par extension, il est utilis pour demander aux hommes de
faire preuve de compassion les uns pour les autres (Za 7, 9); linverse, des textes peuvent
souligner que telle nation na pas pris en piti le peuple de Dieu (Is 47, 6; Am 1, 11). Tel est
bien le contexte du passage qui prsente Daniel comme dport la cour de Nabuchodonosor:
Dieu vient inspirer Asphenaz de la compassion son gard; celui-ci va devenir une figure
bienveillante, rendant sensible au jeune garon la prsence rassurante de Dieu auprs de lui.
Il faut encore noter que lassociation des mots chesed et rachamim nest pas un fait isol;
dans plusieurs autres passages de la Bible, les deux mots se trouvent dans un contexte proche
(Ps 25, 6; 40, 12; 51, 3; 69, 17; 77, 10; 103, 4; 106, 45-46; 145, 8-9; Is 63, 7; Jr 16,
5; Lm 3, 22; Os 2, 21; Za 7, 9), pour dcrire la compassion de Dieu. Il sagit donc dune
expression bien atteste.
Le dbat sur les termes chesed et rachamim nest pas nouveau. On constate en fait que
les anciens avaient tent de dterminer le sens de chacun des deux mots. Ainsi, dans le
Commentaire sur Daniel quil rdigea au milieu du XIIesicle, Andr de Saint-Victor traduisait
le premier mot par gratia ( reconnaissance ) et le second par misericordia ( piti ) :
Il y a reconnaissance, crit-il, au sens o lon dit : un tel ou un tel a manifest de
la reconnaissance quand on garde le souvenir des amitis et des devoirs dun autre et la
volont de payer un autre de retour. Dans ce passage, elle est interprter comme un sentiment
gratuit daffection, une bienveillance sincre et une sainte gratitude, par laquelle le Seigneur a
inspir de la reconnaissance pour Daniel lesprit du chef des eunuques. Quant la piti, les
stociens la dfinissent comme un chagrin n du malheur dun autre, souffrant injustement
car personne nest mu par le supplice dun parricide ou dun tratre15. Le chagrin est, selon
eux, lopinion actuelle sur un malheur prsent propos duquel il semble juste que lme
sabatte et se resserre16. Ainsi, de manire divine, lui fut inspir quil semble juste son me
de sabattre et de se resserrer en raison du malheur de Daniel, autre (i.e. tranger) son peuple,
souffrant injustement. Car il tait vraiment vident, mme pour un homme sans intelligence,
que lui et ses trois compagnons souffraient du malheur de leur captivit prsente, non cause
de leurs pchs, mais cause de ceux dautres hommes. Car leur ge juvnile naurait jamais
pu commettre quelque mal que ce soit au point de devoir tre fait prisonnier17.
Il convient enfin dinsister sur le verset lui-mme qui dit clairement non pas quAshpenaz prit
en grce et en compassion Daniel, mais que Dieu accorda Daniel grce et compassion
Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

auprs du chef des eunuques. Les exgtes anciens avaient bien not le rle essentiel de
Dieu dans la naissance du sentiment de compassion chez le chef des eunuques. Pour Jrme18,
par exemple, la faveur dont Daniel bnficie auprs dAshpenaz nest rien dautre que la
rcompense quil sest acquise par ses vertus; cest parce quil stait propos dans son cur
de ne pas se souiller du repas du roi que Dieu, dans sa gnrosit, lui a fait trouver grce
et misricorde auprs du chef des eunuques. Lexgte gnralise alors son propos: Nous
apprenons par l que, si la ncessit des choses fait que des saints sont aims par des infidles,
cest le fait de la misricorde de Dieu, et non le fait de la bont dhommes pervertis. Au
travers de cette phrase, Jrme applique donc les termes infidle et perverti Ashpenaz.
Bien des sicles plus tard, Calvin19 affirme quant lui: Daniel avoit trouv grace devant le
gouverneur, dautant que Dieu avoit flechi le cur de cest homme l (qui autrement nestoit
gueres doux ne gratieux) douceur & humanit. [] Il faut noter la faon de parler dont
il use ici, savoir que Dieu lavoit mis en grace et miserations devant ce gouverneur l.
Il pouvoit dire la faon commune quil estoit en grace et credit : mais il attribue cela a
une grace singuliere de Dieu, quil a senti par experience un homme barbare luy estre si
humain & favorable. Dans ces deux commentaires, la grce divine est oppose la malignit
dAshpenaz, et cest prcisment au travers de cet homme barbare et mauvais quelle peut
sexprimer dans toute sa latitude.

3. Ashpenaz tait-il eunuque?


10

11

La notion deunuque doit prsent tre prcise. Le mot hbreu saris ( )a plusieurs sens:
il peut dsigner leunuque au sens dun homme impuissant par nature (saris hamma, eunuque
par nature) ou par suite dune castration (saris adam, eunuque par la main de lhomme);
mais il signifie aussi lofficier, le dignitaire de la cour ; le mot est en effet un emprunt
lakkadien sha reshi, celui de la tte , cest--dire celui qui est attach la personne
royale. Le rab sha reshi (eunuque en chef) correspondait, dans lEmpire assyrien, la
fonction de commandant de la cohorte permanente au service du roi20. Il nest venu signifier
eunuque que du fait que lon confiait souvent cette charge un eunuque de peur que le
majordome nabust de la confiance que son matre lui faisait21. Ainsi, il nest pas toujours
facile de dterminer, dans les textes bibliques, si le mot saris doit tre traduit dune manire ou
dune autre. Un article rcent a tent dclairer la question22, distinguant les passages o il est
question deunuques au sens propre de ceux o il sagit de fonctionnaires royaux, dofficiers
du palais. Parmi ces derniers se trouve leunuque Potiphar qui tait mari (Gn 39, 7)23 et
avait donc peu de chance dtre un vritable eunuque; Potiphar est par ailleurs deux reprises
qualifi de commandant des gardes de Pharaon (Gn 37, 36; 39, 1)24. Or, cet article range
prcisment notre passage dans les cas difficiles dterminer, notant la fois que le texte se
rfre des officiers de cour dont fait partie Ashpenaz ayant en garde les jeunes exils, mais
quil devait y avoir de nombreux eunuques la cour de Babylone, et pas seulement pour garder
les femmes; les auteurs notent dailleurs que, dans ce premier chapitre de Daniel, Ashpenaz
est nomm archieunouchos (chef des eunuques) par la Septante et praepositus eunuchorum
(prpos des eunuques) par la Vulgate: le terme saris peut ainsi indiffremment dsigner
un eunuque ou un officier.
La double interprtation du mot saris nest pas chose nouvelle: on la rencontre ds le judasme
ancien, et les deux sens sont galement appliqus Ashpenaz : il est soit prpos sur
tous les eunuques, soit chef des serviteurs ou chef militaire. Au XVIesicle, dans
les leons quil a donnes sur le livre de Daniel, Calvin comprend le mot hbreu au sens
figur : Les Hebrieux appellent bien en leur langue Sarisim, Eunuques : mais ce nom
sestend a tous gouverneurs. Car Putiphar est ainsi nomm, & toutefois il estoit mari. Ce
nom aussi se trouve souvent en lEscriture pour gouverneurs de Province: mais a cause que
tels gouverneurs estoient choisis dentre les enfans nobles, il y a apparence, quil nont est
apellez Eunuques, non pas quils fussent chastrez: mais dautant que les Eunuques estoient
les mignons des Roys dOrient, de l est advenu comme jai desja dit, que les enfans lesquels
le Roy nourrissoit comme une semence des principaux de son Royaume, pour puis apres les

Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

12

13

14

ordonner gouverneurs en diverses provinces, estoient ordinairement appelez de ce nom25. Et


voici comment il conoit la charge dAshpenaz: Car le gouverneur avoit sous soy plusieurs
serviteurs et officiers, comme nous savons que cela est ordinaire aux grans gouverneurs. Il
est vray-semblable que la charge de ce gouverneur l estoit telle quest au jourdhuy celle du
grand Escuyer, quon appelle en France26.
Faudrait-il alors comprendre que le mot eunuque dsignerait ici des personnes
homosexuelles? Cest ce que semble sous-entendre Daniel Helminiak: Il existe [] une
forte prsomption que les serviteurs de la cour ou eunuques comme on les appelait dans
le Moyen-Orient antique taient le plus souvent des hommes dont lattirance sexuelle tait
exclusivement dirige vers des hommes27. Encore faut-il prouver cette ide, avance ici
sans le soutien de sources historiques. Certains appuient leur argumentation sur des exemples
de relations homosexuelles entre des personnages historiques et des eunuques : Nron et
leunuque Sporus (Sutone, Nron XXVIII); Darius III et ses eunuques, puis Alexandre le
Grand et leunuque Bagoas de Darius (PLUTARQUE, Vie dAlexandre 67, 8 ; Quinte-Curce
VI, 5, 22-23); Artaxerxs et leunuque Tridate (lien, Histoires varies XII, 1). Mais ces
exemples ponctuels ne suffisent pas gnraliser le cas des eunuques. On a encore mis en
avant que de nombreux hijra de lInde moderne soffrent comme prostitus pour les hommes;
dautre part, le Kamasutra affirme que tous les eunuques, quils soient effmins ou plus
masculins, sont homosexuels des degrs plus ou moins grands (II, XI)28.
Lide que les eunuques taient homosexuels pourrait encore faire rfrence ceux que les
spcialistes de la Msopotamie29 appellent les professionnels de lhomosexualit passive,
prostitus, cindes et invertis regroups en trois catgories : les assinnu, les kuluu et les
kurgarr; ces personnages jouaient un rle dans la vie liturgique, o ils se travestissaient,
jouaient de la musique, chantaient et dansaient, dans des crmonies en lhonneur dIshtar,
desse de lamour. Or, certains documents porteraient croire quils taient eunuques,
castrs ou dforms physiquement mais rien ne prouve quils ltaient tous. Plus que
lmasculation relle, cest toutefois leur comportement effmin qui semble les caractriser.
Mais, si la prostitution en tant quinstitution tait considre comme une prrogative de la
haute civilisation, les prostitus, en tant quindividus, taient tenus lcart et mpriss: on
considrait quils avaient dvi de leur destin et de leur norme; leur comportement passif les
assimilait des femelles et non des mles, certains portant mme des noms de femmes. Il
semble ainsi vident que ces hommes prostitus ne sauraient non plus en aucune manire tre
assimils aux eunuques, fonctionnaires royaux, dont fait certainement partie Ashpenaz.
Ce rapide examen des possibilits semble pouvoir tablir deux certitudes: le mot saris est ici
prendre plutt au sens dune fonction de cour et le texte biblique ne permet en rien de soutenir
quAshpenaz tait homosexuel.

