Anda di halaman 1dari 18

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS

DEL CRISTIANISMO
Exgesis mesinica de Is 53, 4-5
Santiago Guijarro Oporto

La interpretacin de las escrituras sagradas de Israel, es decir, de los


textos que ms tarde configuraran el Antiguo Testamento de nuestra Biblia, desempe un papel decisivo en el desarrollo de la primera teologa
cristiana. El libro de Isaas, al que los diversos grupos judos reconocan
un valor muy especial, tuvo en este proceso una relevancia notable, como
muestran las frecuentes citas y alusiones que pueden encontrarse en los
textos que ms tarde configuraran el Nuevo Testamento1.
El objeto de este trabajo, que dedico con reconocimiento y gratitud al Prof. Gonzalo Aranda Prez, es examinar cmo interpretaron los
primeros cristianos un pasaje concreto del cuarto cntico del Siervo de
Yahweh2. Este cntico tuvo un gran influjo en la formulacin de algunos
aspectos de la primitiva cristologa3. El anlisis de las citas y alusiones a
Is 53,4-5 en tres textos diferentes del NT (1Pe 2, 24; Mt 8, 17; 1Jn 3,
5) permitir observar algunas de las caractersticas de aquella primera
1. En la 28 edicin del Novum Testamentum Graece (Stuttgart 2012), las posibles citas
o referencias a Isaas ocupan nueve columnas del apndice Loci citati vel allegati (pp.
857-861).
2. Aunque sus principales trabajos se han centrado en los escritos apcrifos y en las
versiones coptas de los evangelios, el inters del Prof. Aranda Prez por las cuestiones hermenuticas aparece ya en sus primeras publicaciones; vase: Aranda Prez, G., Crtica
dogmtica a la exgesis crtica (presupuestos hermenuticos de un telogo protestante),
Scripta Theologica, 10 (1978) 1097-1113; y Aranda Prez, G., Acercamiento cannico
e interpretacin en la Iglesia, Scripta Theologica 27 (1995) 141-148.
3. Sobre la interpretacin y el influjo de este texto vase: Grelot, P., Les pomes du
Serviteur. De la lecture critique lhermneutique, Paris: ditions du Cerf, 1981; Janowski,
B. and Stuhlmacher, P. (Hrg.), Der leidende Gottesknecht: Jesaja 53 und seine Wirkunsgeschichte mit einer Bibliographie zu Jesaja 53, Tbingen: Mohr, 1996; y: Bellinger, W. H.
Farmer, W. R., Jesus and the Suffering Servant. Isaiah 53 and Christian Origins, Eugene:
Wipf and Stock, 2009.
177

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

hermenutica cristiana del AT y plantear, a partir de esta observacin,


algunas cuestiones sobre la relacin entre Biblia y Teologa4.
Dado que estos textos del NT citan o presuponen diversas versiones del pasaje isaiano, ser conveniente tener presente el texto de dichas
versiones, al menos de las que han llegado hasta nosotros, y conocer sus
principales diferencias. Antes, sin embargo, quisiera hacer unas precisiones metodolgicas que orientarn el anlisis de las citas y alusiones a estos
pasajes en los textos neotestamentarios antes mencionados.
1.La exgesis mesinica como exgesis teleolgica
El anlisis de las citas de Isaas que realizar en este trabajo no tendr
una orientacin arqueolgica, es decir, no pretender, en primer lugar,
averiguar cul fue la variante textual utilizada por cada uno de los autores. Siendo este un aspecto importante para el estudio crtico de dichos
textos, no es, sin embargo, un factor decisivo a la hora de averiguar cmo
los entendieron e interpretaron los primeros cristianos. La orientacin
que adoptar puede definirse, ms bien, como teleolgica, pues tratar
de ver qu significado se asigna al pasaje citado o aludido cuando este es
incorporado en el nuevo texto. Tal orientacin est en consonancia con
el tipo de exgesis que practicaron los primeros grupos de discpulos de
Jess.
Dicha exgesis, a diferencia de la actual, no tena por objeto averiguar el significado originario de un texto, sino descubrir el sentido oculto
en l, un sentido que se despliega cuando el texto se lee en nuevas circunstancias o cuando un fragmento del mismo se retoma y se incorpora a otro
texto en forma de alusin o de cita. En los primeros grupos cristianos se
practic este tipo de exgesis tomando la vida, muerte y resurreccin de
Jess de Nazaret como clave de la interpretacin. Este tipo de exgesis se
conoce con el nombre de exgesis mesinica5.
4. No abordar aqu la discusin sobre la posible influencia de este pasaje en la frmula
por vosotros de las palabras de Jess en la ltima cena. Sobre esta cuestin vase el excelente y esclarecedor trabajo de Breytenbach, C., The Septuagint Version of Isaiah 53
and the Early Christian Formula He Was Delivered for our Trespasses, Novum Testamentum 51 (2009) 339-351. Tampoco me detendr en el posible influjo en la frmula por
nuestros pecados que aparece en los primeros credos; sobre ella, vase el trabajo de Pastor
Ramos, F., Muri por nuestros pecados (1 Cor 15:3, Gal 1:4). Observaciones sobre el
origen de esta frmula en Is 53, Estudios Eclesisticos 61 (1986) 385-393.
5. Vase p.e.: McWhirter, J., Messianic Exegesis in Mark 1:2-3, en: Evans, C.A.
Zacharias, H. D. (eds.), Studies in the Function of Scripture in Early Judaism and Christianity. Volume 1: The Synoptic Gospels, London: T & T Clark International, 2012, 158-178.
178

