Anda di halaman 1dari 221

OS QUATRO

EVANGELHOS

Traduo direta do aramaico.

Pgina |2

ndice
Prefcio........................................................... Pg. 3
Introduo.......................................................... Pg. 6
Matityahu........................................................... Pg. 5
Marcos................................................................ Pg. 65
Lukas.................................................................. Pg. 101
Yochanan........................................................... Pg. 163
Glossrio............................................................ Pg. 209

Pgina |3

Prefcio
Desde antes da vinda de Yeshua, muitas tradues e interpretaes das escrituras
sagradas tem permeado as geraes.
Dentro do mbito da traduo que envolve a interpretao de um texto em outra
lngua, temos visto muitas interpretaes tendenciosas dos textos sagrados de
acordo com a crena dos tradutores o que prova o surgimento de tantas verses
de bblias com certas diferenas que inevitavelmente contribuiu para o
surgimento de tantas denominaes religiosas com diferenas s vezes to
grandes. Por esse motivo, os que buscam Yeshua devem ter acesso aos textos
mais antigos que se encontram em aramaico para elucidar quaisquer dvidas.
Todos que esto no caminho da Emunah (f em obedincia), que acreditam em
Elohim, o Elohim de Israel da bblia sagrada, no podem negar que o Yeshua
histrico era um rabino totalmente judeu, praticante de um judasmo
exclusivamente pautado nas escrituras sagradas judaicas (o Tanakh) que segundo
seus ensinos sua misso era revelar ao povo a vontade de Elohim e dar exemplo
de como os homens que querem agradar a Elohim devem proceder segundo o seu
exemplo de vida como observador do Tanakh e cumpridor da Torah, e, alm disso,
convidou a todos a serem seus discpulos, pois esse o papel de um rabino,
ensinar seus discpulos a seguirem seu exemplo em seus ensinamentos.
Yeshua o filho de David, ou seja, da linhagem de David atravs de Yosef, aceitava
ser identificado como o messias, mas no queria que esse conhecimento fosse
levado aos ouvidos de todos, confirmava apenas a aqueles que o reconheciam
atravs de revelao divina. Para ele tudo era possvel, fez os maiores milagres
como nenhum outro filho do homem que j habitou esse mundo e por esse
motivo o conhecimento de sua existncia foi difundido em todas as naes por
tantas geraes desde seu surgimento.

Pgina |4
Seus seguidores ao decorrer do tempo foram abandonando as prticas judaicas
de Yeshua, o que acabou caracterizando uma nova religio, o cristianismo,
curiosamente advindo do judasmo de Yeshua, se tornou diferente do judasmo
que Yeshua praticava e defendia, no s ele, mas seus emissrios (apstolos)
tambm eram totalmente judeus e se reuniam nas sinagogas no servio sabatino
(cabalat shabbat) e anunciavam Yeshua nas sinagogas por toda antiguidade.
Paralelamente, seus seguidores no judeus foram desenvolvendo outro tipo de
sinagoga ou congregao, a igreja crist que acabou removendo de seus costumes
tudo o que era judaico, o gro rabino e messias de Israel Yeshua ben Yosef para os
judeus, se tornou Jesus Cristo de Nazar para os cristos.
Para aqueles que querem se aprofundar sobre Yeshua, o rabino judeu e entender
seus ensinamentos, ser preciso v-lo numa perspectiva judaica. Ele era judeu,
seus ensinos eram judaicos, sua educao era judaica, as escrituras sagradas que
ele usava eram judaicas, afinal, ele foi enviado para Israel pelo Elohim de Israel,
para ir s ovelhas perdidas de Israel ensinar o seu judasmo para restaurao ou
unificao do povo de Israel. Ele chegou numa poca propcia aceitao de seu
judasmo, no s pelas dificuldades que Israel estava passando, mas porque ele se
manifestou bem as vsperas da grande dispora que forou os judeus a
reformularem seu judasmo devido a destruio do templo de Jerusalm, o centro
da devoo judaica e da perda da autonomia de Israel culminando com o
espalhamento dos judeus por todo o mundo. Mas isso foi incrivelmente predito
por Yeshua. Ele ensinou ser o nico mestre (rabino) a ser seguido e predisse a
destruio do templo sagrado. Ele veio ensinar um nico caminho, um judasmo
totalmente e exclusivamente baseado nas escrituras sagradas e combatia
qualquer acrscimo nos ensinos das escrituras sagradas (o fermento dos
fariseus). Com sua rejeio como Messias que teve de um pequeno grupo, a
saber, a liderana judaica, ou melhor, os fariseus, o judasmo de Yeshua no foi
disseminado atravs das fontes judaicas tradicionais que era influenciada pelos
fariseus, a origem do judasmo rabnico tradicional, que centralizou sua prtica na
figura do lder de cada comunidade, reconhecendo cada lder como rabino. Era
essa posio de ser o representante entre Elohim e o povo que ensinou na figura
do nico mestre a ser seguido.

Mas esses acontecimentos foram incrivelmente preditos por ele, Yeshua sabia

Pgina |5

desde o princpio que no seria reconhecido, seria trado, que iria para uma morte
na cruz como fosse um salteador. Ao ceiar o Pessach ele declarou que sua carne e
seu sangue selariam a Aliana Renovada, ordenou que repetssemos o Pessach em
memria dele, esse pacto que traz ao povo o conhecimento da salvao, assim
como o Pessach atravs e Moshe (Moiss) representa a sada do povo da
escravido do Egito rumo a terra prometida Israel, o novo Pessach representa a
sada do povo da escravido do pecado rumo a Sio celestial, a salvao eterna,
numa peregrinao de obedincia aos mandamentos do Criador, isso unicamente
atravs de seus ensinos (o nico caminho), que induz o fiel a praticar o judasmo
das escrituras tendo ele como o verdadeiro mestre, o intrprete da vontade de
Elohim. Ele abriu a porta para que tanto os judeus quanto os gentios pudessem
praticar a vontade de Elohim atravs de seu exemplo, derrubando a parede de
separao, rasgando o vu, trazendo a todos os povos o conhecimento de Elohim
e ensinando-nos que a f composta por atos!
Ler o Tanakh luz dos ensinamentos de Yeshua traz novos significados. Yeshua
disse ao povo que faziam tantas perguntas: No esta a razo de seu engano?
Vocs desconhecem as Escrituras e o poder de Elohim!. Isso um convite para
que todos leiam as escrituras sagradas para conhecer a vontade de Elohim,
Yeshua no aboliu nenhum testamento. Perceba que o Tanakh contm
mandamentos de Elohim no s para um povo, para um tempo ou para lugares,
mas contm tambm mandamentos para toda a humanidade! Se Yeshua
houvesse abolido a Lei e os Profetas (Tanakh) quais mandamentos de Elohim ele
estaria gravando nos coraes dos homens?!
Para mim essa traduo dos quatro evangelhos diretamente do aramaico valiosa
porque elucida quaisquer dvidas a respeito da vida de Yeshua. Quando se tem
alguma dvida doutrinal bom focar apenas nos quatro evangelhos e procurar a
resposta no seu testemunho de vida e em seus ensinamentos nos escritos mais
originais possveis. Muitos nomes esto transliterados dos seus originais como
Yeshua o nome original de Jesus, Matityahu o nome de Mateus, Yochanan de
Joo, e assim por diante.
Tenha uma tima leitura e meditao.
Prefcio por Kristoffer L. Ferreira
E-mail: kristoffer.ferreira@live.com

Pgina |6

Introduo

aproximadamente dois mil anos algo inacreditvel aconteceu, o


Criador dos Cus e da Terra enviou seu Filho amado para nascer
como um simples ser humano. Este viveria entre os homens e os
ensinaria a sabedoria perfeita que vem das alturas, ainda que isso lhe custasse a vida. Jesus, conhecido em seu tempo como Yeshua, surgiu como
uma luz para aqueles que habitam nas trevas, como um consolador para os
que se encontram em angustia e como um salvador para os que clamam por
ajuda. Seu nome, que em hebraico significa "salvao", expressa bem o
sentido de sua misso em nosso mundo: restaurar todas as coisas ao seu
estado original, trazendo-as de volta plena harmonia idealizada por nosso
Pai.

Quanto obra, a presente traduo foi feita baseada na lingua aramaica, a


lingua falada pelo prprio Yeshua e seus seguidores. Trazendo a originalidade dos conceitos e ensinamentos do Mestre, esta traduo tem o objetivo
de ampliar a viso e o entendimento daqueles que buscam compreender a
palavra de Yahweh de maneira aprofundada. Repleto de notas explicativas
e citaes, torna-se uma tima fonte de estudos e melhor contextualiza o
leitor na cultura e concepo judaicas das escrituras, sem as quais se torna
invivel chegarmos correta interpretao do ensinamento bblico.
Hoje, Elohim nos convida a ter a experincia nica de conhec-lo
intimamente e sentir a sua plena paz. Hoje, o dia em que Ele estende a
mo e nos oferece descanso das lutas dirias. Sim, Ele est disposto a fazernos conhecer o real sentido da palavra felicidade. Sendo assim, por que no
aceitarmos esse belo convite e sentirmos o caloroso amor de Elohim em
nossas vidas? Que a paz do Altssimo esteja sobre a vida de cada um de ns.

Shalom Amchun, Yaumna vL'Almah!


Que haja Paz em vocs, hoje e Eternamente!
Tenham uma boa leitura.

Pgina |5

Matitiyahu

Livro da genealogia de Yeshua, o Mashiach, filho de David, filho de Avraham. 2Avraham gerou Yits'chak; Yits'chak gerou Ya'akov; Ya'akov gerou
Yehud e seus irmos; 3Yehud gerou, de Tamar, Perets e Zerach; Perets gerou
Chetsron; Chetsron gerou Ram; 4Ram gerou Aminadav; Aminadav gerou Nachson; Nachson gerou Salmom; 5Salmom gerou, de Rachav, Bo'az; Bo'az gerou, de Rut, Oved; Oved gerou Yishai; 6e Yishai gerou o rei David.
David gerou Shlomo da que fora mulher de Uriyah; 7Shlomo gerou Rechav'am;
Rechav'am gerou Aviyah; Aviyah gerou Asa; 8 Asa gerou Y'hoshafat; Y'hoshafat
gerou Y'horam; Y'horam gerou Uziyahu; 9 Uziyahu gerou Yotam; Yotam gerou
Achaz; Achaz gerou Chizkiyahu; 10Chizkiyahu gerou M'nasheh; M'nasheh gerou Amon; Amon gerou Yoshiyahu; 11Yoshiyahu gerou Y'chanyah e seus irmos no cativeiro de Babel.
12

Depois do cativeiro de Babel, Y'chanyah gerou Sh'altiel; Sh'altiel gerou Z'rubavel; 13 Z'rubavel gerou Av'ichud; Av'ichud gerou Elyakim; Elyakim gerou Azur; 14Azur gerou Tzadok; Tzadok gerou Amon; Amon gerou El'ichud;
15
El'ichud gerou El'azar; El'azar gerou Matan; Matan gerou Ya'akov; 16 e Ya'akov
gerou Yosef, Paia de Miriyam, da qual nasceu Yeshua, que chamado o Mashiach.
17

Portanto, todas as geraes de Avraham at David foram catorze geraes; de


David at o exlio babilnico, catorze geraes; e do cativeiro de Babel at o
Mashiach, catorze geraes.

18

O nascimento de Yeshua, o Mashiach, foi assim: Estando Miryam, sua me,


comprometida com Yosef, antes que se unissem, ela se encontrou grvida pela
Ruach HaKodesh. 19Yosef, seu marido, era um homem justo, e no desejando
envergonh-la, estava pensando em se separar dela discretamente. 20Mas, enquanto pensava sobre isso, um malakhb de Yahweh lhe apareceu em um sonho
O termo aramaico Gavr, nesse contexto, no se trata de marido, e sim da palavra chefe de famlia, ou seja "um pai". Visto que o contexto trata de uma genealogia, e que o nmero
de quarenta e duas geraes s se mantm com essa traduo, ela a mais apropriada.
b A palavra semita "malakh", significa literalmente "mensageiro". O termo aponta para um embaixador ou representante que leva uma mensagem. No caso de malakhim(anjos/mensageiros)
a

Pgina |6
e disse: "Yosef, filho de David, no tenha medo de receber sua esposa Miryam,
pois o que foi gerado nela da Ruach HaKodesh. 21Ela dar luz um filho, e
voc lhe chamar Yeshua [que significa 'Yahweh salva' ou 'Salvao'], porque
ele salvar seu povo dos pecados dele". 22Tudo isso aconteceu para cumprir o
que Yahweh disse por meio do profeta:
23

"A virgem conceber e dar luz um filho, e eles o chamaro Immanu El


(que significa: Elohim Conosco)"a

24

Quando Yosef despertou, fez o que o malakh de Yahweh lhe dissera, e aceitou
Miryam como sua mulher, 25mas no teve relaes sexuais com ela at o nascimento de seu filho, seu primognito, e ela lhe ps o nome de Yeshua.

Depois de Yeshua ter nascido em Beit-Lechem, na terra de Yehud, durante o reinado de Herodes, alguns sbios vieram do oriente e ao chegarem a
Yerushalayim, 2perguntaram: "Onde est o recm-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrelab no oriente e viemos homenage-lo". 3Quando o rei Herodes
ouviu isso, ficou perturbado, e toda Yerushalayim com ele. 4Ele reuniu todos os
principais kohanim e os mestres da Torah e lhes perguntou: "Onde o Mashiach
nascer?". 5Eles responderam: "Em Beit-Lechem de Yehud, porque foi escrito
pelo profeta:
E voc, Beit-Lechem, da terra de Yehud, de forma alguma a menor
entre os reis de Yehud; porque de voc proceder o Rei que pastorear
Yisra'el, meu povoc.
6

de Yahweh, tratam-se de seres celestiais que anunciam algum acontecimento em nome do prprio Criador.
a Yeshayahu [Is] 7.14; A palavra utilizada no aramaico "bethulta", equivalente palavra hebraica "betulah" que significa "virgem". J no texto hebraico de Yeshayahu utilizada a expresso "almah", que significa uma "donzela". Embora a expresso almah aponte para "jovem" e "donzela" como traduo, pode apontar tambm para uma noiva, geralmente virgem.
Isso porque a palavra "almah" tem origem no termo hebraico "alam", que significa "escondido"
ou "coberto com um vu", o que realmente ocorria com as noivas dentro da cultura judaica:
utilizavam vus e aguardavam seus noivos de forma reclusa, reservada.
b Da palavra aramaica "kaukva", que significa algo brilhante e redondo. Geralmente significa
estrela mas pode ser aplicada a um planeta. Um bom exemplo o termo "estrela da manh"
que possivelmente aponta para o planeta Vnus. Essa estrela pode estar relacionada profecia
de Bamidbar/Nmeros 24:17.
c Mikhah [Mq] 5.1(2); O texto hebraico traz a expresso "alphi"(chefes/cabeas) no lugar de
"reis".

Matitiyahu

Pgina |7

Herodes chamou os sbios para se encontrarem com ele e por eles foi informado com exatido sobre o aparecimento da estrela. 8Ento ele os enviou a
Beit-Lechem com estas instrues: "Procurem cuidadosamente pelo menino.
Quando o encontrarem, avisem-me, para que eu tambm v homenage-lo".
9
Depois de ouvirem o rei, eles foram embora; e a estrela que tinham visto no
oriente foi adiante deles, at parar sobre o lugar onde estava o menino.
10
Quando observaram a estrela, encheram-se de alegria. 11 Ao entrar na casa,
viram o menino com Miryam, sua me, prostraram-se para o homenagear. Ento abriram sua bagagem e o presentearam com ouro, mirra e incenso. 12Mas
foram advertidos em um sonho para no voltarem a Herodes; por isso, retornaram sua terra por outro caminho. 13Depois que partiram, um malakh de
Yahweh apareceu a Yosef em um sonho e lhe disse: "Levante-se, pegue o menino e sua me, e fuja para o Egito. Fique l at que eu lhe diga para partir.
Herodes procura pelo menino para mat-lo". 14Ento ele se levantou, pegou o
menino e sua me, e partiu durante a noite para o Egito, 15onde permaneceu
at Herodes morrer. Isso aconteceu para cumprir o que Yahweh disse por meio
do profeta:
"Do Egito, chamei meu filho".a
16

Enquanto isso, quando Herodes percebeu que os sbios o haviam enganado,


ficou furioso e ordenou a morte de todos os meninos de Beit-Lechem e das
cidades vizinhas com dois anos ou menos, segundo a contagem do tempo feita
pelos sbios. 17Dessa forma, cumpriram-se as palavras ditas por meio do profeta Yirmeyahu:
18

"Uma voz foi ouvida em Ramah, soluo e lamento intensos. Era Rachel
soluando por seus filhos e recusando-se a ser consolada, porque eles no
existem mais.b

19

Depois da morte de Herodes, um malakh de Yahweh apareceu em um sonho


a Yosef, no Egito, 20e disse: "Levante-se, pegue o menino e sua me, e v para
Eretz-Yisra'el (ou seja, Terra de Yisrael), pois j morreram os que procuravam
[tirar] a vida do menino". 21Ento ele se levantou, pegou o menino e sua me, e
foi para Eretz-Yisra'el. 22Entretanto, ao ouvir que Arquelau tinha sucedido seu
a
b

Hoshea [Os] 11.1


Yirmeyahu [Jr] 31.14(15)

Matitiyahu

Pgina |8

pai, Herodes, como rei de Yehud, temeu ir para l. Avisado em um sonho,


dirigiu-se para a regio da Galil 23e se estabeleceu em uma cidade chamada
Natsaret, para cumprir o que foi dito pelos profetas: ele ser chamado natserayaa.

Naquele tempo Yochanan, o Imersor, chegou ao deserto de Yehud e


comeou a proclamar a mensagem: 2"Retornem [para Elohim]b, porque
est sendo oferecidoc o Reino do Cu!". 3Pois esse aquele anunciado pelo
profeta Yesha'yahu:
"Uma voz clama no deserto: preparem o caminho de Yahweh, endireitem
as veredas para ele!'d
4

Yochanan se vestia com roupas feitas de plos de camelo e um cinto de couro


na cintura, e se alimentava com qamtsae e mel silvestre. 5Vinham pessoas ao
encontro dele desde Yerushalayim, de Yehud e de toda a regio ao redor do
Yarden. 6Confessando seus pecados, eram imersas por ele no rio Yarden.
7

Quando Yochanan viu que muitos dos p'rushim e tz'dukim vinham para ser
imersos por ele, disse-lhes: "Filhotes de vboras! Quem lhes deu a idia de fugir
da punio que h de vir? 8Produzam, portanto, frutos para comprovar que se
arrependeram! 9E no pensem ou digam a si mesmos: 'Avraham nosso pai!'.
Porque eu lhes digo que Elohim capaz de fazer surgir filhos a Avraham destas
pedras! 10O machado j est posto raiz das rvores; toda rvore que no produz bom fruto ser cortada e lanada ao fogo! 11Eu realizo a imerso de vocs
Palavra com diversos significados, dentre eles: consagrado, separado, uma videira no podada, rebento, descendente, vigia, algo escondido ou, simplesmente, habitante de natsaret.
Yeshayahu [Is] 11.1-5.
b A palavra "tav" pode significar "arrepender-se" e "mudar a maneira de agir". Contudo, essa
expresso quer dizer literalmente "retornar". Esse "retorno" anunciado por Yochanan, muito
mais profundo que o simples arrependimento e refere-se a retornar para o estado original do ser
humano, ou seja, um estado de proximidade extrema com Elohim. Portanto, refere-se a guardar
os mandamentos, seguir os conselhos do Criador em nossas vidas e abandonar tudo o que pode
nos separar dEle. Ver Yeshayahu [Is] 55.7.
c ou "se aproxima". O termo qerev significa tanto se aproximar quanto oferecer. Por
essa razo o termo oferta aponta para uma tentativa humana de se aproximar do Criador.
d Yeshayahu [Is] 40.3
e possvel que Yochanan no se alimentasse do inseto gafanhoto, mas de uma planta que
existia no deserto onde ele habitava. De cor vermelha, com cerca de 25 centimetros de altura,
esta era uma planta cheia de protenas. Diz-se que sua parte comestvel era a raz. Contudo,
gafanhoto ainda uma opo.
a

Matitiyahu

Pgina |9

em gua para que retornem [para Elohim]; mas aquele que vem depois de mim
mais poderoso que eu no sou digno nem de tirara suas sandlias. Ele os
imergir na Ruach HaKodesh e no fogo. 12Ele tem consigo uma p e limpar sua
eira, juntando seu trigo no celeiro e queimando a palha com fogo
inextinguvel!". 13Ento Yeshua veio da Galil ao Yarden para ser imergido por
Yochanan. 14Yochanan, porm, tentava imped-lo, dizendo: " Eu que preciso
ser imerso por voc e voc vem at mim!?". 15Entretanto, Yeshua lhe disse:
"Deixe assim por enquanto, porque devemos cumprir tudo o que a justia exige". Ento Yochanan permitiu. 16Assim que Yeshua foi imerso, saiu da gua.
Naquele momento, o cu se abriu e ele viu a Ruach Elohim descendo sobre si,
tal como uma pomba, 17e uma voz do cu disse: "Este meu Filho amado, de
quem me orgulhob".

Ento a Ruach conduziu Yeshua ao deserto para ser provado pelo acusadorc. 2Depois de Yeshua ter jejuado durante quarenta dias e quarenta noites, sentiu fome. 3O que o estava provando se aproximou e lhe disse: "Se voc
o Filho de Elohim, ordene que estas pedras se transformem em pes". 4Mas ele
respondeu: "Est escrito: 'O homem no vive somente de po, mas de toda
palavra que procede da boca de Elohim".d
5

Ento o acusador o conduziu cidade santa e o colocou no ponto mais alto do


Templo. 6"Se voc o Filho de Elohim", disse, "Se jogue abaixo! Porque est
escrito: 'Ele ordenar aos malakhim que se responsabilizem por voc. Eles o
sustentaro com suas mos, para que voc no tropece o seu p em alguma
pedra'".e
7

Yeshua lhe respondeu: "Mas tambm est escrito: 'No ponha Yahweh, seu
Elohim, prova'".f
Da palavra aramaica "sheqal" que pode significar "retirar", "tirar fora" ou "carregar". Pelo
contexto lgico que Yochanan estava falando de tirar a sandlia e no "carreg-la"(traduo
encontrada no grego). Comparando-se com Markos 1:7, Yochanan 1:27 e Lucas 3:16 percebe-se
que Yochanan disse a mesma coisa em todos os versos, o que j no ocorre na traduo grega.
b Da palavra aramaica "tseba". Ela pode significar "agrado", "deleite" e "prazer".
c Da palavra aramaica "akelkartsa". Ela composta por duas palavras e pode significar algo
semelhante a "o que devora despedaando" no sentido literal, ou "acusador" no sentido figurado, sendo mais utilizado o termo para se referir a "acusador".
d Devarim [Dt] 8.3
e Tehilim [Sl] 91.11,12
f Devarim [Dt] 6.16
a

Matitiyahu

P g i n a | 10

Mais uma vez, o acusador o levou ao cume de uma montanha extremamente


alta, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glria deles, 9e lhe disse: "Se
voc se ajoelhar e me adorar, eu lhe darei tudo isto". 10Yeshua lhe disse: "Retirese, Satan! Porque est escrito: 'Adore Yahweh, seu Elohim, e sirva somente a
ele'a
11

Ento o acusador o deixou, e malakhim vieram e o serviram. 12Quando Yeshua ouviu que Yochanan tinha sido preso, voltou para a Galil. 13Ele deixou
Natsaret e foi morar em K'far-Nachum, uma cidade beira do lago, na regio
de Z'vulun e Naftali. 14Isso aconteceu para cumprir o que foi dito por Yesha'yahu, o profeta:
15

"Terra de Z'vulun e terra de Naftali, caminho do lago, alm do Yarden,


Galil-dos-goyim 16o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os
que viviam naquela regio, na sombra da morte, raiou a luz".b
17

Desse tempo em diante, Yeshua comeou a proclamar: "Retornem [para Elohim]c, pois est sendo oferecido o Reino do Cu!".
18

Quando Yeshua estava andando beira do mar da Galil, viu dois irmos,
Shim'on, conhecido por Kefa, e seu irmo Andr, que estavam lanando suas
redes no lago, porque eram pescadores. 19Yeshua lhes disse: "Sigam-me, e eu
farei de vocs pescadores de homens!". 20No mesmo instante, eles deixaram
suas redes e o seguiram. 21Seguindo em frente, viu outros dois irmos, Ya'akov
Ben-Zavdai e Yochanan, seu irmo, estavam no barco junto com seu pai, Zavdai, consertando redes; e ele os chamou. 22Imediatamente eles deixaram o barco e seu pai e partiram com Yeshua.
Yeshua foi por toda a Galil, ensinando nas sinagogas, proclamando as boasnovas do Reino e curando pessoas de todos os tipos de doenas e enfermidades. 24Notcias sobre ele se espalharam por toda a vizinhana, e as pessoas lhe
traziam todos os doentes, gente sofrendo de vrios males e dores severas, pessoas mantidas sob o poder de demnios, epilpticos e paralticos; e ele os curava. 25Grandes multides o seguiam, vindas da Galil, das Dez Cidades, de Yerushalayim, Yehud e de alm do Yarden.
23

Devarim [Dt] 6.13


Yeshayahu [Is] 8.23 9.1 (9.1,2)
c Yeshayahu [Is] 55.7
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 11

Ao ver as multides, Yeshua subiu ao montea. Depois de se assentar, os


talmidim se aproximaram dele, 2e abrindo sua boca, os ensinou dizendo:

"Quo abenoados so os humildes em esprito! Porque o Reino do Cu


deles.
4

"Quo abenoados so os que pranteiam! Porque sero confortados.

"Quo abenoados so os pacficos! Porque herdaro a Terra! b

"Quo abenoados os que tm fome e sede de justia! Porque ficaro saciados.