4. Daniel tait-il eunuque?


15

16

Mais si Ashpenaz ntait pas vritablement eunuque, peut-on affirmer que les jeunes
Hbreux avaient t faits eunuques ? Jean Steinmann tranche ainsi la question : Daniel
et ses compagnons ne sont pas ncessairement eunuques. [] Mais les jeunes gens restent
clibataires. On ne parle jamais de leurs femmes ni de leurs enfants, ce qui fait contraste avec
les renseignements qui nous sont rests au sujet danciens prophtes comme Ose, Isae et
zchiel. Il semble que le clibat de Jrmie ait fait cole. Daniel et ses compagnons tendent
vivre comme des moines30.
Cependant, lide selon laquelle Daniel et ses compagnons taient eunuques fut trs rpandue
dans le judasme ancien31. Cette affirmation comporte nanmoins de trs nombreuses variantes.
Sanhdrin 93b, citant Isae 39, 732, donne deux opinions : soit le mot eunuques est
comprendre littralement (Rab), soit les jeunes Hbreux ont t appels eunuques, parce
qu leur poque, lidoltrie avait t compltement retranche (R. Hanina). Selon cette
dernire opinion, Daniel et ses compagnons sont les eunuques dont parle Isae 56, 4, qui
observent les sabbats de Dieu: en rcompense leur sera donn dans la maison de Dieu un
monument qui vaut plus que des fils et des filles, un mmorial ternel qui ne sera pas coup;
cest l, selon le Talmud, une allusion au livre de Daniel, appel daprs le nom du prophte.
Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

17

18

Dans le Talmud de Jrusalem33, il est prcis, propos de Daniel 3, 25 que les trois compagnons
de Daniel auraient retrouv leur intgrit physique dans la fournaise de feu (le lien de leur
castration a t dnou). Dans les Pirq de Rabbi lizer (LII, 7), le rapprochement de Daniel 1,
3-7 et Isae 39, 7 et 56, 4-5 permet de conclure que Daniel, Ananias, Azarias et Misal avaient
t faits eunuques la cour de Nabuchodonosor et quils nont pas eu denfants. Rashi, quant
lui, rapporte, dans son commentaire dzchiel 14, 3 que Daniel na laiss ni fils ni filles. En
revanche, daprs Sanhdrin 93a, les trois compagnons de Daniel se sont par la suite maris
et ont eu des enfants (R. Johanan). Dans le Midrash Megillah34, propos dEsther 4, 535, il est
rapport quaccuss devant le roi Nabuchodonosor de mener une vie de dbauche et menacs
dtre excuts, Daniel et ses compagnons se seraient eux-mmes chtrs, dmontrant que
les charges portes contre eux taient sans fondement. Flavius Josphe, dans ses Antiquits
juives36, affirme que, parmi les enfants juifs dports Babylone et dont font partie Daniel,
Ananias, Azarias et Misal , certains ont t faits eunuques; mme sil ne dit explicitement
que les quatre jeunes gens sont devenus eunuques, on peut nanmoins supposer que tel tait
bien le cas. Seul Abraham ibn Ezra nadmet pas que Daniel ait t eunuque; il tire argument
du verset: Des jeunes garons en qui il ny et aucun dfaut; de fait, cette insistance sur
leur intgrit physique serait un argument pour affirmer que Daniel et ses compagnons nont
pas pu tre faits eunuques; un autre argument serait que la sagesse acquise par Daniel et ses
compagnons aurait t amoindrie par la castration37.
Dans le christianisme ancien, on trouve cette mme tradition, explicitement attribue aux
Hbreux. Ainsi, si lon considre dabord les crits des Pres grecs, Origne, dans son
Commentaire sur Mathieu 15, 5, affirme que Daniel et ses compagnons ont t faits eunuques
Babylone, sappuyant sur Isae 39, 7 et 56, 3-5. On trouve cette mme opinion dans ses
Fragments sur le premier livre des Rgnes38. Commentant zchiel 14, 1639, lexgte prcise
que, si Daniel a bien eu des enfants selon un engendrement spirituel, il na pas eu denfants
selon la chair; la raison en est quil a t confi au chef des eunuques ce qui revient dire
quil tait lui-mme eunuque40. De mme, dans ses Homlies sur zchiel, il mentionne que
Daniel fut fait eunuque Babylone, selon Isae 39, 7 et zchiel 14, 16; pourtant, par ses
paroles prophtiques et divines, il a engendr de nombreux enfants41. Outre Origne, on trouve
galement cette ide, moins dveloppe, dans le Commentaire sur Daniel de Thodoret de
Cyr, qui se contente de rapprocher Daniel 1, 3-4 et Isae 39, 7, sans en tirer de conclusion42,
ou dans les Vies des prophtes dpiphane de Salamine43; pour ce dernier, cependant, Daniel
tait ce point chaste que les Juifs ont cru quil tait eunuque.
Dans le domaine latin, ce mme thme de Daniel eunuque se retrouve chez Jrme. Cela nest
pas pour surprendre: lexgte latin est disciple la fois des Hbreux et dOrigne, dont il
traduit en latin, en 381, les homlies sur zchiel. Dans son trait Contre Jovinien, le moine
affirme que les Hbreux pensent que Daniel et les trois enfants ont t eunuques44. Il appuie
galement cette opinion sur un rapprochement entre Isae 39, 7 et Daniel 1, 3-4; le fait que les
deux textes parlent denfants dorigine royale suffit prouver quils parlent bien des mmes
enfants; or, puisquIsae affirme que ces enfants royaux seront faits eunuques, alors Daniel,
Ananias, Azarias et Misal ont bien t faits eunuques. Demeure une question: Daniel a-t-il
pu avoir des enfants avant dtre fait eunuque? De fait, on pourrait objecter quen zchiel 14,
14-20, il est dit que No, Daniel et Job ne peuvent librer leurs enfants sur une terre pcheresse.
Cet argument ne tient pas aux yeux de Jrme : il ne sagit l que dune hypothse, et il
faut donc comprendre : si ces trois hommes avaient eu des enfants lpoque dzchiel,
ils nauraient pas pu les librer de la dsolation du pays. La preuve quil sagit bien dune
hypothse est que No et Job ont vcu plusieurs sicles avant lpoque dzchiel; quant
Daniel, sil a bien vcu en mme temps quzchiel puisque tous deux ont t conduits en
captivit lpoque du roi Joachim45 , il tait toutefois un enfant quand il fut dport; cest ce
que mentionne clairement le texte biblique, qui prcise galement quau bout de trois ans, il fut
introduit auprs du roi: puisquil est dit que la dportation eut lieu la troisime anne du rgne
de Joachim, alors Daniel entra au service de Nabuchodonosor la sixime anne de son rgne
soit au moment o zchiel mentionne son nom46. Daniel tait donc encore un enfant au

Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

19

20

21

22

23

moment o il fut dport, et le prophte ne mentionne donc ses fils que par hypothse. Preuve
est ainsi faite que Daniel a bien t fait eunuque avant mme quil ait pu avoir des enfants.
La matire de largumentation est trs clairement emprunte Origne, mais le traitement en
reste original.
Dans son Commentaire sur Daniel, en 407, Jrme revient naturellement sur le thme: il se
contente cependant de rappeler que les Hbreux prennent appui sur Daniel 1, 3 et Isae 39, 7
pour affirmer que Daniel et ses compagnons ont t faits eunuques; il relve toutefois une
objection possible dans la suite du verset 4: Des enfants en qui il ny et aucun dfaut47.
Plus loin, propos de Daniel 6, 5, Jrme cherche comprendre quelle est laccusation que
les chefs et les satrapes cherchent trouver contre Daniel du ct du roi; les Hbreux,
explique-t-il, ont compris que ce ct du roi dsigne soit la reine, soit des concubines
ou des matresses du roi: on accuserait donc Daniel davoir voulu abuser de la reine ou des
femmes entourant le roi. Mais ils ne purent trouver, disent-ils, aucun grief ni soupon,
parce quil tait eunuque, et ils ne pouvaient le convaincre dans une affaire de stupre48. Certes,
Jrme qualifie cette explication de fable et lui oppose une interprtation simple (Daniel
navait rien fait de mal); nanmoins, on retrouve ici le thme de Daniel eunuque, attribu aux
Hbreux49. videmment, Jrme rappelle encore cette opinion des Hbreux en commentant
Isae 39, 7, dans son Commentaire sur Isae50.
En passant les sicles, on retrouve encore ce dbat, au XVIIIe sicle, dans le commentaire
dAugustin Calmet sur le livre de Daniel; le clbre exgte, pourtant, ne retient pas la thse:
On donne communment le nom deunuques, aux officiers du palais des Rois dOrient, parce
que pour lordinaire, ils estoient vritablement eunuques. Les Juifs prtendent que Daniel,
& ses trois compagnons furent faits eunuques par lordre de Nabuchodonosor, en excution
dune prdiction dIsae qui portoit, que les Rois de Babylone prendroient des descendans
dEzchias, & quils les feroient eunuques pour servir dans leur palais (Is 39, 7). Mais cette
raison nest pas concluante, puisque dans cette Prophtie, comme dans le passage, que nous
expliquons, le nom deunuques peut simplement marquer celui qui a un emploi la cour51.
Il semble donc difficile de dterminer si Daniel et ses trois compagnons ont bien t faits
eunuques : la tradition irait dans ce sens, mais cette tradition semble remise en cause ds
lpoque moderne et les exgtes contemporains se contentent prudemment de dire quils ne
sont pas ncessairement eunuques. Quoi quil en soit, de deux choses lune: soit ils ont t
vritablement t faits eunuques, et toute la tradition y voit le signe de leur continence; soit
ils nont pas t faits eunuques, et largument avanc ne tient plus.

5. Analyse contextuelle du passage

Si nous reprenons prsent le texte biblique du point de vue de son contexte, on remarque
que le personnage dAsphenaz apparat comme trs secondaire, matrialisant on la vu
la prsence bienveillante de Dieu auprs du jeune prophte. Il est prsent comme assez
inconsistant, et on la parfois mme dcrit comme un peu falot nosant pas prendre de risques.
[] Finalement, cest grce au garde, fonctionnaire subalterne, que tout sarrangera52. De
fait, dans le texte biblique, il est vident quAshpenaz na finalement pas accd la demande
de Daniel et de ses compagnons de ne pas prendre part la nourriture et au vin du roi. Si
Dieu accorde Daniel de trouver grce et misricorde auprs du chef des eunuques, ce dernier
redoute de devenir coupable aux yeux du roi si celui-ci constate que les jeunes Hbreux sont
en moins bonne sant que les autres enfants dont il a la charge; il faut donc comprendre quil
refuse la requte de Daniel. Or, cest finalement auprs du garde53 que le chef des eunuques
leur avait prpos que les jeunes gens vont obtenir gain de cause (Dn 1, 10-16).
Les auteurs anciens ont trs souvent soulign cet aspect du rcit. Chez Thodoret de Cyr54,
Ashpenaz est dcrit comme un homme qui ne connat rien la grce spirituelle, mais considre
toute chose dun point de vue humain : pour lui, des corps ne peuvent tre nourris et ne
peuvent grandir quavec des aliments riches; la crainte du chef des eunuques est donc fonde,
et il redoute les pires chtiments de la part du roi. Lhomme est donc m par la peur, et,
constatant cela, Daniel transfre sa prire son gardien Amalsar. Pour Jean Chrysostome55, il
ny avait dailleurs aucune raison que le chef des eunuques respectt Daniel: il ntait ses
Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

24

25

yeux quun enfant mprisable et un prisonnier de guerre; et quand bien mme il aurait t
respectable, le danger ne lui permettait pas de le voir comme tel: aussitt aprs la mention de
sa piti pour Daniel, le texte parle dailleurs de sa crainte du roi. Ainsi, puisque rien ntait
possible au niveau humain, cest la grce cleste qui est venue tout rgler. Selon phrem le
Syrien56, puisquAshpenaz ne stait pas laiss persuader par Daniel, cest Dieu lui-mme qui
a dispos Amelsad accder sa demande. Dans les Chroniques de Sulpice Svre57, il nest
pas dit clairement que cest le garde qui accde la demande de Daniel; mais, aussitt aprs
quAsphane a exprim ses craintes et que Daniel a promis quil aurait un visage plus beau
en mangeant des lgumes plutt que les mets du roi, on lit: On ajouta foi ces paroles58; le
garde ntant jamais mentionn, on peut supposer que cest Asphane lui-mme qui accepte
de mettre lpreuve les enfants59. En revanche, Flavius Josphe60 considre explicitement
quAschans61 tait prt accder leur dsir, tout en craignant que le roi, sapercevant de
leur maigreur, ne lui fasse subir un chtiment. Lintermdiaire quest le garde disparat ici, et
les jeunes Hbreux, voyant la bonne disposition de leunuque, ont raison de ses scrupules et le
persuadent de les nourrir selon le rgime alimentaire demand; constatant lheureux rsultat,
Aschans perd alors toute crainte et prend ds lors pour lui tous les aliments que le roi
envoie chaque jour aux jeunes gens. Plus tard, au temps des Rformes, Calvin note que le
gouverneur Aspenaz a refus ce que Daniel lui demandait: son humanit lgard du
jeune Hbreu na donc pas consist accder sa requte, mais seulement ne pas laccuser
devant le roi. Car combien quil refuse la requete quon luy avoit faite, toutefois il sexcuse
gracieusement et avec douceur, comme sil disoit quil accorderoit cela volontiers, sil ne
craignoit diriter le Roy contre luy62. Or, il aurait pu faire mourir Daniel et ses compagnons
sur-le-champ, en les dnonant au roi. Toutefois, ne pouvant obtenir du gouverneur ce quil
dsirait, Daniel sest tourn vers son serviteur Melzar. Cette ide se rencontre encore au
e
XVIII sicle sous la plume dAugustin Calmet: Le Chef des eunuques avoit refus Daniel
ce quil lui avoit demand mais Malazar fut plus traitable63. Lensemble de ces commentaires
montre clairement quAshpenaz a rarement t vu comme un adjuvant de Daniel ; tout au
plus nest-il pas hostile au projet des enfants, mais cest sa crainte de Nabuchodonosor qui le
dissuade de leur accorder ce quils lui demandent. Cest donc plutt le garde, un subalterne,
qui aide les jeunes Hbreux.
On pourrait dautre part trouver un double dAshpenaz dans le matre, puis le gelier auprs
desquels le patriarche Joseph a trouv grce (Gn 39, 4; 21): faudrait-il alors supposer une
liaison entre le patriarche et ces deux hommes? Bien plutt, cest la femme de Putiphar qui a
poursuivi Joseph de ses dsirs tandis que, lui, est rest chaste. En fait, le parallle entre Daniel
et Joseph nest pas fortuit, et il faut certainement voir en Daniel un nouveau Joseph: comme
lui, il sest trouv en nation trangre; comme lui, il a reu un nouveau nom; comme lui,
il a attir la bienveillance de ceux qui en avaient la garde; comme lui, il a possd le don
dinterprter les songes. Tous ces parallles dj remarqus par les Pres de lglise64
sont une volont de lauteur biblique de rapprocher les deux personnages. Dautres parallles
pourraient encore tre proposs: Esther, par exemple, trouva faveur (chez) et grce (chesed)
auprs du roi Assurus (Est 2, 17); Daniel est aussi un nouveau Mose: il est comme lui
instruit dans une culture trangre.
Lintrt de cet pisode est encore de montrer que lobservation de la Loi procure Daniel
et ses compagnons une meilleure sant quaux autres enfants et une sagesse suprieure
celle des magiciens et devins du royaume de Nabuchodonosor; les six premiers chapitres de
Daniel vont tous dans ce mme sens dune exaltation de la figure du prophte, refusant de se
soumettre dautres lois qu celles de son Dieu. Supposer une relation homosexuelle entre
le juif Daniel et un homme tranger, donc paen, serait donc faire fi du sens le plus vident du
texte. Dautre part, Daniel nest pas prsent ici comme un personnage historique dont la vie
affective aurait son intrt, mais comme un instrument de la volont divine. Effectivement,
Daniel et ses compagnons ont parfois t vus comme des hros sans me quasiment rduits au
rle de marionnettes. [] Si les personnages de Daniel ne sont gure vivants, cest quaux yeux
de lauteur, ils sont sans grande importance. Leur personnalit svanouit dans la thse quils

Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

26

27

sont chargs dillustrer. Cette thse [] consiste affirmer la ncessit dune purification pour
accder la connaissance des mystres65. De fait, le livre sintresse moins la personne
de Daniel qu ses visions prophtiques et lissue thologique de la justice de Dieu dans le
monde.
Le danger des lectures contemporaines que nous venons dexposer rside dans le fait quelles
veulent tirer le texte biblique vers un sens idologique, anachronique et rducteur. Les
travaux rcents sur lhomosexualit dans la Bible rappellent que la ralit contemporaine
de lhomosexualit est, en tant que telle, trangre au domaine proche-oriental ancien66.
Nanmoins, ces lectures prsentent lintrt de revisiter dune manire originale un passage
biblique que nous lisons aujourdhui sans y prter beaucoup dattention; elles amnent ainsi
les critiques prciser des aspects textuels sans doute pas assez explors jusque-l. Elles
ont encore le mrite de mettre en valeur des personnages qui pourraient passer quasiment
inaperus, mme si elles leur donnent un rle quils nont pas jou. Tel est le cas dAshpenaz
dans le livre de Daniel: cet eunuque, personnage secondaire sil en est, nest certainement
pas le plus connu du livre prophtique. En tudiant ce personnage et son rapport Daniel, nous
avons t amens parcourir les exgtes modernes et surtout anciens: or, ce que montre une
telle tude, cest que les anciens staient pos bien des questions semblables aux modernes;
leurs rponses, cependant, diffrent considrablement, et leur expos en rvle toute la richesse
et toute la profondeur. Lanalyse du passage, loin de dcouvrir une relation homosexuelle entre
Ashpenaz et Daniel, a permis au contraire de voir dans le chef des eunuques un fonctionnaire
craignant le roi Nabuchodonosor, sopposant la volont de Daniel et, par suite, Dieu. Cest
donc dans ce contexte dopposition la Loi divine que Dieu va pouvoir dployer, au travers
de lobstination des jeunes Hbreux, toute sa compassion et toute sa puissance.
Au moment mme o nous achevions ces remarques paraissait un ouvrage sur lhomosexualit
dans la Bible, traitant prcisment encore de ce dbut du livre de Daniel, mais dans des
perspectives quelque peu diffrentes. Cette concidence nous semble justifier tout la fois les
analyses qui prcdent et un examen des nouveaux arguments avancs par cet ouvrage; nous
souhaiterions donc, en pilogue, apporter quelques lments danalyse nouveaux.