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

La exgesis mesinica, que desempe un papel decisivo en la primera teologa cristiana, se inspir en exgesis juda de la poca. Dicha
exgesis tena expresiones muy variadas: desde la exgesis alegrica de
Filn inspirada en la interpretacin de los clsicos, hasta los pesharim de
Qumrn, pasando por las diversas formas de exgesis que encontramos
en los apcrifos. La primera exgesis cristiana est ms cerca de la hermenutica palestinense, mientras que la de los padres incorporar con gran
xito la exgesis alegrica que se cultiv, sobre todo, en la dispora.
Una caracterstica de este tipo de exgesis es que los textos a los que
se les reconoca un valor sagrado eran utilizados con bastante flexibilidad6. En trminos generales, en la literatura juda de la poca encontramos tres formas de referencia a los textos que eran considerados escritura:
la cita, la reescritura y la interpretacin. La cita reproduce un pasaje,
aunque no siempre de forma literal; la reescritura lo reelabora de forma
ms o menos creativa; y la interpretacin lo comenta y desarrolla7.
La lingstica moderna ha corroborado la pertinencia de la orientacin teleolgica de esta exgesis mesinica realizada por los primeros
cristianos, sobre todo en el caso de las citas, que es el que nos ocupa.
Segn Antoine Compagnon, la cita consiste en la repeticin de una
unidad de discurso en otro discurso8. La cita es, pues, un enunciado
repetido. En tanto que enunciado, posee un sentido en el texto primero.
Pero, al mismo tiempo, en tanto que enunciado repetido, tiene un sentido en el texto segundo. Ambos significados no son siempre idnticos,
pues la repeticin conlleva siempre un cierto desplazamiento del sentido
(dpart de sens). La cita posee, por tanto, un doble sentido: el que tiene
en el texto del que se toma, y el que adquiere en el texto al que se importa.
Ahora bien, el sentido ms genuino de la cita en cuanto tal no es el
que tiene el fragmento en el texto del que se toma, sino el que adquiere
esta unidad de discurso cuando se incorpora a un nuevo texto. Este se-

6. La idea de libro sagrado se estaba asentando por entonces en algunos crculos judos, como ha mostrado Aranda Prez, G., El libro sagrado en la literatura apocalptica
Scripta Theologica 25 (2003) 319-353. Sin embargo, an no exista un canon, es decir, una
lista cerrada de los libros sagrados.
7. Estas tres formas de presencia de un texto en otro coinciden con las formas de transtextualidad descritas por Grard Genette. La cita es un fenmeno de intertextualidad, la
reescritura es un caso claro de hipertextualidad, y el comentario un ejemplo de transtextualidad. Vase: Genette, G., Palimpsestos. La literatura en segundo grado, Madrid: Taurus,
1989, 9-17.
8. Compagnon, A., La seconde main ou le travail de la citation, Paris: d. du Seuil,
1979, 54.
179

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

gundo sentido no se encuentra solo en la cita en s, sino en los valores que


se aaden por el hecho de la repeticin.
El proceso para descubrir este segundo sentido, segn lo describe
Compagnon, tiene tres momentos: reconocimiento, comprensin e interpretacin. El primer momento consiste en identificar la cita como parte de un sistema y, dentro de l, como un cuerpo extrao, como un signo
interdiscursivo que remite a otro sistema semitico y sita el texto en
una red intertextual que es el marco adecuado para su lectura. El segundo momento, la comprensin, consiste en entender el sentido de la cita
como enunciado nuevo. El tercer paso, la interpretacin, es el que permite captar el sentido pleno de la cita, pues es en este momento cuando esta
se lee dentro del nuevo texto al que ha sido incorporada, identificando as
de forma ms clara los valores que aade la repeticin9.
Estos criterios metodolgicos son los que guiarn el anlisis de las
citas de Is 53, 4-5 en los textos del NT10. La pregunta a la que tratar de
responder al realizar dicho anlisis es: Qu sentido adquiri esta unidad
de discurso en los nuevos textos a los que fue incorporada? Tal pregunta
me parece fundamental para aclarar cmo influy en el desarrollo de la
primitiva teologa cristiana la lectura que hicieron los discpulos de Jess
de este pasaje de Isaas que tomo como ejemplo.
2.Is 53, 4-5 en las diversas tradiciones textuales
Los dos versculos de Isaas objeto de este estudio han llegado hasta
nosotros en diversas versiones. Adems del texto masortico y de la versin griega de Septuaginta, este pasaje se encuentra en dos de las veinte
copias de Isaas que se hallaron en Qumrn. Dada la pluralidad textual
que reflejan estas diversas versiones, es de suponer que en el siglo I existieran otras y que alguna de estas otras versiones haya sido utilizada por
los autores del NT. La presentacin que har a continuacin de las semejanzas y diferencias entre las versiones conocidas no tiene, por tanto, pretensiones de exhaustividad; servir, ante todo, como marco de referencia
orientativo.
Los diversos testimonios antiguos sobre este pasaje representan dos
tradiciones textuales, pues las dos copias de Qumrn (1QIsaa y 1QIsab)
9.Compagnon, A., La seconde main 68-75
10. He utilizado los mismos criterios en un trabajo reciente: Guijarro Oporto, S.,
Como est escrito. Las citas de la escritura en los comienzos de los evangelios, Salmanticensis 61 (2014) 91-115.
180

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

en las que se encuentran estos versculos coinciden con el texto consonntico de la tradicin masortica (TM). La versin griega de Septuaginta (LXX), sin embargo, ofrece variantes significativas que pueden reconocerse en alguna de las citas que vamos a examinar despus11.
Is 53, 4-5 TM
af"n" aWh WnyElx" \ !kea"
~l"bs" . Wnybeako m. W;
WhnUbv. x; ] Wnx.na: ]
hN<[mu W. ~yhila{ / hKemu [;Wgn
ll"xmo . aWhw
Wn[evP" m. i
WnytenwO [O m] e aK"dmu .
wyl"[ WnmeAlv. rs;Wm
`Wnl"-aP"rn> I Atr"bxu b] W;
Ciertamente, l tom nuestros sufrimientos
y soport nuestros dolores,
y nosotros lo estimamos
despreciado, herido de Dios y humillado
Pero l fue herido
por nuestros delitos
y golpeado por nuestras culpas
sobre l la correccin de nuestra paz
por sus heridas nos ha curado

Is 53, 4-5 LXX


4 ou-toj ta.j a`marti,aj h`mw/n fe,rei
kai. peri. h`mw/n ovduna/tai
kai. h`mei/j evlogisa,meqa auvto.n ei=nai
evn po,nw| kai. evn plhgh/| kai. evn kakw,sei
5 auvto.j de. evtraumati,sqh
dia. ta.j avnomi,aj h`mw/n
kai. memala,kistai dia. ta.j a`marti,aj h`mw/n
paidei,a eivrh,nhj h`mw/n evpV auvto,n
tw/| mw,lwpi auvtou/ h`mei/j ivaq, hmen
4 Este lleva nuestros pecados
y sufre por nosotros,
y nosotros pensamos que estaba
en apuros, atribulado y maltratado.
5 Pero l en persona fue herido
por nuestras iniquidades
y est debilitado por nuestros pecados
sobre l est la instruccin de nuestra paz
y con sus contusiones fuimos curados12