"Quo abenoados os que tm compaixo! Porque lhes ser demonstrada


compaixo.
8

"Quo abenoados os que tem pureza nos seus coraes! Porque vero a Elohim.
9

"Quo abenoados os que trabalham pela paz! Porque sero chamados filhos
de Elohim.
10

"Quo abenoados so os perseguidos por praticarem a justia! Porque deles


o Reino do Cu.
11

"Quo abenoados so vocs quando as pessoas os insultarem, perseguirem e


inventarem todo tipo de mentira maldosa sobre vocs pelo fato de me seguirem! 12 Alegrem-se, fiquem felizes, porque grande sua recompensa no cu: eles
perseguiram da mesma forma os profetas que vieram antes de vocs.
13

"Vocs so o sal da terra. Mas, se o sal perder seu sabor, de que adianta salgarmos [algo]? Ele no serve para mais nada, ser jogado para fora e ser pisado
pelas pessoas.
14

"Vocs so a luz do mundo. A cidade construda sobre o monte no pode ser


escondida. 15Da mesma forma, quando algum acende uma lmpada, no a
cobre com uma vasilha, mas a coloca sobre a menorah para iluminar a todos os
que esto na casa. 16Assim, que sua luz brilhe diante das pessoas, para que elas

Da palavra "tora". Esta palavra equivalente palavra Tzur (Rocha) em hebraico, portanto,
uma possvel traduo seria: "Yeshua escalou uma Rocha" ou "colina".
b Tehilim [Sl] 37.11
a

Matitiyahu

P g i n a | 12

tambm possam ver as boas coisas que fazem e louvem ao Pai de vocs, que
est no cu.
"No pensema que vim abolir a Torah ou os Navyimb. No vim abolir, mas
tornar [o entendimento] pleno. 18Sim, verdade! Digo a vocs: at que o cu e a
terra passem, nem mesmo um yud ou um riscoc da Torah passar! No at que
todas as coisas que precisam acontecer tenham ocorrido. 19Portanto, quem
desprezar d ao menor desses mandamentos e ensinar isso s pessoas, ser tido
como insignificantee no Reino do Cu. Mas todo aquele que praticar e ensinar
estes mandamentos ser considerado grande no Reino do Cu. 20Pois eu lhes
digo: a menos que a sua justia seja muito maior que a dos mestres da Torah e
dos p'rushim, vocs no entraro no Reino do Cu!
17

21

"Vocs ouviram o que foi dito aos ancestrais: 'No mate'f, e quem matar
estar sujeito a julgamento. 22Mas eu lhes digo: quem provocar a ira de seu
irmo sem motivo estar sujeito a julgamento. Quem disser a seu irmo: Eu
cuspo em vocg! ser trazido perante o Sanhdrin; e quem disser 'estpido'
ser condenado a queimar no fogo do Gei-Hinnom! 23Portanto, se voc apresentar uma oferta no altar e ali se lembrar de que seu irmo tem contra ti
alguma mgoa, 24deixe sua oferta junto do altar e faa as pazes com seu irmo.
Ento, volte e apresente sua oferta. 25Chegue rapidamente a um acordo com seu
oponente jurdico, enquanto ambos esto a caminho do tribunal; caso contrrio, ele poder entreg-lo ao juiz, e o juiz, ao oficial do tribunal, e voc ser
Da palavra aramaica "sabar", que pode significar "pensar", "anunciar", "pregar" ou "esperar". Portanto, no se pode "pregar" e nem mesmo "pensar" que Yeshua veio acabar com a
Lei/Torah, como infelizmente muitos tm dito.
b Torah (Lei) , Navyim (Profetas), e Ketuvim (escrituras) so as 3 subdivises do livro Tanakh,
que equivale ao Primeiro Testamento.
c Da palavra aramaica "serta", que pode significar "ponto" ou um "pequeno trao". Yeshua se
referia aos pequenos "chifres" presentes em algumas das letras hebraicas, tal como ocorre na
letra hebraica dalet .
d Da palavra aramaica "shera" que pode significar "desprezar", "despedir" ou "quebrar".
e A palavra utilizada aqui "betsar" que significa literalmente "ser cortado fora", apontando
para o risco de pessoas que agem dessa forma serem cortadas do reino dos cus. Entretanto, no
presente contexto h um contraste entre ser considerado "grande" e ser considerado "nfimo"
ou "insignificante".
f Shemot [Ex] 20.13
g Da palavra "rakh" que tambm significa "vzio", assumindo o sentido de "intil" ou "imbecil".
a

Matitiyahu

P g i n a | 13

lanado na cadeia! 26Sim, verdade! Digo-lhe que voc certamente no sair at


pagar a ltima moedinha!
"Vocs ouviram o que foi dito: 'No adulterea. 28Mas eu lhes digo: o homem
que at mesmo olhar para uma mulher desejando-a, j cometeu adultrio com
ela no corao. 29Se seu olho direito faz voc tropear, arranque-o e jogue-o
fora! melhor voc perder uma parte do corpo que ser lanado inteiro no GeiHinnom. 30E se sua mo direita faz voc tropear, corte-a e jogue-a fora!
melhor voc perder uma parte do corpo que ser lanado inteiro no GeiHinnom.
27

31

"Foi dito: 'Quem se divorciar da mulher deve dar a ela um documento


escrito de divrciob. 32Mas eu lhes digo: Quem se divorciar da mulher, exceto
no caso de ela ter trado, a faz cometer adultrio; e quem se casar com a divorciada comete adultrio.
33

"E ainda, vocs ouviram o que foi dito aos ancestrais: 'No descumpra um
juramento', e 'Cumpra os juramentos feitos a Yahwehc. 34Mas eu lhes digo
que no devem jurar de jeito nenhum. Nem 'pelo cu', porque o trono de
Elohim; 35nem 'pela terra', porque o apoio de seus ps; nem 'por Yerushalayim', por ser a cidade do grande rei.b 36E no jurem pela cabea de vocs, porque no podem tornar branco ou preto um nico fio de cabelo. 37Mas que o
'sim' de vocs signifique 'sim', e o 'no' seja 'no'; qualquer coisa alm disso,
vem do Maligno.
"Vocs ouviram o que foi dito: 'Olho por olho e dente por dente'.d 39Mas eu
lhes digo: no se oponham a quem est sendo mal com vocs. Ao contrrio, se
algum bater na face direita do seu rosto, permita-lhe bater tambm na outra!
40
Se algum quiser ir com voc a juizo para tirar-lhe a camisa, deixe-lhe tambm
o casaco! 41E se um soldado forar voc a carregar sua carga por um quilmetro
e meio, carregue-a por trs quilmetros! 42Quando algum lhe pedir alguma
38

Shemot 20.13(14)
Devarim [Dt] 24.1
c Vayikra [Lv] 19.12; Bamidbar [Nm] 30.2
d Shemot [x] 21.24; Vayikra [Lv] 24.20
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 14

coisa, d o que for pedido; quando algum quiser tomara algo de voc, no o
impea.
"Vocs ouviram o que foi dito: 'Ame seu prximob e odeie seu inimigo'.
Mas eu lhes digo: amem seus inimigos; abenoem os que os amaldioam;
sejam agradveis para com os que lhes odeiam e orem por quem os oprime e os
persegue! 45Ento vocs se tornaro filhos do Pai, que est no cu. Porque ele
faz seu sol brilhar sobre pessoas boas e ms, e faz cair sua chuva sobre justos e
injustos. 46Que recompensa obtero se amarem s quem os ama? Por que a
teriam, se at os coletores de impostos agem assim? 47E se vocs saudarem com
Shalom s os seus amigos, o que h de extraordinrio? At os coletores de impostos fazem isso! 48Portanto, sejam perfeitos como perfeito o Pai de vocs,
que est no cu.
43
44

"Tenham o cuidado de no praticar suas obras de caridadec diante das


pessoas para serem vistos por elas. Se fizerem isso, no tero nenhuma
recompensa do Pai de vocs, que est no cu. 2Portanto, quando voc for fazer
uma obra de caridade, no o anuncie com toque de shofard como fazem os
fingidos nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificado pelas pessoas. Sim, eu
lhes garanto que eles j receberam sua recompensa! 3Voc, no entanto, quando
fizer uma obra de caridade, no deixe que a sua mo esquerda perceba o que faz
a direita. 4Ento sua obra de caridade estar em segredo, e seu Pai, que o
observa em segredo, o recompensar de maneira visvel. 5"E quando orarem,
no sejam como os fingidos: eles gostam de orar em p nas sinagogas e nas
esquinas, com o objetivo de serem vistos pelas pessoas. Sim, eu lhes asseguro
que j receberam sua recompensa! 6Mas voc, quando orar, v para seu quarto,
feche a porta e ore a seu Pai, que est em segredo. Ento seu Pai, que o observa
em segredo, o recompensar de maneira visvel. 7"E quando orarem, no

Analisando a construo da frase e comparando-a com o verso equivalente em Lucas 6:30,


verificamos que Yeshua no fala sobre emprstimos no contexto, mas sobre "assalto", "arrancar algo fora". Portanto, quando algum "pede" ou "arranca" algo que nos pertence, devemos dar o que for pedido sem hesitar. O que tem toda lgica, visto que ele est ensinando que
nem sempre pode-se revidar algo, ou seja, agir conforme o dito "olho por olho e dente por
dente".
b Vayikra [Lv] 19.18
c A expresso utilizada por Yeshua "tzedqta" no aramaico, e o equivalente tzedakah em
hebraico. Tzedakah significa fazer obras de tzadak(justia), de forma que aquele que faz obras
de caridade ou "obras de justia", contribui para reduzir a injustia no mundo.
d Trombeta feita de "Chifres", muito utilizada pelo povo de Israel.
a

Matitiyahu

P g i n a | 15

fiquem tagarelando, como os pagos: eles pensam que so ouvidos porque


falam demais. 8No sejam como eles, porque seu Pai sabe do que precisam,
antes mesmo de lhe pedirem.
9

Portanto, orem desta forma: 'Pai nosso que habita o cu, teu nome seja tido
como kadosh (santo); 10que venha o teu Reino; que tua vontade seja na terra da
mesma forma como no cu. 11D-nos o alimento necessrio para o dia de
hoje. 12Perdoa-nos pelo que fizemos de errado, como perdoamos a quem nos
fez coisas erradas. 13No nos conduzas provao, mas livre-nos do Maligno.
Pois o poder, o reino e o louvor pertencem a ti de eternidade em eternidade.
14
Pois se vocs perdoarem os homens pelas ofensas que cometeram, seu Pai,
que est no cu, tambm os perdoar; 15mas se vocs no perdoarem os
homens, seu Pai, que est no cu, no perdoar as ofensas de vocs.
16

"Quando jejuarem, no se apresentem com uma aparncia abatida, como os


fingidos. Eles fazem expresses de aflio para os outros perceberem que esto
jejuando. Eu lhes digo que j receberam sua recompensa! 17Entretanto, voc, ao
jejuar, lave o rosto e unja sua cabea com leoa, 18para que ningum saiba do
jejum a no ser o seu Pai, que est em segredo. E seu Pai, que o observa em
segredo, dar voc a recompensa.
19

"No juntem riquezas para vocs na terra, onde traas e ferrugem destroem, e
onde os ladres arrombam e roubam. 20Em vez disso, juntem riquezas para
vocs no cu, onde nem a traa nem a ferrugem destroem, e onde os ladres
no arrombam nem roubam. 21Pois onde estiver sua riqueza, ali tambm estar
seu corao. 22'O olho a lmpada do corpo. Portanto, se voc tiver um 'olho
bom'b, todo o seu corpo ser luminoso; 23mas, se voc tiver um 'olho mau'c,
todo o seu corpo estar repleto de escurido. Se a luz que estiver em voc for
escurido, quo terrvel ser essa escurido!
Vem da palavra "meshak", que significa "ungir". No tempo de Yeshua, usava-se leo em
lugar de perfume para ficar cheiroso. Portanto, ele diz que ao jejuarmos devemos nos apresentar
limpos e perfumados, para que as pessoas no percebam o jejum.
b Da palavra aramaica "peshita", que significa literalmente "simples". Entretanto, essa palavra
pode significar tambm "generoso" (expresso idiomtica), "bondoso" e "justo". A traduo
"generoso" a correta para esse contexto, e equiparada ao que consta em Mishlei/Provrbios
22:9.
c Da palavra aramaica "bisha", que significa literalmente "maligno" e "perverso". Mas foi empregado no sentido de "avarento" ou "egosta" neste contexto, visto que parece ser contrria
outra expresso idiomtica.
a

Matitiyahu

P g i n a | 16

24

Ningum pode servir a dois senhores; pois odiar um e amar o outro, ou


honrar um e tratar o outro com desprezo. Vocs no podem ser servos de
Elohim e do dinheiro. 25"Por causa disso eu lhes digo: No fiquem ansiosos
com as suas vidas: com o que iro comer ou beber; nem com seu corpo, o que
iro vestir. Vejam bem: A vida muito mais do que alimento, e o corpo
muito mais do que roupa. 26Olhem para os pssaros. Eles no semeiam, no
colhem, nem armazenam em celeiros; entretanto, seu Pai, que est no cu, os
alimenta. No veem que vocs so mais muito mais [importantes] do que eles?
27
E quem dentre vocs, mesmo ansioso, capaz de acrescentar 45 centmetros
sua altura? 28"E quanto s roupas, porque esto ansiosos? Analisem os lrios do
campo, e como crescem: no trabalham nem tecem fios, 29contudo eu lhes digo
que nem mesmo Sh'lomoh em todo o seu esplendor foi vestido como um deles. 30Se Elohim veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanh lanada em um forno, no vestir muito mais a vocs, pessoas de pouca f?
31
Portanto, no fiquem preocupados, perguntando: 'O que comeremos?', 'O
que beberemos?' ou 'Como nos vestiremos?'. 32Pois todas essas coisas so buscadas pelos gentios. Seu Pai, que est no cu, sabe que vocs precisam de todas
elas. 33Entretanto, busquem antes de tudo o Reino de Elohim e a sua justiaa, e
todas estas coisas lhes sero acrescentadas. 34No se preocupem com o amanh:
o amanh tomar conta de si mesmo. J bastam os problemas do dia de hoje!

"No julguem, para que vocs no sejam julgados. 2Porque, da mesma


forma que julgarem, sero julgados, e a medida com a qual medirem,
tambm ser usada para medi-los. 3Por que voc v a felpa que est no olho do
seu irmo e no repara na viga que est no seu olho? 4Como voc pode dizer ao
seu irmo: Permita-me tirar a felpa do seu olho, quando h uma viga no seu?
5
Fingido! Primeiro, tire a viga do seu olho; ento ver claramente para poder
remover a felpa do olho do seu irmo!
6

"No pendurem brincos em ces , nem atirem suas prolas aos porcos. Se
vocs o fizerem, eles as pisaro com seus ps e, virando-se, atacaro vocs.

"Peam, e lhes ser dado; procurem, e vocs acharo; batam, e [a porta] lhes
ser aberta. 8Pois quem pede, recebe; quem procura, acha; e quele que bate, [a
porta] ser aberta. 9H algum aqui que, se seu filho pedir po, lhe dar uma
a
b

Ou justificao.
La tithlon qudesheh l'kalbeh em Aramaico.

Matitiyahu

P g i n a | 17

pedra? 10Ou, se pedir peixe, lhe dar uma cobra? 11Se vocs, apesar de serem
maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais o Pai de vocs, que
est no cu, continuar dando bons presentes a quem lhe pedir!
12

"Assim como vocs gostariam que as pessoas os tratassem, da mesma forma


ajam para com elas; pois isso [resume o ensino da] Torah e os Navyim.
13

"Entrem pelo porto estreito; porque largo o porto, e amplo o caminho


que conduz destruio, e muitos andam por ele; 14Quo apertado o porto,
e quo estreitoa o caminho que conduz vida, poucos so os que o encontram b.
15

"Cuidado com os falsos profetas! Eles vm a vocs vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro so lobos famintos! 16Vocs os reconhecero pelo fruto.
Pode algum colher uvas de espinheiros ou figos de plantas espinhosas?
17
Semelhantemente, toda rvore boa produz fruto agradvel, mas a rvore ruim
produz fruto ruim. 18A rvore boa no pode dar fruto ruim, nem a rvore ruim
produzir fruto bom. 19Toda rvore que no produz fruto bom cortada e lanada ao fogo! 20Assim, vocs os reconhecero pelo fruto.
21

"Nem todo aquele que me diz: 'Senhor, Senhor!', entrar no Reino do Cu,
mas apenas quem faz o que deseja meu Pai, que est no cu. 22Naquele dia,
muitos me diro: 'Senhor, Senhor! No profetizamos em seu nome? Em seu
nome no expulsamos demnios? No realizamos muitos milagres em seu nome?'. 23Ento eu lhes declararei: 'Nunca os conheci! Afastem-se de mim, vocs
que praticam a injustia!'.c

Da palavra aramaica "alitsa". Essa palavra tem o sentido original de "estreito", contudo, tambm significa "sofrido", "difcil", "pressionado". Portanto, Yeshua usou essa palavra justamente para dizer que "o caminho", ou seja, a maneira de conduzir a vida segundo os ensinamentos
do Messias, no seria fcil, mas conduziria vida e salvao, visto que chayah significa essas
duas coisas.
b Da palavra aramaica "Shekakh", que tambm pode significar "ser capaz", "conseguir". Portanto, uma traduo alternativa seria: "Poucos so os que o conseguem segu-lo".
c No grego, a expresso utlizada "anomian" que significa "que negam a Lei". Pelo contexto
trata-se da Torah, a Lei das escrituras. Mas, se formos verificar a expresso no aramaico, encontraremos "awla" que aponta para perversidade ou injustia, e condiz com o texto de Tehilim[Salmos] 6:8 e Tehilim 119:115. Essa expresso bastante comum no livro de Tehilim [Salmos] e percebe-se que as duas tradues so vlidas, visto que David, considera "os praticantes do mal" como "aqueles que transgridem a Torah" (Ler Salmos 119).
a

Matitiyahu

P g i n a | 18

24

"Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica ser como o homem
sbio que construiu sua casa sobre a rocha firmea. 25Choveu, os rios transbordaram, sopraram ventos contra a casa, mas ela no caiu, porque sua fundao
estava na rocha. 26Mas quem ouve estas minhas palavras e no age baseado
nelas ser como o homem tolo que construiu sua casa sobre a areia. 27Choveu,
os rios transbordaram, o vento soprou contra aquela casa, e ela caiu: a sua queda foi terrvel!". 28Quando Yeshua acabou de dizer essas coisas, as multides
estavam maravilhadas com o seu ensinamento, 29porque ele as ensinava como
quem tinha domniob, e no como os seus mestres da Torah e os p'rushim.
Ao Yeshua descer do monte, grandes multides o seguiram. 2Ento um
homem com tzara'at, aproximando-se, ajoelhou-se na frente dele e disse:
"Senhor, se voc quiser, pode me tornar limpo". 3Yeshua Estendendo a sua
mo, tocou-o e disse: "Quero, fique limpo!". Imediatamente ele ficou limpo de
sua tzara'at. 4Em seguida, Yeshua lhe disse: "Olhe, no conte isso a ningum;
ao contrrio, v mostrar-se aos kohanim e oferea o sacrifcio ordenado por
Mosheh, para dar testemunho a eles".

Quando Yeshua entrou em K'far-Nachum, se aproximou dele um centurio


[romano], que implorava a ele: 6"Senhor, meu jovem est deitado em casa,
paralisado e sofrendo terrivelmente!". 7Yeshua disse: "Irei e o curarei". 8O
centurio respondeu: "Senhor, eu no sou digno de que fique debaixo do meu
teto. Ao contrrio, se apenas ordenar com uma palavra, meu jovem ser
curado. 9Porque eu tambm sou um homem sujeito autoridade. Tenho
soldados s minhas ordens, e digo a este: 'V!', e ele vai; e a outro: 'Venha!', e
ele vem; a meu servo: 'Faa isto!', e ele o faz". 10Ao ouvir isso, Yeshua se
admirou e disse s pessoas que estavam com ele: "Nem mesmo em Yisra'el
encontrei uma confiana como esta! 11Eu lhes digo: muitos viro do oriente e
do ocidente e se sentaro para comer com Avraham, Yitz'chak e Ya'akov no
Reino do Cu. 12Mas os nascidos no reino sero lanados para fora, na escurido, onde haver choro e ranger de dentes!". 13Ento Yeshua disse ao
centurio: "V; seja feito segundo a tua confiana". E seu jovem foi curado na5

A palavra utilizada para rocha nesse contexto "shua", que curiosamente muito semelhante
ao nome do messias, Yeshua. Talvez Yeshua tenha utilizado essa palavra de propsito para
dizer que ele a rocha.
b Da palavra aramaica "meshalta" que significa "poder" ou "autoridade". Entretanto, utilizada
neste contexto com o sentido de alguem que ensinava a palavra com grande conhecimento,
"com domnio".
a

Matitiyahu

P g i n a | 19

quele momento. 14Yeshua foi casa de Shimon e l viu a sogra dele, que estava
deitada e com febre. 15Ento, ele tocou a mo dela e a febre a deixou. Ela se
levantou e passou a serv-lo. 16Ao anoitecer, muitas pessoas mantidas sob o
poder de demnios lhe foram trazidas. Ele expulsou os demnios com uma
palavra, e todos os que estavam doentes foram curados. 17Isso aconteceu para
cumprir o que foi dito pelo profeta Yesha'yahu:
"Ele tomou sobre si nossas dores e carregou nossas doenas".a
18

Quando Yeshua viu a grande multido a seu redor, ordenou que eles fossem
para a outra margem. 19Um mestre da Torah se aproximou e lhe disse: "Rabi,
eu o seguirei aonde voc for". 20Yeshua lhe respondeu: "As raposas tm tocas e
as aves do cu tm ninhos, mas o Filho do Homem no tem onde descansar
sua cabea". 21Outro talmid lhe disse: "Senhor, permite-me ir primeiro sepultar
meu pai". 22Mas Yeshua respondeu: "Siga-me, e deixe que os mortos sepultem
seus mortos".
23

Quando Yeshua entrou no barco, seus talmidim entraram tambm. 24De


repente, ocorreu uma grande agitao no lago, de tal forma que o barco era
coberto pelas ondas. No entanto, Yeshua estava dormindo. 25Ento foram acord-lo, dizendo: "Senhor! Nos salve! Vamos morrer!". 26Ele lhes disse: "Por que
vocs esto com medo, homens de pouca confiana!". Ento ele se levantou e
repreendeu os ventos e as ondas, e houve uma grande calmaria. 27Os homens
ficaram perplexos. Eles perguntaram: "Que homem esse que at os ventos e o
mar lhe obedecem?". 28Quando Yeshua chegou outra margem, ao territrio
dos gadarenos, encontraram-no dois endemoniados que haviam sado dos
sepulcros. Eles eram to perversos que ningum inventava de passar por aquele
caminho. 29E gritando, disseram: "O que voc quer de ns, Yeshua, Filho de
Elohim? Veio aqui para nos torturar antes do tempo devido?". 30A certa
distncia deles, uma grande quantidade de porcos estava pastando. 31Os
demnios lhe imploraram: "Se voc nos expulsar, permita-nos ir para a manada
de porcos". 32Ele lhes disse: "Podem ir!". Ento eles saram e entraram nos
porcos, e toda a manada se atirou no lago, morrendo nas guas. 33Os que
estavam cuidando dos porcos fugiram, foram cidade e contaram tudo o que
havia acontecido, e sobre os endemoniados. 34Por causa disso, toda a cidade
saiu ao encontro de Yeshua. Quando o viram, pediram-lhe que deixasse o seu
territrio.
a

Yeshayahu [Is] 53.4

Matitiyahu

P g i n a | 20

Ento ele entrou no barco, atravessou novamente o lago e voltou para a


sua cidade. 2Algumas pessoas lhe trouxeram um homem paraltico, deitado em um colcho. Quando Yeshua viu a confiana deles, disse ao homem
paraltico: "nimo, filho! Seus pecados esto perdoados". 3Ao ver isso, alguns
mestres da Torah disseram entre si: "Este homem est blasfemando!". 4Yeshua,
sabendo o que eles pensavam, disse: "Por que vocs alimentam maus pensamentos no corao? 5Digam-me: o que mais fcil falar [a um paraltico]
'Seus pecados esto perdoados' ou 'Levante-se e ande'? 6Vejam: eu provarei a
vocs que o Filho do Homem tem autoridade para perdoar pecados na terra".
Ele, ento, disse ao homem paraltico: "Levante-se, pegue seu colcho e v para
casa!". 7O homem se levantou e foi para casa. 8Quando a multido viu isso,
ficou apavorada, e as pessoas agradeceram a Elohim por dar um poder como
esse a um ser humano. 9Assim que Yeshua saiu de l, viu um coletor de
impostos, chamado Mattityahu, sentado na coletoria. E lhe disse: "Siga-me!";
ele se levantou e o seguiu.
10

Enquanto eles estavam comendo em uma casa, muitos coletores de impostos


e pecadores se sentaram junto a Yeshua e a seus talmidim para comer.
11
Quando os p'rushim viram isso, disseram aos talmidim: "Por que o rabi de
vocs come com coletores de impostos e pecadores?". 12No entanto, quando
Yeshua ouviu isso, disse-lhes: "Quem precisa de mdico no so os que tm
sade, mas os que esto doentesa. "Entretanto, vo e aprendam o que significa
isso: 'Quero compaixo e no sacrifcios'.b Pois eu no vim chamar 'justos',
mas pecadores!".
14

A seguir, os talmidim de Yochanan vieram a ele e perguntaram: "Por que ns


e os p'rushim jejuamos muito, mas seus talmidim no jejuam?". 15Yeshua lhes
disse: "Os convidados para o casamento so capazes de jejuar enquanto o noivo
ainda est com eles? Contudo, se aproximam os dias em que o noivo ser
tirado deles; ento eles jejuaro. 16Ningum pe remendo de pano novo em um
casaco velho, porque o remendo forar o casaco e deixar o buraco maior.
17
Nem se pe suco de uva fresco em odrec velho; se o fizer, o odre rebentar, o
suco de uva se derramar e o odre se estragar. Pelo contrrio, pe-se suco de
Literalmente passando mal ou se sentindo mal.
Hoshea [Os] 6.6
c Da palavra aramaica "Zekha". Definitivamente um "odre", ou seja, um saco de couro de
animais usado para carregar lquidos.
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 21

uva fresco em odre novo; e ambos se conservam". 18Enquanto ele estava


falando, um oficial se aproximou, ajoelhou-se diante dele e disse: "Minha filha
acaba de morrer. Mas venha, coloque sua mo sobre ela, e ela viver!".
19
Yeshua se levantou com seus talmidim e o seguiu.
20

Uma mulher que sofria de hemorragia havia doze anos chegou por trs dele e
tocou a franjaa do seu manto. 21Porque ela disse a si mesma: "Se eu apenas
tocar o manto dele, serei curada". 22Yeshua virou-se, viu-a e disse: "Tenha
nimo, filha! Sua confiana a salvou". E ela foi curada naquele instante.
23

Quando Yeshua chegou casa do oficial e viu os msicos e a multido


tumultuada, 24disse: "Todos para fora! A garota no morreu; est apenas
dormindo". E eles riram dele. 25Depois de p-los para fora, ele entrou e
segurou a mo da menina, e ela ressuscitou. 26A notcia desse acontecimento se
espalhou por toda aquela regio.
Assim que Yeshua saiu dali, dois homens cegos comearam a segui-lo, e
gritando, diziam: "Tenha compaixo de ns, Filho de David!". 28Quando ele
chegou a uma casa, os cegos se aproximaram, e Yeshua lhes disse: "Vocs
acreditam que eu posso fazer isso?". Eles responderam: "Sim, nosso senhor".
29
Ento lhes tocou os olhos e disse: "Que lhes seja feito conforme a sua
confiana"; 30e a viso deles foi restaurada. Yeshua os advertiu: "Vejam:
ningum deve saber sobre isso". 31Eles, entretanto, saram espalharando a sua
fama por toda aquela terra.
27

32

Quando Yeshua estava indo embora, eles trouxeram a ele um homem mudo,
que estava com um demnio. 33Depois da expulso do demnio, o homem que
estivera mudo falou, e a multido ficou admirada. As pessoas disseram: "Nunca
se viu uma coisa como essa em Yisra'el!". 34Mas os p'rushim disseram: " por
intermdio do lder dos demnios que ele expulsa demnios".
35

Yeshua ia passando por todas as cidades e povoados, ensinando nas suas sinagogas, proclamando as boas-novas do Reino, e curando todas as suas doenas e aflies. 36Ao ver as multides, Yeshua teve compaixo delas, porque estavam cansadas e dispersas, como ovelhas que no tm pastorb. 37Ento ele
Provavelmente um "tzitzit", franja estabelecida pela Torah(ver Bamidbar/Nmeros 15:38). Ler
tambm a profecia de Malachi [Ml] 4.2.
b Yechezk'el [Ez] 34.
a

Matitiyahu

P g i n a | 22

disse aos seus talmidim: "A colheita grande, mas os trabalhadores so poucos.
38
Portanto, peam ao Senhor da colheita que envie trabalhadores sua colheita".