6. pilogue: les surnoms des jeunes Hbreux


Discussions autour dune explication rcente
28

29

En Daniel 1, 6 apparaissent pour la premire fois quatre jeunes juifs dont les noms sont
donns : Daniel, Ananias, Misal et Azarias67 ; ds le verset suivant, il est dit : Le chef
des eunuques leur imposa des noms: Daniel sappellerait Baltassar, Ananias Shadrak, Misal
Meshak, et Azarias Abed Nego (Dn 1, 7). Cest sur ce verset que Patrick Ngrier sarrte
quelque peu longuement dans son ouvrage68. Sa thse est que ces surnoms seraient des
injures connotation homosexuelle laissant supposer que les murs des quatre jeunes juifs
qui ntaient en ralit pas forcment homosexuels taient dissolues; par ce stratagme,
Ashpenaz cette fois prsent comme un rival69 voudrait discrditer les jeunes enfants auprs
du roi Nabuchodonosor. De fait, si le roi dcide de faire instruire des jeunes juifs dans la
langue et la littrature chaldennes, cest parce que les magiciens, devins et sorciers chaldens
staient avrs incapables dinterprter les songes du roi, en dautres termes quils taient
incapables de remplir correctement leurs fonctions administratives; Ashpenaz aurait donc peur
de perdre son poste de chef des eunuques si les quatre enfants acquraient une comptence
suprieure la sienne.
Cette thse est dautant plus sduisante que, comme le remarque lauteur, le nom hbreu des
jeunes enfants est lui-mme porteur de sens: Daniel signifie en hbreu, selon Patrick Ngrier,
La vertu est mon juge (plus exactement70: Dieu est mon juge, Dieu me juge ou Dieu
a jug); Ananias, ltre ternel est grce (Dieu a fait grce ou Dieu a eu piti);
Misal, Qui est ce quest la vertu? (Qui est ce que Dieu est? ou Qui est ce que Dieu
est); Azarias, ltre ternel aide (Dieu a aid ou Dieu aide). Dans chacun de ces
noms apparat le nom de Dieu sous la forme des suffixes el (que lon retrouve dans lohim)
ou -ias (plus exactement -iah, les deux premires lettres du ttragramme Yahv). Lauteur lit
Anabases, 13 | 2011

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

30

31

32

33

34

dans ces quatre noms symboliques une leon spirituelle plurielle que nous ne jugeons pas
utile de rapporter ici. Se fondant en tout cas sur le fait que les noms dorigine des quatre jeunes
gens ont une signification spirituelle, il se propose dexaminer les nouveaux noms qui leur sont
attribus par Ashpenaz. Ces quatre surnoms auraient donc pour unique objet de discrditer les
jeunes gens71 auprs du roi; mais en fait, comme le note Patrick Ngrier, cest chaque fois
Ashpenaz qui manifeste son incapacit occuper sa charge dadministrateur et dducateur.
Daniel est nomm Baltassar, ce qui signifierait en hbreu Pas cul troit72 , allusion
la pratique dun cot anal passif rpt ; linjure concernerait moins le fait que Daniel
pratiquerait lhomosexualit que le fait quil a des rapports sexuels anaux avec de nombreux
partenaires. Peu importe largumentation biblique de lauteur sur la condamnation par la Bible
de la multiplication des rapports sexuels avec de nombreux partenaires73, nous retiendrons
seulement linterprtation : Lorsque le chef des eunuques donna Danel le surnom
infamant de Pas cul troit, il cherchait par l attribuer ce jeune homme la rputation
dun homosexuel qui, parce quil multiplie les rapports sexuels avec de nombreux partenaires,
constitue de ce fait un agent de dsordre social dommageable la paix et la scurit
publiques74. Intention qui permettrait au chef des eunuques de jeter le discrdit moral sur
Danel, et par l de se dbarrasser dun jeune homme dont les comptences faisaient de lui
un rival potentiel risquant de lui faire perdre sa place de chef des eunuques (p.214).
Ananias est nomm Shadrak, ce qui signifierait en hbreu Poitrine douce75. Le chef des
eunuques reprocherait ainsi Ananias dtre comme une femme, soulignant ainsi son manque
de virilit et donc sa fminit. Lauteur fait un long dveloppement sur le rapport entre
lanatomie (qui dfinit le genre) et les traits psycho-moraux, que nous laissons de ct car il
nintresse pas directement notre propos.
Misal est nomm Meshak, ce qui signifierait en hbreu Testicule cras76, appellation
connotant lide dune virilit amoindrie et donc deffmination . On peut relever deux
allusions aux testicules crases dans la Bible: en Lvitique 21, 17-21, il est dit que tout
descendant dAaron infirme ne pourra accder au sacerdoce; parmi les infirmits cites, on
trouve les testicules crases (Lv 21, 20). Toutefois, Meshak ntant pas prtre, ce verset ne
pouvait lui faire perdre crdit auprs du roi. En revanche, Deutronome 23, 2 (Lhomme
mutil par crasement et lhomme la verge coupe nentreront pas dans lassemble du
Seigneur) pouvait sappliquer davantage Meshak, bien que lallusion lcrasement ne
concerne pas explicitement les testicules. Ashpenaz cependant ferait une lecture superficielle
de ce verset pour rvler publiquement cet aspect de lanatomie de ce jeune homme
(consquence ventuelle dune rixe, et par l indice possible dun naturel violent) en vue de le
discrditer auprs du roi de Babylone, et carter ainsi dune carrire minente ce jeune homme
comptent qui reprsentait pour lui un rival suffisamment srieux pour risquer de lvincer de
son propre poste de chef des eunuques77 (p.218).
Azarias est nomm Abed Nego, ce qui signifierait en hbreu Esclave de son mignon78.
Par ce nom, le chef des eunuques reprochait Azarias dinverser les rles dans sa relation
avec son mignon, cest--dire de tenir au plan psycho-moral un rle passif de domin alors
que dans lacte sexuel il tenait un rle actif de dominant. Ce reproche permettait de le
discrditer auprs du roi de Babylone en lui faisant accroire que Azariah ntait pas digne
doccuper au terme de ses tudes un poste de responsabilit administrative qui ncessite de
tenir au plan psycho-moral un rle actif de matre (cest--dire de dominant) et non un rle
desclave (cest--dire de domin) (p.220-221). Suit un dveloppement sur la racine azardans le nom hbreu du jeune homme qui signifie aide et que lon retrouve en Gense 2,
18: son nom signifie ainsi lessence mme de la relation de couple et de la relation entre
administrateurs et administrs, comme le montra la suite du livre de Daniel en faisant tat de la
promotion professionnelle de Azaryah au service (avdeta) de la province de Babel (Dan.
2, 48-49) (p.222).
Largumentation propose tombe, selon nous, dans deux cueils79: dune part, Patrick Ngrier
tente dattribuer une tymologie hbraque des noms qui, de toute vidence, ne relvent
pas de cette langue (le verset 4 ne prcise-t-il dailleurs pas: Asphenaz leur enseignerait

Anabases, 13 | 2011

10

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

les lettres et la langue des Chaldens?). Dautre part surtout, louvrage ne propose aucune
rfrence bibliographique pour appuyer son raisonnement80 ; il passe ainsi sous silence les
difficults lies ltymologie de ces noms et les efforts faits par les exgtes, depuis au moins
deux sicles, pour tenter de dcrypter leurs significations; le lecteur prend donc pour argent
comptant ce qui lui est expos sans percevoir la complexit relle pose par ces surnoms. Ces
deux faiblesses mthodologiques nous conduisent rexaminer les propositions de Patrick
Ngrier, si sduisantes soient-elles a priori81. Bien que lauteur rejette, dans son introduction,
les ouvrages du pass qui avaient t conus daprs des mthodes hermneutiques non
pertinentes82 , nous pensons cependant que lon ne peut faire fi des travaux dminents
chercheurs, mme sil convient toujours de les considrer avec esprit critique. Cest donc
en nous appuyant sur ces travaux exgtiques que nous souhaiterions, aussi brivement que
possible, rtablir quelques positions83.