Las principales diferencias entre ambas versiones se encuentran en el


versculo 4. Son las siguientes:
En lugar del adverbio !kea' (ciertamente, seguramente), la versin
de Septuaginta inicia esta estrofa con un pronombre personal outoj (este) que pone en primer plano la figura del Siervo.
En lugar de WnyElx' \ (nuestros sufrimientos, dolores, enfermedades),
Septuaginta dice: ta.j a`marti,aj h`mw/n (nuestros pecados). Esta
lectura se inspira, tal vez, en las mltiples referencias que hay en
este poema a los pecados, sobre todo la del v. 12 con la que
tiene una estrecha relacin.
12

11. El texto de Qumrn puede verse en: Ulrich, E. (ed.), The Biblical Qumran Scrolls:
Transcriptions and Textual Variants, Leiden Boston: Brill, 2010, 332-334. El de Septuaginta, en: Ziegler, J. (ed.), Vetus Testamentum Graecum. Isaias, Gttingen: Vandenhoeck
& Ruprecht, 1939, 321.
12. Agradezco al Prof. Natalio Frnndez Marcos que me haya proporcionado su traduccin del texto, que aparecer prximamente en el volumen IV de la traduccin de
Septuaginta publicada por Ediciones Sgueme.
181

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

En lugar de ~l'b's. Wnybeaok.m;W (soport nuestros dolores), Septuaginta dice: peri. h`mw/n ovduna/tai (sufre por nosotros), explicitando
as de una forma clara el sentido vicario del sufrimiento del Siervo.
En lugar de la sucesin de participios hN<[mu W. ~yhila{ / hKemu [;Wgn" (despreciado, herido de Dios, humillado), Septuaginta incluye tres
complementos circunstanciales: ei=nai evn po,nw| kai. evn plhgh/|
kai. evn kakw,sei (en apuros, atribulado y maltratado; lit: en apuros, en tribulacin, en maltrato). De este modo, centra la atencin en el sufrimiento del Siervo, eliminando la pregunta por los
agentes de dicho sufrimiento. Es significativo que se elimine la
referencia a Dios.
Las diferencias que se observan entre las dos versiones en estos versculos son representativas de las que existen en el resto del libro entre el
texto hebreo de la tradicin masortica y el texto griego de Septuaginta,
como observ ya hace aos Ari van der Kooij13. De hecho, cuando se
compara el texto griego de Isaas con el texto hebreo se tiene la impresin
de que se trata ms de un targum que de una traduccin14.
En este caso, en concreto, la diferencia ms significativa radica en
la forma de entender el sentido y el alcance del sufrimiento del Siervo.
En el texto masortico, el carcter vicario de este sufrimiento no es tan
evidente. El hecho de que el Siervo tome los sufrimientos del grupo que
habla (el pueblo de Israel o un pequeo grupo), o de que esos delitos
sean la causa de dicho sufrimiento, no implica necesariamente que sufra por ellos o en lugar de ellos, como de hecho queda explicitado
en la versin griega. Como ha mostrado Cilliers Breytenbach, esta idea
de sufrir en lugar de otro que aparece en la versin griega de Is 53 (aqu
y en los vv. 6 y 8) no es juda, sino que procede de la cultura griega15.
13.van der Kooij,A., Die altenTextzeugen des Jesajabuch: Ein Beitrag zur Textgeschichte des Alten Testaments, Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1981; sobre Is 53, 4-5
vanse pp. 237-238. Vase tambin: Mittmann, U., Jes 53 LXX ein umstrittener urchristlicher Referenztext. Zum traditions- und rezeptionsgeschichtlichen Hintergrund der
Einsetzungsworte, en: Caully, T. S. Lichtenberger, H. (ed.), Die Septuaginta und
das frhe Christentum. The Septuagint and Christian Origins, Tbingen: Mohr Siebeck,
2011, 217-232, quien, refirindose a Is 53, afirma Die LXX-bersetzung von Jes 53 stark
abweich von hebrischen Text (p. 216).
14. Esta fue la tesis presentada por Natalio Fernndez Marcos en el simposio Isaas y
los comienzos de la teologa cristiana celebrado en la Universidad Pontificia de Salamanca bajo el patrocinio de la Ctedra Cardenal Ruffini el da 8 de Mayo de 2014. El texto de
su ponencia ser publicado en el primer fascculo de Salmanticensis del ao 2015.
15. Se encuentra, sobre todo, en la tragedia. Vase: Breytenbach, C., The Septuagint
Version of Isaiah 53, p. 349 y passim.
182

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

Por otro lado, en la versin griega, se introduce la categora de pecado


que sita en un nuevo horizonte el alcance del sufrimiento vicario del
Siervo.
Los textos del NT en los que se citan estos dos versculos o se alude a
ellos reflejan una pluralidad textual que incluye estas dos versiones. Paso
ahora a analizarlos, siguiendo el itinerario propuesto por Compagnon
para desvelar el sentido de las citas. Comenzar por la nica cita explcita,
que se encuentra en Mt 8, 17. A continuacin analizar la evidente cita
implcita de 1Pe 2, 24, que forma parte de una relectura ms amplia de Is
53. Finalmente, presentar de forma ms breve la posible alusin en 1Jn
3, 5. Es interesante observar que estas tres referencias se hallan en textos
que pertenecen a tradiciones diferentes, lo cual es un claro indicio de la
amplia resonancia que tuvo este pasaje de Isaas en los diversos grupos de
discpulos de Jess.