10

Yeshua chamou seus doze talmidim e lhes deu autoridade para


expulsar espritos imundos e curar todo tipo de doena e aflio. 2Estes
so os nomes dos seus doze emissrios:

Em primeiro lugar, Shim'on, chamado Kefa, e Andr, seu irmo; Ya'akov BenZavdai e Yochanan, seu irmo; 3Filipe e [Nathaniel] Bar-Talmai; Tomah e
Mattityahu, o coletor de impostos; Ya'akov Bar-Halfai e Levi que foi chamado
de Taddai; 4Shim'on, o zelote (ou "cananita"), e Yehud de K'riota, que o traiu.
5

Yeshua enviou os doze com as seguintes instrues: "No vo pelo caminho


dos pagos, e no entrem na cidade dos de Shomron; 6em vez disso, vo s
ovelhas perdidas da casa de Yisra'el. 7E por onde forem, proclamem essa
mensagem: 'O Reino do Cu est sendo oferecido!', 8curem enfermos, purifiquem pessoas com tzara'at, expulsem demnios. Vocs receberam de graa,
portanto dem de graa. 9No levem ouro, prata ou cobre nas suas bolsas de
cintura; 10no levem nenhum saco de viagem, nem duas roupas, nem sandlias,
nem bordo; deve-se dar ao trabalhador o que ele necessitar. 11"Quando vocs
chegarem a uma cidade ou a um povoado, procurem algum digno e fiquem
com ele at partir. 12Ao entrarem em alguma casa digam: 'Shalom!' famlia
daquela casa. 13Se a casa for digna, a shalom de vocs permaner sobre ela; se
no for, a shalom retornar para vocs. 14Mas, se algum no lhes receber ou
no ouvir as suas palavras, ao sairem daquela casa ou povoado sacudam o p
de seus ps. 15Eu lhes afirmo que no Dia do Juzo haver mais tolerncia para
os habitantes de S'dom e 'Amorah que para aquela cidade!
16

"Prestem ateno! Eu os estou enviando como ovelhas entre lobos; portanto,


sejam espertos como cobras e inofensivos como pombas. 17Tenham cuidado,
porque pessoas os entregaro aos tribunais e os expulsaro das sinagogasb.
18
Eles levaro vocs presena de governadores e reis por minha causa, a fim
A expresso aramaica "Sekariuta", pode apontar tanto para algum da regio de "Kiriot"
quanto um integrante do grupo dos "sicrios", corrente extremista dos zelotes que recorria ao
homicdio e terrorismo para lutar contra o domnio romano.
b ou tambm: "nos seus sanhedrin batero em vocs", visto que a palavra "kenushtha"(congregao) pode significar tanto sinagoga quanto sanhedrin, e a palavra "negad" pode
significar "bater" ou "botar para fora".
a

Matitiyahu

P g i n a | 23

de que testemunhem a eles e aos goyim. 19Mas, quando os levarem, no fiquem


preocupados com o que falar, ou como iro falar; no momento lhes ser dado o
que devem dizer. 20Porque no sero vocs falando, mas a Ruach de seu Pai
falando por vocs. 21"Um irmo entregar o outro morte, e um pai, seu filho;
filhos se levantaro contra seus pais e os mataro. 22Vocs sero odiados por
toda a humanidade por causa do meu nome, mas quem suportar at o fim, esse
viver. 23Quando vocs forem perseguidos nessa cidade, fujam para outra. Eu
lhes garanto que no tero percorrido todas as cidades de Yisra'el antes que
venha o Filho do Homem. 24"No h talmid que seja maior que o seu rabi, nem
servo maior que o seu senhor. 25Mas compete ao talmid ser como seu rabi, e ao
servo ser como seu senhor. Se o senhor da casa eles chamam de Ba'al-Zibbul,
quanto mais os que so de sua casa! 26Portanto, no tenham medo deles; porque no h nada encoberto que no venha a ser revelado, ou escondido, que
no se torne conhecido. 27O que eu lhes digo na escurido, falem luz; o que
sussurrado em seus ouvidos, proclamem dos telhados. 28"No tenham medo
dos que matam o corpo, mas so incapazes de matar a alma. Antes, temam
quem pode destruir tanto a alma quanto o corpo no Gei-Hinnom. 29No se
vendem pardais por um assrion? Contudo, nenhum deles cai no cho sem o
consentimento do Pai de vocs. 30At os fios de cabelo de suas cabeas esto
todos contados. 31Portanto, no tenham medo; vocs valem mais do que muitos pardais! 32Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, tambm eu o confessarei diante de meu Pai, que est no cu. 33Mas qualquer que
me negar diante dos homens, tambm eu o negarei diante de meu Pai, que est
no cu.
34

No pensem que vim trazer tranquilidade terra; no vim trazer tranquilidade, mas a guerra. 35Porque eu vim pr em diviso o homem contra seu pai, a
filha contra sua me, e a nora contra sua sogra; 36e assim os inimigos do
homem sero os da sua prpria casaa. 37 Quem ama o pai ou a me mais do
que a mim no digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a
mim no digno de mim. 38E quem no carrega o seu madeiro e me segue, no
digno de mim. 39Quem preservarb a sua vida a perder, e quem perder a sua
vida por minha causa a preservar.

a
b

Mikhah [Mq] 7.6


Da palavra aramaica "shekakh". Essa palavra significa literalmente "achar" ou "ganhar".

Matitiyahu

P g i n a | 24

40

Quem recebe vocs, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me
enviou. 41Quem recebe um profeta, por ser um profeta, receber a recompensa
do profeta; e quem recebe um justo, por ser um justo, receber a recompensa
do justo. 42E aquele que der at mesmo um copo de gua fresca a um destes
pequeninos, por ser meu talmid, eu lhes asseguro que de modo algum perder
a sua recompensa.

11

Tendo acabado Yeshua de dar instrues aos seus doze talmidim,


saiu para ensinar e pregar nas cidades deles. 2Nesse momento,
Yochanan, o Imersor, que tinha sido posto na priso, ouviu o que o Mashiach
estava fazendo. Ento, mandou-lhe uma mensagem por meio de seus talmidim,
perguntando: 3"Voc o que haveria de vir ou devemos esperar algum outro?".
4
Yeshua respondeu: "Vo e digam a Yochanan o que vocs ouvem e veem: 5os
cegos veem, os mancos andam, pessoas com tzara'at so limpas, os surdos
ouvem,a os mortos so ressuscitados,b e as boas-novas so anunciadas aos pobres;c 6e quo abenoado aquele que no se ofende por causa de mim!"
7

Enquanto eles saam, Yeshua comeou a falar sobre Yochanan multido: "O
que vocs foram ver no deserto? Canios agitados pelo vento? 8No? Ento o
que foram ver? Algum vestindo roupas finas? Pessoas que vestem roupas finas
esto nos palcios reais. 9Se no foi isso, o que foram ver? Um profeta! Sim! E
eu lhes digo que ele mais que um profeta. 10 A respeito dele est escrito:
'Veja, envio meu mensageiro sua frente; ele preparar o caminho diante
de voc'.d
11

Sim! Eu lhes digo que entre os nascidos de mulher no surgiu ningum maior que Yochanan, o Imersor! Entretanto, o menor no Reino do Cu maior
que ele! 12Desde os dias de Yochanan, o Imersor, at agora, o Reino do Cu
tem sido liderado com opresso! E os opressores o tem tomado pela forae.
13
Porque todos os Profetas e a Torah profetizaram apontando para Yochanan.
14
E, se vocs quiserem aceitar, ele Eliyahu, que havia de vir. 15Quem tm ouvidos para ouvir, que ouam! 16"A que posso comparar esta gerao? So como
Yeshayahu[Is] 35.5,6
Yeshayahu[Is] 26.14
c Yeshayahu[Is] 61.1
d Malakhi [Ml] 3.1
e ou "tem feito dele um prisioneiro".
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 25

crianas que ficam sentadas nas praas dos mercados e gritam aos seus amigos:
17
'Ns cantamos [msicas alegres] para vocs, mas vocs no danaram! Entoamos lamentaes, mas vocs no choraram!'. 18Pois veio Yochanan, que no
come e nem bebe, e dizem: 'H um demnio nele!'. 19Veio o Filho do Homem
comendo e bebendo, e dizem: 'A est um comilo e beberro de vinho! Amigo
de coletores de impostos e pecadores'. Entretanto, a sabedoria justificada por
suas aes". 20Ento Yeshua comeou a repreender as cidades em que ocorreram muitos de seus milagres, e mesmo assim, no se arrependeram:
"Ai de voc, Korazin! Ai de voc, Beit-Tzaidah! Por que se os milagres
realizados entre vocs tivessem ocorrido em Tzor e Tzidon, sem dvida elas
teriam se arrependido cobertos de pano de saco e cinzas. 22Mas eu lhes afirmo
que o Dia do Juzo ser mais tranquilo para com Tzor e Tzidon do que para
vocs! 23E voc, Kfar-Nachum, que se exalta at aos cus com orgulho: voc
ser rebaixada at o Sheol!a. Porque se os milagres que em voc foram
realizados tivessem sido feitos em S'dom, ela ainda existiria hoje. 24Mas eu lhe
afirmo que o Dia do Juzo ser mais tranquilo para a terra de S'dom do que
para voc!".
21

25

Naquela ocasio, Yeshua disse: "Eu te agradeo, meu Pai, Senhor do cu e da


terra, porque escondeste estas coisas dos sbios e inteligentes e as revelaste s
pessoas humildesb. 26Sim, Pai, porque desta forma voc tem desejado que seja.
27
"Meu Pai entregou todas as coisas a mim. E ningum conhece o Filho, a no
ser o Pai, e ningum conhece o Pai, a no ser o Filho e a quem o Filho quiser
revel-lo. 28"Venham a mim, todos os que esto cansados e sobrecarregados, e
eu lhes darei descansoc. 29Carreguem o meu jugo sobre vocs e aprendam de
mim, pois sou calmo e manso em meu corao, ento, encontraro descanso
para as suas vidasd. 30Porque meu jugo agradvel e minha carga leve.

12

Por aquele tempo, Yeshua estava andando no Shabat pelos campos


semeados. Seus talmidim estavam com fome e comearam a colher
gros e a com-los. 2Os p'rushim, vendo aquilo, disseram: "Olhe, seus talmiYeshayahu [Is] 14.13,15
Da palavra aramaica "yeluda", que significa literalmente "bebs" ou "crianas", mas que era
empregado no sentido de "pequenos", ou seja, "humildes".
c Da palavra aramaica "nakh" que tambm pode significar "tirar cargas", "descarregar". Portanto, Yeshua diz que tirar as cargas das pessoas "sobrecarregadas".
d Da palavra aramaica "naphsha", que pode significar "alma", "vida" ou "pessoa".
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 26

dim esto fazendo o que no permitido no Shabat!". 3Entretanto, ele lhes disse: "Vocs nunca leram o que David e seus companheiros fizeram quando estavam com fome? 4Como entrou na casa de Elohim e comeu o po que estava
sobre a mesa de Yahweh, o que no lhes era permitido, nem a ele e nem a seus
companheiros, mas apenas aos kohanim? 5Ou vocs no leram na Torah que
no Shabat os kohanim o transgridem, mas ficam sem culpa? 6Eu lhes digo: h
algum maior do que o templo aqui! 7Se vocs soubessem o que significa:
'Prefiro compaixo a sacrifcios'
No teriam condenado aqueles que esto sem culpaa. 8 Porque o Filho do
Homem Senhor do Shabat".
Saindo daquele lugar, dirigiu-se sinagoga deles, 10e estava ali um homem
com uma das mos atrofiada. Eles lhe perguntaram: " permitido curar no
Shabat?, perguntavam isso para poderem acus-lo. 11Entretanto, ele respondeu: "Qual de vocs, se tiver uma ovelha e ela cair em um buraco no Shabat,
no a agarrar e a trar para cima? 12Quanto mais vale um homem que uma
ovelha! Portanto, permitido fazer o no Shabat aquilo que correto. 13Ento
ele disse ao homem: "Estenda sua mo". Ele a estendeu, e ela foi restaurada, e
ficou boa como a outra. 14Ento os p'rushim saram e comearam a conspirar
sobre como poderiam eliminar Yeshua. 15Mas Yeshua soube disso, ento ele se
retirou daquele lugar. Muitas pessoas o seguiram; e ele curou todas, 16mas advertiu-as de que no o expusessem. 17Isso aconteceu para cumprir o que foi dito
por meio do profeta Yesha'yahu:
9

18

Eis o meu servo, de quem me orgulho; meu amado, em que minha alma
tem esperado; minha Ruach colocarei sobre ele e s naes ele ensinar o
juzo. 19Ele no brigar, nem gritar na rua. 20Ele no quebrar a vara machucada, nem extinguir um pavio que esteja se apagando, at que faa a
prevalecer a justia. 21E no seu nome as naes esperaro.b
22

Ento algumas pessoas levaram at ele um homem controlado por demnios,


que estava mudo e cego. Yeshua o curou, de modo que o que era mudo e cego
ele pde falar e ver. 23A multido ficou assustada e perguntou: "No poderia
isto , os que faziam o que era lcito no Shabbat. Sabe-se que os discpulos/talmidim de Yeshua guardavam todos os mandamentos da Torah, inclusive o Shabat.
b Yeshayahu [Is] 42.1-4
a

Matitiyahu

P g i n a | 27

este ser o Filho de David?". 24Entretanto, quando os p'rushim ouviram isso,


disseram: " somente por Ba'al-Zibbul, o chefe dos demnios, que ele expulsa
demnios". 25Contudo, conhecendo os seus pensamentos, Yeshua lhes disse:
"Todo reino dividido contra si mesmo ser arruinado, e toda cidade ou casa
dividida contra si mesma no permanecer de p. 26Se Satan expulsa Satan, ele
est dividido contra si mesmo. Como, ento, permanecer de p seu reino? 27E
se eu expulso demnios por Ba'al-Zibbul, por quem os expulsam seus filhos?
Portanto, eles mesmos sero juzes de vocs! 28Mas, se eu expulso demnios
pela Ruach Elohim, ento o Reino de Elohim est sendo oferecido a vocs!
29
"Ou, como algum pode entrar na casa do homem forte e levar dali seus bens,
sem antes amarr-lo? S ento poder saquear a casa dele. 30"Quem no est
comigo contra mim; e quem comigo no rene, espalha. 31Por esse motivo, eu
lhes digo: todos os pecados e ofensas sero perdoados aos homens, mas a ofensa contra a Ruach no ser perdoada aos homens. 32Quem disser algo contra o
Filho do Homem ser perdoado; mas quem falar contra a Ruach HaKodesh no
ser perdoado, nem no 'Olam hazeh nem no 'Olam habaa.
33

"Ou a rvore boa e d fruto bom, ou a rvore ruim e d fruto ruim, pois
pelo seu fruto que uma rvore conhecida. 34Filhotes de vboras! Como podem vocs, que so maus, dizer coisas boas? Porque a boca fala do que est
cheio o corao! 35O homem bom do seu bom tesouro tira coisas boas; entretanto, o homem mau do seu mau tesouro tira coisas ms. 36Alm disso, eu lhes
digo: no Dia do Juzo, os homens daro conta de toda palavra sem sentido que
tiverem falado; 37porque por suas palavras vocs sero declarados justos, e por
suas palavras, sero condenados".
38

Nesse momento, alguns mestres da Torah disseram: "Mestre, queremos ver


um sinal miraculoso feito por voc". 39Ele respondeu: "Uma gerao perversa e
adltera pede um sinal? No! Nenhum sinal lhe ser dado, exceto o sinal do
profeta Yonah. 40Porque, da mesma forma que Yonah esteve trs dias e trs

a literalmente "nem neste Mundo, nem no que Vir". Este um conceito semita/judaico das
escrituras. O Olam Hazeh (Mundo Presente) representa o mundo de agora: falho e com pecado,
imperfeito. O Olam Haba(Mundo que Vir) o mundo perfeito, aps a restaurao que ser feita
pelo Messias, chamada de "tikun Olam"(Restaurao do Mundo). Leia o texto de Guiliyana/Apocalipse 21:5.

Matitiyahu

P g i n a | 28

noites no ventre de um grande peixe,a assim o Filho do Homem ficar trs


dias e trs noites nas profundezas da terra.
41

Os homens de Nineveh se levantaro no juzo com esta gerao e a condenaro, porque se arrependeram pela pregao de Yonah, mas agora algum maior
que Yonah est aqui. 42A rainha do Sul se levantar no juzo com esta gerao e
a condenar, porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Sh'lomoh, mas agora algum superior a Sh'lomoh est aqui. 43"Quando um esprito
imundo sai de uma pessoa, passa por lugares onde no h gua procurando
descanso e no o encontra. 44Ento diz a si mesmo: 'Voltarei para a casa de onde sa'. Chegando, encontra a casa desocupada, varrida e organizada. 45Ento
vai e traz consigo outros sete espritos mais malignos que ele, e eles entram,
passando a viver ali, de forma que, no final, a pessoa se encontra pior do que
antes. Isso o que acontecer com esta gerao maligna".
46

Ele ainda estava falando multido quando sua me e seus irmos apareceram do lado de fora, pedindo para falar com ele. 47Algum lhe disse: Sua me
e seus irmos esto l fora, eles querem falar com voc. 48Mas ele respondeu a
quem lhe havia informado: "Quem minha me? Quem so meus irmos?".
49
Apontando para os talmidim, disse: "Vejam: aqui esto minha me e meus
irmos! 50Quem faz o que meu Pai Celestial deseja, meu irmo, minha irm e
minha me".

13

Naquele mesmo dia, Yeshua saiu de casa e se sentou junto ao lago;


mas uma multido to grande se reuniu em torno dele que, por isso,
ele entrou em um barco e assentou-se, ao passo que a multido estava em p
junto margem. 3Ele lhes disse muitas coisas em parbolas: "Eis que o semeador saiu a semear. 4Enquanto lanava a semente, parte dela caiu beira do caminho, e pssaros vieram e a comeram. 5E outra parte caiu em lugares pedregosos, onde no havia muita terra: e logo brotou, porque no tinha terra profunda; 6mas, saindo o sol, veio o calor, e por que no tinha raz em si, secou-se. 7E
outra caiu entre espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram. 8Mas outra
caiu em boa terra, e deu fruto, cem, sessenta e outro a trinta vezes mais que a
quantidade semeada. 9Quem tem ouvidos oua!.
2

10

Ento os talmidim se aproximaram e perguntaram a Yeshua: "Por que voc


fala ao povo em parbolas?". 11Ele respondeu: "Porque foi dado a vocs conhea

Yonah [Jn] 1.17

Matitiyahu

P g i n a | 29

cer os segredos do Reino do Cu, mas isso no foi concedido a eles. 12Pois
quem possuir algo, mais lhe ser dado, para que possua em abundncia; mas
quem no tem, mesmo o que tiver lhe ser tirado. 13Essa a razo de eu lhes
falar em parbolas: Eles olham sem ver e escutam sem ouvir e entender. 14Isto
, neles se cumpre a profecia de Yesha'yahu, que diz:
Vocs ouviro, mas no entendero, ainda que vejam, no percebero,
15
porque o corao deste povo tornou -se insensvel. Com seus ouvidos, dificilmente ouvem, e seus olhos esto fechados, para que no vejam com os
olhos, ouam com os ouvidos, entendam com o corao, e se arrependam ,
para que eu os cure'."a
16

"Mas vocs, quo abenoados so seus olhos, porque veem, e seus ouvidos,
porque ouvem.17Sim, de fato! Eu lhes digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vocs esto vendo, mas no viram, e ouvir as coisas que vocs
esto ouvindo, mas no ouviram. 18Portanto, ouam o que significa a parbola
do semeador:
Quando algum ouve a mensagem do Reino e no a entende, assemelha-se
semente que caiu beira do caminho: o Maligno vem e lhe arranca o que foi
semeado no corao. 20A semente plantada em terreno pedregoso semelhante
pessoa que ouve a palavra e logo a aceita com alegria, 21mas a palavra ainda
no se enraizou nela, pelo contrrio, apenas temporria; logo que surge alguma dificuldade ou perseguio por causa da palavra, imediatamente a abandonamb. 22Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este aquele que ouve a
palavra, mas a preocupao com este mundo e o fascnio enganoso das riquezas
o sufocam, tornando-o infrutfero. 23Entretanto, o que foi semeado em boa terra quem ouve a palavra e a entende; essa pessoa certamente frutificar cem,
sessenta ou trinta vezes mais que a quantidade semeada".
19

24

Yeshua lhes contou outra parbola: "O Reino do Cu como um homem que
semeou boa semente em seu campo; 25porm, enquanto as pessoas dormiam,
seu inimigo veio e semeou joio no meio do trigo e foi embora. 26Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio tambm apareceu. 27Os servos do dono do
Yeshayahu [Is] 6.9,10
Da palavra aramaica "keshal". Ainda que a palavra em sua literalidade signifique "tropear"
ou "ofender/se ofender", muitas vezes utilizada no sentido de "abandonar" algo, principalmente no que diz respeito f. Portanto, abandonar um ensinamento ou doutrina.

a
b

Matitiyahu

P g i n a | 30

campo se dirigiram a ele e disseram: 'O senhor no semeou boa semente em


seu campo? Ento, de onde veio o joio?'. 28Ele respondeu: 'Um inimigo fez isso'. Os servos lhe perguntaram: 'O senhor quer que o arranquemos?'. 29Ele
respondeu: 'No, porque, ao arrancar o joio, vocs podero tirar o trigo com
eles. 30Deixem que cresam juntos at a colheita. Ento direi aos encarregados
da colheita que juntem primeiro o joio e o amarrem em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e o guardem no meu celeiro'.
Yeshua contou-lhes outra parbola: "O Reino do Cu como um gro de
mostarda que um homem plantou em seu campo. 32Ele a menor dentre todas
as sementes, mas quando cresce se torna a maior das hortalias e se transforma
em uma rvore, de modo que a ave do cu vem fazer um ninho em seus ramos".
31

E contou-lhes ainda outra parbola: "O Reino do Cu como o fermento que


uma mulher tomou e escondeu em trs medidas de farinha at que tudo levedasse". 34Yeshua falou todas essas coisas multido em parbolas; de fato, ele
no lhes falava nada sem usar alguma parbola. 35Isso aconteceu para cumprir
o que disse o profeta:
33

"Abrirei minha boca em parbolas, direi o que estava oculto desde a criao
do Universo".a
36

Ento ele deixou a multido e foi para casa. Seus talmidim se aproximaram
dele e disseram: "Explique-nos a parbola do joio no campo". 37Ele respondeu:
"O Filho do Homem quem semeou a boa semente; 38o campo o mundo. A
boa semente so as pessoas que pertencem ao Reino; o joio so as pessoas que
pertencem ao Maligno. 39O inimigo que as semeia o Adversrio. A colheita
o fim do mundo, e os encarregados da colheita so os malakhim. 40Como o joio
colhido e queimado no fogo, assim tambm acontecer no fim deste mundo.
41
O Filho do Homem enviar seus malakhim, e eles tiraro do seu Reino todos
os que fazem tropear b e todos os transgressores da Torahc. 42Eles as lanaro

Tehilim [Sl] 78.2


Da palavra aramaica "makshula" que significa "pedra de tropeo", "obstculo" ou "algo que
faz cair". Yeshua usou claramente essa expresso para pessoas que incentivam os demais a
pecar e abandonar o caminho do Criador.
c ou tambm "servos da injustia". Ler Tehilim[Sl] 119:115 e Tehilim[Sl] 6:8.
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 31

na fornalha ardente, onde haver choro e ranger de dentes. 43Ento os justos


brilharo como o sol no Reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, oua!
44

"O Reino do Cu como um tesouro escondido em um campo. Um homem


o encontrou e o escondeu de novo; ento, cheio de alegria, foi e vendeu tudo o
que possua e comprou aquele campo.
45

"O Reino do Cu tambm como um comerciante que estava procurando


prolas valiosas. 46Ento, quando encontrou uma prola extremamente preciosa, foi, vendeu tudo o que possua e a comprou.
47

"O Reino do Cu ainda como uma rede lanada no lago, que apanha todo
tipo de peixes. 48Quando est cheia, os pescadores a puxam para a margem,
sentam-se e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins. 49Assim
acontecer no fim deste mundo: os malakhim viro, separaro os malignos dos
justos 50e os lanaro na fornalha ardente, onde haver choro e ranger de dentes.

51

Yeshua disse a eles: "Vocs entenderam todas essas coisas?". Eles responderam: "Sim, nosso Senhor!". 52Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da Torah
que se tornou talmid por causa do Reino do cu como o senhor de uma casa
que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53

Quando Yeshua terminou de contar essas parbolas, saiu dali e foi para sua
prpria cidade. Ali ele ensinou o povo na sinagoga de tal forma que todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vm esta sabedoria e estes poderes miraculosos? 55No ele o filho do carpinteiro? O nome de sua me no
Miriyam, e no so seus irmos Ya'akov, Yosef, Shimon e Yehud? 56No esto
conosco todas as suas irms? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas?". 57E
se ofenderam por causa dele. Mas Yeshua lhes disse: "No h profeta que seja
tratado com desprezo, a no ser na sua prpria cidade e na sua prpria casa".
58
E ele realizou poucos milagres ali, por causa da falta de confiana deles.

14

Por aquele tempo, Herodes, o governador regional, ouviu sobre a


fama de Yeshua 2e disse a quem o servia: "Este deve ser Yochanan, o
Imersor. Ele ressuscitou da morada dos mortos, por isso esto operando nele
poderes miraculosos!". 3Pois Herod havia prendido Yochanan, acorrentando-o,
e o lanou na priso por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmo, 4pelo
fato de Yochanan ter dito a Herodes: " uma violao da Torah t-la por esposa". 5Herodes queria mat-lo, mas tinha medo do povo, pois consideravam que

Matitiyahu

P g i n a | 32

Yochanan era um profeta. 6Entretanto, na celebrao do aniversrio de Herod,


a filha de Herodias danou diante dos convidados e agradou tanto a Herodes
7
que ele prometeu sob juramento dar o que ela pedisse. 8Influenciada por sua
me, ela disse: "D-me, sobre um prato, a cabea de Yochanan, o Imersor". 9O
rei ficou profundamente transtornado, mas, por causa do juramento efetuado
diante dos convidados para o jantar, ordenou que o desejo dela fosse realizado
10
e mandou decapitar Yochanan na priso. 11 A cabea foi levada em um prato
jovem, e ela o entregou sua me. 12Os talmidim de Yochanan vieram, levaram
seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar o acontecido a Yeshua. 13Ao
ouvir sobre isso, Yeshua se retirou de barco, para ficar sozinho no deserto. Mas
multides, ao ouvirem falar disso, saram das cidades e o seguiram a p.
14

Quando Yeshua saiu do barco e viu uma numerosa multido, tendo compaixo dela curou as suas doenas.15Ao cair da tarde, os talmidim se aproximaram
dele e disseram: "Este um lugar deserto e j est ficando tarde. Mande embora
a multido para que possam ir comprar comida nos povoados". 16Mas Yeshua
respondeu: "Eles no precisam ir. Dem vocs algo para eles comerem!". 17Eles
disseram: "No temos nada aqui a no ser cinco pedaos de pes e dois peixes".
18
Ele disse: "Tragam-nos aqui para mim". "Depois de instruir a multido para
se sentar no cho, ele pegou os cinco pes e os dois peixes e, olhando para cima, em direo ao cu, disse uma brach. A seguir, partiu os pes e os deu aos
talmidim, e estes, distribuiam multido. 20Todos comeram tanto quanto quiseram, e eles recolheram doze cestos cheios do que sobrou. 21Cerca de cinco
mil homens, sem contar mulheres e crianas, foram alimentados.
22

Logo em seguida, Yeshua insistiu com os talmidim para que entrassem no


barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multido. 23Aps ter despedido a multido, subiu desacompanhado a um monte
para orar. Anoiteceu, e ele estava ali, sozinho. 24Mas, por volta dessa hora, o
barco j estava a muitos quilmetros de distncia da terra, sendo acertado pelas
ondas, porque o vento soprava contra ele. 25Por volta da quarta viglia da noitea, Yeshua se dirigiu a eles, andando sobre as guas! 26Quando os talmidim o

Literalmente "na quarta viglia da noite". Os judeus, durante o perodo de dominao romana,
dividiam a noite em 4 viglias de trs horas cada, comeando a primeira viglia s 18 horas, e
indo at s 21; a segunda das 21 at s 24; a terceira das 24 at s 3 da manh; e por fim a
quarta, que se extendia das 3 s 6 horas da manh.

Matitiyahu

P g i n a | 33

viram andando sobre o lago, ficaram aterrorizados e diziam: " uma falsaa apario!". E gritaram de medo. 27Mas Yeshua lhes disse imediatamente: "Coragem, sou eu! Parem de sentir medo!". 28Ento Kefa o chamou: "Senhor, se for
voc mesmo, diga-me para eu o encontrar sobre as guas". 29E Yeshua disse a
ele: "Venha!". Ento Kefa saiu do barco, andou sobre as guas e foi na direo
de Yeshua. 30Mas, quando sentiu o vento forte, ficou com medo; e, assim que
comeou a afundar, gritou: "Meu Senhor, salve-me!". 31Nosso senhor imediatamente estendeu a mo, e segurando-o, disse-lhe: "[Homem] de pouca confiana, por que duvidou?b". 32Quando entraram no barco, o vento cessou. 33Ento
os que estavam no barco se prostraram diante dele, dizendo: "Voc realmente
o Filho de Elohim!". 34Depois de terem feito a travessia, desembarcaram em
Ginosar. 35Quando as pessoas daquele lugar o reconheceram, espalharam a
notcia em toda a regio e lhe trouxeram todos os que estavam doentes.
36
Suplicavam-lhe que eles apenas pudessem tocar na tzi-tzit do seu manto; e
todos os que tocaram nela foram curados.