Les explications apportes par les exgtes


35

36

37

38

39

Pour les raisons que nous venons dexposer, les exgtes nont pas cherch ltymologie
de ces noms en hbreu mais dans dautres langues proche-orientales: lune des ides qui a
guid ces recherches est que le chef des eunuques manifeste ladoption des trangers la cour
du roi de Babylone en leur attribuant des noms indignes; or, puisque les noms des quatre
enfants contenaient le nom de Dieu, les exgtes ont plutt compris quAshpenaz leur avait
donn des noms contenant des lments relatifs la religion babylonienne, cest--dire des
noms idoltres et profanes84; mais cette thorie nest pas la seule et lon a souvent avanc
bien dautres explications tymologiques. Nous navons aucune comptence pour exposer les
diverses reconstitutions proposes85 et nous nous contenterons donc de les numrer: le lecteur
dsireux dapprofondir cette question pourra se reporter aux travaux signals dans les notes.
Le surnom Balthassar reu par Daniel ne pose pas beaucoup de difficults. Gnralement,
il est analys comme venant de laccadien Balati-shar-usur (ou Balat-shar-usur, Belit-sharusur, Balat-sha-usur) et signifierait Protge la vie du roi86! On la aussi analys comme un
nom babylonien, Balatshu-usur: Protge sa vie87! Certains ont reconnu dans le surnom le
nom du dieu Bel (Bel-balatsu-usur) ou celui de Blit son pardre, en sappuyant notamment
sur Daniel 4, 5 (Puis se prsenta devant moi Daniel, surnomm Baltassar, selon le nom de
mon dieu, i.e. Bel)88; mais llment thophore serait ici omis il sagit sans doute dune
ellipse du nom de la divinit, et il faudrait comprendre [Que Bel (ou Marduk)] protge sa
vie89! Notons encore dautres propositions qui nont pas retenu ladhsion: Bel-lit-sharusur, Que Bel protge lotage du roi90! ou Belet-sharra-usur, Dame, protge le roi91!
Le surnom Abed-Nego donn Azarias est galement facilement expliqu par les exgtes.
Il sagirait dune dformation sans doute intentionnelle pour viter de prononcer un nom
didole du nom accadien Abed-Nebo, serviteur de Nabu, dieu de lcriture et de la sagesse,
interprte et fils de Bel en Asyro-Babylonie92. Le nom de ce mme dieu se retrouve dans le
nom du roi Nabuchodonosor.
Les deux derniers noms sont beaucoup plus difficiles expliquer. Le surnom Shadrak laisse
les exgtes dans le doute, certains le dclarant inexpliqu93, dautres se contentant de dire
quil est difficile expliquer94. On y a vu une dformation intentionnelle du nom du dieu
Marduk, au lieu de 95; pour dautres, le nom serait plutt rapprocher du babylonien
sudur-Aku, commandement du (dieu) Lune96 , moins quil ne signifie serviteur du
dieu Akon97 . Dautres explications ont encore t apportes, tentant des rapprochements
avec liranien shithraka, semence, progniture (daprs la racine shithra, brillant)98 ou
lassyrien shaduraku, je suis terrifi99.
Le surnom Meshak enfin reste galement inexpliqu, pour un certain nombre dexgtes100;
et, mme si lon a tent de dcouvrir son origine, celle-ci reste difficile dterminer et
trs hypothtique. On a propos dy voir une altration intentionnelle dun nom dorigine
babylonienne, destine estomper un lien indsirable avec un dieu tranger101; il pourrait alors
sagir du nom cryptographique de Babel, Sheshaq que lon trouve en Jrmie 25, 26 ou 51,
41102; on a galement pens que le nom du dieu Marduk pouvait tre contenu dans le mot103.
Anabases, 13 | 2011

11

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

40

41

Certains ont avanc une origine accadienne, associant le nom la forme Mishaaku, Qui est
ce quest le dieu Aku? adaptation profane du nom Misal104; pour dautres, ltymologie
serait rechercher du ct du vieux perse et serait un compos de mia, variante dialectale du
nom Mithra105 explication rejete par quelques-uns106. Cest encore vers laccadien meshaku,
je suis mpris107 ou vers liranien *maisha, mouton108, que lon sest tourn, sans que
ces explications parviennent convaincre109. Enfin, on a vu dans ce surnom le nom dun peuple
localis en Asie Mineure, dans la rgion du Pont, au sud de la mer Noire110 mais, l encore,
lexplication na pas remport les suffrages111.
Les quelques pages assez techniques qui prcdent navaient dautre but que de montrer la
fois la grande complexit qui entoure lorigine de ces quatre noms (mme si lorigine de deux
dentre eux semble recevoir le consensus des exgtes) et le vaste champ des investigations
ouvert par la recherche. Au vu de cet ventail dhypothses aussi diverses qurudites, les
explications proposes par Patrick Ngrier doivent tre remises leur juste place : une
hypothse parmi dautres. Le problme quelles soulvent rside dans le fait quelles ne se
prsentent pas comme telles au lecteur. Ainsi, si lobjectif que se fixe lauteur est louable
lutter contre lhomophobie, en loccurrence les injures connotation homosexuelle , il
apparat que sa dmonstration fonde sur Daniel 1, 7 ne repose pas sur des bases suffisamment
solides pour emporter ladhsion.
En guise de conclusion, on soulignera la place intressante que peuvent tenir, dans lexamen
des deux opinions discutes, les sources anciennes. Si lexgse contemporaine ne peut se
satisfaire des seules opinions des commentateurs anciens, ceux-ci apportent ici un clairage
la fois unanime et solide. Ngliger ou nier la tradition, cest risquer de dnaturer le texte
biblique et davancer des opinions de manire certes sduisante, mais aventureuse. Or, il aurait
t facile de se servir prcisment de la tradition pour proposer, dans le mme esprit, une autre
figure homosexuelle dans le dbut de Daniel, en la personne du roi Nabuchodonosor luimme. De fait, dans ses Lgendes des Juifs, Louis Ginzberg rapporte la tradition juive selon
laquelle le roi sadonnait des pratiques immorales au point quil fit souvent enivrer les
rois prisonniers pour satisfaire sur eux ses passions contre nature112. Dans une note, lauteur
prcise que le sens de ce passage est clair: Nabuchodonosor est accus par le texte de sadonner
la sodomie113. Lorigine de cette lgende est cependant claire: il sagit de discrditer par
avance le roi paen en le dmarquant de ses prisonniers, lui qui savait [] que le Dieu des
Juifs hassait limmoralit114.
Notes
1 Voir R. COURTRAY (dir.), David et Jonathan. Histoire dun mythe, coll. Thologie historique n
64, Paris, Beauchesne, 2010..
2 Cf. D. HELMINIAK, Ce que la Bible dit vraiment de lhomosexualit, trad. par D. Gille, coll. Les
empcheurs de penser en rond, Paris, Le Seuil, 2005, p.195-196 (1re dition en anglais publie en
2000); U. WERNIK, Will the real homosexual in the Bible please stand up?, Theology & Sexuality 11/3,
2005, p.47-64 (voir surtout les pages 56-57).
3 Non seulement cette nourriture ne rpondait pas aux prescriptions de la loi mosaque, mais les viandes
risquaient davoir t consacres aux divinits paennes.
4 Notre traduction littrale suit le texte propos dans lAncien Testament interlinaire hbreu-franais,
Alliance biblique universelle, Villiers-le-Bel, 2007, p.2424.
5 Cf. D. HELMINIAK, Ce que la Bible dit vraiment de lhomosexualit, p.195.
6 Cf. U. Wernik, Will the real homosexual in the Bible please stand up?, p.56.
7 Une note prcise cependant matrices la source de tout amour et de toute vie.
8 Cf. J. McNeill, The Church and the Homosexual, Kansas City, Sheed Andrews and McMeel, 1976,
p.64-65.
9 Cf. N. Wilson, Our Tribe : Queer Folks, God, Jesus, and the Bible, San Francisco, Harper San
Francisco, 1995, p.124.
10 Cf. V.S. Kolakowski, Throwing a party: patriarchy, gender, and the death of Jezebel, in R.E. Goss,
et M.West (eds.), Take Back the Word, Cleveland, Pilgrim Press, 2000, p.103.