3.Mt 8, 17: l tom nuestras dolencias


En este primer caso, la cita de Isaas se introduce con la frmula
caracterstica de las llamadas citas de reflexin de Mateo: para que se
cumpliera lo dicho por el profeta Isaas. Esta introduccin permite identificar con precisin que se trata de una unidad de discurso procedente
de otro texto.
La cita procede, en efecto, del libro de los orculos del profeta Isaas,
pero su formulacin resulta intrigante, porque no se ajusta con precisin
ni al TM ni a LXX:
Is 53, 4a TM Is 53, 4a LXX

Mt 8,17b

af'n" aWh WnyElx' \ !kea' ou-toj ta.j a`marti,aj h`mw/n fe,rei Auvto.j ta.j avsqenei,aj h`mw/n e;laben
~l'bs' . Wnybeako m. W; kai. peri. h`mw/n ovduna/tai
kai. ta.j no,souj evba,stasen

La cita que hace Mateo del texto de Isaas parece seguir la versin
textual representada por el TM, pero no al pie de la letra. Como ya sugiri Krister Stendhal, es probable que Mateo tradujera un texto hebreo
muy cercano al representado por el TM. Este es el procedimiento que se
observa tambin en las dems citas de reflexin mateanas. En ellas, en
efecto, mucho ms que en las dems citas y alusiones a la Escritura que
se encuentran en dicho evangelio, la actividad interpretativa de Mateo es
muy notable, hasta el punto de que no siempre resulta fcil identificar la
tradicin textual de la que depende. Generalmente, Mateo adapta la cita
183

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

a su contexto, utilizando, como en este caso, trminos y expresiones que


son propios de su vocabulario16.
En el conjunto del primer evangelio, esta referencia a Isaas ocupa
un lugar significativo. Despus de haber incluido cinco citas de reflexin para orientar la lectura de la primera parte de su biografa de
Jess (Mt 1,1-4, 16), esta es la primera vez que incorpora a su relato
una referencia de este tipo17. De hecho, esta nueva cita de reflexin est
relacionada con las anteriores, sobre todo con la primera y con la ltima (Mt 1, 22-23 y 4, 12-14), que estn tomadas tambin del profeta
Isaas y sirven de marco a la primera parte del relato mateano. En esos
dos pasajes, Mateo cita sendos textos del profeta (Is 7, 14 y 8, 23-9, 1)
para explicar el significado del nacimiento de Jess y el horizonte de
su misin. Ahora, con una nueva cita de Isaas, explica el sentido de su
actividad taumatrgica.
La cita, en efecto, es un comentario al sumario precedente (Mt
8,16), en el que se resume la actividad sanadora de Jess. Este sumario
recapitula las tres escenas apenas narradas e introduce las que vienen a
continuacin, proporcionando la clave para entender el sentido de los
diversos milagros que Mateo ha reunido en esta seccin (Mt 8, 1-9, 34).
Para Mateo es importante precisar el sentido de los milagros de Jess pues
estos eran interpretados en su entorno de formas muy diversas. Esta es la
razn por la que reelabor los que tom de Marcos dndoles un sentido
ms claramente cristolgico18. La cita refuerza esta comprensin de los
milagros de Jess que propone Mateo, mostrando cmo en esta actividad
de Jess se cumple lo anunciado por Isaas.
Ahora bien, la interpretacin que Mateo hace de este versculo modifica notablemente el sentido que tena en el texto de Isaas19. En el contexto originario de estos versos, en efecto, el Siervo asume los sufrimientos y dolores del pueblo (o, al menos, del grupo al que se dirige el poema:

16. Stendahl, K., The School of Saint Matthew and Its Use of the Old Testament, Uppsala 1954, 106-107 observa que los trminos no,souj y evba,stasen, que son propios de la
versin de Mateo, son frecuentes en su evangelio.
17. Sobre la funcin de las citas de reflexin en la primera parte del Evangelio segn
Mateo, vase: Guijarro Oporto, S., Como est escrito 107-113.
18.Este rasgo propio de la redaccin mateana fue ya observado por Held, H. J.,
Matthew as Interpreter of the Miracle Stories, in: Bornkamm, G. et al. (eds.), Tradition
and Interpretation in Matthew, London: SCM Press, 1982, 165-299. Sobre las motivaciones de Mateo, vase: S. Guijarro Oporto, Indicios de una tradicin popular sobre Jess
en Mateo, Lucas y Q, Salmanticensis 55 (2008) 221-250, pp. 222-226.
19. Como seala acertadamente P. Grelot, Les pomes du Serviteur: lestique est
arrach son contexte primitif et dtach du sens quil avait l (p. 165).
184

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

nuestros sufrimientos). Sin embargo, en el contexto del Evangelio de


Mateo lo que Jess toma no son las dolencias espirituales (sufrimientos, culpas), sino las enfermedades concretas de los que se acercan a l.
Ms an, el hecho de tomarlas no significa que las asuma l mismo, sino
que las quita, las elimina. Hay aqu un importante dpart du sens, de tal
modo que los comentaristas se preguntan si no estaremos ante un caso
de eisegesis20.
En realidad se trata de un ejercicio de exgesis mesinica, a travs de
la cual Mateo ha querido proponer una forma de entender los milagros
de Jess, no solo como acciones extraordinarias o como signos de que el
reinado de Dios ha comenzado a llegar, sino como una prueba evidente
de que Jess es el Siervo de Yahweh.
En todo caso, la interpretacin que Mateo hace resulta a primera
vista sorprendente. Para l, en efecto, el pasaje de Isaas no se refiere a
los sufrimientos de Jess, es decir, a su pasin y a su muerte, sino que
esclarece un aspecto de su actividad pblica. Esta interpretacin resulta
llamativa pues en la tradicin cristiana, rubricada incluso por la prctica
litrgica, que propone la lectura del cuarto poema del Siervo en la celebracin del Viernes Santo, los sufrimientos de este anuncian la pasin de
Jess y explican su sentido. Sin embargo, un examen de las citas explcitas del cuarto poema del Siervo en el Nuevo Testamento revela que la
interpretacin del mismo en relacin a la muerte de Jess no fue la ms
difundida entre los primeros cristianos.
En el NT encontramos ocho citas claramente identificables de algn versculo de Is 53. Siete de las ocho se introducen con una frmula
de citacin explcita, como la que acabamos de ver en el Evangelio segn
Mateo. La octava es la de 1Pe 2, 21-25, uno de cuyos versculos analizaremos en el apartado siguiente. Pues bien, de estas ocho citas solo la ltima
se refiere a la muerte de Jess. Las otras siete, incluida la de Mateo, como
hemos visto, se refieren a otros aspectos:
En Rom 10, 16, Pablo cita Is 53, 1 (Quin crey nuestro anuncio?) para explicar por qu no todos han credo en el evangelio
anunciado por l.