15

Ento alguns p'rushim e mestres da Torah de Yerushalayim foram a


Yeshua e lhe perguntaram: 2"Por que seus talmidim transgridem a tradio dos ancios, no realizando a ntilat-yadayim antes de comererem o alimento!?". 3Ele respondeu: "E por que vocs transgridem o mandamento de Elohim por causa da tradio de vocs!? 4Porque Elohim disse: 'Honre seu pai e
sua me'c e 'Quem tratar com desprezo seu pai ou sua me certamente
morrer'd 5Mas vocs afirmam: 'Se algum disser a seu pai ou a sua me: "Minha oferta [korban] aquilo que voc poder aproveitar de mim", 6no precisa
honrar seu pai ou sua me'. Dessa forma, por causa da tradio de vocs, anulam e tornam sem sentido a palavra de Elohim! 7Fingidos! Yesha'yahu estava
certo ao profetizar sobre vocs: 8Essas pessoas me honram com seus lbios,
mas seu corao est longe de mim. 9O fato de me adorarem intil; pois
ensinam doutrinas que so regras inventadas por homens'.e

a Da palavra aramaica "dagala", que significa "falsa", "mentirosa". Talvez nesse contexto tenha sido uma palavra utilizada para designar uma falsa apario que pudesem considerar algo
demonaco ou uma "miragem", no sentido de algo no real.
b literalmente: "Por que voc ficou dividido?"
c Shemot [x] 20.12
d Shemot [x] 21.17; Vayikra [Lv] 20.9
e Yeshayahu [Is] 29.13

Matitiyahu

P g i n a | 34

10

Ento ele chamou a multido para junto de si e disse: "Ouam e entendam


isto: 11o que torna uma pessoa impura no o que entra por sua boca; mas o
que sai da boca o que o torna impuro!" 12Ento os talmidim, aproximando-se
dele, perguntaram-lhe: Sabes que os p'rushim, ouvindo essas palavras, se ofenderam? 13Respondeu-lhes ele: Toda planta que no foi plantada por meu
Pai Celestial ser arrancada pelas raze! 14Deixem eles pra l; so guiasa de cegos, e se um cego guiar outro cego, ambos cairo no barranco. 15E Kefa, tomando a palavra, disse a ele: Nos explique esta parbola. 16Respondeu Yeshua: Ser que vocs no entenderam tambm? 17No compreendem que tudo
o que entra pela boca desce pelo ventre, e lanado fora? 18Mas o que sai da
boca vem do corao; e isso o que torna impuro o homem. 19Porque do corao vm os maus pensamentos, homicdios, adultrios, prostituio, furtos,
mentiras e ofensas. 20So estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem praticar n'tilat-yadayim, isso no o torna impuro. 21Yeshua saiu daquele lugar e se retirou para a regio de Tzor e de Tzidon.
22

Uma mulher de Kena'an, que morava ali, veio a ele, gritando: "Senhor, tenha
compaixo de mim, Filho de David! Minha filha mantida sob poder de demnios e est sofrendo muito!". 23Mas Yeshua no lhe disse nenhuma palavra.
Ento seus talmidim se aproximaram dele e pediram: "Mande-a embora, porque ela est nos seguindo, e fica gritando a ns!". 24Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas s ovelhas perdidas da casa de Yisra'el". 25A mulher veio, caiu a seus
ps e disse: "Senhor, ajude-me!". 26Ele respondeu: "No certo tirar o po dos
filhos e jog-lo aos ces". 27Disse ela: "Isso verdade, senhor, mas at os ces
comem as sobras que caem da mesa dos donos para sobreviverem". 28Ento
Yeshua lhe respondeu: "A senhora uma mulher que possui muita confiana!
Que seu desejo seja atendido". E naquele mesmo instante sua filha foi curada.
29

Yeshua saiu dali e foi para a beira do lago Kinneret. Ele subiu a um monte e
se assentou. 30Uma grande multido se dirigiu a ele, trazendo-lhe mancos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros. Eles os colocaram a seus ps, e Yeshua os
curou. 31O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados
curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram ao Elohim de Yisra'el. 32Yeshua chamou seus talmidim e disse: "Tenho compaixo desta multido, porque eles esto comigo h trs dias e no tm nada para comer. No

Da palavra aramaica "naguda", significa tambm "lder".

Matitiyahu

P g i n a | 35

quero mand-los embora com fome, porque podem desmaiar no meio do caminho". 33Os talmidim lhe disseram: "Onde poderamos encontrar, neste lugar
to deserto, pes suficientes para alimentar essa multido?". 34Yeshua lhes perguntou: "Quantos pes vocs tm?". Eles responderam: "Sete e alguns peixes".
35
Depois de dizer multido que se assentasse no cho, 36ele pegou os sete pes
e os peixes, e agradecendo, os partiu e os entregou aos talmidim, que os deram
multido. 37Todos comeram at se fartar. E juntaram sete cestos cheios dos
pedaos que sobraram. 38Cerca de quatro mil homens, sem contar mulheres e
crianas, foram alimentados. 39Depois de ter despedido a multido, ele entrou
no barco e foi para a regio de Magdala.

16

Ento alguns p'rushim e tz'dukim vieram com o objetivo de pr Yeshua prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do cu.
2
Entretanto, ele respondeu: "Quando entardece, vocs dizem: 'Vai fazer bom
tempo, porque o cu est em um tom avermelhado', 3e de manh: 'Hoje haver
uma tempestade, porque o cu est vermelho e nublado'. A aparncia do cu
vocs sabem como analisar, mas uma oportunidadea como essa so incapazes
de perceber? 4Uma gerao perversa e adltera pede um sinal? Com certeza,
nenhum sinal lhe ser dado, a no ser o sinal de Yonah!". Tendo dito isso, ele
os deixou e foi embora.
Os talmidim, ao atravessar o lago, esqueceram-se de levar po. 6Por isso,
quando Yeshua lhes disse: "Cuidado! Protejam-se do fermento dos p'rushim e
dos tz'dukim", 7eles pensaram que ele lhes dissera isso por no terem trazido
po. 8Todavia, Yeshua, percebendo isso, disse: "Como a confiana de vocs
pouca! Por que vocs esto discutindo sobre no terem po? 9Ainda no entendem? No se lembram dos cinco pes para os cinco mil e de quantos cestos
vocs encheram? 10Ou dos sete pes para os quatro mil e de quantos cestos vocs encheram com as sobras? 11Como no entendem que no falei sobre pes?
Mas: tomem cuidado com o fermento dos p'rushim e dos tz'dukim!". 12Ento
eles entenderam que ele no havia falado para tomarem cuidado com o fermento do po, mas com o ensinamento dos p'rushim e dos tz'dukim. 13Quando
Yeshua entrou no territrio de Cesaria de Filipe, perguntou aos talmidim:
"Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem ?". 14Eles disseram: "Alguns
5

a Da palavra aramaica "zavna" que pode significar "tempo", "oportunidade" e "poca". Yeshua fez um jogo de palavras j que "tempo" e "oportunidade" so a mesma palavra no aramaico.

Matitiyahu

P g i n a | 36

dizem que Yochanan, o Imersor; outros, Eliyahu; e, ainda outros, Yirmeyahu


ou um dos profetas". 15Ele lhes perguntou: "Mas e vocs, quem dizem que eu
sou?". 16Shimon Kefa respondeu: "Voc o Mashiach, o Filho do Elohim vivo".
17
Respondendo, Yeshua lhe disse: "Quo abenoado voc Shimon BarYochanan! Porque no foi carne e sanguea que lhe revelou isto, mas sim meu
Pai que se encontra no cu. 18Eu tambm lhe digo isto: Voc Kefa [que significa 'pedra'], e sobre esta pedra edificarei minha congregao, e as portas do
Sheol no prevalecero contra ela. 19Eu lhe darei as chaves do Reino do Cu; o
que voc proibir na terra ser proibido no cu, e o que voc permitir na terra
ser permitido no cu". 20Ento ele advertiu os talmidim de que no contassem
a ningum que ele era o Mashiach.
21

Daquele momento em diante, Yeshua comeou a explicar aos talmidim que


ele deveria ir a Yerushalayim e sofrer muito nas mos dos ancios, dos principais kohanim e dos mestres da Torah; e que deveria ser condenado morte,
mas que, no terceiro dia, seria ressuscitado. 22Ento Kefa, chamando-o parte,
comeou a repreend-lo, dizendo: "Duvido que uma coisa como essa, meu Senhor, aconteceria com voc!". 23Mas Yeshua, virando-se, disse a Kefa: "Para trs
de mim, Satan! Voc um obstculo no meu caminho, porque sua maneira de
pensar humana, e no a de Elohim!". 24Ento Yeshua disse aos talmidim: "Se
algum quiser me seguir, deve dizer 'no' a si mesmo, tomar seu madeiro e vir
atrs de mim. 25Porque quem quiser salvar a prpria vida, a perder, mas quem
perder sua vida por minha causa, a ganhar. 26De que adianta uma pessoa ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou, o que uma pessoa dar em
troca de sua alma? 27Porque o Filho do Homem vir na glria de seu Pai, com
seus santos malakhim, e ento ele recompensar cada ser humano de acordo
com suas as obras. 28Sim, eu lhes afirmo que alguns dos que aqui se encontram
no experimentaro a morte at que vejam o Filho do Homem vindo em seu
Reino!".

17

Seis dias depois, Yeshua tomou Kefa, Ya'akov e seu irmo Yochanan
e os levou, em particular, a um alto monte. 2Ento, Yeshua se transformou diante deles. Sua face brilhava como o sol, e suas roupas se tornaram
brancas como a luz. 3Ento eles olharam e viram Mosheh e Eliyahu conversando com ele. 4Kefa disse a Yeshua: " bom estarmos aqui, Senhor! Se quiser,
armarei trs barracas: uma para voc, uma para Mosheh e outra para Eliyahu!".
a

ou seja: "um ser humano".

Matitiyahu

P g i n a | 37

Enquanto ele ainda estava falando, uma nuvem brilhante os envolveu, e uma
voz, de dentro da nuvem, dizia: "Este meu Filho amado, de quem me orgulho.
Ouam-no!". 6Ao ouvir isso, os talmidim ficaram to amedrontados que caram
com o rosto em terra. 7Mas Yeshua se aproximou e tocou-os: "Levantem-se!",
ele disse: "No tenham medo!". 8Ento eles abriram os olhos, olharam para
cima e viram apenas Yeshua. 9Enquanto desciam do monte, Yeshua lhes ordenou: "No contem a ningum sobre essa viso at que o Filho do Homem ressuscite dos mortos". 10Os talmidim lhe perguntaram: "Ento, por que os mestres da Torah dizem que necessrio que Eliyahu venha primeiro?". 11Ele respondeu: "Eliyahu vir e restaurar todas as coisas, mas 12eu lhes digo que Eliyahu j veio, e as pessoas no o reconheceram, e fizeram com ele tudo o que quiseram. Da mesma forma, o Filho do Homem dever sofrer nas mos deles".
13
Ento os talmidim entenderam que ele estava falando sobre Yochanan, o Imersor.
14

Quando chegaram onde estava a multido, um homem se aproximou de Yeshua, ajoelhou-se diante dele e disse: 15"Senhor, tenha compaixo do meu filho
porque ele epilptico e sofre de ataques to terrveis que, muitas vezes cai no
fogo ou na gua. 16Eu o trouxe aos talmidim, mas eles no o puderam curar".
17
Yeshua respondeu: "Povo perverso, sem nenhuma confiana. Quanto tempo
mais ficarei com vocs? At quando terei que ficar lhes supervisionando?a Tragam-no a mim". 18Yeshua repreendeu o demnio; este saiu do menino, que por
isso, daquele momento em diante ficou curado. 19Ento os talmidim se aproximaram de Yeshua em particular e disseram: "Por que no conseguimos expuls-lo?". 20Ele lhes disse: "Porque vocs no confiaram! Eu lhes asseguro que,
se tiverem dentro de vocs uma confiana to pequena quanto uma semente de
mostarda, podero dizer a esta montanha: 'Saia daqui e v para l!', e ela sair;
de fato, nada lhes ser impossvel. 21Entretanto, esta espcie [de demnios] s
pode ser expulsa atravs de jejum e orao. 22Enquanto estavam a caminho da
reunio na Galil, Yeshua lhes disse: "O Filho do Homem est para ser entregue
nas mos de pessoas 23que o mataro, mas no terceiro dia ele ser ressuscitado".
E eles ficaram cheios de tristeza.

Da palavra hebraica/aramaica "sebar". Esta, possui diversas tradues, dentre elas: "fiscalizar", "sustentar", "ficar na expectativa", "esperar pacientemente" e "dar suporte". Provavelmente Yeshua ficou um pouco decepsionado por eles no terem conseguido curar o filho do
homem.

Matitiyahu

P g i n a | 38

Ao chegarem a K'far-Nachum, os coletores do imposto de duas moedas de


prata vieram a Kefa e disseram: "O seu rabi no paga o imposto das duas moedas?". 25Ele respondeu-lhes: "Certamente". Quando ele entrou na casa, Yeshua
se antecipou: "Shimon, qual sua opinio? Os reis da terra cobram tributos e
impostos de quem: dos prprios filhos ou de estranhos?". 26Shimon respondeu:
"De estranhos". Yeshua disse: "Ento os filhos esto isentosa. 27Mas, para no
ofend-los, v ao lago e jogue o anzol. Tire o primeiro peixe que pegar, abra-lhe
a boca, e voc encontrar um shekelb. Pegue-o e lhes d por mim e por voc".
24

Naquele momento, os talmidim se aproximaram de Yeshua e pergun18 taram:


"Quem o maior no Reino do Cu?". Ele chamou uma criana,
2

colocou-a no meio deles, 3e disse: "Eu lhes digo: a no ser que mudem e se tornem como crianas, no entraro no Reino do Cu! 4Portanto, quem prostra-se
como esta criana ser o maior no Reino do Cu. 5E quem receber uma criana
como esta em meu nome, me recebe; 6Mas quem fizer tropear um destes pequeninos que acreditam em mim, seria melhor que pendurasse em seu pescoo
uma pedra de moer, destas movidas por jumentos, e afundasse nas profundezas
do oceano. 7Ai do mundo, por causa dos tropeos, pois necessrio que venham tropeos. Mas ai daquele por meio de quem eles vm! 8 Por isso, se sua
mo ou seu p fazem voc tropear, corte-os e os lance para longe de voc!
melhor que voc seja salvo estando aleijado ou maneta do que, tendo as duas
mos ou os dois ps, seja lanado no fogo eterno! 9Se seu olho te faz tropear,
arranque-o e o arremesse para longe de voc! melhor que voc seja salvo com
apenas um olho do que, tendo os dois olhos, seja lanado no Gei-Hinnom de
fogo!. 10Cuidado para no zombarem de nenhum destes pequeninos! Pois eu
lhes digo que os malakhim deles no cu veem sempre a face de meu Pai celeste.
11
Porque o Filho do homem veio salvar o que j estava perdidoc. 12"Qual a
opinio de vocs? O que far algum que possui cem ovelhas e uma delas se
perder? No deixar as noventa e nove no monte e ir procurar a perdida? 13E
se conseguir encontr-la? Sim, eu lhes digo que ele ficar mais contente por
causa daquela que por causa das noventa e nove que no se perderam! 14Da
mesma forma, o Pai Celestial de vocs, no quer que nenhum destes pequeninos se perca. 15"Alm disso, se seu irmo errar contra voc, v e lhe mostre o
ou "livres" ("khira" em aramaico).
Essa moeda equivalia a "quatro moedas de prata" (quatro denrios) , tambm era conhecida
como "estra".
c ou tambm: "Dar vida ao que estava morrendo".
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 39

erro em particular, s vocs dois. Se ele o ouvir, voc ter ganho seu irmo.
16
Mas, se ele no o ouvir, leve mais um ou dois outros com voc, pois pela boca de duas ou trs testemunhas ser resolvida qualquer questo.a 17Se ele se
recusar a ouvi-los, conte congregao; e, se ele se recusar a ouvir at mesmo a
congregao, trate-o como voc faria com um pago ou coletor de impostos.
18
"Sim, eu lhes digo: tudo o que vocs proibirem na terra ser proibido no cu,
e tudo o que vocs permitirem na terra ser permitido no cu. 19"E digo mais a
vocs: se dois de vocs estiverem de acordo, na terra, sobre qualquer coisa que
pedirem, assim lhes ser feito pelo meu Pai, que est no cu. 20Porque sempre
que dois ou trs estiverem reunidos em meu nome, ali eu estou no meio deles".
21
Ento Kefa aproximou-se e lhe disse: "Rabi, quantas vezes poder meu irmo
errar contra mim e eu terei de perdo-lo? Umas sete vezes?". 22Yeshua respondeu: "No te digo que seja umas sete vezes, mas setenta vezes sete! b
23

Por causa disso, o Reino do Cu pode ser comparado a um rei que desejava
acertar contas com seus servos. 24E comeando a pedir contas, trouxeram ele
um homem que lhe devia muitos milhesc, 25e, pelo fato de no poder pagar, o
senhor dele ordenou que ele, sua mulher, seus filhos e todas as suas coisas fossem vendidos para pagar a dvida. 26Entretanto, o servo se ajoelhou diante dele
e disse: 'Seja paciente comigo e eu lhe pagarei tudo'. 27Ento o senhor sentiu
compaixo daquele servo e o deixou ir, perdoando-lhe a dvida. 28"Mas, assim
que o servo saiu, encontrou um de seus companheiros, que lhe devia uma
quantia insignificanted. Agarrou-o e comeou a sufoc-lo, gritando: 'Devolvame o que me deve!' 29Seu companheiro caiu de joelhos e implorou: 'Tenha pacincia comigo, e eu lhe pagarei'. 30Mas ele se recusou e, em vez disso, saiu e
mandou lan-lo na priso, at que pagasse a ele o que devia. 31Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito
tristes e foram contar ao senhor tudo o que havia acontecido. 32Ento o senhor
convocou o servo e disse: 'Servo perverso! Perdoei toda a sua dvida porque
voc me implorou. 33Voc no deveria ter compaixo do seu companheiro como eu tive compaixo de voc?' 34E, irado, seu senhor o entregou aos castigadores para ser punido at pagar tudo o que devia. 35Desta forma meu Pai, que est
Devarim[Dt] 19.15
Daniel [Dn] 9
c A expresso aramaica diz: "Rebav Kakrin", ou seja, "30 milhes de shekalim" (visto que
cada Kakra/talento equivale a trs mil shekalim de prata).
d Equivalente a "25 shekalim".
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 40

no cu, tratar vocs, a menos que perdoem de corao cada irmo pelo erro
que cometeu".

19

Tendo Yeshua concludo estas palavras, partiu de Galil, e foi para as


fronteiras de Yehud, alm do Yarden 2e seguiram-no grandes multides, e curou-os ali. 3Aproximaram-se dele alguns p'rushim que o testaram,
dizendo: " permitido ao homem abandonar sua mulher por qualquer motivo?"
4
Respondeu-lhe Yeshua: Vocs no leram que Ele os fez desde o princpio homem e mulher, 5 e que ordenou: Por este motivo, o homem deixar seu pai
e sua me e se unir sua mulher, ento os dois se tornaro um s corpoa?
6
Assim j no so mais dois, mas um s. Portanto o que Elohim uniu, o homem no deve separar. 7Eles perguntaram: Ento porque recomendou Mosheh dar um documento escrito sua mulher e abandon-la? 8Disse-lhes ele:
Mosheh permitiu que vocs se divorciassem de suas mulheres por causa da
dureza do corao de vocs. Mas no era assim desde o princpiob. 9Mas eu
digo a vocs: Aquele que abandona sua mulher, a no ser por causa de traio,
e se casa com outra, comete adultrio; e o que casar com a abandonada tambm
comete adultrio. 10Os talmidim lhe disseram: Se as coisas so deste jeito entre
marido e mulher, no vale a pena casar!. 11Ele lhes disse: Nem todo mundo se
contenta com essa situao, s a quem concedido. 12Porque h consagrados
desde o ventre materno e j nasceram assim; H consagrados a quem os homens consagraram; e h consagrados que se tonaram consagrados por causa do
Reino do Cu. Quem for capaz de contentar-se, que contente-se.
13

Crianas se aproximaram dele e queriam que ele colocasse as mos sobre elas,
fazendo uma orao; mas os talmidim as repreendiam. 14Yeshua, porm, disse:
Deixem as crianas e no as impeam de vir at mim, porque o Reino do Cu
pertence a quem como elas. 15E, depois de colocar suas mos sobre elas, saiu
daquele lugar. 16Eis que algum se aproximou de Yeshua e lhe perguntou:
"Bom Rabi, que boa ao devo fazer para ter a vida eterna?" 17Respondeu-lhe
Yeshua: "Por que voc me chama de bom? H somente um que bom, e esse
Elohim. Se voc quer ser salvo, obedea os mandamentos". 18"Quais?", perguntou ele. Yeshua respondeu: No matars; no adulterars; no furtars; no
dirs falso testemunho; 19honra a teu pai e a tua me; e amars o teu prBereshit [Gn] 2.24
Da palavra aramaica "bereshit", que significa "no principio", o nome do livro de Gnesis em
hebraico.
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 41

ximo como a ti mesmo.a 20Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho obedecido


desde minha infncia; que me falta ainda? 21Disse-lhe Yeshua: "Se voc quer
ser perfeitob, v, venda os seus bens e d o dinheiro aos pobres, e voc ter um
tesouro no cu. Depois, venha e siga-me". 22Mas o jovem, ouvindo essa palavra,
retirou-se triste; porque possua muitos bens. 23Ento Yeshua disse aos seus
talmidim: " verdade o que eu digo a vocs: difcil a um rico entrar no reino
dos cus. 24E digo mais: mais fcil entrar uma cordac no buraco de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Elohim. 25Quando os seus talmidim
ouviram isso, ficaram muito surpresos, e perguntaram: Ento quem poder ser
salvo? 26Yeshua, fixando neles o olhar, respondeu: Para os homens isso no
possvel, mas para Elohim todas as coisas so possveis. 27Ento Kefa disse: E
quanto a ns, que deixamos tudo e te seguimos; que acontecerd conosco?
28
Disse Yeshua: Em verdade digo a vocs que me seguiram: no Olam haba,
quando o Filho do homem se sentar no trono da sua kevod, vocs tambm se
sentaro sobre doze tronos e julgaro as doze tribos de Yisrael. 29E todo o que
tiver deixado casase, ou irmos, ou irms, ou pai, ou me, ou filhos, ou terras,
por causa de mim, receber cem vezes mais, e receber tambm a vida eterna.
30
Entretanto, muitos dos que so primeiros sero ltimos; e muitos dos que so
ltimos sero primeiros.

20

"O Reino do Cu como um homem, senhor de uma casa, que saiu


ao nascer do sol para contratar trabalhadores para sua vinha. 2Ele
combinou o pagamento de um denrio por dia com os trabalhadores e os
mandou para sua vinha. 3Por volta das nove horas da manh, ele saiu e viu outros homens que estavam na rua sem fazer nada, 4 e lhes disse: 'Vo vocs tambm para a vinha, e eu lhes pagarei o que for justo'. E eles foram. 5Por volta do
meio-dia e, outra vez, s trs horas da tarde, ele fez a mesma coisa. 6Cerca de
uma hora antes do pr-do-sol, ele saiu e encontrou ainda outros que estavam

Shemot [x] 20; Vayikra [Lv] 19.18.


Da expresso aramaica "gemira", que tambm significa "maduro", no sentido de atingir a
maturidade, ou seja, vida adulta (espiritual nesse contexto). Apontava para o sentido de "se
tornar completo", mediante a ideia de que algum que chegou fase adulta est totalmente
"crescido", ou seja, "completo".
c Da palavra aramaica "gamla". Os tradutores gregos confundiram "gamal"(camelo) com "gamla"(cordas grossas usadas nos navios). Isso ocorreu porque as palavras so escritas da mesma forma mas tem sentidos completamente diferentes.
d ou "o que ser de ns?"
e ou "famlias"
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 42

desocupados e lhes perguntou: 'Por que vocs estiveram aqui sem fazer nada o
dia todo?' 7Eles lhe disseram: 'Porque ningum nos contratou'. Ele lhes disse:
'Vo vocs tambm vinha, e recebero o que for justo'. 8Quando anoiteceu, o
dono da vinha disse ao administrador de suas posses: 'Chame os trabalhadores
e lhes pague o salrio: comece pelos ltimos contratados e termine pelos primeiros'. 9Os trabalhadores que vieram cerca de uma hora antes do pr-do-sol
receberam, cada um, um denrio, 10por isso os trabalhadores que vieram antes
esperavam receber mais; entretanto, cada um deles recebeu apenas um denrio.
11
Quando receberam o pagamento, foram reclamar ao senhor da casa: 12'Os
que vieram por ltimo trabalharam apenas por uma hora, e voc os considerou
igual a ns que suportamos o trabalho pesado e o calor o dia todo!'. 13Mas ele
respondeu a um deles: 'Ei, amigo, no estou sendo injusto com voc. Voc no
concordou em trabalhar hoje por um denrio? 14Agora, receba seu pagamento e
v! Eu escolhi dar aos que vieram por ltimo o mesmo que a voc. 15No tenho
o direito de fazer o que quiser com o que me pertence? Ou voc mesquinho
porque estou sendo bondoso?'. 16Dessa forma, os ltimos sero os primeiros, e
os primeiros sero os ltimos, porque muitos so chamados mas poucos so
escolhidos".
17

Enquanto Yeshua estava subindo para Yerushalayim, no meio do caminho,


ele tomou os seus doze talmidim parte e lhes disse: 18"Estamos agora subindo
para Yerushalayim: l o Filho do Homem ser entregue aos principais kohanim
e aos mestres da Torah. Eles o condenaro morte 19e o entregaro aos goyim,
que zombaro dele, batero nele e o penduraro no madeiro como um criminoso. Mas ao terceiro dia ele ressuscitar".
20

Ento os filhos de Zavdai se aproximaram de Yeshua com sua me. Ela se


prostrou, fazendo-lhe um pedido. 21Ele disse mulher: "O que voc deseja?".
Ela respondeu: "Prometa que estes meus dois filhos se assentaro um sua direita e o outro sua esquerda no seu reino". 22Entretanto, Yeshua respondeu:
"Vocs no sabem o que esto pedindo. Acaso podem beber do clice que eu
estou para beber e receber a imerso em que serei imergido?". Eles lhe disseram: "Podemos". 23Ele lhes disse: "Sim, vocs bebero do meu clice e recebero a imerso pela qual passarei. Todavia, assentar-se minha direita ou minha esquerda no cabe a mim conceder. Esses lugares foram preparados para
pertencer a quem meu Pai designou". 24Quando os outros dez ouviram isso,
ficaram irados com os dois irmos. 25Mas Yeshua os chamou e disse: "Vocs
sabem que, os governantes dos goyim so seus senhores, e seus superiores tm

Matitiyahu

P g i n a | 43

autoridade sobre eles. 26Mas entre vocs no deve ser dessa forma. Ao contrrio, quem quiser se tornar o maior dever ajudar, 27e quem quiser ser o primeiro deve ser servo! 28Porque o Filho do Homem no veio para ser servido,
mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos". 29Ao sarem de Yericho,
uma grande multido seguiu Yeshua. 30Dois cegos, sentados beira do caminho, ouviram que ele estava passando por ali e gritaram: "Senhor, Filho de David, tenha compaixo de ns!". 31A multido os repreendeu e lhes disse que ficassem quietos, mas eles gritavam ainda mais alto: "Senhor nosso, Filho de
David, tenha compaixo de ns!". 32Yeshua parou, chamou-os e lhes disse: "O
que vocs querem que eu faa?". 33Eles responderam: "Senhor, abra nossos olhos". 34E sentindo compaixo deles, Yeshua tocou em seus olhos e instantaneamente eles recuperaram a viso e o seguiram.