Anabases, 13 | 2011

12

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

11 Cf. D. HELMINIAK, Ce que la Bible dit vraiment de lhomosexualit, p.195.


12 Cf. U. Wernik, Will the real homosexual in the Bible please stand up?, p.56. Voir de mme Si
20, 4: Tel leunuque qui voudrait dflorer une jeune fille ou Jrme, Lettres 107, 11, qui parle des
eunuques qui nabandonnent pas leur me de mles.
13 Pour les analyses qui suivent, nous avons eu recours G. LISOWSKY, Konkordanz zum Hebrischen
Alten Testament, Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 19812.
14 Cette dernire rfrence correspond au grec: .
15 Cicron, Tusculanes IV, 8, 18.
16 Ibid., IV, 7, 14.
17 Andr de Saint-Victor, Expositio super Danielem I, 9 (cccm 53F, d. M. Zier, 1990, p.11-12).
18 Cf. Jrme, In Danielem 1, 1, 9 (ccsl 75A, p.781, l. 92-101).
19 Leons de M. Jean Calvin sur le livre des prophties de Daniel, recueillies fidelement par Jean Bud
& Charles de Jonviller, ses auditeurs et translatees de Latin en Franois, Genve, 1562, p.7v-8r (sur
Daniel 1, 9-10).
20 Sur les eunuques dans lempire assyrien, voir, entre autres, A.K. Grayson, Eunuchs in power :
their role in the Assyrian bureaucracy, in M.Dietrich et O.Loretz (eds.), Vom alten Orient zum alten
Testament, Alter Orient une Altes Testament 240, Neukirchen, 1995, p.85-98; K. Deller, The Assyrian
Eunuchs and their predecessors, in K. Watabe (d.), Priests and officials in the Ancien Near East,
Heidelberg, 1999, p.303-311; F.M. Fales, Limpero assiro. Storia e amministrazione (IX-VII secolo A.C.),
Roma, Laterza, 2001, passim.
21 Dictionnaire Encyclopdique de la Bible, Turnhout, Brepols, 2002, s.u. eunuque. Dautres
dictionnaires voient une volution inverse: Dabord rserv aux serviteurs masculs commis la
garde des harems chez tous les peuples antiques, puis dans les palais princiers ou royaux aux gardes
de la chambre, quils aient ou non subi une mutilation, le terme finit par dsigner tous les officiers qui
tenaient une charge de confiance dans la maison du roi (A.-M. GRARD, Dictionnaire de la Bible, Paris,
Bouquins-Robert Laffont, 1989). Pour J.A. Montgomery (A Critical and Exegetical Commentary on the
Book of Daniel, Edinburgh, T. & T. Clark, 1927, p.124), le fait que de hauts officiers militaires aient
port le titre deunuques ferait douter que le mot ait dabord pu signifier eunuque; pourtant, il est
plus facile de penser que le mot saris a volu vers la signification dun titre officiel que le contraire.
22 Cf. F.P. Retief, J.F.G. Cilliers et S.P.J.K. Riekert, Eunuchs in the Bible, Acta Theologica
Supplementum 7, 2005, p.247-258.
23 Certains lui prtent mme une fille, selon Gense 41, 45; mais il y a sans doute confusion entre le
Putiphar, matre de Joseph, et un autre personnage, prtre de ne.
24 Voir de mme en 2 R 18, 17; Jr 39, 3.13.
25 Leons de M. Jean Calvin sur le livre des prophties de Daniel, p.3v (sur Daniel 1, 3).
26 Ibid., p.8r (sur Daniel 1, 11-13). Cette explication est donne propos de Melzar (Amelsad), le garde
prpos Daniel et ses compagnons.
27 D. HELIMINIAK, Ce que la Bible dit vraiment de lhomosexualit, p.195.
28 Cf. Bruce L. GERIG, Eunuchs in the Old Testament, http://epistle.us/hbarticles/eunuchs1.html/ (site
consult le 19 janvier 2011).
29 Cf. J. BOTTRO et H. PETSCHOW, Homosexualit, in Reallexikon der Assyrie, vol. IV, Berlin-Leipzig,
Walter de Gruyter & Co, 1972-1975, p.459-468 (notamment les 10-20, p.463-468); J. BOTTRO,
Msopotamie. Lcriture, la raison et les dieux, Paris, Gallimard, 1987, p.231-239.
30 J. STEINMANN, Daniel, collection Connatre la Bible, Paris, Descle de Brouwer, 1961, p.45.
31 Pour une tude plus approfondie des traditions juives sur cette question, voir J. BRAVERMAN, Jeromes
Commentary on Daniel. A study of comparative Jewish and Christian interpretations of the Hebrew
Bible, The Classical biblical Quarterly, Monograph Series 7, Washington 1978, p.53-66; J. Smeets,
Traditions juives dans la Vulgate de Daniel et le commentaire de Jrme, Service international
de Documentation judo-chrtienne XII/2, 1979, p. 21-22 ; L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
Philadelphia, The Jewish Publication of America, t. IV (1913), p.276; 326; t. VI (1928), p.368; 415.
32 Is 39, 7: Parmi les fils issus de toi, ceux que tu as engendrs, on en prendra pour tre eunuques
dans le palais du roi de Babylone (trad. Bible de Jrusalem).
33 Talmud de Jrusalem, Schabbath VI : Le Talmud de Jrusalem, trad. M. Schwab, Paris, d.
Maisonneuve et Larose, t.III, 1972, p.80.
34 Midrash Megillah, dans Semitic Studies in Memory of Rev. Dr. Alexander Kohut, Berlin, 1897, p.176;
repris dans: J.D.Einsenstein, Otsar ha-Midrashim 1, New York, 1915, p.606.
35 Le Midrah Megillah identifie leunuque Hatak dEsther 4, 5 Daniel, parce que hatak en hbreu
signifie trancher et que Daniel et ses compagnons avaient tranch leur masculinit.

Anabases, 13 | 2011

13

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

36 Flavius Josphe, Antiquits Judaques X, X, 1 (186-187), in uvres compltes, trad. en franais sous
la dir. de Th. Reinach, trad. de Ren Harmand, rvise et annote par S. Reinach et J.Weill, t. II, Paris,
E. Leroux, 1926, p.337-338.
37 Cf. A.-F. GALL, Daniel, avec commentaires de R. Saadia, Aben-Ezra, Raschi, etc., et variantes des
versions arabe et syriaque, Paris, E.Leroux, 1900, p.4-5.
38 Cf. Origne, Fragmenta in librum primum Regnorum, frg. 22 (GCS 6).
39 Origne identifie ici le Daniel (ou Danel) mentionn en zchiel 14, 14 au prophte Daniel ce que
nadmettent pas les exgtes contemporains.
40 Cf. Origne, Selecta in Ezechielem (fragmenta e catenis) (pg 13, 808).
41 Cf. Origne, Homlie sur zchiel IV, 5 et 8 (SC 352, p.174; 184).
42 Cf. Thodoret de Cyr, Commentaire sur Daniel 1, 3-4 (PG 81, 1273C).
43 Cf. piphane, De uitis prophetarum 10, in T. SCHERMAN (d.), Prophetarum uitae fabulosae, Leipzig,
Teubner, 1907, p.14, l. 8; p.64, l. 22.
44 Cf. Jrme, Aduersus Iouinianum 25 (PL 25, 244B-245A). La question centrale de ce trait est celle
de la virginit.
45 Le raisonnement de Jrme repose sur une double erreur historique: dune part on la signal
propos dOrigne , le Daniel dzchiel 14 nest pas le mme que celui du livre de Daniel (il sagit
dun juste de la tradition phnicienne que lon trouve dans les textes mythologiques dOugarit voir M.
DELCOR, Le livre de Daniel, coll. Sources bibliques, Gabalda, Paris, 1971, p.63-64; A.LACOCQUE,
Le livre de Daniel, Neuchtel-Paris, Delachaux et Niestl, 1976, p.14-15; etc.); dautre part, le moine
confond le roi Joachim du livre de Daniel avec le roi Joiachin du livre dzchiel: il nest donc pas
possible de conclure que Daniel a t fait prisonnier en mme temps quzchiel. Or, en 407, dans son
Commentaire sur Daniel, Jrme non sans une certaine mauvaise foi mettra prcisment en garde
contre cette confusion inadmissible des deux rois, commise par Porphyre: Personne ne saurait penser
que ce Joachim que lon trouve au dbut du livre de Daniel est le mme homme que lon rencontre au
dbut du livre dzchiel crit sous la forme Joiachin: le premier nom se termine par la syllabe chim,
le second par la syllabe chin (In Danielem 1, 1, 1 CCSL 75A, p.777, l. 11-14). Dans le Contre
Jovinien, lerreur de Jrme semble provenir de lutilisation du texte de la Septante qui confond les deux
rois dans leur graphie. Pour une discussion plus dtaille de cette question, voir J. BRAVERMAN, Jeromes
Commentary on Daniel, p.63-64, n. 53.
46 Cf. z 8, 1; 14, 1 (Jrmie voque No, Daniel et Job la sixime anne de la dportation du
roi Joachim). Tout ce raisonnement est sous-entendu par Jrme qui procde par ellipse: au lecteur de
complter son argumentation.
47 Jrme, In Danielem 1, 1, 3-4 (ccsl 75A, p. 779, l. 51-59). Dans ses Quaestiones in Danielem
prophetam (Quaestio 2, PL 96, 1348A), Pierre de Pise reprend, au VIIIesicle, largumentation de Jrme,
mais tranche une discussion que le moine avait laisse ouverte: on pourrait penser que Daniel et ses
compagnons ont t eunuques, en rapprochant Daniel 1, 3 de Isae 39, 7, mais il faut conclure quils
nont pas t eunuques en raison de Daniel 1, 4.
48 Jrme, In Danielem 2, 6, 4a (p.830, l. 260-p.831, l. 262).
49 Pour une discussion plus dtaille de ce passage, voir J. SMEETS, Traditions juives, p.22-23. On
trouve un parallle intressant cette explication dans le Midrash Megillah.
50 Jrme, In Isaiam XI, 39, 3-8 (ccsl 73, p.453, l. 50-54).
51 Dom Augustin CALMET, Commentaire littral sur tous les livres de lAncien et du Nouveau Testament,
t. 2: zchiel et Daniel, Paris, 1715, p.560 (sur Daniel 1, 3).
52 B. BECQUET, F. DUMORTIER et M. JACOB, La fosse aux lions. Lecture du livre de Daniel, Paris, Les
ditions ouvrires, 1993, p.38.
53 On trouve en hbreu le mot ha meletsar (), qui dsigne lofficier, lintendant, le matre dhtel
ou le surveillant (daprs N.Ph. SANDER et I. TRENEL, Dictionnaire hbreu-franais, Genve, Slatkine
Reprints, 1982). Toutefois, comme la bien not M.Delcor (Le livre de Daniel, p.65), les versions
anciennes ont t visiblement embarrasses en prsence de ce terme. Thodotion a lu dont il
fait apparemment un nom propre comme la LXX qui a lu . On ne sera donc pas surpris, dans
les textes qui suivront, que le nom propre Amelsad soit employ pour dsigner ce garde. Voir sur les
diffrentes interprtations J.A. MONTGOMERY, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of
Daniel, p.131 et 134.
54 Cf. Thodoret de Cyr, Commentarius in uisiones Danielis prophetae 1, 10 (PG 81, 1277B-C).
55 Cf. Jean Chrysostome, Interpretatio in Danielem prophetam 1, 9 (pg 56, 197).
56 Cf. phrem, Sermo in Danielem prophetam, et in sanctos tres pueros; et in eum qui dicit: Tempora
mala sunt, salvari nequeo, d. K.G.Phrantzoles, , vol. 6, Thessalonica,
To Perivoli tis Panagias, 1995 (p.65-69), l. 28-35.