20. Davies, W. D. and Allison, D. C., A Critical and Exegetical Commentary on the
Gospel according to Saint Matthew, Edinburgh: T&T Clark, 1988-1997, vol. II, 138. No
es este el nico caso en que se percibe una tensin entre la cita y el contexto narrativo. En
la primera cita de cumplimiento encontramos una tensin similar, pues se anuncia que al
nio se le pondr el nombre de Enmanuel, pero luego el ngel le indica a Jos que su
nombre ser Jess (Mt 1, 23).
185

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

En Rom 15, 21, Pablo cita Is 52, 15 (A quienes no se les


anunci sobre l, lo vern...) para justificar por qu ha predicado all donde an no haba sido pronunciado el nombre de
Cristo.
En Mc 15, 28 (un pasaje probablemente un aadido, que la
edicin de Nestle-Aland incluye solo en el aparato crtico) se cita
Is 53, 12 (Fue contado entre los malhechores) para explicar por
qu a Jess lo crucificaron entre dos bandidos.
En Lc 22, 37, se cita el mismo pasaje pero en este caso la cita se
pone en labios de Jess.
En Jn 12,38, se cita Is 53, 1 en un sentido muy parecido a Rom
10, 16, pero en este caso para explicar por qu los judos no creyeron en Jess a pesar de sus signos.
Finalmente, en Hch 8, 32-33 se cita Is 53,7-8 (Como cordero
llevado al matadero...) como punto de partida para anunciar a
Jess. Aqu s se habla de su muerte, pero no del efecto salvfico
de esta ni de su sentido vicario.
As pues, el pasaje de 1Pe que vamos a analizar a continuacin es el
nico lugar donde encontramos una cita de Is 53 que interpreta la muerte de Jess en sentido vicario (por nosotros)21. El anlisis de este pasaje
reviste, por tanto, un especial inters.

4. 1Pe 2, 24: El carg con nuestros pecados


A diferencia del pasaje anterior, en este caso no encontramos una
frmula de citacin que permita reconocer sin lugar a dudas el versculo
en cuestin como una unidad de discurso procedente de otro texto. Sin
embargo, las coincidencias verbales entre 1P 2, 21-25 e Is 53 son tales
que no se puede dudar de la conexin intertextual entre ambos pasajes.
Estas coincidencias verbales permiten tambin afirmar que el texto
que parece estar detrs de esta cita es el de la versin griega de Septuaginta:

21. Como ya he indicado al comienzo, tanto en la tradicin de las palabras de Jess


como en las tradiciones recibidas por Pablo, hay alusiones a su muerte por nosotros
o por nuestros pecados, pero no citas explcitas de Is 53. Sin embargo, como afirma
Elliott, J. H., 1 Peter: A New Translation with Introduction and Commentary, Garden
City: Doubleday, 2001 [Es de 2000], 548: la nocin de un sufrimiento vicario que encontramos en 1Pe no aparece en ningn otro texto que cite Is 53.
186

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

Is 53, 4-5 TM Is 53, 4-5 LXX


WnyElx' \ !kea' 4 ou-toj ta.j a`marti,aj h`mw/n
af'n" aWh fe,rei

.. 5 ..
`Wnl'-aP'rn> I Atr'bxu b] W; tw/| mw,lwpi auvtou/ h`mei/j ivaq, hmen

1Pe 2, 24
o]j ta.j a`marti,aj h`mw/n auvto.j
avnh,negken
evn tw/| sw,mati auvtou/
evpi. to. xu,lon(
i[na tai/j a`marti,aij avpogeno,menoi
th/| dikaiosu,nh| zh,swmen(
ou- tw/| mw,lwpi ivaq, hte

Aunque se trata de una cita muy breve, el uso del trmino a`marti,aj
muestra claramente que la versin utilizada por el autor de 1Pe es la de
Septuaginta. Esta observacin se puede confirmar fcilmente analizando
las dems referencias a Is 53 en 1Pe 2, 21-2522.
1Pe 2, 24 cita el comienzo del v. 4 y el final del v. 5 con dos pequeas adaptaciones: cambia fe,rei (lleva) por avnh,negken (carg) para
adaptar la cita a la aplicacin que sigue; y seala a los destinatarios de la
carta como beneficiarios del efecto sanador de los sufrimientos del Siervo, cambiando ivaq, hte (hemos sido curados), por ivaq, hmen (habis sido
curados).
La primera cuestin que plantea la comprensin de esta cita es la de
la identificacin del texto al que fue incorporada. Durante mucho tiempo,
el pasaje del que forma parte 1Pe 2, 24 ha sido considerado un himno
tradicional que el autor de la carta habra incorporado para recordar a los
esclavos domsticos el ejemplo de Cristo. Los argumentos que se aducan
eran de tipo literario (cambio de la segunda persona del plural propia de la
exhortacin: vosotros, a la tercera del singular: l), estilstico (uso del
relativo o]j en los vv. 22, 23 y 24, como inicio de las diversas estrofas del
himno), o comparativo (semejanzas con otros himnos). Sin embargo, los
anlisis ms recientes insisten en que no es necesario postular la existencia
de tal himno, pues la referencia fundamental aqu es el texto de Isaas que
se cita y se comenta adaptndolo a la situacin retrica de la carta23. Se

22.Vase: Langkammer, H., Jes 53 und 1Pe 2,21-25. Zur christologischen Interpretation des Leidenstheologie von Jes 53, Bibel und Liturgie 60 (1987) 90-98, pp. 92-93.
23. Schlosser, J., Ancient Testament et Christologie dans la Prima Petri, en: Perrot, C. et al., tudes sur la Premire Lettre de Pierre, Paris: Cerf, 1980, 65-96, p. 84
sealaba ya hace aos que se trata de una cuestin muy discutida. Unos aos despus, Osborne, T. P., Guide lines for Christian Suffering: a Source-Critical and Theological Study
of 1 Peter 2,21-25, Biblica 64 (1983) 381-408, pp. 383-389, yCervantes Gabarrn,
J., La pasin de Jesucristo en laprimeracarta dePedro, Estella: Verbo Divino, 1991, 152158, ofrecieron argumentos muy slidos para dudar de la existencia de tal himno. Es muy
significativo, en este sentido, que John Elliott, sin duda uno de los mejores conocedores de
187