21

Ao se aproximarem de Yerushalayim, chegaram a Beit-Pageia, no


monte das Oliveiras. Yeshua enviou dois talmidim, 2com as seguintes
instrues: "Vo aldeia que est adiante e logo encontraro uma jumenta amarrada, com seu filhote. Desamarrem-nos e tragam-nos a mim. 3Se algum
lhes perguntar algo, digam-lhe: 'O Senhor precisa deles', e 'logo depois ele os
enviar de volta para c". 4"Isso aconteceu para cumprir o que disse o profeta:
1

"Digam filha de Tziyon: 'Olhem! Seu rei est vindo at voc, montado
humildemente em um jumento, e em um jumentinho, a cria de um animal de carga!.b

Ento os talmidim foram e fizeram como Yeshua havia ordenado. 7Trouxeram


a jumenta e o jumentinho, colocaram seus mantos sobre o jumentinho, e Yeshua montou nele. 8 Numerosas multides forraram o caminho com seus mantos, enquanto outros cortavam galhos de rvores e os espalhavam pela estrada.
9
E as multides, tanto as que vinham a frente como as que vinham atrs, clamavam a ele, dizendo:
Hosha'na l'bara d'Dawid! Barich hu atha BShem Yahweh! Hosha'na BeMerauma!c

Esse lugar significa "Lugar dos figos verdes" ou "figos no maduros".


Zakharyah [Zc] 9.9
c Que quer dizer: "Salva-nos agora, Filho de David! Bendito o que vem em nome de Yahweh! Salva-nos agora, nas alturas!" Tehilim 118: 25,26
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 44

Ao entrar ele em Yerushalayim, agitou-se a cidade toda e perguntava: Quem


este? 11E as multides respondiam: Este o profeta Yeshua, que veio de Natsaret de Galil. 12Ento Yeshua entrou no Templo de Elohim, expulsou todos os
que ali vendiam e compravam, e derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas;a 13e lhes disse: "Est escrito: 'Minha casa ser
chamada casa de orao'b . Mas vocs esto fazendo dela um covil de ladres!c"
10

E chegaram-se a ele no Templo cegos e coxos, e ele os curou. 15Vendo, porm, os principais kohanim e os p'rushim as maravilhas que ele fizera, e as crianas que clamavam no Templo: Salva-nos por favor, Filho de David!, indignaram-se, 16e perguntaram-lhe: No ouve o que estes esto dizendo? Respondeu-lhes Yeshua: Sim; vocs nunca leram: Da boca de crianas e de bebzinhos tiraste perfeito louvord? 17E deixando-os, saiu da cidade para Beit
Anyah, e ali passou a noite. 18Na manh seguinte, no caminho de volta para a
cidade, ele sentiu fome. 19Vendo uma figueira beira do caminho, aproximouse dela, mas encontrou apenas folhas. Ento lhe disse: "Nunca mais d frutos!",
e imediatamente a figueira secou. 20Os talmidim viram isso e ficaram espantados. Perguntaram: "Como a figueira secou to depressa?". 21Yeshua respondeu:
"Sim, eu lhes digo que, se vocs tiverem confiana e no duvidarem, podero
fazer no somente o que foi feito figueira; mesmo que vocs digam a esta
montanha: levante-se e atire-se no mar!', ser feito. 22E tudo que vocs pedirem
em orao e tendo confiana, recebero."
14

23

Quando Yeshua entrou no Templo, os principais kohanim e os ancios do


povo se aproximaram dele e, enquanto ensinava, perguntaram: "Que autoridadee voc tem para fazer estas coisas? E quem lhe deu tal autoridade?".
24
Yeshua respondeu: "Eu tambm lhes farei uma pergunta. Se vocs a responderem, eu lhes direi com que autoridade fao estas coisas. 25A imerso de YoZakharyah [Zc] 14.21
Yeshayahu [Is] 56.7
c Yirmeyahu [Jr] 7.11
d Tehilim [Sl] 8.2
e Provvel que os kohanim e ancios (responsveis por ensinar o povo) estavam perguntando de
quem ele havia recebido "semich", ou seja, permisso para ensinar o povo. Naquele tempo,
somente os que recebiam semich (espcie de imposio de mos) dos lderes rabnicos
que poderiam ensinar.
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 45

chanan de onde ela era? Do cu ou dos homens?". Eles discutiam entre si:
"Se dissermos: 'Do cu', ele perguntar: 'Ento por que vocs no creram nele?'.
26
Mas se dissermos: 'Dos homens', temos medo do povo, pois todos consideram Yochanan profeta". 27Eles responderam a Yeshua: "No sabemos". E ele
lhes disse: "Ento eu no lhes direi com que autoridade fao estas coisas.
28
"Entretanto, dem-me sua opinio: Havia um homem que tinha dois filhos.
Indo ao primeiro, disse: 'Filho, v e trabalhe hoje na vinha'. 29Ele respondeu:
'No quero!'. Mas depois se arrependeu e foi. 30O pai foi at o outro filho e
disse a mesma coisa. Este respondeu: 'Eu irei, senhor!'. Mas no foi. 31Qual dos
dois fez a vontade do pai?". Eles responderam: "O primeiro". Yeshua lhes disse:
" verdade! E eu lhes digo que coletores de impostos e prostitutas esto entrando no Reino de Elohim antes de vocs! 32Porque Yochanan veio no caminho da
justia, e vocs no confiaram nele, mas os coletores de impostos e as prostitutas confiaram nele; todavia, vocs, mesmo depois de verem isso, no se arrependeram e nem confiaram nele.
33

"Ouam outra parbola: Havia um senhor que plantou uma vinha. Colocou
uma cerca ao redor dela, cavou um tanque para prensar as uvas e construiu
uma torre. Depois entregou a vinha aos cuidados de uns cultivadores e foi viajar. 34Quando chegou a poca da colheita, enviou seus servos aos cultivadores
para receber sua parte da colheita de sua vinha. 35Mas os cultivadores agarraram
seus servos: alguns eles espancaram, outros apedrejaram, e alguns eles mataram. 36Ento ele enviou outros servos, em maior nmero que o grupo anterior,
e fizeram o mesmo com eles. 37Por ltimo, ele lhes enviou seu filho, pensando
consigo: 'Sem dvida respeitaro meu filho'. 38Mas, quando os cultivadores
viram o filho, disseram uns aos outros: 'Este o herdeiro. Venham, vamos mat-lo e tomar sua herana!'. 39Portanto, eles o agarraram, lanaram-no para fora
da vinha e o mataram. 40Quando o dono da vinha vier, o que far a estes cultivadores?". 41Eles responderam: "Ele destruir da pior maneira possvel esses
perversos e entregar a vinha a outros cultivadores, que lhe daro os frutos no
tempo da colheita". 42Yeshua lhes disse: "Vocs nunca leram nas escrituras:
A pedra que os edificadores rejeitaram se tornou pedra angular; isso veio
de Yahweh e maravilhoso aos nossos olhos?a

Tehilim [Sl] 118. 22,23

Matitiyahu

P g i n a | 46

43

"Portanto, eu lhes digo que o Reino de Elohim ser tirado de vocs e dado ao
povo que produzir seu fruto!". 44E quem cair sobre esta pedra ser despedaado; mas aquele sobre quem ela cair ser reduzido a p. 45Quando os principais
kohanim e os p'rushim ouviram as parbolas de Yeshua, perceberam que falava
a respeito deles. 46Mas, quando conseguiram um meio de prend-lo, ficaram
com medo das multides, pois elas o consideravam um profeta.

22

Ento Yeshua usou novamente parbolas ao lhes falar: 2"O Reino do


Cu como um rei que preparou um banquete de casamento para seu
3
filho. Enviou seus servos para chamar os convidados para o casamento, mas
eles no quiseram vir. 4 Novamente ele enviou outros servos, instruindo-os a
dizer aos convidados: 'Preparei meu banquete. Matei meus bois e meu rebanho
gordo, e tudo est pronto. Venham para o casamento!'. 5Mas eles os desprezaram e foram embora, um para sua fazenda, outro para seus negcios; 6os outros
agarraram os servos dele, humilharam-nos e os mataram. 7Quando o rei soube
disso, ficou furioso e enviou seu exrcito de soldados, que mataram os assassinos e queimou a cidade deles. 8"Ento ele disse a seus servos: 'O banquete de
casamento est pronto, mas os convidados no eram dignos. 9Vo pelas estradas a fora e convidem para o banquete todos os que vocs encontrarem'. 10Os
servos saram pelas estradas e reuniram todas as pessoas que puderam encontrar, gente m e gente boa, e a sala do banquete de casamento ficou cheia de
convidados. 11"E o rei entrou para ver os convidados, mas observou ali um
homem que no estava vestido com roupas de casamento. E ento perguntou a
ele: 12'Amigo, como voc entrou aqui sem ter a roupa de casamento?' O homem
emudeceu. 13Ento o rei disse aos servos: 'Amarrem-lhe as mos e os ps e o
joguem para fora, no escuro!' No lugar onde haver lamento e ranger de dentes', 14porque muitos so convidados, mas poucos so escolhidos". 15Ento os
p'rushim saram e comearam a planejar um meio de peg-lo em alguma questo. 16Eles lhe enviaram seus talmidim e alguns partidrios de Herodes. Eles
disseram: "Rabi, sabemos quo sincero voc e que ensina o caminho de Elohim de forma verdadeira. No demonstra favorecimento a quem quer que seja,
porque no faz distino de pessoas. 17Portanto, diga-nos sua opinio: A Torah
permite o pagamento de impostos ao imperador romano ou no?". 18Yeshua,
porm, percebendo a m inteno deles, disse: "Fingidos! Por que vocs esto
tentando me enganar? 19Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto".
Eles lhe trouxeram um denrio, 20e ele lhes perguntou: "De quem esta imagem e este nome?". 21"Do imperador", eles responderam. Yeshua lhes disse:

Matitiyahu

P g i n a | 47

"Ento deem ao imperador o que pertence ao imperador; e deem a Elohim o


que pertence a Elohim". 22Ao ouvirem isso, eles ficaram admirados; deixaramno e foram embora. 23Naquele mesmo dia, alguns tz'dukim vieram at ele e disseram: "No existe ressurreio dentre os mortos!". Ento lhe propuseram um
questionamento: 24"Rabi, Mosheh disse: 'Se um homem morrer sem deixar
filhos, seu irmo deve se casar com a viva para preservar sua linhagem familiar'."a 25Havia sete irmos: O primeiro se casou e morreu. Por no ter deixado filhos, a viva se casou com o irmo dele. 26A mesma coisa aconteceu com
o segundo irmo, com o terceiro, e finalmente com todos os sete. 27No fim das
contas, todos morreram, inclusive a mulher. 28Portanto, quando os sete ressuscitarem, ela ser esposa de quem? Porque todos foram casados com ela".
29
Yeshua lhes respondeu: "Vocs esto enganados porque no conhecem as
escrituras nem o poder de Elohim! 30Pois, na ressurreio, mulheres no se
casam, nem so dadas a seus maridos em casamento; em vez disso, eles so
como os malakhim de Elohim que esto no cu. 31Quanto a ressurreio dos
mortos, vocs no leram o que Elohim lhes disse: 32Eu sou o Elohim de Avraham, o Elohim de Yits'chak e o Elohim de Ya'akov'?b Ele no Elohim
dos mortos, mas dos vivos!".
33

Quando a multido ouviu como ele ensinava, ficou admirada. 34Mas, quando
os p'rushim perceberam que ele silenciara os tz'dukim, reuniram-se, 35e um deles, que conhecia bem a Torah, lhe props um questionamento para p-lo a
prova: 36"Rabi, qual dos mandamentos da Torah o mais importante?". 37Ele
lhe disse: '"Voc deve amar Yahweh, seu Elohim, de todo o corao, de toda
a alma e com toda a fora, e com todo seu pensamento'.c 38Este o maior
mandamento e o mais importante. 39E o segundo semelhante a ele: 'Voc
deve amar o prximo como a si mesmo'." 40Toda a Torah e os Navyim so
dependentes destes dois mandamentos.
Ora, enquanto os p'rushim estavam reunidos, interrogou-os Yeshua, dizendo:
Que vocs pensam a respeito do Mashiach? De quem filho? Responderam-lhe: Filho de David. 43Replicou-lhes ele: Como ento que David, pela
Ruach, lhe chama Meu Senhor, dizendo: 44 Disse Yahweh ao meu Senhor:
41
42

Devarim [Dt] 25.5,6


Shemot 3.6
c Devarim [Dt] 6.5
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 48

Assenta-te minha direita, at que eu ponha os teus inimigos de baixo dos


teus ps? 45Se David, pois, lhe chama Meu Senhor, como ele seu filho?
46
E ningum podia responder este questionamento; e a partir daquele dia jamais ousou algum interrog-lo.

23

Ento Yeshua disse multido e aos talmidim: 2"Os mestres da Torah e os p'rushim se assentam na cadeira de Mosheh. 3Portanto, tudo
que falarem que vocs devem guardar, guardem e faam. Mas no faam o que
eles fazem, pois eles falam mas no fazem! 4Eles amarram cargas pesadas nos
ombros das pessoas, mas no levantam um s dedo para ajudar a carreg-las.
5
Tudo o que fazem para serem vistos pelos outros. Eles fazem tephilima bem
largos e tzitziyot compridas, 6gostam dos lugares de honrab nos banquetes e dos
melhores lugares nas sinagogas, 7e sentem prazer em receber cumprimentos
especiais nas praas e em serem chamados 'rabic. 8"Mas vocs no devem ser
chamados 'rabi; porque apenas um o rabi de vocs, e vocs so todos irmos.
9
E no se chamem de 'Pai' sobre a terra, porque vocs s tm um Pai, e ele est
no cu. 10Tampouco devem ser chamados 'lderes'd, porque vocs tm um s
Lder, o Mashiach! 11O maior de vocs dever ser o que serve,12porque quem
elevar a si mesmo ser humilhado, e o que humilhar a si mesmo ser elevado.
13

"Mas ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Fecharam o Reino


do Cu na cara das pessoas, vocs mesmos no entram, nem permitem entrar
os que desejariam faz-lo.

14

Ai de vocs, professores da Torah e p'rushim que so fingidos! porque devoram as casas das vivas e para disfarar fazem longas oraes; por isso a punio de vocs ser mais severa!
15

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Percorrem terra e mar


para converter algum e, quando conseguem, o tornam duas vezes mais apto ao
Gei-Hinnom que vocs!

Parte da indumentria judaica, tratavam-se de filactrios que ainda so utilizados pelos judeus
na atualidade.Vem da palavra tefil (orao), e seu uso faz parte da tradio oral rabnica.
b ou "lugares de chefe". Da palavra "risha" que significa "cabea" ou "lder".
c Tendo origem da palavra "rabah", que significa "grande" ou "superior", quando algum chamava uma pessoa de "rabi", o estava chamando de "meu superior" ou "meu mestre".
d Da palavra aramaica "mdabrana" que pode significar: "lder" ou "guia".
a

Matitiyahu

P g i n a | 49

16

"Ai de vocs, guias cegos! Pois dizem: 'Se algum jurar pelo Templo, no est
preso pelo juramento, mas, se algum, jurar pelo ouro do Templo, est obrigado pelo juramento'. 17Cegos tolos! Que mais importante: o ouro ou o Templo
que torna santo o ouro? 18Vocs tambm dizem: 'Se algum jurar pelo altar,
no est preso pelo juramento, mas, se algum jurar pela oferta que est sobre o
altar, est obrigado pelo juramento'. 19Cegos! Que mais importante: o sacrifcio, ou o altar que torna santo o sacrifcio? 20Portanto, quem jurar pelo altar,
jura por ele e por tudo o que est sobre ele. 21E quem jurar pelo Templo, jura
por ele e por quem nele habita. 22E quem jura pelo cu, jura pelo trono de Elohim e por quem nele se assenta.
23

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Do o dzimo da hortel,


do endro e do cominho, mas tm esquecido as questes mais importantesa da
Torah: justia, compaixo e confiana. Estas so as coisas para as quais vocs
devem dar ateno, sem se esquecer das outras! 24Guias cegos! Filtram um
mosquito enquanto engolem um camelo!
25

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Limpam o exterior do


copo e do prato, mas no interior esto cheios de ganncia e maldade. 26Parush
cego! Limpe primeiro o interior do copo e do prato para que o exterior tambm
fique limpo.
27

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Pois so como tmulos


brancosb, que parecem bonitos por fora, mas por dentro esto cheios de ossos
de mortos e de todo tipo de podrido. 28Da mesma forma, para as pessoas vocs parecem exteriormente justos mas interiormente esto cheios de injustiac e
falsidade.
29

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos! Conservam os tmulos


dos profetas, adornam os sepulcros dos justos 30e dizem: 'Se tivssemos vivido
no tempo dos nossos pais, jamais teramos participado com eles da morte dos
profetas'. 31Dessa forma, testemunham contra si mesmos que so descendentes
Literalmente "de maior peso"; Provavel, se refira ao ensinamento Kal vaChomer da Cultura
Judaica, a saber "leve e pesado", ou seja, questes mais ou menos importantes da Torah.
b A expresso aqui "qavra mkalasha" que literalmente "tmulos brancos". Entretanto,
sabe-se que no tempo de Yeshua usava-se cal para tornar os tmulos brancos, da a expresso
"sepulcros caiados".
c ou "perversidade". A palavra utilizada no contexto awla, que aponta tambm para a transgresso Torah e aos mandamentos divinos.
a

Matitiyahu

P g i n a | 50

dos assassinos dos profetas. 32Continuem, ento, terminem o que seus pais
comearam! 33"Cobras, filhotes de vboras! Como vocs escaparo da condenao ao Gei-Hinnom? 34Por isso, eu lhes envio profetas, sbios e mestres da Torah: vocs mataro a alguns deles; de fato, vocs os penduraro em madeiros
como criminosos; a outros, aoitaro nas suas sinagogas e os perseguiro de
cidade em cidade.35E, assim, sobre vocs recair todo o sangue justo derramado
na terra, desde o sangue do inocente Hevel, at o sangue de Z'karyah Ben Barachyah, a quem vocs assassinaram entre o Templo e o altar. 36Sim! Eu lhes digo
que tudo isso sobrevir a esta gerao!
37

Yerushalayim, Yerushalayim, voc matou os profetas e apedrejou os que te


foram enviados! Quantas vezes eu quis ajuntar os teus filhos, como a galinha
ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, mas vocs no quiseram! 38Veja: a
sua casa lhes deixada desoladaa. 39Pois eu lhes digo, que de agora em diante, no me vero mais at que digam: Baruch Ath Bshem Yahwehb (que
significa: Bendito seja aquele que vem em nome de Yahweh).

24

Ora, assim que Yeshua saiu do Templo e seguia adiante, os talmidim


se aproximaram dele e chamaram sua ateno para os edifcios do
Templo. 2Mas ele lhes respondeu: "Vocs veem tudo isto? Eu lhes digo que no
ficar aqui pedra sobre pedra que no seja destruda!". 3E quando ele se assentou sobre monte das Oliveiras, os talmidim se dirigiram a ele: "Diga-nos", perguntaram, "quando acontecero essas coisas? E qual ser o sinal da tua vinda e
do fim do mundo?". 4Yeshua respondeu: "Cuidado! No deixem ningum os
enganar! 5Porque muitos viro em meu nome, dizendo: 'Sou o Mashiach!' ce
desviaro a muitos. 6Vocs ouviro sobre conflitos e rumores de guerras; mas
vejam, no se apavorem. Tais coisas devem acontecer, mas ainda no o fim.
7
Porque povos lutaro uns contra os outros, naes lutaro umas contra as outras, haver fomes, morte e terremotosd em vrios lugares; 8tudo isso, entretanto, so apenas o princpio das 'dores de parto'.

a Yirmeyahu [Jr] 22.5; Tehilim [Sl] 69.25; a palavra "beit" utilizada para "casa" ou "morada",
curiosamente tambm a mesma utilizada para "templo", beit hamikdash, ou seja, Casa Santa.
b Tehilim [Sl] 118.26
c Ou seja "Eu sou o escolhido". Curiosamente, a mensagem declara por muitas denominaes
religiosas.
d Da palavra "zaua", que significa "tremor", podendo ser tanto terremotos quanto qualquer tipo
de tremor.

Matitiyahu

P g i n a | 51

Nesse tempo, vocs sero presos, punidos e condenados morte, e todos os


povos os odiaro por causa do meu nome. 10Nesse tempo, muitos tropearoa
e odiaro uns aos outros, bem como trairo uns aos outros. 11Aparecero vrios
falsos profetas e enganaro muitas pessoas; 12e por causa da grande quantidade
de injustiab, o amor de muitos esfriar. 13Mas quem suportar at o fim ser
salvo. 14E esta mensagem (ou "boas novas") a respeito do Reino ser anunciada
em todo o mundo como testemunho a todas as naes. E ento vir o fim.
15

"Ento, quando virem o smbolo detestvel da desolao, anunciado pelo profeta Daniel, que ser erguido no Lugar Santo, quem ler dever entender, 16ser
o tempo para quem estiver em Yehud fugir para os montes. 17Se algum estiver no telhado, no deve descer para juntar os pertences da casa; 18se algum
estiver no campo, no volte para pegar o casaco. 19Que tempo terrvel ser para
as grvidas e para as que amamentam! 20Orem para que a fuga de vocs no
acontea no inverno nem no Shabat. 21Porque haver uma perseguio to
grande, que nunca houve nada parecido com ela desde o princpio do mundo
at agora, e nem haver outra como aquela!" 22De fato, se a durao desses dias
no tivesse sido encurtada, ningum sobreviveria; mas, por causa dos escolhidos, aqueles dias sero encurtados.
23

"Nesse tempo, se algum lhes disser: 'Vejam! Aqui est o Mashiach!' ou: 'Ali
est ele!', no creiam. 24Porque aparecero falsos messias e falsos profetas realizando sinais e coisas extraordinrias, para enganar at mesmo os eleitos, se
possvel. 25Vejam: eu os avisei antecipadamente! 26Ento, se pessoas lhes disserem: 'Ouam! Ele est no deserto!', no vo; ou: 'Vejam! Ele est escondido em
uma sala secreta!', no acreditem. 27Pois como um relmpago que sai do leste e
visvel at o oeste, assim ser a vinda do Filho do Homem. 28Onde quer que
esteja um cadver, al se reuniro as aves de rapinac.
29

"Imediatamente aps a perseguio daqueles dias, o sol escurecer, a lua no


mais brilhar, ''as estrelas cairo do cu, e os poderes celestes sero abalados.
30
"Ento o smbolo do Filho do Homem aparecer no cu, todas as tribos da

Da palavra "keshal", que significa literalmente "tropear", mas no sentido figurado representa
abandonar o caminho do Criador e a doutrina ensinada pelo Messias.
b Possvel ligao com "o abandono da Torah e dos mandamentos" novamente.
c Da palavra aramaica "nashra", que nesse contexto pode ser traduzido tambm para "guias".
a

Matitiyahu

P g i n a | 52

Terra se lamentaroa e vero o Filho do Homem vindo nas nuvens do cu com


poder e grande esplendor." 31Ele enviar seus malakhim com grande som de
shofar," e eles reuniro o povo eleito dos quatro ventos, de uma extremidade do
cu outra.
32

"Que a figueira lhes ensine uma parbola: quando os ramos brotam e as folhas aparecem, vocs sabem que o vero est prximo. 33Da mesma forma,
quando virem todas estas coisas, sabero que minha vinda est prxima, s
portas. 34Eu lhes digo que esta gerao no passarb at que todas estas coisas
aconteam. 35O cu e a terra passaro, mas as minhas palavras no iro passar. 36"Quanto ao dia e hora, ningum sabe, nem os malakhim do cu, apenas
o Pai. 37Porque a vinda do Filho do Homem ser como ocorreu nos dias de
Noach. 38Nos dias antes do Dilvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e se dando em casamento, at o dia em que Noach entrou na arca; 39e
eles no perceberam nada, at que veio o Dilvio e levou a todos. Ser exatamente dessa forma quando o Filho do Homem vier. 40Dois homens estaro no
campo um ser levado, e o outro, deixado. 41Duas mulheres estaro moendo
trigo uma ser levada, e a outra, deixada. 42Portanto, fiquem alertas, porque
no sabem o dia em que seu Senhor vir. 43Mas entendam isto: se o dono da
casa soubesse a que hora da noite o ladro viria, ele ficaria acordado e no deixaria sua casa ser arrombada. 44Portanto, vocs tambm precisam estar sempre
prontos, porque o Filho do Homem vir em uma hora em que no o esperam.
45

"Quem o servo sbio e fiel, a quem seu senhor encarregou de dar alimento
aos de sua casa no tempo apropriado? 46Quo abenoado o servo que for encontrado fazendo isso quando o senhor vier. 47Sim, garanto-lhes que ele o encarregar de tudo que possui. 48Mas se o servo for mau, e disser em seu corao: 'Meu senhor est demorando', 49e comear a bater nos demais servos e
ficar comendo e bebendo com os que costumam ficar bbados; 50ento o senhor daquele servo vir em um dia que ele no o espera e em uma hora que

Uma das partes mais curiosas das escrituras. A palavra utilizada aqui "reqad", essa expresso pode significar tanto "chorar" e "lamentar" como "saltar" e "danar". Portanto, os que
creram e confiaram danaro, mas os que no confiaram se lamentaro.
b ou "No deixar de existir essa tribo [dos judeus]", talvez uma dupla profecia. Uma dizendo
que essa tribo(sharbetha) continuaria existindo mesmo sendo perseguida por geraes, e a
outra dizendo que a gerao(sharbetha) em que aqueles sinais ocorrerem no acabar sem
que tudo tenha se cumprido.
a

Matitiyahu

P g i n a | 53

no sabe; 51ele o cortar em dois e lhe dar lugar com os fingidos, onde haver
lamento e ranger de dentes.

25

"Naquele tempo, o Reino do Cu ser como dez virgens que pegaram


candeias e saram para o encontro com o noivo. 2Cinco delas eram
sbias, e cinco eram tolas. 3As que eram tolas pegaram as candeias, mas no
levaram leo, 4ao passo que as sbias levaram leo em vasilhas, com as candeias. 5O noivo se atrasou, e todas adormeceram. 6No meio da noite, ouviu-se um
grito: 'O noivo est aqui! Saiam ao encontro dele!'. 7As jovens acordaram e
prepararam suas candeias. 8As tolas disseram s sbias: 'Dem-nos um pouco
do seu leo, porque nossas candeias esto se apagando'. 9'No', elas responderam, 'talvez no haja o suficiente para vocs e para ns. Comprem leo para
vocs'. 10Entretanto, assim que elas saram para comprar leo, o noivo chegou.
As que estavam prontas foram com ele festa de casamento, e a porta foi fechada. 11Mais tarde, as outras virgens chegaram. 'Senhor, Senhor!', elas gritaram, 'deixe-nos entrar'. 12Mas ele respondeu: 'A verdade que no as conheo!' 13Portanto, fiquem alertas, porque vocs no sabem o dia nem a hora.
14

"Porque ele tambm ser como um homem que deixa sua casa para viajar e
confiou suas posses aos servos. 15A um, deu cinco talentos [o equivalente ao
salrio de cem anos]; a outro, dois; e a outro, um a cada um de acordo com
sua capacidade. E, ento, partiu. 16O que havia recebido cinco talentos imediatamente saiu, investiu-os, e obteve outros cinco. 17Tambm o que recebera
dois talentos ganhou mais dois. 18Mas o que tinha recebido um talento saiu,
cavou um buraco no cho e escondeu o dinheiro do senhor. 19"Depois de um
longo tempo, o senhor dos servos voltou e acertou contas com eles. 20O que
tinha recebido cinco talentos se aproximou trazendo os outros cinco e disse: 'O
senhor me confiou cinco talentos; veja, obtive outros cinco'. 21Seu senhor lhe
disse: 'Excelente! Voc um servo bom e confivel! Foi fiel em relao a uma
quantia pequena, portanto porei sob seus cuidados uma grande quantia. Venha
e participe da alegria do seu senhor!'. 22Tambm o que recebeu dois talentos se
aproximou e disse: 'O senhor me confiou dois talentos; veja, ganhei mais dois'.
23
Seu senhor lhe disse: 'Excelente! Voc um servo bom e confivel! Foi fiel em
relao a uma quantia pequena, portanto porei sob seus cuidados uma grande
quantia. Venha e participe da alegria do seu senhor!'. 24"Entretanto, o que tinha
recebido um talento se aproximou e disse: 'Eu sabia que o senhor um homem
severo, que colhe onde no plantou e junta onde no semeou. 25Tive medo, sa
e fui esconder seu talento no cho. Veja, tome o que lhe pertence'. 26"O senhor

Matitiyahu

P g i n a | 54

respondeu: 'Servo mau e preguioso! Voc sabia que eu colho onde no plantei
e junto onde no semeei? 27Ento deveria ter deixado meu dinheiro com os
banqueiros, para que, quando voltasse, pelo menos o recebesse de volta com
juros. 28'Tirem dele o talento e dem-no ao que tem dez. 29Pois quem possui
algo, mais lhe ser dado, e ter mais que o suficiente; mas quem no tem nada,
at o que tem lhe ser tirado. 30E lancem nas trevas esse servo sem utilidade,
onde haver lamento e ranger de dentes'.
31

"Quando o Filho do Homem vier em sua kevod, acompanhado de todos os


malakhim, ele se assentar no trono glorioso. 32Todas as naes sero reunidas
diante dele, e ele separar umas das outras como o pastor separa as ovelhas dos
bodes. 33Colocar as 'ovelhas' sua direita, e os 'bodes', esquerda. 34"Ento o
Rei dir aos que estiverem direita: 'Venham, benditos de meu Pai, recebam
sua herana, o Reino preparado para vocs desde a criao do mundo! 35Porque
tive fome, e vocs me deram comida; tive sede, e me deram algo para beber; fui
estrangeiro, e me trataram como algum convidado; 36necessitei de roupas, e
vocs as providenciaram; estive doente, e cuidaram de mim; estive preso, e me
visitaram'. 37Ento as pessoas que foram justas respondero: 'Senhor, quando o
vimos com fome e o alimentamos, ou com sede e lhe demos algo para beber?
38
Quando o vimos como estrangeiro e o recebemos, ou necessitado de roupas e
lhe demos o que vestir? 39Quando o vimos doente ou preso e fomos visit-lo?'.
40
O Rei lhes responder: 'Eu lhes digo que todas as vezes que vocs fizeram
essas coisas a algum destes meus irmos mais humildes, o fizeram a mim'.
41
"Ento ele tambm dir aos que estiverem esquerda: 'Afastem-se de mim,
malditos! Vo para o fogo preparado para o Adversrio e seus malakhim!
42
Porque tive fome, e vocs no me deram comida; tive sede, e no me deram
nada para beber; 43fui estrangeiro, e vocs no me receberam; necessitei de roupas, e no me deram nenhuma; estive doente ou preso e no me visitaram?45Ao
que lhes responder: Em verdade eu vos digo, que, sempre que o deixaste de
fazer a um destes mais humildes, deixastes de o fazer a mim.46Eles iro para o
castigo eterno, mas os justos para a vida eterna.