Anabases, 13 | 2011

14

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

57 Cf. Sulpice Svre, Chroniques II, I, 1 (SC 441, p.222, l. 16).


58 Littralement: La foi assista ces paroles.
59 Toutefois, le genre mme des Chroniques et la concision que ce genre implique ont amen Sulpice
Svre simplifier les pisodes, liminant au passage les personnages secondaires, comme celui du
garde.
60 Flavius Josphe, Antiquits Judaques X, X, 2 (191-193), p.338-339.
61 Selon lorthographe donne par Flavius Josphe.
62 Leons de M. Jean Calvin sur le livre des prophties de Daniel, p.7r (sur Daniel 1, 9-10).
63 Dom Augustin CALMET, Commentaire littral, t. 2, p.565 (sur Daniel 1, 11).
64 Voir notamment, sur le changement de nom: Jrme, In Danielem 1, 1, 7 (CCSL 75A, p.780, l. 70-71);
sur la bienveillance du gelier: Thodoret de Cyr, Commentarius in uisiones Danielis prophetae 1, 9
(PG 81, 1277A).
65 J. STEINMANN, Daniel, p.43-45.
66 Voir, par exemple, T. RMER et L. BONJOUR, Lhomosexualit dans le Proche-Orient ancien et la
Bible, Genve, Labor et Fides, 2005 ; I. HIMBAZA, A. SCHENKER et J.-B. EDART, Clarifications sur
lhomosexualit dans la Bible, Paris, Cerf, 2007.
67 Nous avons adopt ici lorthographe des noms tablie par la Bible de Jrusalem; bien des variantes
existent selon les Bibles, selon que lon tente de donner une graphie plus proche de lhbreu ou du
franais.
68 P. NGRIER, Contre lhomophobie. Lhomosexualit dans la Bible, Paris, ditions Cartouche, 2010,
p.205-228.
69 Son nom signifierait, daprs lauteur: Carquois de flches qui claboussent. Sans le prciser,
il propose une tymologie hbraque de ce nom compos des mots ashpah ( carquois) et
nazah ( rejaillir ; au hiphil : asperger ). Les exgtes rapprochent plutt ce nom du mot
perse Ashpazanda dont le sens reste difficile expliquer (cf. E.J. YOUNG, The Prophecy of Daniel. A
Commentary, Grand Rapids, W.M.B. Eerdman, 1962, p.39; A. LACOCQUE, Le livre de Daniel, p.30;
J. STEINMANN, Daniel, p.41; etc.).
70 Nous rectifions entre parenthses les traductions au plus prs de ltymologie hbraque, en nous
appuyant sur les ouvrages suivants : B. DAVIDSON, The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon,
London, 1848, rimpr. Grand Rapids, Zondervan, 1993; F. VIGOUROUX, Dictionnaire de la Bible, 5
vol., Paris, Letouzay et An, 1895-1912; J.A. MONTGOMERY, A Critical and Exegetical Commentary
on the Book of Daniel ; O. ODELAIN et R. SGUINEAU, Dictionnaire des noms propres de la Bible,
Paris, Le Cerf-Descle de Brouwer, 1978; N.Ph. SANDER et I. TRENEL, Dictionnaire hbreu-franais,
Genve, Slatkine Reprints, 1982 ; D.N. FREEDMAN (d.), The Anchor Bible Dictionary, 6 vol., New
York-London-Toronto-Sydney-Auckland, Doubleday, 1992; Dictionnaire Encyclopdique de la Bible,
Turnhout, Brepols, 2002.
71 Ceux-ci sont donc supposs tre assez gs pour avoir des relations sexuelles ce que le texte
biblique ne permet pas de confirmer, parlant de , enfants ou jeunes hommes (la Septante
et Thodotion traduisent , jeunes gens, la Vulgate pueri, enfants). On a vu plus haut
les arguments (errons) de Jrme; Andr Lacocque (p.30) indique que le terme sapplique aussi des
adolescents (par exemple: Gn 37, 30 propos de Joseph!) et rapporte que, pour Ibn Ezra, Daniel avait
alors plus ou moins 15 ans.
72 Cette analyse tymologique repose sur des racines hbraques, mais aussi sur la modification de lune
des parties du mot: bel-tesha-tsar serait lire plutt sous la forme bel-sht-tsar, bal ( )signifiant ne
pas, shet ( )anus et tsar ( )troit; la modification propose est due au fait que la forme
tescha ne signifie rien en hbreu (on pourrait cependant proposer la traduction: tu porteras, selon le
dictionnaire de Davidson: ). P. Ngrier dcouvre une preuve supplmentaire en 1 Chroniques 4,
12 o il lit le mot shtn ( )qui aurait pour sens homme effmin (racine , femme);
or, il sagit dun nom propre, dont ltymologie viendrait plutt de ( homme).
73 Cette condamnation serait fonde sur Gense 6, 1-4 et concernerait avant tout les rapports
htrosexuels. Le passage incrimin ne nous semble pas probant.
74 Cette ide repose toujours sur Gense 6: ce serait en raison dune multiplication de relations sexuelles
avec de nombreux partenaires que le dluge se serait produit; par dluge, il faut comprendre une guerre
civile qui faillit exterminer lexistence de lespce humaine selon la mtaphore msopotamienne du
dluge pour signifier les ravages oprs par la guerre. Il en irait de mme pour Daniel.
75 Le nom serait ainsi compos de shad (), non pas poitrine, mais sein, mamelle (ce qui, du
coup, ne convient plus lanalyse qui est faite du mot) et de rak (), tendre, mou, dlicat. Lauteur
cite Deutronome 28, 54 o le mot rak apparat, associ au terme anog (), que lon trouverait
prcisment dans le nom Abed Nego. Rien cependant nautorise a priori affirmer que lexpression
lhomme tendre signifie lhomme sexuellement tendre : de fait, non seulement lhomme en