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

trata, ms bien, de un caso de exgesis mesinica semejante a otros que


encontramos en la carta24.
Ahora bien, el tipo de exgesis que encontramos en esta cita es muy
diferente al que hemos observado en la de Mateo. All, el sentido de la
cita vena dado, sobre todo, por el nuevo contexto en el que el evangelista
la ha situado (en relacin a los milagros de Jess). Aqu, sin embargo,
encontramos un verdadero comentario que ocupa incluso ms espacio
que la misma cita. 1 Pe 2, 21-25 es un midrs cristiano, que toma como
referencia Is 53, desarrollando de forma creativa algunos de sus versculos
ms significativos.
En el caso de este versculo, el comentario se despliega en dos momentos sucesivos. En el primero de ellos, la cita de Is 53, 4a. 5b, se comenta con otra referencia a la Escritura que tena para los primeros cristianos un significado muy especial25. La expresin en su cuerpo sobre el
madero evoca claramente una expresin que aparece en la ley del Deuteronomio que prohbe dejar indefinidamente expuestos los cadveres de
los ajusticiados que han sido colgados de un rbol para pblico escarnio:
Y si recae en alguien una falta (a`marti,a) de pena de muerte, es
ejecutado y lo colgis del rbol (evpi. xu,lou), no se quedar su cuerpo en el
rbol (to sw,ma auvtou/ evpi. xu,lou), sino que lo enterrareis ese da en una
tumba, porque est maldito de Dios todo aquel que cuelgue del rbol (evpi.
xu,lou). Y no manchars la tierra que el Seor Dios te da como lote. (Dt
21, 22-23)26.

Este pasaje tuvo una tradicin exegtica en el judasmo y fue utilizado por los discpulos de Jess para explicar el sentido de su muerte.

la carta, haya confesado abiertamente en su monumental comentario a la misma que en


este punto ha cambiado de opinin y que no considera necesario ni razonable postular la
existencia de un himno tradicional: Elliott, J. H., 1 Peter 548-549.
24. Como dice Lamau, M. L., Exhortation aux esclaveset hymne au Christ souffrant
dans la Premire ptre de Pierre, Mlanges de Science Religieuse 43 (1986) 121-143, p.
122: cest en retravaillant des fragments dEcriture (ici des passages du Pome du Serviteur, dIsae) que Pierre, comme partout ailleurs dans cette ptre, redsigne le visage du
Christ.
25. La combinacin de citas procedentes de diversos escritos a partir de una coincidencia literal (aqu, del trmino a`marti,a), es un procedimiento exegtico bien conocido
en el judasmo y entre los primeros cristianos. Un ejemplo claro de ello es la cita con que
comienza el Evangelio segn Marcos, en la que, de hecho, se combinan tres textos; vase:
Marcus, J., The Way of the Lord. Christological Exegesis of the Old Testament in the Gospel of
Mark, Edinburg: T&T Clark, 1992, 12-22.
26. La traduccin del texto griego est tomada de Fernndez Marcos, N., La Biblia
griega. Septuaginta. I Pentateuco, Salamanca: Sgueme, 2008, 422.
188

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

La referencia ms antigua y tambin la ms esclarecedora a este texto del


Deuteronomio se encuentra en la carta a los Glatas, donde, despus de
haber evocado su testimonio sobre la pasin de Cristo (Gl 3, 1), Pablo
hace esta sorprendente interpretacin:
Cristo nos rescat de la maldicin de la ley hacindose por nosotros
maldicin, pues est escrito: maldito el que cuelga del rbol (evpi. xu,lou)
(Gl 3, 13).

La afirmacin es sorprendente, porque en el texto de Deuteronomio el hecho de colgar del rbol es posterior a la ejecucin, mientras
que Pablo usa esta expresin para referirse a la misma crucifixin27. Sin
embargo, en el judasmo de la poca, encontramos ya una aplicacin de
esta ley en el que se invierte el orden del proceso. En uno de los textos
encontrados en la cueva 11 de Qumrn, en efecto, se contemplan varios
casos en los que se aplica la ley de Dt 21, solo que en ellos el suplicio
capital no es anterior a la exposicin, sino que los reos deben ser colgados
del rbol para que mueran (11 QTemple 64, 6-13)28.
El uso de Dt 21, 22-23 en el judasmo explica que los primeros
cristianos utilizaran este texto para explicar la crucifixin de Jess. No
en un contexto polmico, es decir, como respuesta a las objeciones que
les venan de fuera, como a veces se ha pensado, sino de forma positiva,
subrayando que, a pesar de haber sido ajusticiado sin culpa alguna por su
parte, en su forma de morir se haban cumplido las escrituras29. El hecho
de que en diversas tradiciones cristianas se use la palabra rbol (xu,lon),
que se menciona tres veces en la versin griega de este pasaje, es un claro
indicio de ello30. En 1Pe 2, 24, esta referencia a Dt 21, 22-23 explica que
la causa por la que Cristo fue colgado del rbol como un maldito no fue
un delito suyo, sino nuestros pecados.

27. Sobre las modificaciones realizadas por Pablo en la cita de Dt 21, y sobre el sentido
de esta cita en el conjunto de su argumentacin, vase: McLean, B. H., The Cursed Christ.
Mediterranean Expulsion Rituals and Pauline Soteriology, Sheffield: Sheffield Academic
Press, 1996, 131-138.
28. Para lo que sigue el excelente trabajo de Wilcox, M., Upon the Tree. Deut 21:2223 in the New Testament, Journal of Biblical Literature 96 (1977) 85-99.
29. Lemonon, J.-P., Lptre aux Galates, Paris: Cerf, 2008, 121, presupone an un
contexto polmico. Sin embargo, vase: OBrien, K. S., The Curse of the Law (Galatians
3.13): Crucifixion, Persecution, and Deuteronomy 21.22-23,Journal For The Study Of
The New Testament29 (2006) 55-76.
30. Adems de 1Pe 2, 24: Hch 5, 30 y 10, 39, en una frmula kerigmtica citada en
sendos discursos de Pedro; y en Hch 13, 28-30, en un contexto similar dentro de un discurso de Pablo.
189