26

E tendo Yeshua terminado de falar todas essas palavras, disse aos


seus talmidim: 2Como vocs sabem, Pessach ser daqui a dois dias; e
o Filho do homem ser entregue para ser executado. 3Ento os principais kohanim e os ancios do povo se reuniram no ptio da casa do kohen hagadol, o
qual se chamava Kayaf; 4e aconselhavam-se a respeito de Yeshua, sobre como

Matitiyahu

P g i n a | 55

poderiam prend-lo de forma traioeira e depois assassin-lo. 5Mas diziam: No


durante a festa, para que no haja tumulto entre o povo.
6

Estando Yeshua em Beit Anyah, na casa de Shimon, o fabricante de vasos,


aproximou-se dele uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de leoa
perfumado, e derramou-o sobre a cabea dele enquanto ele estava reclinado
mesa para comer. 8Quando os talmidim viram isso, a trataram de maneira rude, dizendo: Para que este desperdcio? 9Pois ele poderia ter sido vendido por
muito dinheiro, que se daria aos pobres. 10Yeshua, porm, quando percebeu
isso, disse a eles: Por que incomodam esta mulher? Pois ela praticou um ato de
gentileza para comigo. 11Os pobres sempre tero consigo, porm a mim, nem
sempre tero. 12Ora quando ela derramou este perfume sobre meu corpo, foi
como se estivesse fazendo para meu sepultamento. 13Vocs podem acreditar no
que eu digo: onde quer que forem pregadas estas boas novas em todo o mundo, tambm o que ela fez ser contado para sua memria. 14Ento um dos doze talmidim, chamado Yehud de K'riot, foi ter com os principais Kohanim, 15e
disse a eles: O que vocs esto dispostos a me dar se eu lhes entregar Yeshua? E
eles ento deram a ele trinta moedas de pratab. 16E deste momento em diante
ele buscou uma maneira de como poderia entreg-lo.
7

17

E aconteceu que, no dia anterior Festa de matzot, vieram os talmidim a Yeshua, e perguntaram: Onde quer que lhe preparemos a refeio de Pessach?
18
Respondeu ele: Vo cidade, e procurem um certo homem, digam a este
homem que o Rabi afirmou: o meu tempo est prximo; com voc celebrarei a
Pessach com os meus talmidim . 19E os talmidim fizeram como Yeshua havia
ordenado, e prepararam a Pessach.
20

Quando anoiteceu, Yeshua estava reclinado mesa com os doze talmidim.21Enquanto comiam, ele disse: "Digo-lhes que um de vocs me trair".
22
Eles ficaram muito abalados e comearam a lhe perguntar, um aps o outro:
"Senhor, no sou eu, sou?", 23Ele respondeu: "Quem pe a mo no prato comigo, o que me trair. 24O Filho do Homem morrer, como est escrito, mas ai
do homem por quem o Filho do Homem for trado! Seria melhor que ele no
tivesse nascido!". 25Yehud, que o estava traindo, perguntou: "Rabi, no sou eu,
sou?". Ele respondeu: "As palavras so suas".
A palavra utilizada para leo nesse contexto "meshkha" de onde vem a palavra "Mashiach",
ou seja, "ungido com leo".
b Zakharyah [Zc] 11.12-13
a

Matitiyahu

P g i n a | 56

Enquanto comiam, Yeshua pegou o po, disse a brach, partiu-o, e o deu aos
talmidim, dizendo: "Peguem e comam; isto o meu corpo!". 27Ele tambm pegou um clice, disse a brach, e o deu a eles, dizendo: "Bebam dele todos vocs!
28
Este o meu sangue, o sangue da nova aliana, que derramado em favor de
muitos, para que tenham os pecados perdoados. 29Eu lhes digo que no beberei
deste 'fruto da videira' novamente at o dia em que o beberei novamente com
vocs no Reino de meu Pai". 30Depois de terem louvadoa, saram para o monte
das Oliveiras.
26

31

Ento Yeshua lhes disse: "Esta noite, todos vocs me abandonarob, porque
est escrito: 'Ferirei o pastor, e as ovelhas de seu rebanho sero dispersas'."c
32
Mas, depois de ter sido ressuscitado, irei adiante de vocs para a Galil". 33Kefa
respondeu: "Jamais abandonarei voc, ainda que todos o faam". 34Yeshua lhe
disse: "Digo que esta noite, antes que o galo cante, voc me negar trs vezes!".
35
Kefa respondeu: "Ainda que eu morra com voc, jamais o negarei!". E todos
os talmidim disseram a mesma coisa. 36Ento Yeshua foi com os talmidim para
o lugar chamado Gat-Sh'manimd e lhes disse: "Sentem-se aqui enquanto vou
ali orar". 37Ele levou consigo Kefa e os dois filhos de Zavdai. Ele comeou a ficar
triste e angustiado, 38e ento disse-lhes: "Minha alma est to tomado de tristeza
que eu poderia morrer! Permaneam aqui, e vigieme comigo". 39Indo um pouco
mais adiante, prostrou-se com o rosto em terra e orou: "Meu Pai, se for possvel, afasta de mim este clice! Entretanto, no acontea o que eu quero, mas o
que tu queres!". 40Ele voltou aos talmidim e os encontrou dormindo. Disse a
Kefa: "Vocs no so capazes de vigiar comigo nem por um momento?
41
Fiquem atentos e orem para que no sejam testados. O esprito, de fato, est
preparado, mas o corpo fraco". 42Saiu para orar pela segunda vez: "Meu Pai,
se no for possvel afastar de mim este clice sem que eu o beba, que a tua vontade seja feita". 43Voltou novamente e os encontrou dormindo, porque seus
olhos estavam pesados.44Deixando-os, foi orar pela terceira vez, pronunciando
as mesmas palavras. 45Ento voltou aos talmidim e disse: "Vocs ainda dormem

Provavelmente o hallel, salmo especfico cantado em Pessach.


Yeshua usou a expresso "tropear" ou "errar".
c Zakharyah [Zc] 13.7
d Essa expresso significa literalmente "prensa de azeitonas" ou "prensa de oliva", um lugar
onde era extrado o azeite de oliva.
e Shemot [Ex] 12.42
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 57

e descansam? Vejam! Chegou a hora de o Filho do Homem ser entregue nas


mos de pecadores. 46Levantem-se! Vamos! A vem o que me traiu!".
47

Enquanto Yeshua estava falando, chegou Yehud, que era um dos doze, e
com ele uma grande multido carregando espadas e porretes, enviada pelos
principais kohanim e ancios do povo. 48O traidor havia combinado um sinal
com eles: "O homem que eu beijar o que vocs querem, prendam-no". 49Ele
foi diretamente a Yeshua e disse: "Shalom, Rabi", e o beijou. 50Yeshua lhe disse:
"Ento foi assim que sinalizoua, [com um beijo], meu amigo!?". Ento os homens se aproximaram, agarraram Yeshua e o prenderam. 51Nesse momento,
um dos homens que estava com Yeshua alcanou sua espada, desembainhou-a
e feriu o servo do kohen hagadol, cortando-lhe a orelha fora. 52Yeshua lhe disse:
"Guarde a espada; porque todos os que usam espada, a espadab morrero.
53
Voc no sabe que posso pedir a meu Pai, e ele instantaneamente providenciaria mais do que uma dzia de exrcitos de malakhim para me ajudar? 54Mas se
eu fizesse isso, como poderiam se cumprir as escrituras, da forma que deve
ser?". 55Ento Yeshua disse multido: "Vocs vieram me prender com espadas
e porretes do mesmo jeito que fariam com um criminosoc? Todos os dias, eu
estive sentado na rea do Templo, ensinando, vocs no me prenderam. 56Mas
tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi escrito pelos profetas". Ento todos os talmidim o abandonaram e fugiram.
57

Os que prenderam Yeshua o levaram a Kayaf, o kohen hagadol, com quem os


mestres da Torah e os ancios estavam reunidos. 58Shimon Kefa o seguiu de
longe at o ptio do kohen hagadol; ento entrou e se sentou com os guardas
para ver o que aconteceria.
59

Os principais kohanim, os ancies, e todo o Sanhedrin estavam procurando


provas contra Yeshua, para que pudessem conden-lo morte. 60Mas no encontraram nada, embora muitos mentirosos viessem frente para testemunhar.
H uma traduo equvoca no grego. Nesta passagem, ocorre que a palavra "ata", ou seja,
"sinal" foi confundida com "atha" que significa "vir". Isso demonstra a primazia do aramaico
sobre o grego, visto que se compararmos Lucas (22:48) com Matityahu, a histria a mesma, e
mostra como ele fica admirado por Yehud tra-lo com um beijo.
b Da expresso aramaica "b'saipha". Essa palavra possivelmente foi usada como um jogo de
palavras. Ainda que "saipha" signifique "espada", ela tambm significa "fim". Portanto, uma
possvel interpretao seria "Todos os que usam espada, no fim morrero".
c Da palavra aramaica "gayasa", que pode significar "um bandido", "criminoso" ou "fugitivo",
o que est de acordo com o contexto.
a

Matitiyahu

P g i n a | 58

Por fim, duas pessoas se apresentaram e disseram: 61"Este homem afirmou:


'Sou capaz de derrubar o Templo e reconstru-lo em trs dias'". 52O kohen hagadol se levantou e disse: "Voc no tem nada a dizer a respeito da acusao que
estes homens lhe fazem?". 63Yeshua permaneceu calado.
O kohen hagadol lhe disse: "Exijo que voc jure pelo Elohim vivo e nos diga se
voc o Mashiach, o Filho de Elohim!". 64Yeshua lhe disse: "As palavras so
suas. Mas eu lhes digo que em breve vero o Filho do Homem assentado ao
lado direito das foras celestiais e vindo sobre as nuvens do cu.a 65Ento o
kohen hagadol rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou! Para que precisamos
ainda de testemunhas? Vocs acabaram de ouvir sua blasfmia. 66O que parece
a vocs? Responderam eles: Merece a morte!.67Ento uns lhe cuspiram no
rosto e lhe deram socos;68e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos,
Mashiach, quem foi que te bateu?.
Ora, Kefa ainda estava sentado fora, no ptio; e aproximou-se dele uma criada, que disse: Tu tambm estavas com Yeshua HaNatsaret!. 70Mas ele negou
diante de todos, dizendo: No sei do que voc est falando!.71E saindo ele
para o vestbulo, outra criada o viu, e disse aos que ali estavam: Este tambm
estava com Yeshua HaNatsaret.72E ele negou outra vez, e com juramento:
No conheo tal homem!. 73E da a pouco, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Kefa: Certamente voc um deles, sua maneira de falar deixa
bem claro!.74Ento comeou ele a praguejar e a jurar, dizendo: No conheo
esse homem!. Imediatamente o galo cantou 75e Kefa lembrou-se do que Yeshua havia dito: Antes que o galo cante, voc me negar trs vezes!. E saindo
dali, chorou amargamente.
69

27

De manh cedo, todos os principais kohanim e ancios se encontraram para planejar como Yeshua morreria. 2Ento eles o prenderam
com correntes e o entregaram a Pilatos, o governador. 3Quando Yehud, que o
traiu, viu que Yeshua fora condenado, sentiu remorso e devolveu as trinta moedas de prata aos principais kohanim e aos ancios, 4dizendo: "Pequei ao condenar um homem inocente morte". "Que temos a ver com isso?", responderam. "O problema seu". 5Tendo jogado as moedas de prata no Templo, ele

Daniel [Dn] 7.13; Tehilim [Sl] 110.1-5

Matitiyahu

P g i n a | 59

saiu e foi suicidar-sea. 6Os principais kohanim juntaram as moedas de prata e


disseram: " proibido depositar este dinheiro no lugar das ofertas [do Templo],
porque dinheiro de sangue". 7Ento decidiram us-lo para comprar o campo
do oleiro e fazer dele o cemitrio de estrangeiros. 8Esta a razo pela qual ele se
chama Campo de Sangue at hoje. 9Ento se cumpriu o que disse o profeta:
"Peguei as trinta moedas de prata, o precioso preo que concordaram em
pagar os filhos de Yisra'el, 10e as dei para comprar o campo do oleiro, como
Yahweh me ordenou".b
11

Enquanto isso, Yeshua foi levado presena do governador, que lhe perguntou: "Voc o rei dos judeus?" Respondeu-lhe Yeshua: "As palavras so suas".
12
Mas, ao ser acusado pelos principais kohanim e pelos ancios, ele no respondeu nada. 13 Ento Pilatos lhe disse: "Voc no ouve todas as acusaes que
esto lhe fazendo?". 14Entretanto, o governador ficou muito admirado porque
Yeshua no disse nenhuma palavra para rebater as acusaes. 15Contudo, em
toda festa o governador estava acostumado a soltar um prisioneiro para o povo,
a quem eles escolhessem. 16Naqueles dias, estava ali um prisioneiro muito conhecido, chamado Bar-Abba. 17Portanto, quando a multido se reuniu ali, Pilatos lhes disse: "Qual destes vocs querem que lhes solte: Bar-Abba ou Yeshua,
chamado 'o Mashiach?".18Se tornou evidente a Pilatos que o haviam entregado
por inveja.
19

Enquanto Pilatos estava sentado no tribunal, sua mulher lhe enviou uma
mensagem: "No faa nada com esse homem justo. Hoje, sofri muito em um
sonho por causa dele". 20Mas os principais kohanim e os ancios convenceram a
multido a pedir a libertao de Bar-Abba e a execuo de Yeshua. 21Mas o governador perguntou a eles: "Qual dos dois vocs querem que eu lhes solte?" E
eles disseram: "Bar-Abba!". 22Pilatos lhes disse: "E com Yeshua, que chamado
"o Mashiach", que devo fazer com ele?". Todos eles disseram: "Pendure-o em
um madeiro!". 23Quando ele perguntou: "Por qu? Que crime ele cometeu?",
eles comearam a gritar mais: "Pendure-o em um madeiro!". 24Quando Pilatos
percebeu que no adiantou nada, ao contrrio, o tumulto estava aumentando,
mandou trazer gua e lavou as mos diante da multido, dizendo: "Estou limpo
Da palavra aramaica "khenaq" que nesse contexto pode significar: "enforcar-se", "sufocarse" e at mesmo "afogar-se".
b Zakharyah [Zc] 11.12,13
a

Matitiyahu

P g i n a | 60

do sangue deste homem justo; vocs esto avisados!". 25Todo o povo respondeu: "Que o sangue dele recaia sobre ns e sobre nossos filhos!". 26Ento Pilatos soltou Bar-Abba, como haviam pedido; entretanto, mandou aoitar Yeshua
e o entregou para ser pendurado em um madeiro.
Os soldados do governador levaram Yeshua ao edifcio do quartel-general, e o
batalho todo se reuniu ao redor dele. 28Arrancaram-lhe as roupas e o cobriram
com um manto vermelho. 29Fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram em
sua cabea; puseram uma vara em sua mo direita. Ento ajoelharam-se diante
dele e zombaram: "Viva o rei dos judeus!". 30Cuspiam nele e usavam a vara para
bater-lhe na cabea. 31Quando terminaram de ridiculariz-lo, tiraram-lhe o
manto e puseram de volta as roupas dele. Ento o levaram para ser pregado em
um madeiro.
27

32

Quando estavam saindo, encontraram um homem de Cirene, chamado


Shim'on, e o obrigaram a carregar o madeiro de Yeshua. 33Ao chegarem ao lugar chamado Gulgolta, que significa "o lugar da Caveira", 34eles lhe deram para
beber vinagre misturado com fel; mas, provando-o, no o quis beber. 35Depois
de o terem pendurado no madeiro, dividiram as roupas dele entre si, jogando
dados. 36E sentando, eles ficaram olhando para ele daquele lugar a. 37Acima
de sua cabea, colocaram um escrito com a acusao feita contra ele: "Este
Yeshua, o Rei dos Judeus". 38Ento dois ladres foram pregados em estacas de
execuo com ele, um direita e outro esquerda.
39

As pessoas que passavam por ali gritavam insultos, balanando a cabea" 40e
dizendo: "Ento voc pode destruir o Templo e reconstru-lo em trs dias? Salve
a si mesmo, se voc o Filho de Elohim. Desa da estaca!". 41Da mesma forma,
os principais kohanim, os mestres da Torah e os ancios zombavam dele: 42"Ele
salvou os outros, mas no capaz de salvar a si mesmo!". "Ento ele o Rei de
Yisra'el no ? Se ele descer agora da estaca, acreditaremos nele". 43"Ele confiou
em Elohim? Que ele o salve agora, se de fato lhe quer bem!"b Afinal, ele no
disse: 'Sou o Filho de Elohim?' ". 44"At mesmo os ladres foram pregados no
madeiro com ele o insultavam. 45Desde o meio-dia at as trs horas da tarde,
houve trevas sobre toda a terra. 46Por volta das trs horas, Yeshua gritou:

a
b

Tehilim [Sl] 22.17


Tehilim [Sl] 22.8

Matitiyahu

P g i n a | 61

"Eli, Eli, L'ma sh'vaktani?" [que significa Meu Elohim, Meu Elohim, por
que me abandonaste?]".a
47

Ao ouvir isso, alguns dos que estavam ali disseram: "Ele est chamando Eliyahu". 48Imediatamente um deles correu e pegou uma esponja, embebeu-a em
vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e a ofereceu para Yeshua beber.b 49Os
outros disseram: "Espere! Vamos ver se Eliyahu vem salv-lo". 50Entretanto,
Yeshua, depois de gritar novamente, entregou o esprito.
Naquele momento, a cortina da entradac do Templo foi rasgada em duas
partes, de alto a baixo; houve um terremoto, e rochas se partiram. 52Sepulcros
foram abertos, e os corpos de muitos santos que tinham morrido foram ressuscitados. 53E saindo aps a ressurreio dele, entraram na cidade santa, onde
muitas pessoas os viram.
51

54

Quando o oficial romano e os que estavam com ele, vigiando Yeshua, viram o
terremoto e tudo o que estava acontecendo, ficaram aterrorizados e disseram:
"Ele realmente era o Filho de Elohim!". 55Muitas mulheres estavam ali, olhando
de longe; elas haviam seguido Yeshua desde a Galil, auxiliando-o. 56Entre elas,
estavam Miryam de Magdalah; Miryam, me de Ya'akov e de Yosi; e a me dos
filhos de Zavdai.
Ao cair da tarde, chegou um homem ricod, de Ramatayim, chamado Yosef,
um talmid de Yeshua. 58Ele se dirigiu a Pilatos e pediu o corpo de Yeshua. Pilatos ordenou que lhe fosse entregue. 59Yosef pegou o corpo, envolveu-o em um
lenol de linho limpo 60e o colocou em seu sepulcro novo, que havia mandado
cavar na rocha. E, depois de fazer rolar uma grande pedra sobre a entrada do
sepulcro, 61Miryam de Magdalah e a outra Miryam estavam assentadas ali, em
frente ao sepulcro.
57

No dia seguinte, aps o pr do sol, reuniram-se os principais kohanim e os


p'rushim com Pilatos 63e disseram: "Senhor, lembramos que o enganador, enquanto estava vivo, disse: 'Depois de trs dias, serei ressuscitado'. 64Por isso,
ordene que o sepulcro dele seja guardado at o terceiro dia; caso contrrio, seus
62

Tehilim [Sl] 22.1


Tehilim [Sl] 69:20,21
c Da expresso aramaica "apey tarea", apontando para a cortina que ficava na entrada/porta do
Templo.
d Yeshayahu [Is] 53:9
a
b

Matitiyahu

P g i n a | 62

talmidim podero roubar-lhe o corpo durante a noite e dizer ao povo: 'Ele foi
ressuscitado dentre os mortos'. Este ltimo engano ser pior que o primeiro".
65
Pilatos lhes disse: "Aqui est um agrupamentoa: vo e o guardem como acharem melhor". 66Eles vigiaram o sepulcro e selaram a pedra com soldados [em
guarda].
1

Ao pr do sol do Shabat, ao surgir o primeiro dia da semana, Miri-

28 yam de Magdala e a outra Miriyam foram ver o sepulcro. E eis que


2

houve um grande terremoto; um malakh de Yahweh desceu do cu e removeu a


pedra, assentando-se sobre ela. 3O seu aspecto era como um relmpago, e as
suas vestes brancas como a neve. 4E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos. 5Mas o malakh disse s mulheres: No fiquem com medo,
pois eu sei que vocs buscam a Yeshua, que foi executado. 6 Ele no est aqui,
porque j ressuscitou como ele havia dito. Venham e vejam o lugar onde havia
sido deitado nosso Senhor. 7Vo depressa e digam aos talmidim: 'Ele foi ressuscitado dentre os mortos, e vai Galil frente de vocs. L vocs o vero'.
Como eu j lhes disse". 8E, saindo elas com pressa do sepulcro, amedrontadas e
cheias de alegria, correram para dar a notcia aos talmidim. 9De repente, Yeshua as encontrou e disse: Shalom aleichem. E elas, aproximando-se, abraaram-lhe os ps, e o adoraram.10Ento lhes disse Yeshua: No tenham medo,
digam a meus irmos que vo para Galil; ali eles me vero.
11

Enquanto elas estavam a caminho, alguns guardas foram cidade e contaram


aos principais kohanim tudo o que havia acontecido. 12Eles se encontraram com
os ancios. Depois de discutir o assunto, deram uma grande quantia de dinheirob aos soldados 13e lhes disseram: "Digam s pessoas: 'Os talmidim dele
vieram durante a noite e levaram o corpo, enquanto estvamos dormindo'. 14Se
o governador ouvir sobre o acontecido, ns lhe convenceremos e livraremos
vocs de qualquer problema". 15Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram como lhes fora ordenado, e esse boato foi espalhado entre os habitantes de Yehud at o dia de hoje.
16

Ento os onze talmidim foram para o monte na Galil onde haviam combinado para se encontrarem com Yeshua. 17 Quando eles o viram, prostraram-se diante dele; mas alguns no estavam convencidos. 18Yeshua se aproximou deles e

Da palavra "ketsunara", um grupamento composto de 4 a 16 soldados.


Literalmente "no pouca quantia de dinheiro".

Matitiyahu

P g i n a | 63

falou-lhes, dizendo: "Toda a autoridade no cu e na terra me foi dada e assim


como meu Pai me enviou, eu os envio. 19Portanto, vo e faam talmidim de
todas as naes, imergindo-os em meu nome; 20ensinando-os a obedecer a tudo
o que lhes ordenei. E lembrem-se: estarei com vocs todos os dias, at o fim do
mundo". Amen.

Matitiyahu

P g i n a | 64

P g i n a | 65

Marcos

O princpio das boas-novas de Yeshua, o Mashiach, o Filho de Elohim.


De acordo com o que est escrito no profeta Yesha'yahu:

1
2

"Veja, envio meu mensageiro sua frente para que ele prepare seu caminho"a. 3"Uma voz clama no deserto: Preparem o caminho de Yahweh faam
os caminhos retos para Ele!'". b
4

Assim Yochanan imergia no deserto e proclamava a imerso que envolvia o


retorno [para Elohim]c e o abandono do pecado para que fossem perdoados.
5
Pessoas iam ao encontro dele de toda a regio de Yehud, bem como todos os
habitantes de Yerushalayim. Confessando os pecados, eram imersos por ele no
rio Yarden. 6Yochanan vestia roupas feitas de plos de camelo e um cinto de
couro em volta da cintura, comia qamtsa e mel silvestre. 7Ele proclamava: "Depois de mim, vem algum mais poderoso que eu: no sou digno nem mesmo
de me curvar e desamarrar as correias das sandlias dele. 8Eu realizo a imerso
de vocs em gua, mas ele os imergir na Ruach HaKodesh".
9

Por aquele tempo, Yeshua veio de Natsaret da Galil e foi imerso no Yarden
por Yochanan. 10Assim que saiu da gua, Yeshua viu o cu se abrir e a Ruach,
tal como uma pomba, descer sobre ele. 11Ento uma voz veio do cu: "Voc
meu Filho amado, de quem me orgulho". 12Imediatamente a Ruach o impeliu
para o deserto.13E esteve no deserto quarenta dias e era tentado por Satan; estava entre os animais selvagens, mas os malakhim o cuidavam. 14Depois da priso
de Yochanan, Yeshua foi para a Galil, proclamando as boas novas do Reino de
Elohim: 15"Se cumpriu o tempo e o Reino de Elohim chegou at vocs!d Retornem [para Elohim]c e creiam nas boas novas!".

