Ce document est protg par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'rudit (y compris la reproduction) est assujettie sa politique
d'utilisation que vous pouvez consulter l'URI http://www.erudit.org/apropos/utilisation.html
rudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif compos de l'Universit de Montral, l'Universit Laval et l'Universit du Qubec
Montral. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. rudit offre des services d'dition numrique de documents
scientifiques depuis 1998.
Pour communiquer avec les responsables d'rudit : erudit@umontreal.ca
Littrature et diglossie :
crer une langue mtisse ou la
chamoisifcation du franais
dans Texaco de Patrick Chamoiseau
Marie-Jos N'Zengou-Tayo
sa parution en 1992, Texaco fut salu avec enthousiasme par la
critique parisienne comme l'vnement de la rentre littraire et se
vit dcerner le prix Goncourt. L'crivain tchque Milan Kundera
tait parmi les premiers clbrer ce roman. Ce qu'il exaltait le plus
dans l'uvre, c'tait l'usage de la langue franaise qu'y faisait
Chamoiseau. Dans un article antrieur, le romancier avait dcrt,
en effet, qu'il ne s'agissait ni d'un franais crolis, ni d'un crole
francis, mais d'un franais chamoisis (Kundera, 1991). Un
lecteur familier 'loge de la crolit (1989) reconnatra ici
l'allusion une des dclarations du trio Bernab, Chamoiseau,
Confiant qui exprimaient leur refus de jouer d'une crolisation du
franais ou d'une francisation du crole :
Ce ne sera pas forcment du franais crolis ou rinvent, du
crole francis ou rinvent, mais notre parole retrouve et
finalement dcide. Notre singularit expose - explose dans
l'tre, (p. 46)
Cependant, sachant que le va-et-vient d'une langue l'autre produit
ncessairement une contamination linguistique, on ne peut que
s'interroger sur la faisabilit d'un tel projet. Par ailleurs, le crole
martiniquais n'tant pas fix (pas d'orthographe officielle ni de
dictionnaire monolingue), comment peut-on tre sr qu'il ne s'agit
155
156
157
1.
2.
3.
158
4.
5.
160
6.
163
7.
8.
164
9.
10.
165
11.
166
12.
13.
168
14.
15.
170
16.
17.
171
18.
19.
172
Rfrences
BAKHTINE, Mikhal. (1975). Esthtique et thorie du roman. Paris,
Bibliothque des Ides, NRF/Gallimard, 1978. Traduction franaise
par Daria Olivier.
BARTHES, Roland (1953). Le Degr zro de rcriture. Paris, Seuil,
Points, 1972.
BERNAB, Jean (1978). Contribution l'tude de la diglossie
littraire , (Ire partie). T.E.D. : Textes, tudes et documents. Paris,
ditions Caribennes/G.E.R.E.C. (Groupe d'tudes et de Recherches
en Espace Crolophone), n 1, pp. 1-16.
(1979). Contribution l'tude de la diglossie
littraire (IIe partie). T.E.D. : Textes, tudes et documents. Paris,
ditions Caribennes/G.E.R.E.C. (Groupe d'tudes et de Recherches
en Espace Crolophone), n 2, pp. 103-130.
,PatrickCHAMOISEAUetRaphalCONFIANT(1989).
loge de la crolit. Paris, Gallimard, dition bilingue, 1993.
CASIMIR, Jean (1991). La Carabe une et divisible. Port-au-Prince,
ONU/CEPALC, Henri Deschamps.
CHAMOISEAU, Patrick, Jean BERNAB et Raphal CONFIANT
(1989). Cf. Jean Bernab, Patrick Chamoiseau et Raphal Confiant
(1989).
20.
Beau
comme
une
rencontre
176