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

El segundo momento del comentario tiene un tono parentico,


pues expresa las consecuencias que la muerte de Jess tiene para la vida
de los destinatarios: para que liberados de los pecados, vivamos para la
justicia. Esta aplicacin recuerda la que el mismo Pablo hace en Gl 3,
11, justo antes de citar Dt 21, 22-23. All se habla tambin de la justicia (dikaiosu,nh), como un nuevo mbito de vida al que los creyentes
pueden acceder gracias a que Cristo los ha rescatado de la maldicin al
hacerse maldicin por ellos (Gl 3, 10-14). Aunque en el contexto de la
Primera carta de Pedro las consecuencias salvficas de la muerte de Cristo
tienen otra traduccin, es evidente que el autor de la misma se sita en
una tradicin parentica ms amplia.
El comentario de la cita se cierra con una nueva referencia a Is 53,
en este caso la frase conclusiva del v. 5, que sirve tambin aqu como
conclusin de la exgesis al versculo precedente. En ella, como ya he
sealado, se aplica a los destinatarios el efecto sanador de la muerte de
Cristo: por su herida habis sido curados31.
En el contexto de la carta, la evocacin de estos textos, as como su
interpretacin teolgica y su aplicacin parentica, tienen un contexto
preciso. Se hallan dentro de una exhortacin a los esclavos que forma
parte de un amplio cdigo domstico, cuyo objetivo es promover un
comportamiento evanglico en las diversas relaciones que se daban dentro de la casa. Este contexto hace que en la exhortacin de la carta puedan
distinguirse tres planos: el del Siervo, que sufre a causa de los pecados del
pueblo; el de Jess, que carga en su cuerpo con los pecados; y el de los esclavos a quienes se invita a soportar los sufrimientos imitando a Cristo. El
autor de la misma propone as a sus destinatarios una lectura a tres niveles
en la que ellos pueden sentirse implicados y descubrir que el ejemplo de
Cristo, que se propone como modelo a los esclavos, es, en realidad, un
modelo que vale para todos aquellos que tienen que sufrir injusticias32.
As pues, la exgesis mesinica de Is 53, 4-5 que encontramos en
1Pe 2, 24 es, por diversas razones, un caso particular. Lo es por su forma,
ya que, al ser incorporada en el nuevo texto, la cita se acompaa de un
31. Policarpo de Esmirna, se hace eco de esta interpretacin y la desarrolla en estos
trminos: Por tanto, perseveremos sin cesar en nuestra esperanza y en las arras de nuestra
justicia, que es Cristo Jess, el cualtom nuestros pecados en su propio cuerpo sobre el madero;
l, que no pec, ni fue hallado engao en su boca, por nosotros soport todas las cosas, para
que pudiramos vivir en l. (Fil 8,1); cfr. Camelot, Th. (ed.), Ignace dAntioche Polycarpe de Smirne: Lettres Martyre de Polycarpe (Sources Chrtiennes 10bis), Paris: Cerf,
2007, p. 184.
32.Vase: Lamau, M. L., Exhortation aux esclaveset hymne au Christ souffrant dans la
Premire ptre de Pierre, Mlanges de Science Religieuse 43 (1986) 121-143, pp. 524-525.
190

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

elaborado comentario. Pero lo es, sobre todo, por su contenido, puesto


que es el nico caso en el que un pasaje del cuarto poema del Siervo de
Yahweh es citado expresamente como clave para entender el sentido vicario del sufrimiento y de la muerte de Cristo.
5.1Jn 3, 5: l se manifest para tomar los pecados
Para tener una visin ms amplia del influjo de Is 53, 4-5 en los
escritos del NT, analizar brevemente la posible alusin a este texto que
se encuentra en la Primera carta de Juan. El pasaje es muy breve y, debido
a ello, no es fcil determinar si el autor quiso conscientemente aludir a
l, o si sencillamente utiliz un vocabulario que ya formaba parte del
idiolecto cristiano33.
Is 53, 4a TM Is 53, 4a LXX

1Jn 3, 5
kai. oi;date o[ti
4 ou-toj
evkei/noj evfanerw,qh(
af'n" aWh WnyElx' \ !kea' ta.j a`marti,aj h`mw/n fe,rei
i[na ta.j a`marti,aj a;rh|(
[53, 9: avnomi,an ouvk evpoi,hsen ouvde. kai. a`marti,a evn auvtw/| ouvk e;stin
eu`re,qh do,loj evn tw/| sto,mati auvtou]

En este versculo hay dos alusiones al cuarto poema del Siervo. Por
un lado, la afirmacin de que ha tomado los pecados, que literalmente
es ms cercana a Is 53, 4 (fe,rei) que a 53, 12 (avnh,negken). Por otro
lado, la alusin, que tambin se encuentra en 1Pe 2, 22, a Is 53,9b: o[ti
avnomi,an ouvk evpoi,hsen ouvde. eu`re,qh do,loj evn tw/| sto,mati auvtou.
En cualquier caso, la idea que se expresa aqu es muy similar a la que
hemos encontrado en la Primera carta de Pedro, solo que ahora, la accin
de tomar los pecados no se refiere ya solo a la actividad taumatrgica
de Jess, como en Mateo, ni solo al momento de su muerte, como en la
Primera carta de Pedro, sino que se describe como finalidad principal de
la manifestacin/encarnacin del Verbo. Se da as un paso importante en
la interpretacin del texto isaiano que, aplicado a Jess, fundamenta una
argumentacin de tipo parentico en el contexto polmico de la carta: el
hecho de que Cristo se manifestara para tomar los pecados implica que,
quienes viven unidos a l no pueden ya pecar (1Jn 3, 4-6).

33. Lieu, J. M., I, II, & III John: A commentary, Louisville: Westminster John Knox,
2008, 129-130.
191

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

6.La Biblia en los inicios de la teologa cristiana


El anlisis de los textos que citan o aluden a Is 53,4-5 pone manifiesto que los primeros discpulos de Jess prestaron una especial atencin a
este pasaje. De hecho, la relectura cristiana de los poemas del Siervo en
su conjunto es un rasgo muy caracterstico de la hermenutica cristiana
de las escrituras hebreas, pues dichos poemas no haban sido objeto de
especial atencin ni se haban aplicado a personajes individuales en el
judasmo durante los siglos precedentes34. Es evidente que la comprensin que Jess tuvo de su propia misin y la experiencia que tuvieron sus
discpulos de su resurreccin fueron las que desencadenaron este proceso
hermenutico tan dinmico y tan original35.
Un aspecto especialmente relevante de este proceso hermenutico es
la capacidad que se percibe en l para elaborar una reflexin sobre el dato
fundamental de la fe. Se trata de una verdadera elaboracin teolgica, la
cual refleja una prctica y unas pautas que son comunes a otros casos de
exgesis mesinica. Por esta razn, quisiera concluir este estudio resaltando algunos de los aspectos caractersticos de este tipo de hermenutica
que suscitan una reflexin sobre el quehacer teolgico, sobre todo en
lo que se refiere al papel de la interpretacin de la Biblia en la reflexin
teolgica.
En primer lugar, es muy significativa la forma en que los primeros
seguidores de Jess se relacionaron con los textos que eran considerados
Escritura36. La variedad de versiones que parecen haber utilizado (TM,
LXX y tal vez otras), revela que distinguan entre el mensaje y sus diversas
expresiones. La aceptacin de esta pluralidad textual inclusiva est muy
lejos de la bsqueda de un nico texto original que promueve la crtica
textual moderna, la cual, por otro lado, acaba proponiendo una versin
del mismo que probablemente nunca ha existido.