Anabases, 13 | 2011

15

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

question possde femme et enfants, mais en Deutronome 28, 56, la mme structure de phrase est
applique une femme (lauteur a compltement pass sous silence le contexte, selon lequel il est dit
que les plus doux hommes et femmes deviendront les plus froces, si le peuple ncoute pas la voix
du Seigneur). Largument sur lequel se fonde P. Ngrier est lquivalence entre le terme rak et le mot
grec malakos. Laissons de ct les dveloppements sur le terme grec qui nous entraneraient trop loin
de notre objet; contentons-nous de considrer laffirmation selon laquelle le modle typologique de la
malakia notestamentaire tait le qualificatif rak (doux) employ en Dan. 1, 7 et en Deut. 28, 54 dans
un contexte dhomosexualit. Pour quune telle affirmation puisse tre exacte, il faudrait dmontrer
que les emplois notestamentaires des mots malakos ou malakia prennent effectivement appui sur ces
deux passages; or, cest impossible montrer pour Daniel (puisque la racine est insre dans un nom
qui sera transcrit directement en grec) et, pour ce qui est du Deutronome, le mot doux est traduit
par hapalos () dans la Septante: labsence de correspondance des termes suffit notre sens pour
refuser lassimilation des deux mots et les dveloppements qui en sont tirs.
76 Le nom serait la forme abrge de merah et de ashek; les deux mots se trouvent de fait employs
en Deutronome 21, 20: ( homme aux testicules crases). Si lexpression est bien
atteste, on peut toutefois stonner dune telle forme abrge et se demander comment des lecteurs de
la Bible auraient pu reconnatre dans la seule syllabe me- la racine du verbe signifiant craser.
77 On comprend cependant mal en quoi Nabuchodonosor aurait pu se sentir concern par un interdit li
aux assembles cultuelles.
78 Le nom serait compos du mot abed ( )signifiant esclave, serviteur et du mot anog (),
tendre, dlicat sous la forme oneg. Outre le fait que les voyelles ne correspondent aucune forme
atteste, il faudrait encore expliquer comment le ayin initial disparat.
79 Nous ne commenterons pas ici la conclusion (Perspective typologique) dans laquelle P. Ngrier
considre que la corne de la bte dont Daniel a la vision (Dn 7, 8 ce verset est rapproch dAp
13, 5) est rapporter Ashpenaz : la bouche place sur la corne et disant des normits serait une
allusion aux claboussures du chef des eunuques sur les quatre juifs. Le passage est cependant clairement
apocalyptique et ne saurait faire une allusion un pisode aussi peu significatif que Daniel 1, 7.
80 Lauteur sexplique sur labsence de bibliographie dans son introduction (p. 35-36), son ouvrage
constituant une rvolution hermneutique qui appelle, de ses vux, [] llaboration de nouvelles
interprtations de la Bible dsormais prtrs utiliser leur tour la mthode hermneutique dont nous
fournissons un exemple appliqu dans le prsent essai (p.36).
81 La sduction de ces tymologies tient la cohrence des significations proposes pour chacun des
quatre noms.
82 P. NGRIER., p.36.
83 Outre les travaux mentionns la note 70, nous avons eu recours aux notes des traductions modernes
de la Bible (Bible de Jrusalem, TOB, Osty, Pliade, Chouraqui); G.A. BUTTRICK (d.), Interpreters
Dictionary of the Bible, 4 vol., Nashville, 1962 ; aux ouvrages de M. DELCOR, Le livre de Daniel ;
A. LACOCQUE, Le livre de Daniel ; J. STEINMANN, Daniel, de H. GOLWURM, Daniel. Traduction et
commentaires fonds sur les sources talmudiques, midrachiques et rabbiniques (trad. J.-J. Gugenheim),
d. du Sceptre, Paris 2001; aux articles de P.-R. BERGER, Der Kyros-Zylinder mit dem Zusatzfragment
BIN II Nr. 32 und die akkadischen Personennamen im Danielbuch, Zeitschrift fr Assyriologie 64, 1975,
p.192-234 (voir p.226-234) et de R. ZADOK, Short Notes on five iranian names in the Old Testament,
Vetus Testamentum 26, 1976, p.246-247; au compte-rendu d. LIPISKI, Andr Lacocque, Le Livre
de Daniel, Vetus Testamentum 28, 1978, p.234-235. Cette bibliographie ne se prtend bien entendu pas
exhaustive. Pour les dictionnaires, le lecteur se rapportera directement aux articles concernant les noms
examins; pour les notes des Bibles, il se reportera Daniel 1, 7.
84 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.123; H.
Goldwurm, Daniel, p.65. Les Pres de lglise ont fait cette mme remarque: cf. Thodoret de Cyr,
Commentaire sur Daniel 1, 7: Il leur donna des noms chaldens, puisque le roi avait galement ordonn
que les jeunes gens apprennent la langue chaldenne (PG 81, 1276B); Jrme, In Danielem 1, 1, 7: Le
chef ou matre des eunuques, et, selon dautres traducteurs, larchieunouchos fait changer de nom aux
saints, mais il nest pas le seul: Pharaon aussi a appel Joseph, quand il tait en gypte, ophnat-Panah
(Gn 41, 45); cest que tous deux voulaient quen terre de captivit, ils ne portent pas un nom juif; ces
noms pervertis, le moine oppose des changements de noms dans un sens favorable oprs par Dieu:
Quant au Seigneur, il change les noms anciens dans un sens favorable et daprs les circonstances, il
donne des noms de vertus, appelant Abram Abraham, Sara Sara (Gn 17, 5.15); dans lvangile aussi,
un certain moment, Simon a reu le nom de Pierre (Mt 10, 2; 16, 17-18; Mc 3, 16; Lc 6, 14; Jn 1, 42),
et les fils de Zbde sont appels fils du tonnerre, parce quon ne lit pas, comme le pensent la plupart
des gens, boanerges, mais, plus correctement banereem (Mc 3, 17) (CCSL 75A, p.780, l. 68-79).
85 Nous citerons les reconstitutions proposes en simplifiant au maximum les graphies (il se peut que
nous commettions des inexactitudes de transcription: celles-ci nauront toutefois aucune consquence
pour notre expos).

Anabases, 13 | 2011

16

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

86 Voir, entre autres : J.A. MONTGOMERY, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of
Daniel, p.129; A. LACOCQUE, le livre de Daniel, p.35; O. ODELAIN et R. SGUINEAU; Dictionnaire
Encyclopdique de la Bible; notes de la TOB, de la Pliade.
87 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.123, 129;
The Anchor Bible Dictionary; note de Chouraqui.
88 Cf. J. Steinmann, Daniel, p.41; M. Delcor, Le livre de Daniel, p.64; A. Lacocque, le livre de Daniel,
p.35; J.A.Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129.
89 Cf. Dictionnaire de la Bible ; The Anchor Bible Dictionary ; J.A. Montgomery, A Critical and
Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129. En revanche, le nom du roi Balthazar viendrait
de laccadien Bel-shar-usur et signifierait: Bel, protge le roi! (O.Odelain et R. Sguineau).
90 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129.
91 Cf. P.-R. BERGER, Der Kyros-Zylinder.
92 Tous les travaux consults sont daccord sur ce point. Seul P.-R. Berger rattacherait ce nom la racine
nqw du smitique oriental signifiant luire.
93 Cf. note dOsty.
94 Cf. M. DELCOR, Le livre de Daniel, p.64.
95 Cf. J. STEINMANN, DANIEL, p.41; The Anchor Bible Dictionary; J.A. MONTGOMERY, A Critical and
Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.123, 129 (ce dernier rapproche le nom de Daniel 1, 7
du nom du dieu appel Nisrok en 2 Rois 19, 37, qui dsignerait sans doute aussi le dieu Marduk).
96 Cf. Dictionnaire de la Bible; J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book
of Daniel, p.129.
97 Cf. note de Chouraqui.
98 Cf. R. ZADOK, Short Notes, p.247; . LIPISKI, Andr Lacocque, Le Livre de Daniel, p.314;
Dictionnaire Encyclopdique de la Bible.
99 Cf. P.-R. Berger, Der Kyros-Zylinder.
100 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.123; notes
dOsty, de Chouraqui.
101 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129; The
Anchor Bible Dictionary.
102 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129; A.
Lacocque, Le livre de Daniel, p.35; J. Steinmann, Daniel, p.41.
103 Cf. J.A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel, p.129.
104 Cf. The Anchor Dictionary; Interpreters Dictionary on the Bible; M. DELCOR, Le livre de Daniel,
p.64.
105 Cf. . LIPISKI, p.234; Dictionnaire Encyclopdique de la Bible.
106 Cf. Dictionnaire de la Bible.
107 Cf. P.-R. Berger, Der Kyros-Zylinder.
108 Cf. R. Zadok, Short Notes, p.246.
109 Cf. . LIPISKI, Andr Lacocque, Le Livre de Daniel, p.234.
110 Cf. A. LACOCQUE, Le livre de Daniel, p.35 (sappuyant sur Hrodote III, 94; VII, 78); note de la TOB.
111 Cf. . LIPISKI, Andr Lacocque, Le Livre de Daniel, p.234.
112 L. GINZBERG, Les lgendes des Juifs, t. VI, Paris, Le Cerf-Institut Alain de Rothschild, 2006, trad.
G. Sed-Rajna, p.116.
113 Ibid., p.301, n. 107. Ailleurs (p.237, n. 16), lauteur cite des midrashim montrant encore que, si
Nabuchodonosor, Pharaon, Hiram et Joas revendiqurent le fait dtre des dieux, ils finirent par tre
traits comme des femmes (coitu faeminico commixantur).
114 Ibid., p.116.

Pour citer cet article


Rfrence lectronique
Rgis Courtray, Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9,
Anabases [En ligne], 13|2011, mis en ligne le 01 mars 2014, consult le 10 juin 2014. URL: http://
anabases.revues.org/1810

Anabases, 13 | 2011

17

Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7 et 9

Rfrence papier
Rgis Courtray, Daniel et Ashpenaz: sur quelques lectures contemporaines de Daniel 1, 7
et 9, Anabases, 13|2011, 55-78.

propos de lauteur
Rgis Courtray
Universit de Toulouse (utm)
plh-crata
courtray@univ-tlse2.fr

Droits dauteur
Anabases
Rsums

Le premier chapitre du livre de Daniel a t lobjet comme dautres passages de la Bible


de lectures nouvelles au cours de ces dernires annes. Certains ont vu dans la relation entre
leunuque Ashpenaz et Daniel dport la cour de Babylone, une relation homosexuelle ;
dautres ont vu dans le surnom donn aux trois jeunes gens des noms caractre homophobe.
Il sagit l de lectures engages, qui cherchent dmontrer que le texte biblique porte un regard
bienveillant sur lhomosexualit et condamne lhomophobie. Reprenant lensemble du dossier,
le prsent article analyse les versets bibliques utiliss, sappuyant sur les sources anciennes et
des tudes contemporaines pour apporter un clairage scientifique et historique, et dcider si
de telles lectures sont fondes et possibles.

The first chapter of the book of Daniel has been the object -like other passages in the Bibleof new readings in the course of recent years. Some have seen in the relationship between
the eunuch Ashpenaz and Daniel deported to the court of Babylon a homosexual relationship;
others have read in the nicknames given to the three young men names of a homophobic
nature. Those are committed readings which seek to demonstrate that the biblical text casts a
benevolent eye on homosexuality and condemns homophobia. Going over the whole dossier,
the present article analyzes the biblical verses referred to and relies on ancient sources and
contemporary studies in view of bringing a scientific and historical light and deciding whether
such readings are founded and possible.
Entres dindex
Mots cls : Livre de Daniel, exgse contemporaine, Ashpenaz, eunuque,
homosexualit, homophobie
Keywords : Book of Daniel, contemporary exegesis, Ashpenaz, eunuch,
homosexuality, homophobia

Anabases, 13 | 2011

18

Anda mungkin juga menyukai