Malakhi [Ml] 3.1


Yeshayahu [Is] 40.3
c A palavra "tav" pode significar "arrepender-se" e "mudar a maneira de agir". Contudo, essa
expresso quer dizer literalmente "retornar". Esse "retorno" anunciado por Yochanan, muito
mais profundo que o simples "arrependimento", significa retornar para o estado original do ser
humano, ou seja, um estado de proximidade extrema com Elohim. Portanto, refere-se a guardar
os mandamentos, seguir os conselhos do Criador em nossas vidas e abandonar tudo o que poderia nos separar dEle. Ler Yeshayahu [Is] 55.7.
d Yeshayahu [Is] 52.7
a
b

Marcos

P g i n a | 66

16

Enquanto andava beira do lago Kinneret, ele viu Shim'on e seu irmo Andr lanando uma rede ao lago, porque eram pescadores. 17Yeshua lhes disse:
"Venham, sigam-me, e farei de vocs pescadores de homens!". 18No mesmo
instante, eles deixaram as redes e o seguiram.19Indo um pouco mais adiante, ele
viu Ya'akov Ben-Zavdai e Yochanan, seu irmo, no barco, preparando as redes.
20
Ele os chamou, e deixando Zavdai, seu pai, com os empregados no barco, eles
o seguiram.
Foram a K'far-Nachum, e, no Shabat, Yeshua entrou na sinagoga e comeou
a ensinar. 22Todos ficaram maravilhados com seu modo de ensinar, porque
lhes instruia como algum que tinha domnio e no como os seus mestres da
Torah. 23Na sinagoga deles, naquele momento, estava um homem com um
esprito imundo, que gritou: 24"O que voc quer de ns, Yeshua de Natsaret?
Voc veio para nos destruir? Sei quem voc o Santo de Elohim!". 25Mas
Yeshua repreendeu o esprito imundo: "Cale-se e saia dele!". 26O esprito imundo sacudiu o homem violentamente e saiu dando um grito bem alto.
27
Todas as pessoas ficaram to admiradas que comearam a perguntar umas s
outras: "O que isto? E que novo ensino esse? Com autoridade ele d ordens
at aos espritos impuros, e eles lhe obedecem!". 28As notcias a seu respeito se
espalharam rapidamente por aquela regio da Galil.
21

29

Assim que saram da sinagoga, foram com Ya'akov e Yochanan casa de


Shim'on e Andr. 30A sogra de Shim'on estava deitada, com febre, e falaram a
respeito dela a Yeshua. 31Ento ele se aproximou dela, tomou sua mo e a ajudou a se levantar. A febre a deixou, e ela comeou a servi-los. 32Naquela tarde,
ao pr-do-sol, levaram a Yeshua todos os doentes e as pessoas mantidas sob o
poder de demnios, 33e toda a cidade se reuniu porta da casa. 34Ele curou
muitas pessoas que sofriam de vrias doenas e expulsou numerosos demnios;
mas no lhes permitiu que falassem, porque sabiam quem ele era.
35

E no crepsculo da manh, bem cedo, Yeshua se levantou, saiu sozinho e foi


a um lugar deserto, onde ficou orando. 36Shim'on e seus acompanhantes foram
procur-lo. 37Quando o encontraram, disseram: "Todos o esto procurando!".
38
Ele respondeu: "Vamos a outro lugar, a outras vilas prximas, preciso proclamar a mensagem ali tambm - de fato, este o motivo pelo qual vim".
39
Ento percorreu toda a Galil, pregando nas sinagogas deles e expulsando demnios.

Marcos

P g i n a | 67

40

Um homem afligido com tzara'at se aproximou de Yeshua e lhe suplicou de


joelhos: "Se voc quiser, pode me purificar!". 41Sentindo compaixo, Yeshua
estendeu a mo, tocou nele e disse: "Eu quero: seja purificado!". 42Instantaneamente a tzara'at o deixou, e ele foi purificado. 43Yeshua o mandou embora com
esta advertncia: 44"No conte a ningum; em vez disso, como testemunho para
as pessoas, v e deixe o kohen examinar voc e oferea pela sua purificao os
sacrifcios ordenados por Mosheh". 45Ele, porm, saiu e comeou a espalhar a
notcia, falando abertamente sobre o acontecido. Por causa disso, Yeshua no
podia mais entrar em nenhuma cidade, mas ficava fora, em lugares mais desertos, onde pessoas de todas as partes iam v-lo continuamente.

Alguns dias depois Yeshua voltou a Kfar-Nachum. E quando souberam


que ele estava em uma casa,2se reuniram tantos ao redor dela que j no
havia lugar nem junto porta. Entretanto, ele lhes anunciava a palavra. 3E vieram at ele quatro homens que carregavam um paraltico; 4Todavia, eles no
conseguiam se aproximar de Yeshua por causa da multido. Por isso, subiram
at o terrao e removeram o telhado no lugar onde Yeshua estava, baixando a
maca com o paraltico. 5Vendo Yeshua a confiana deles, disse ao paraltico:
Filho, seus pecados esto perdoados. 6Ora, estavam ali sentados alguns dos
professores da Torah e p'rushim, que ficavam refletindo em seus coraes:
7
Como este homem pode dizer uma blasfmia como essa? Quem pode perdoar pecados seno um s, que Elohim? 8Mas Yeshua percebeu no mesmo
momento, em seu esprito, que eles estavam pensando essas coisas, e perguntou-lhes: Por que ficam pensando essas coisas em seus coraes? 9O que
mais fcil dizer a um paraltico: Perdoados esto os seus pecados; ou dizer:
Levante-se, tome a sua maca, e ande? 10Para que saibam que o Filho do homem foi autorizado a perdoar pecados na terra.... Ento, ele disse ao paraltico,11Eu lhe digo: levante-se, pegue sua maca, e v para casa.12Diante de todos,
o homem se levantou, pegou a maca e foi embora. Todos ficaram muito espantados e louvavam a Elohim, dizendo: Nunca vimos nada parecido com isso!.
1

Yeshua saiu outra vez para a beira do lago. Uma grande multido aproximouse, e ele comeou a ensin-los. 14Passando por ali, viu Levi Bem-Halfai, sentado
na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu
13

15

Enquanto comia na casa de Levi, vrios coletores de impostos e pecadores


estavam comendo com Yeshua e seus discpulos, pois havia muitos que o seguiam. 16Quando os mestres da Torah e os p'rushim viram que ele comia com

Marcos

P g i n a | 68

os coletores de impostos e pecadores, perguntaram aos talmidim: Por que ele


come com os coletores de impostos e pecadores? 17Mas, ouvindo a pergunta,
Yeshua disse: No so os saudveis que precisam de mdico, mas os que esto
doentes. No vim chamar os justos, ao contrario, vim chamar os pecadores.
18

Ora, os talmidim de Yochanan e os p'rushim estavam jejuando. Eles se aproximaram de Yeshua e perguntaram: Por que os talmidim de Yochanan e os
talmidim dos p'rushim jejuam, mas seus talmidim no jejuam? 19Yeshua lhes
respondeu: Podem, por acaso, jejuar os convidados para um casamentoa enquanto o noivo ainda est com eles? No h porque jejuar! 20Mas viro dias em
que o noivo ser tirado deles; e quando esse tempo chegar, a eles jejuaro.
21

Ningum costura um pedao de pano novo em uma roupa velha; porque se


fizer isso, o remendo novo abrir o velho, e deixar um rasgo maior. 22E ningum pe suco de uva fresco em odresb velhos; porque se fizer isso, o suco de
uva arrebentar o couro do odre. Ento, o odre ficar estragado e o suco ser
derramado; Em vez disso, coloca-se suco de uva fresco em odres novos.
23

E aconteceu que em um Shabat, enquanto Yeshua passava por campos semeados, seus talmidim estavam caminhando e colhendo gros. 24Os p'rushim lhe
perguntaram: Veja! Por que esto fazendo no Shabat o que no permitido?
25
Ele lhes disse: "Vocs nunca leram o que fez David quando ele e seus
companheiros passaram necessidade e estavam com fome? 26Como ele entrou
na casa de Elohim e comeu do po que estava sobre a mesa de Yahweh, que
permitido apenas aos kohanim, e o deu tambm a seus companheiros?". 27Ento
ele lhes disse: "O Shabat foi feito para o ser humano, e no o ser humano para
o Shabat; 28portanto, o Filho do Homem Senhor at mesmo do Shabat".

Yeshua foi outra vez a uma sinagoga, e estava ali um homem com uma
das mos atrofiada. 2E o observavam cuidadosamente para ver se ele o
curaria no Shabat, para que pudessem acus-lo. 3Yeshua disse ao homem da
mo atrofiada: "Fique em p aqui no meio". 4Ento Yeshua lhes disse: "O que
permitido fazer no Shabat: o bem ou o mal? Salvar a vida ou matar?". Mas eles
no responderam nada. 5Ento, olhando para eles com indignao, e ao mesmo tempo sentindo uma tristeza por causa da dureza do corao deles, ele disse
ao homem: "Estenda a mo". Assim que ele a estendeu, a mo foi restaurada.
a
b

Da expresso "benei genuna", que pode significar tambm "padrinhos de casamento".


Odres so uma espcie de bolsas de couro usadas para carregar lquidos.

Marcos

P g i n a | 69

Ento os p'rushim saram e comearam imediatamente a fazer planos com alguns membros do partido de Herodes sobre como poderiam mat-lo.

Yeshua saiu com os talmidim para o lago, e uma grande multido vinda da
Galil o seguiu. 8Quando ouviram o que ele fazia, muitas pessoas de Y'hudah,
Yerushalayim, Idumia, do territrio alm do Yarden e dos arredores de Tzor e
de Tzidon foram atrs dele. 9Ele disse aos talmidim que lhe preparassem um
barco, para no ser pressionado pela multido. 10Porque, pelo fato de ele ter
curado muitas pessoas, de todos os lados os doentes se jogavam tentando toclo. 11E os que tinham espritos impuros ao verem-no, prostravam-se diante dele
e gritavam: "Voc o Filho de Elohim!". 12Mas ele os advertia com veemncia
para que no o contassem a ningum. 13Ento ele subiu regio montanhosa e
chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele. 14Ele escolheu doze para permanecerem com ele, para envi-los a pregar, 15e terem autoridade para curar doentes e expulsar demnios. 16Ele chamou Shim'on, de "Kefa"; 17Ya'akov Ben-Zavdai e Yochanan, irmo de Ya'akov aos quais ele apelidou de "B'nei-Regesh", isto , os "Filhos do Trovo" ou "Trovejantes"; 18Andr,
Filipe, Bar-Talmai, Mattityahu, Tomah, Ya'akov Bar-Halfai, Taddai, Shim'on,
o zelote; 19e Yehud de K'riot, que o traiu. Depois, eles foram a uma casa; 20e
uma multido to grande se reuniu que ele nem podia comer. 21Quando sua
famlia ouviu falar disso, saram para traz-lo fora, pois diziam: "Ele ficou
louco!a". 22E os mestres da Torah que desceram de Yerushalayim disseram: "Ele
est com Ba'al-Zibbul dentro de si" e pelo poder do chefe dos demnios que
ele expulsa demnios".
23

Ento Yeshua os chamou e lhes falou por parbolas: "Como pode Satan expulsar Satan? 24Se um reino estiver dividido contra si mesmo, este reino no
poder permanecer de p; 25e se uma casa estiver dividida contra si mesma,
tambm no poder permanecer de p. 26Ento, se Satan se levantar contra si
mesmo e estiver dividido, tampouco poder subsistir, ao contrrio, chegou seu
fim. 27Ningum pode invadir a casa de um homem forte e levar seus bens, a
menos que primeiro amarre o homem forte. Depois disso, poder saquear a
casa. 28Sim, eu lhes digo que todos os pecados e todas as ofensas com que os
homens ofendem, sero perdoados a eles; 29mas quem ofender a Ruach
HaKodesh jamais ter perdo, ao contrrio, ser condenado a uma punio eterna!". 30Porque eles estavam dizendo que ele tinha um esprito imundo dentro
a

literalmente "Ele est fora de si".

Marcos

P g i n a | 70

de si. 31Ento sua me e seus irmos chegaram. Esperando do lado de fora, enviaram uma mensagem para cham-lo. 32Uma multido estava sentada volta
dele, e lhe disseram: "Sua me e seus irmos esto l fora, procurando por voc". 33Ele respondeu: "Quem minha me, e quem so meus irmos?".
34
Olhando para os que estavam sentados prximos a ele, disse: "Vejam: aqui
esto minha me e meus irmos! 35Quem faz o que Elohim deseja meu irmo,
minha irm e minha me!".

Novamente Yeshua comeou a ensinar beira do lago, mas a multido


reunida ao redor dele era to grande que ele teve de entrar em um barco,
no lago, e se sentar nele, ao passo que a multido permanecia beira do lago.
2
Ele lhes ensinou muitas coisas por parbolas. Enquanto ensinava, disse-lhes:
3
"Vejam! O semeador saiu a semear. 4Enquanto lanava a semente, parte dela
caiu ao lado do caminho; e os pssaros vieram e a comeram. 5Outra parte caiu
em uma rea pedregosa, onde no havia muita terra. Ela brotou rapidamente,
porque a terra no era profunda; 6mas, quando o sol saiu, veio o calor, e por
no ter raz, secou-se. 7Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e a sufocaram; de maneira que ela no deu fruto. 8Mas outra parte caiu em boa terra:
germinou, cresceu e deu frutos trinta, sessenta e at mesmo cem vezes mais
do que a quantidade plantada". 9E ele concluiu: "Quem tiver ouvidos para ouvir, oua!".
10

Quando Yeshua ficou sozinho, as pessoas que estavam com ele, juntamente
com os Doze, lhe fizeram perguntas sobre as parbolas. 11Ele lhes respondeu:
"A vocs foi dado o segredo do Reino de Elohim; mas, aos de fora, tudo mediante parbolas, 12para que vendo, eles vejam mas no percebam; e para
que ouvindo, ouam mas no entendam. De outra forma, eles poderiam
voltar para Elohim e serem perdoados!".a
13

Ento Yeshua lhes disse: "Vocs no entendem esta parbola? Como sero
capazes de entender todas outras parbolas? 14O semeador semeia a palavra.
15
Algumas pessoas so como a semente beira do caminho onde a palavra
semeada. Aps ouv-la, rapidamente vem o Adversrio e retira a palavra semeada em seus coraes. 16J a semente lanada em terreno pedregoso, essas so as
que ouvem a palavra e logo a recebem com alegria. 17Todavia, nelas no h raz,
pelo contrrio, so apenas temporrias. Quando surge alguma dificuldade ou
a

Yeshayahu [Is] 6.9,10.

Marcos

P g i n a | 71

perseguio por causa da palavra, logo a abandonam. 18Outras ainda, como a


semente lanada entre espinhos, ouvem a palavra; 19mas as preocupaes do
mundo presente: o engano das riquezas e os demais desejos, sufocam a palavra,
tornando-a infrutferaa. 20Mas as semeadas em boa terra so aqueles que ouvem a mensagem, aceitam-na e do frutos trinta, sessenta e cem vezes a quantidade plantada".
21

Ele lhes disse: "No se traz uma lmpada para ser colocada debaixo de uma
vasilha ou de uma cama, no mesmo? Sobre a menorah deve ser colocada.
22
No h nada escondido que no venha a ser revelado ou que esteja em segredo e no se torne conhecido. 23Quem tem ouvidos para ouvir, oua!". 24Ele
tambm lhes disse: "Considerem atentamente o que vocs esto ouvindo! A
medida com que medirem ser usada para med-los e ainda ser aumentada a
vocs que esto ouvindo. 25A quem tiver, mais lhe ser dado; a quem no tiver,
at o que possui lhe ser tirado".
26

Ele disse: "O Reino de Elohim semelhante a um homem que lana a semente sobre a terra. 27Ele dorme durante a noite e levanta quando dia; enquanto
isso, a semente cresce e se torna alta, ainda que ele no saiba como. 28Por si
prprio, o solo produz o gro: primeiro o talo, depois a espiga e, ento, o gro
cheio na espiga. 29Assim que o gro amadurece, vem o ceifador, porque chegada a estao da colheita"
30

Yeshua tambm disse: "Com que se parece o Reino de Elohim? Que parbola
usaremos para descrev-lo? 31Ele como o gro de mostarda, que ao ser plantado a menor semente dentre todas que existem sobre a terra; 32mas, depois de
ter sido plantado, cresce, tornando-se a maior de todas as plantas, e produz
galhos to grandes que em sua sombra os pssaros podem fazer seus ninhos".
33

Com muitas parbolas semelhantes, ele lhes anunciou a palavra, de acordo


com o que eram capazes de entender. 34 No lhes dizia nada sem usar parbolas;
quando, porm, estava a ss com os talmidim, explicava-lhes tudo.
35

Naquele dia, ao anoitecer, Yeshua lhes disse: "Vamos para o outro lado".
Ento, deixando a multido, eles o levaram ao barco; havia outros barcos com
eles. 37Ocorreu uma forte tempestade, e o vento e as ondas se arremessavam
contra o barco, a ponto de quase afund-lo. 38Yeshua, entretanto, estava na po-

36

ou no sentido figurado "sem efeito".

Marcos

P g i n a | 72

pa dormindo sobre um travesseiro. Os talmidim o acordaram e disseram: "Rabi,


no se importa que sejamos mortos?". 39Ele se levantou, repreendeu o vento e
disse s ondas: "Aquietem-se! Acalmem-se!". O vento se aquietou, e houve uma
calmaria total. 40Ele lhes disse: "Por que vocs esto apavorados desta forma? E
por que no tm confiana?". 41Entretanto, eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: "Quem pode ser este que at o vento e as ondas lhe obedecem?".

Yeshua e os talmidim chegaram outra margem do lago e foram ao territrio dos gadarenos. 2Assim que desembarcou, um homem com um esprito imundo saiu do lugar onde havia sepulcros, e foi ao seu encontro.
Esse homem vivia naquele lugar, e ningum conseguia prend-lo, nem mesmo
com correntes. 4Muitas vezes lhe haviam sido acorrentados ps e mos, mas ele
rompia as correntes e quebrava os ferros dos ps, e no havia ningum suficientemente forte para control-lo. 5 Noite e dia andava entre os sepulcros e nas colinas berrando e se ferindo com pedras.
3

Ao ver Yeshua de longe, correu, prostrou-se diante dele 7e gritou o mais alto
que pde: "Que quer de mim, Yeshua, Filho do Elohim Ha'Elyon? Imploro em
nome de Elohim! No me torture!".8Porque Yeshua lhe dissera: "Esprito impuro, saia deste homem!". 9Ento Yeshua lhe perguntou: "Como voc se chama?".
"Meu nome Legio", respondeu ele, "porque h muitos de ns". 10E continuou implorando a Yeshua que no lhes mandasse sair daquela regio. 11Uma
grande quantidade de porcos estava se alimentando em uma colina prxima,
12
e os espritos impuros imploraram a Yeshua: "Mande-nos para os porcos, a
fim de podermos entrar neles". 13Yeshua lhes deu permisso. Eles saram do
homem e entraram nos porcos; cerca de dois mil porcos se atiraram colina abaixo, em direo ao lago, e se afogaram nas guas. 14Os que cuidavam dos
porcos fugiram e contaram o fato na cidade e nos campos, e o povo foi ver o
que havia acontecido.
6

15

Eles se aproximaram de Yeshua e viram ali o homem que antes estava possesso por uma legio de demnios e ele estava assentado, vestido e em perfeito
juzo; e ficaram atemorizados. 16As pessoas que viram o fato contaram o que
acontecera ao homem controlado por demnios e aos porcos; 17as pessoas comearam a suplicar a Yeshua que sasse de l. 18 Quando Yeshua estava entrando no barco, o homem que estivera endemoninhado implorou para ir junto
com ele. 19Mas Yeshua no permitiu. Em vez disso, disse: "V at sua famlia e

Marcos

P g i n a | 73

ao seu povo, e lhes diga o que Yahweh fez por voc, e como sentiu compaixo
de voc". 20Ele foi embora e comeou a proclamar nas Dez Cidades quanto Yeshua tinha feito por ele, e todos ficaram admirados.
21

Yeshua voltou de barco para a outra margem do lago, e uma grande multido
se reuniu ao redor dele. 22Ento chegou ali um oficial da sinagoga, chamado
Ya'ir, que se prostrou a seus ps 23e lhe implorou desesperadamente: "Minha
filhinha est quase morrendo! Venha, por favor, e imponha as mos sobre ela,
para que fique boa e viva". 24Yeshua foi com ele. Uma grande multido o seguia
e apertava.
25

Entre eles, estava uma mulher sofrendo de hemorragia havia doze anos. 26Ela
sofrera muito sob o cuidado de vrios mdicos. Gastou todas as economias,
mas, em vez de melhorar, piorava.27Ela ouviu falar de Yeshua. Ento se aproximou por trs dele, no meio da multido, e tocou em seu manto, 28porque
pensava: "Se apenas eu tocar em seu manto, serei curada". 29A hemorragia cessou instantaneamente, e ela sentiu em seu corpo que havia sido curada da doena. 30No mesmo instante, Yeshua percebeu que havia sado poder dele e,
virando para a multido, perguntou: 'Quem tocou em minha roupa?". 31Os
talmidim responderam: Voc est vendo a multido pression-lo e ainda pergunta: 'Quem tocou em mim?. 32Mas Yeshua continuou olhando para ver
quem fizera aquilo. 33A mulher, tremendo de medo, por saber o que lhe tinha
acontecido, aproximou-se, prostrou-se aos ps dele e lhe contou toda a verdade.
34
"Filha", ele lhe disse, "sua confiana a curou! V em paz e seja curada da doena".
35

Enquanto ele ainda estava falando, chegaram algumas pessoas da casa do dirigente da sinagoga, dizendo: "Sua filha morreu. No incomode mais o rabi!". 36
Yeshua, ao ouvir a mensagem que eles trouxeram, falou ao dirigente da sinagoga: "No tenha medo; apenas mantenha a confiana". 37Com exceo de Kefa,
Ya'akov e Yochanan, irmo de Ya'akov, no deixou ningum segui-lo.
38
Quando chegaram casa do dirigente da sinagoga, Yeshua encontrou uma
grande comoo, gente chorando e gritando bem alto. 39Ao entrar, disse-lhes:
"Por que todo este desespero e choro? A criana no morreu, est apenas dormindo". 40E as pessoas comearam a rir dele. Yeshua, entretanto, colocou todos
para fora, levou consigo o pai e a me da menina e os talmidim que estavam
com ele, e entrou no lugar onde estava a menina. 41Pegou-a pela mo e lhe disse: "Talita, kumi!" (que significa: "Menina levante-se!"). 42Imediatamente a me-

Marcos

P g i n a | 74

nina se levantou e comeou a andar: ela tinha doze anos de idade. Todos ficaram profundamente admirados. 43Ele ordenou expressamente que no contassem nada sobre isso a ningum e disse que dessem a ela alguma coisa para comer.

Ento Yeshua partiu dali e foi para sua cidade, e os talmidim o seguiram.
No Shabat, ele comeou a ensinar na sinagoga, e muitas pessoas que o
ouviam ficaram admiradas. Elas perguntavam: "De onde ele tirou tudo isso? E
que sabedoria esta que lhe foi dada? De que forma milagres como estes so
feitos por suas mos? 3No ele apenas o carpinteiro, filho de Miryam e irmo
de Ya'akov, Yosi, Yehud e Shimon? Suas irms no esto aqui conosco?". E se
ofenderam por causa dele. 4Yeshua, porm, lhes disse: "No h profeta que seja
desonrado, a no ser na sua prpria cidade, entre seus conhecidos e na sua
prpria famlia". Por isso, ele 5no realizou ali milagres; apenas imps as mos
sobre algumas pessoas doentes e as curou. 6E ficou admirado com a falta de
confiana deles. Yeshua passou a percorrer os povoados circunvizinhos, ensinando.
2

Chamando os Doze, comeou a envi-los de dois em dois, dando-lhes autoridade sobre os espritos impuros, para que pudessem expuls-los. 8E lhes disse:
"No levem nada para a viagem, nem mesmo um bordo. Nada de saco de viagem, nem po ou dinheiro no cinto; 9calcem sandlias, mas no vistam duas
camisas. 10Sempre que entrarem em uma casa, fiquem ali at partir; 11e a todos
quanto no o receberem e no os ouvirem, quando sairem de l, sacudam a
poeira da sola dos ps para servir de testemunho a eles" e acrescentou: "Eu lhes
asseguro que haver maior tolerncia para S'dom e 'Amorah, no dia do julgamento, do que para aquela cidade". 12Eles saram e pregaram ao povo que deviam se arrepender, 13expulsaram muitos demnios, ungiram diversos doentes
com leo e os curaram.
7

14

E o Rei Herodes ouviu falar sobre Yeshua, porque a reputao dele havia se
tornado bem conhecida. E ele disse: "Yochanan, o Imersor, ressuscitou dos
mortos; por isso, esses milagres so realizados por ele". 15Outros diziam: "Ele
Eliyahu". E ainda outros afirmavam: "Ele um profeta, como os antigos profetas". 16Mas quando Herodes ouviu essas coisas, disse: "Yochanan, a quem decapitei, ressuscitou dos mortos".
17

O prprio Herod ordenou a priso de Yochanan, que o amarrassem e colocassem na priso, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmo. Herodes

Marcos

P g i n a | 75

havia tido relaes com elaa, 18mas Yochanan lhe dissera: "No permitido
que voc tenha relaes com a mulher de seu irmo!b". 19Por isso, Herodias o
tratava mal e queria mat-lo. Mas no podia faz-lo, 20porque Herodes tinha
medo de Yochanan e o protegia, por saber que ele era um tzadik, um homem
santo.
Muitas vezes ele o tinha ouvido, agindo prontamente de acordo com seus conselhos. 21Mas, chegou ento, um dia importante: o aniversrio de Herodes. Ele
havia feito um banquete aos nobres, oficiais e homens importantes da Galil.
22
Quando a filha de Herodias entrou e danou, agradou a Herodes e aos que
estavam com ele mesa. O rei disse jovem: "Pea o que quiser, e lhe darei".
23
E prometeu a ela: "Seja o que for que me pedir, eu lhe darei: at a metade do
meu reino". 24Ela saiu e perguntou me: "Que pedirei?". Ela respondeu: "A
cabea de Yochanan, o Imersor". 25A jovem voltou imediatamente ao rei com o
pedido: "Desejo receber neste mesmo instante, em uma bandeja, a cabea de
Yochanan, o Imersor". 26O rei ficou muito triste, mas, por causa da promessa
feita perante os convidados, no quis negar a ela o pedido. 27O rei enviou imediatamente um soldado de sua guarda pessoal com ordens para trazer a cabea
de Yochanan. O soldado foi, decapitou Yochanan na priso, 28trouxe sua cabea em uma bandeja e a entregou jovem, e esta a deu sua me. 29Quando
os talmidim de Yochanan ouviram isso, vieram, levaram o corpo e o colocaram
em um tmulo.
30

Os que haviam sido enviados se reuniram com Yeshua e lhe contaram tudo o
que tinham feito e ensinado. 31Havia muitas pessoas indo e vindo, a ponto de
eles no terem tempo para comer. Ento Yeshua lhes disse: "Venham comigo
para um lugar onde poderemos ficar sozinhos. L vocs descansaro um pouco". 32Ento eles se afastaram para um lugar parte. 33Entretanto, muitas das
pessoas que os viram sair, reconheceram-nos, correram a p de todas as cidades
e chegaram ao lugar antes deles. 34Quando Yeshua saiu do barco e viu a numerosa multido, sentiu compaixo deles, porque eram como ovelhas sem pastor.
Ento, comeou a lhes ensinar muitas coisas.

a A expresso utilizada "nesab", que significa literalmente "tomar". Entretanto, um eufemismo para "ter relaes sexuais" com algum.
b Tomar a esposa do irmo algo expressamente proibido na Torah. Ver Vayikr [Lv] 18.16 e
Vayikr 20.21.

Marcos

P g i n a | 76

35

J era tarde. Os talmidim se aproximaram dele e disseram: "Este um lugar


isolado, e est ficando tarde. 36Mande o povo embora para irem aos campos e
povoados da vizinhana comprar algo para comer".37Mas ele lhes respondeu:
"Vocs mesmos devem dar a eles algo para comer!". Eles disseram: "Devemos ir
e gastar muito dinheiro com po e d-lo para ser comido?". 38Yeshua lhes perguntou: "Quantos pes vocs tm? Vo e verifiquem". Quando descobriram,
disseram: "Cinco pes e dois peixes". 39Ele ordenou a todos que se sentassem
em grupos sobre a grama verde. 40Eles se sentaram em grupos de cinqenta e
de cem. 41Yeshua pegou os cinco pes e os dois peixes e, olhando em direo ao
cu, disse uma brach. A seguir, partiu os pes e comeou a d-los aos talmidim
para serem distribudos. Ele tambm dividiu os dois peixes entre todos.42Todos
comeram at ficarem satisfeitos,43e os talmidim recolheram doze cestos cheios
com pedaos de pes e peixes. 44O nmero de homens que comeram os pes
era de cinco mil.
45

Yeshua apressou os talmidim para que entrassem imediatamente no barco e


fossem adiante dele para a outra margem do lago, em direo a Beit-Tzaidah,
enquanto ele despedia as multides. 46Depois disso, ele subiu s montanhas
para orar.47Quando caiu a noite, o barco estava bem no meio do lago, e ele estava sozinho em terra firme.48Viu que estavam com dificuldade para remar, porque o vento era contrrio. Ento, por volta das quatro horas da manh, Yeshua
foi na direo deles andando sobre as guas. Queria chegar at eles; 49mas,
quando o viram andando sobre o lago, pensaram tratar-se de uma falsa viso, e
gritaram; 50pois todos eles o haviam visto e ficaram aterrorizados. Entretanto,
ele lhes disse: "Coragem, sou eu. No tenham medo!".51Ele entrou no barco, e
o vento cessou. Eles estavam completamente pasmos, 52porque no haviam
entendido o que acontecera em relao aos pes; ao contrrio, o corao deles
estava endurecido.
53

Depois da travessia do lago, pararam em Ginosar e ancoraram. 54To logo saram do barco, as pessoas reconheceram Yeshua 55e comearam a percorrer toda
a regio levando pessoas doentes em macas a qualquer lugar onde dissessem
que ele estava.56Aonde quer que ele passasse, pelas aldeias ou pelas cidades,
colocavam os doentes nas ruas e imploravam-lhe que deixassem-nos tocar, ao
menos, no tzitzt de sua roupa; e todos os que tocaram nelas foram curados.