34. Hengel, M., Zur Wirkungsgeschichte von Jes 53 in vorchristlicher Zeit in: JaB. and Stuhlmacher, P. (Hrg.), Der leidende Gottesknecht: Jesaja 53 und seine
Wirkunsgeschichte mit einer Bibliographie zu Jesaja 53, Tbingen: Mohr, 1996, 49-91.
Ms tarde, sin embargo, probablemente por influjo cristiano, el Targum har una lectura
mesinica, aplicando este texto a R. Judah I (bSanh 98B); vase: van der Kooij, A.,Die
altenTextzeugen des Jesajabuch, 237-238.
35. Stuhlmacher, P., Jes 53 in den Evangelien und in der Apostelgeschichte, in:
Janowski, B. and Stuhlmacher, P. (Hrg.), Der leidende Gottesknecht, 93-105, p. 104.
36. Aunque an no haba un canos, el hecho de que algunos libros fueran citados o
reescritos, es un claro indicio de que se los reconoca como tales; vase: Garca Martnez,
F., Parabiblical Literature from Qumran and the Canonical Process, Revue de Qumran
100 (2012) 525-556, pp. 535-550.
nowski,

192

BIBLIA Y TEOLOGA EN LOS COMIENZOS DEL CRISTIANISMO

Esta forma de acercarse a la Escritura les abri a los primeros discpulos de Jess posibilidades inditas para su interpretacin, como hemos
podido ver. Es cierto que tal acercamiento requiere una adecuada distincin entre texto bblico y palabra de Dios. Los textos contienen la palabra
de Dios, pero ninguno de ellos la agota y, por eso, una lectura inclusiva
de los diversos textos puede ser un camino adecuado para acceder a ella.
La exgesis y la teologa actuales deberan tener en cuenta esta riqueza de
formas en que ha quedado fijada de la palabra de Dios e incorporar las
diversas versiones, sobre todo aquellas que tienen una importante tradicin eclesial: adems del texto hebreo (TM) y el latino (Vulgata), el
siraco (Peshitta) y, sobre todo, el texto griego de Septuaginta, que tanto
ha determinado desde sus inicios la reflexin teolgica de las iglesias de
Oriente y Occidente.
En segundo lugar, me parece significativa la forma de interpretar los
textos de la Escritura que hemos observado a propsito de Is 53,4-5. Al
comienzo de mi intervencin he definido esta interpretacin como una
exgesis teleolgica por contraposicin a una exgesis puramente arqueolgica. Ahora me gustara precisar que sera ms adecuado hablar
de una hermenutica cristiana, pues lo verdaderamente determinante
en aquella interpretacin no fueron los procedimientos utilizados (exgesis), sino el horizonte de sentido en que stos se utilizaban (hermenutica). Esta hermenutica tena una clave y una finalidad caractersticas. La
clave, es decir, el criterio que la orientaba era conviccin de que en Jess,
es decir, en su vida, muerte y resurreccin, pero tambin en su encarnacin y en su glorificacin, Dios haba dicho su palabra definitiva (Hb 1,
2). La finalidad era profundizar en esta revelacin con ayuda de las Escrituras. Era, por tanto, una hermenutica de la fe, una verdadera teologa
en el sentido de una fe que busca comprender (fides quaerens intelectum).
La exgesis actual no puede prescindir del estudio crtico de los textos que hoy resulta ms fcil gracias a los mtodos y procedimientos de
anlisis de los textos desarrollados en los dos ltimos siglos. No es posible
renunciar hoy a una exgesis crtica, si queremos que la fe sea relevante
en nuestro contexto cultural. Sin embargo, la interpretacin de los textos
practicada por los primeros cristianos nos permite comprender que esta
exgesis crtica puede situarse en el marco de una hermenutica teolgica,
es decir en el horizonte de una bsqueda que persigue una mayor y mejor
comprensin de la fe.
Por ltimo, quisiera sealar un aspecto relacionado con el sentido
que los primeros cristianos descubrieron en este pasaje. Hemos visto que,
en la mayora de los casos, el cuarto poema del Siervo no se relacion con
el sentido de la muerte de Jess. En los textos que lo citan expresamen193

REVELACIN, ESCRITURA, INTERPRETACIN

te tal aspecto solo aparece, de hecho, en la Primera carta de Pedro. Sin


embargo, este es el sentido que ms se desarroll posteriormente en la
teologa cristiana en relacin con Is 53, y de hecho es el aspecto que intuitivamente asociamos a este texto (de ah su incorporacin a la liturgia
del Viernes Santo). Esto significa que en la reflexin teolgica no basta
con la hermenutica de los textos, sino que es necesario tener en cuenta
tambin la recepcin de dicha hermenutica.
En este sentido, puede hablarse de una recepcin teolgica de la
hermenutica de los textos. As se explica que una interpretacin minoritaria en el NT (la de 1Pe) acabara siendo la ms importante, mientras
que las otras apenas han recibido atencin en la reflexin teolgica. Esta
recepcin de la hermenutica de los textos tiene que ver con un rasgo
muy caracterstico de la teologa catlica que ya subray John Henry
Newman: la evolucin homognea del dogma. Los primeros siglos del
cristianismo, sobre todo en la poca de los primeros concilios, fueron
testigos privilegiados de este proceso. Pero dicha evolucin no termin
con ellos, sino que ha continuado hasta nuestros das. Ayudar a discernir
esta comprensin cada vez ms honda de la revelacin es tambin una
tarea de la teologa.

194

Anda mungkin juga menyukai