Se reuniram ao redor dele, p'rushim e mestres da Torah que tinham vindo de Yerushalayim 2 e viram que alguns de seus talmidim comiam sem

Marcos

P g i n a | 77

ter lavado as mosa. 3(Porque todos os habitantes de Yehud e os p'rushim, a


menos que tivessem lavado cuidadosamente as mos, no comiam. Isso porque
eles guardavam a tradio dos ancios. 4E [coisas] do mercado, a menos que
tivessem sido lavadas, no eram comidas; e muitas outras tradies, que eles
receberam para guardar, como a lavagem de copos, potes, recipientes de bronze
e tambm da cama.) 5Os p'rushim e mestres da Torah lhe perguntaram: "Por
que seus talmidim no vivem de acordo com a tradio dos ancios, mas, em
vez disso, comem o alimento sem lavar as mos?". 6Yeshua lhes respondeu:
"Yesha'yahu estava certo ao profetizar a respeito de vocs, fingidos, como est
escrito:
'Estas pessoas me honram com os lbios, mas o corao est muito longe de
mim. 7Sua tentativa de me adorar intil, pois aprendem doutrinas que
no passam de mandamentos dados por humanos.b 8"Na verdade, vocs se
afastam do mandamento de Elohim, mas se apegam tradio humana: lavagem de copos, de potes e numerosas coisas parecidas com essas".
9

Ele lhes disse: "Vocs so especialistas em burlar o mandamento de Elohim a


fim de manterem suas tradies! 10Mosheh disse:

'Honre seu pai e sua me' c e 'todo o que menosprezar seu pai ou sua me
certamente morrer'.d
11

Entretanto, vocs dizem: 'Se algum disser ao pai ou me: "Minha oferta
(korban) o que voc poder aproveitar de mim", 12no obrigado a realizar
nada por seu pai ou por sua me'.
13

Portanto, vocs pisam na palavra de Elohim por causa das tradies que vocs
ensinam! E vocs fazem muitas outras coisas semelhantes a esta". 14Ento Yeshua chamou novamente as pessoas e lhes disse: "Prestem ateno, todos vocs,
e entendam isto! 15No existe nada no exterior de uma pessoa que, entrando
nela, a torne suja. Ao contrrio, as coisas que saem da pessoa que a tornam
suja!". 16Se algum tem ouvidos para ouvir, oua. 17Ao deixar as pessoas e entrar
na casa, os talmidim lhe fizeram perguntas acerca da parbola. 18Ele respondeu:
a O contexto trata da tradio judaica do "n'tilat-yadayim", uma lavagem cerimonial que realizada ainda hoje dentro dos ramos mais conservadores do Judaismo.
b Yeshayahu [Is] 29.13
c Shemot [x] 20.12
d Shemot [x] 21.17

Marcos

P g i n a | 78

"Ento vocs tambm no entendem? No percebem que nada que entra na


pessoa pode torn-la suja? 19Porque isso no atinge o corao, apenas o estmago, e de l lanada fora?". 20"O que sai da pessoa o que a torna suja.
21
Porque de dentro, do corao da pessoa, procedem maus pensamentos, adultrio, imoralidades sexual, roubo, assassinato, 22cobia, maldade, engano, indecncia, inveja, calnia, arrogncia e insensatez. 23Todas essas coisas perversas
procedem de dentro da pessoa e a tornam suja".
24

A seguir, Yeshua saiu daquela regio e se dirigiu regio de Tzor e Tzidon. L


ele encontrou uma casa para ficar e desejava permanecer l sem que ningum o
soubesse, mas no foi possvel permanecer em segredo. 25 Aproximou-se dele
uma mulher cuja filhinha tinha um esprito imundo, e ela se prostrou a seus
ps. 26A mulher era pag, siro-fencia de nascimento, e lhe implorou que expulsasse o demnio de sua filha. 27Yeshua disse a ela: "Deixe antes os filhos ficarem saciados; no certo tirar a comida das crianas e lan-la aos ces". 28Ela
respondeu: "Sim, meu senhor; contudo, mesmo os ces debaixo da mesa comem as sobras das crianas". 29Ento Yeshua lhe disse: "V, por causa dessa
resposta o demnio j deixou a sua filha". 30Ela voltou para casa e encontrou a
filha deitada na cama, livre do demnio.
31

Depois disso, ele deixou a regio de Tzor e Tzidon e atravessou o lago da Galil, chegando regio das Dez Cidades. 32Trouxeram-lhe um homem surdo e
que no conseguia falar, e pediram a Yeshua que colocasse a mo sobre ele.
33
Levando-o consigo para longe da multido, Yeshua ps os dedos nos ouvidos
do homem, cuspiu e tocou em sua lngua; 34ento, olhando em direo ao cu,
suspirou profundamente e lhe disse: "Hippatach" (que quer dizer "abra-se").
35
Os ouvidos do homem foram abertos, sua lngua se moveu livremente, e ele
comeou a falar com clareza. 36Yeshua ordenou s pessoas que no dissessem
nada a ningum; mas quanto mais ele insistia, mais elas espalhavam as notcias. 37As pessoas foram tomadas de espanto e diziam: "Tudo o que ele executa,
faz muito bem". "Faz at mesmo o surdo ouvir e o mudo falar!".
1

8 nada para comer. Yeshua reuniu os talmidim e lhes disse: "Sinto compai-

Naqueles dias, outra grande multido se reuniu, e as pessoas no tinham


2

xo dessas pessoas porque elas tm estado comigo h trs dias, e agora no possuem nada para comer. 3Se eu as mandar de volta para casa sem terem se alimentado, desmaiaro pelo caminho; at porque, algumas delas vieram de muito longe".

Marcos

P g i n a | 79

Os talmidim lhe disseram: "Como possvel algum encontrar aqui, num lugar deserto, pes suficientes para saciar a fome de todas essas pessoas?". 5Ento
ele perguntou: "Quantos pes vocs tm?". E eles responderam: "Sete". 6Yeshua,
ento, disse multido que se assentasse no cho, pegou os sete pes, disse
uma brach, partiu-os e os deu aos talmidim para servir ao povo. 7Tambm
possuam alguns peixes; dizendo tambm uma brach por estes, ordenou que
fossem servidos. 8As pessoas comeram at ficar satisfeitas; os talmidim recolheram o pedaos que sobraram, sete cestos. 9Cerca de quatro mil pessoas estiveram ali. 10Depois de despedi-las, Yeshua entrou no barco com os talmidim e
partiu para a regio de Dammesek.
11

Os p'rushim vieram e comearam a discutir com ele: queriam que lhes desse
um sinal do cu, colocando-o prova. 12Suspirando profundamente, Yeshua
respondeu: "Por que esta gerao deseja um sinal? Sim, eu lhes digo: nenhum
sinal lhe ser dado!". 13Logo aps, ele os deixou, entrou novamente no barco e
partiu para a outra margem do lago.
14

Os talmidim esqueceram de trazer pes consigo, e no barco havia apenas um


po. 15Ento Yeshua lhes disse: "Tomem cuidado com o fermento dos p'rushim
e o fermento de Herodes". 16Eles ficavam dizendo um ao outro: "Ele diz isso
porque no temos po". 17Sabendo, porm, o que pensavam, disse-lhes: "Por
que vocs esto falando entre si que no tm pes? Ainda no percebem nem
compreendem? At quando o corao de vocs continuar endurecido? 18Tm
olhos, mas no veem? Tm ouvidos, mas no ouvem? Vocs no se lembram?
19
Quando reparti os cinco pes para os cinco mil, quantos cestos cheios de sobras vocs recolheram?". "Doze", eles responderam. 20"E quando reparti os sete
pes para os quatro mil, vocs recolheram quantos cestos cheios de sobras?".
"Sete", responderam. 21Yeshua lhes disse: "E como vocs continuam sem compreender?".
Eles chegaram a Beit-Tzaidah. Algumas pessoas lhe trouxeram um cego e imploraram que Yeshua tocasse nele. 23Tomando o cego pela mo, ele o levou
para fora da cidade. Cuspiu em seus olhos, ps as mos sobre o homem e lhe
perguntou: "Voc v algo?". 24O homem olhou para cima e disse: "Vejo pessoas, mas elas se parecem com rvores em movimento". 25Ento Yeshua colocou
as mos sobre os olhos do homem outra vez. Ele fixou os olhos, e sua viso foi
restaurada, podendo enxergar tudo com nitidez. 26Yeshua o mandou para casa
22

Marcos

P g i n a | 80

com as seguintes palavras: "No v pela cidade e nem conte a algum de l [o


que aconteceu]".
27

Yeshua e os talmidim continuaram percorrendo as cidades de Cesareia de


Filipe. No caminho, ele perguntou aos talmidim: "O que as pessoas dizem sobre mim, quem dizem que sou?". 28"Alguns dizem que voc Yochanan, o Imersor", eles lhe disseram, "outros, que Eliyahu, e h quem afirme: 'um dos
profetas'". 29"E vocs", ele perguntou, "quem dizem que eu sou?". Kefa respondeu: "Voc o Mashiach, filho do Elohim Vivo!". 30Ento Yeshua os advertiu
de que no dissessem nada, a ningum, a seu respeito.
31

Ele comeou a lhes ensinar que o Filho do Homem deveria suportar muitos
sofrimentos, ser rejeitado pelos ancios, principais kohanim e mestres da Torah.
Aps isso, seria morto, mas, depois de trs dias, ressuscitaria. 32Ele lhes falou
claramente sobre o assunto. Kefa o levou para o lado e comeou a repreend-lo.
33
Entretanto, Yeshua se virou e, olhando para os talmidim, repreendeu Kefa:
"Afaste-se de mim, Satan! Sua maneira de pensar procede de uma perspectiva
humana, e no do ponto de vista de Elohim!".
34

A seguir, Yeshua chamou para junto de si a multido e os talmidim e lhes


disse: "Se algum quiser me acompanhar, dever dizer no a si mesmo, pegar
seu madeiro e me seguir. 35Quem desejar salvar a prpria vida a perder, mas
quem a perder por minha causa e por causa das minhas boas-novas a salvar.
36
De fato, do que adianta algum ganhar o mundo todo, se perder a prpria
vida? 37O que uma pessoa daria em troca de sua vida?
38

Se algum se envergonhar de mim e do que digo nesta gerao adltera e pecaminosa, o Filho do Homem tambm se envergonhar dessa pessoa quando
vier na kevod de seu Pai com os santos malakhim".

Ento disse a eles: "Sim! Digo-lhes que h aqui algumas pessoas que no
9 experimentaro
a morte antes de verem o Reino de Elohim vindo de ma1

neira poderosa!". 2Seis dias depois, Yeshua levou consigo, em particular, Kefa,
Ya'akov e Yochanan at um alto monte. Ele se transformou diante dos olhos
deles. 3Suas roupas brilhavam, e se tornaram extremamente brancas, como a
neve. To brancas que nenhuma pessoa neste mundo as poderia fazer ficar daquela forma. 4Ento eles viram Eliyahu e Mosheh conversando com Yeshua.
5
Kefa disse a Yeshua: "Rabi, como bom estarmos aqui! Faamos trs cabanas:
uma para voc, uma para Mosheh e uma para Eliyahu". 6Entranto, ele no sa-

Marcos

P g i n a | 81

bia o que estava falando, pois estavam amedrontados. 7A seguir, uma nuvem os
envolveu, e de l partiu uma voz: "Este o meu Filho, a quem amo. Ouamno!". 8De repente, eles olharam volta e no viram ningum mais, a no ser
Yeshua.
9

Enquanto desciam a montanha, Yeshua os avisou de que no contassem a ningum o que haviam visto at que o Filho do Homem ressuscitasse dos mortos.
10
Por isso, eles mantiveram o assunto em segredo, mas continuaram perguntando entre si: "O que 'ressuscitar dos mortos'?". 11Tambm lhe perguntaram:
"Por que os mestres da Torah dizem que Eliyahu deve vir primeiro?". 12Ele respondeu: "Eliyahu vir primeiro e restaurar todas as coisasa. Da mesma forma tambm est escrito sobre o Filho do Homem: ele sofrer muito e ser
rejeitadob. 13E h mais: digo-lhes que Eliyahu j veio, e os homens fizeram com
ele tudo quanto quiseram, como estava escrito a seu respeito".
14

Quando voltaram aos talmidim, viram uma grande multido sua volta, e
alguns mestres da Torah discutiam com eles. 15To logo as pessoas viram Yeshua, ficaram surpresas e correram para cumpriment-lo. 16Ele lhes perguntou:
"Sobre o que vocs discutiam?".17Uma delas lhe respondeu: "Rabi, trouxe-lhe
meu filho porque ele tem um esprito maligno que no o deixa andar. 18Toda
vez que ele o toma, arremessa-o contra o cho ele comea a babar, range os
dentes e fica paralisado. Pedi a seus talmidim que tirassem o esprito dele, mas
eles no foram capazes de faz-lo".19"Pessoas sem confiana!", ele respondeu.
"Quanto tempo ficarei com vocs? Por quanto tempo terei que supervision-los?
Tragam-no at mim!". 20Trouxeram-lhe o menino. Assim que o esprito o viu,
fez o menino cair no cho, ter uma convulso e babar. 21Yeshua perguntou ao
pai do menino: "H quanto tempo isso acontece com ele?". "Desde a infncia",
disse. 22"E muitas vezes o tem jogado no fogo ou na gua para mat-lo. Mas, se
voc for capaz de fazer alguma coisa, me ajude e tenha compaixo de ns!".
23
Yeshua lhe disse: "Se voc 'for capaz' de confiar, tudo 'ser possvel' quele
que confiou!". 24No mesmo instante, o pai do menino exclamou: "Eu confio
ajude-me em relao minha falta de confiana!".
25

Quando Yeshua viu que o povo corria e estava se aglomerando em torno dele,
censurou o esprito imundo, dizendo-lhe: "Esprito surdo e mudo! Eu lhe ora
b

Melakhim Alef - 1 Reis [1Rs]18.30; Malakiyah [Ml] 4.5.


Yeshayahu [Is] 53.3

Marcos

P g i n a | 82

deno: Saia do menino e jamais volte a entrar nele!". 26Ele saiu gritando e agitou
violentamente o menino, que permaneceu largado como se estivesse morto, de
forma tal que a maioria das pessoas disse que ele havia morrido. 27Entretanto,
Yeshua o tomou pela mo e o fez ficar de p. 28Depois de Yeshua ter entrado na
casa, os talmidim lhe perguntaram em particular: "Por que no conseguimos
expuls-lo?". 29Ele respondeu: "Esse o tipo de esprito que s pode ser expulso
pela orao [e jejum]". 30Depois de deixarem aquele lugar, atravessaram a Galil.
Yeshua no queria que ningum soubesse, 31porque estava ensinando os talmidim. E lhes disse: "O Filho do Homem ser entregue nas mos de homens que
o mataro; e trs dias depois de ter sido morto, ele ressuscitar". 32Mas eles no
entenderam o que quis dizer e tinham receio de lhe perguntar. 33Chegaram a
K'far-Nachum.
Quando Yeshua estava em casa, perguntou-lhes: "O que vocs estavam discutindo durante a viagem?". 34Mas eles ficaram calados, porque no caminho haviam discutido entre si sobre quem era o maior. 35Ele se assentou, chamou os
Doze e lhes disse: "Se algum quiser ser o primeiro, deve se tornar o ltimo e o
servo de todos". 36E pegou uma criana e a ps no meio deles. A seguir, a tomou em seus braos e lhes disse: 37"Quem recebe uma criana como esta em
meu nome, recebe a mim, e quem me recebe, no est recebendo a mim, mas
quele que me enviou".38Yochanan lhe disse: "Rabi, vimos um homem expulsando demnios em seu nome e, pelo fato de ele no andar com a gente, dissemos-lhe que parasse". 39Yeshua, porm, respondeu: "No o impeam, pois
ningum que realize um milagre em meu nome pode falar mal de mim logo
depois. 40Quem no contra vocs est a favor de vocs. 41Mas, quem lhes der
apenas um copo de gua para beber porque vocs vm em nome do Mashiach,
com certeza lhes digo: ele no perder sua recompensa.
42

"Mas quem fizer tropear um destes pequeninos que confiam em mim, seria
melhor que ele pusesse em seu pescoo uma pedra de moer, destas movidas
por jumentos, e se lanasse no mar. 43Se a mo faz voc tropear, corte-a!
melhor ser salvo apenas com uma mo, do que ter as duas mos e ir para o
Gei-Hinnom: 44onde o seu verme no morre, e o fogo no se apagaa. 45E se o
p faz voc tropear, corte-o! melhor ser salvo aleijado, do que ter os dois ps
e ser lanado no Gei-Hinnom: 46onde o seu verme no morre, e o fogo no se

Yeshayahu [Is] 66.24

Marcos

P g i n a | 83

apaga. 47E se o olho o faz tropear, arranque-o! melhor ter apenas um olho, e
entrar no Reino de Elohim, que ter os dois olhos e ser lanado no GeiHinnom de fogo, 48onde o verme no morre, e o fogo no apagado. 49Porque
tudo passar pelo fogoa, e todo sacrifcio dever ser preparado com salb. 50O
sal agradvel, mas se ele vier a perder seu sabor, de que adianta salgarmos
[algo]? Por isso, tenham sal em si mesmos e estejam em paz uns com os outros".

10

Levantando-se Yeshua, partiu dali para as terras de Yehud, e para


alm do Yarden e de novo as multides se reuniram em torno dele; e
tornou a ensin-las, como era de costume. 2Alguns p'rushim se aproximaram
dele e colocando-o prova, perguntaram: " permitido a um homem que
abandone sua mulher?". 'Ele respondeu: "Qual foi o mandamento que Mosheh
lhes deu?". 4Eles disseram: "Mosheh nos permitiu escrever uma carta de
divrcio e abandon-la". 5Mas Yeshua lhes disse: "Por causa da dureza do
corao de vocs que ele escreveu esse mandamento. 6Entretanto, desde o
princpioc, Elohim os fez macho e fmea." 7Por esta razo, o homem deixar
pai e me e se unir sua mulher, 8e os dois se tornaro uma s carne.
Assim, eles j no so dois, mas apenas um. 9Portanto, o que Elohim uniu o
homem no deve separar". 10Quando estava em casa novamente, os talmidim
lhe fizeram perguntas sobre isso. 11Ele lhes disse: "Quem abandonar sua
mulher e se casar com outra, se torna adltero; 12e se uma mulher abandonar
seu marido e se casar com outro homem, ela tambm se torna adltera".
1

13

Algumas crianas vieram at Yeshua para que ele tocasse nelas, mas os
talmidim repreendiam quem as estava trazendo. 14Quando Yeshua viu isso,
ficou indignado e lhes disse: "Deixem as crianas vir a mim, no as impeam;
porque o Reino de Elohim pertence aos que so semelhantes a elas. 15Sim, eu
lhes digo: quem no receber o Reino de Elohim como uma criana, nunca
entrar nele!". 16E ele as tomou nos braos, imps as mos sobre elas e as
abenoou. 17Quando Yeshua ia saindo, um homem correu em sua direo, ajoBamidbar [Nm] 31.23; Tehilim [Sl] 66.12; Zacariyah [Zc] 13.9; Yov [J] 23.10-12; Yeshua tambm se refere s ofertas queimadas realizadas na primeira aliana, em que as "ofertas passavam pelo fogo". O sentido do texto que haver uma provao, ou seja, "todos sero postos
prova" para serem considerados "aprovados" ou no por Yahweh.
b Vayikr [Lv] 2.13; Yechzk'el [Ez] 43.24.
c Yeshua usou a expresso "bereshit" que alm de significar "no princpio", tambm o nome
do primeiro livro das escrituras.
a

Marcos

P g i n a | 84

elhou-se diante dele e lhe perguntou: "Bom rabi, que devo fazer para obter a
vida eterna?". 18Yeshua lhe respondeu: "Por que voc me chama bom? Ningum
bom, exceto um, que Elohim. 19Voc conhece os mandamentos: 'No
mate, no cometa adultrio, no roube, no d falso testemunho, no
engane, honre seu pai e sua me...".a 20"Rabi", ele declarou, "tenho guardado
todos esses mandamentos desde quando era menino".
21

Yeshua olhou para o homem, sentiu amor por ele e lhe disse: "Falta a voc
apenas uma coisa: v, venda tudo o que possui e d aos pobres, e ter um tesouro no cu. Ento venha e me siga". 22Entristecido com essas palavras, afastou-se sentindo aflio, porque tinha muitos bens. 23Ento Yeshua olhou para
os seus talmidim e disse-lhes: "Quo difcil para aqueles que tm riquezas
entrar no Reino de Elohim!". 24Os talmidim ficaram admirados com as palavras
dele, mas Yeshua falou novamente: "Meus filhos, quo difcil para os que
confiam nas suas riquezas entrar no Reino de Elohim! 25 mais fcil entrar uma
corda no buraco de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Elohim!".
26
Ento eles ficaram ainda mais admirados e disseram entre eles: "Ento quem
pode ser salvo?". 27Yeshua fixou o olhar neles e disse: "Para os seres humanos
isso no possvel, mas para Elohim todas as coisas so possveis, para
Elohimb". 28Kefa comeou a dizer-lhe: "Ns deixamos tudo para segui-lo".
29
Yeshua falou: "Em verdade eu lhes digo que ningum que tenha deixado casa,
irmos, irms, me, pai, filhos, ou campos, por minha causa e por causa das
boas-novas, 30deixar de receber cem vezes mais, agora, no olam hazeh, casas,
irmos, irms, mes, filhos o terras com perseguies; e, no 'olam hab, a vida
eterna. 31No entanto, muitos dos primeiros sero os ltimos, e muitos dos ltimos sero os primeiros!".
32

Eles estavam a caminho, subindo a Yerushalayim. Yeshua andava frente deles, e eles estavam admirados e os que seguiam estavam amedrontados. Ento, novamente, ele tomou consigo os Doze e comeou a lhes dizer o que deveria acontecer com ele: 33"Agora estamos subindo a Yerushalayim, onde o Filho
Shemot [x] 20
A expresso utilizada por Yeshua "lauth Alaha" que significa literalmente: "Para Elohim" ou
"com Elohim". Yeshua repete a expresso uma segunda vez, como se estivesse dizendo:
"Prestem ateno no que eu disse: Para Elohim, e no para os humanos". Ainda utilizou a expresso "lauth" propositalmente, porque s somos salvos quando estamos "com" Elohim. Sozinho no temos essa capacidade.

a
b

Marcos

P g i n a | 85

do Homem ser entregue aos principais kohanim e aos mestres da Torah. Eles o
sentenciaro morte e o entregaro aos goyim, 34que zombaro dele, cuspiro
em seu rosto e batero nele e o mataro, mas trs dias depois ele se levantar".
35

E Ya'akov e Yochanan, filhos de Zavdai, se aproximaram dele e disseram-lhe:


"Rabi, gostaramos de pedir que fizesse uma coisa por ns". 36Ele lhes disse: "O
que querem que eu faa por vocs?". 37Eles responderam: "Quando estiver em
sua kevod, deixe-nos sentar com voc, um sua direita e o outro sua
esquerda". 38Yeshua, porm, disse: "No sabem o que esto pedindo! Vocs
podem beber do copo que estou bebendo? Ou ser imersos na imerso pela qual
devo passar?". 39Eles lhe disseram: "Podemos". Yeshua respondeu: "O copo do
que estou bebendo, vocs bebero; e a imerso na qual estou sendo imerso,
vocs tambm passaro por ela. 40Entretanto, sentar minha direita ou minha
esquerda no pertence a mim conceder. Na verdade, esses lugares j foram
preparados". 41Quando os outros dez ouviram falar sobre isso, comearam a se
queixar de Ya'akov e Yochanan. 42Mas Yeshua os chamou e disse: "Vocs
sabem que as pessoas consideradas como lderes dos povos so senhores deles,
e seus superiores exercem autoridade sobre eles. 43Mas entre vocs isso no
deve ser assim! Ao contrrio, quem quiser ser superior deve ser como o que
serve; 44e quem quiser ser o primeiro de vocs dever se tornar servo de todos!
45
Assim como o Filho do Homem, porque no veio para ser servido, mas para
servir e dar a vida como resgate por muitos".
46

Depois chegaram a Yericho. E, ao sair ele de Yericho com seus talmidim e


uma grande multido, estava sentado beira do caminho um mendigo cego,
chamado Bar-Timai. 47Este, quando ouviu que era Yeshua, o Natsaret, comeou
a clamar, dizendo: Yeshua, Filho de David, tem compaixo de mim! 48E muitos o repreendiam, para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de
David, tem compaixo de mim!. 49Parou, pois, Yeshua e disse: Chamem ele.
E chamaram o cego, dizendo-lhe: Alegre-se e levanta-se, ele est chamando
voc!. 50Ao ouvir isso, lanou seu manto, e levantando-se foi at Yeshua. 51O
que voc quer que eu faa? disse Yeshua. Respondeu-lhe o cego: Rabi, que eu
possa ver. 52Yeshua lhe disse: Veja: Sua confiana o salvou. Naquele mesmo
instante ele passou a ver, e foi seguindo Yeshua pelo caminho.

11

Quando se aproximaram de Yerushalayim e chegaram a Beit-Pagei e


Beit-Anyah, perto do monte das Oliveiras, Yeshua enviou dois
talmidim, 2dizendo- lhes: "Vo ao povoado que est a frente de vocs; logo que
1

Marcos

P g i n a | 86

entrarem nele, encontraro um jumentinho amarrado, no qual ningum jamais


montou. Desamarrem-no e o tragam aqui. 3Se algum lhes perguntar: 'Por que
vocs esto fazendo isso?', digam-lhe: 'O Senhor precisa dele e logo o devolver'
". 4Eles foram e encontraram um jumentinho na rua, amarrado a um porto, e
o desamarraram. 5Algumas pessoas que ali estavam lhes perguntaram: "O que
vocs esto fazendo, por que esto desamarrando esse jumentinho?". 6Eles
responderam como Yeshua lhes tinha dito, e as pessoas os deixaram ir.
7
Trouxeram o jumentinho a Yeshua, puseram sobre ele seus mantos, e Yeshua
montou nele. 8Muitas pessoas estenderam os mantos pelo caminho, outras
espalharam ramos verdes que haviam cortado das rvores. 9Os que iam adiante
dele e os que o seguiam gritavam:
"Liberte-nos!". "Bendito o que vem em nome de Yahweh!'.a 10"Bendito o
Reino vindouro de nosso pai David! Tu que ests nos altos cus, por favor,
liberta-nos!".
11

Yeshua entrou em Yerushalayim e se dirigiu ao ptio do Templo; deu uma


boa olhada em tudo, mas por ser quase o pr do sol, foi para Beit-Anyah com
os Doze. 12No dia seguinte, quando voltavam de Beit-Anyah, Yeshua teve fome.
13
Vendo distncia uma figueira com folhas, foi ver se encontraria algo nela.
Aproximando-se, encontrou apenas folhas, porque no era tempo de figos.
14
Ento lhe disse: "Ningum mais coma de seu fruto!". E os talmidim o ouviram dizer isso. 15Chegando a Yerushalayim, Yeshua entrou no ptio do Templo
e comeou a expulsar quem estava comprando e vendendo. Derrubou as mesas
dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas 16e no deixava ningum
carregar mercadoriasb pelo ptio do Templo. 17Ento, os ensinando, ele disse:
"No est escrito: 'Minha casa ser chamada casa de orao para todas as
naes'?c Mas vocs fizeram dela um "covil de ladres'"d. 18Os principais
kohanim e os mestres da Torah ouviram o que ele disse e comearam a procurar
uma forma de mat-lo, mas temiam, pois toda a multido estava maravilhada
Tehilim [Sl] 118.25,26
Da palavra aramaica "mana" que significa "bens" em sentido amplo. Contudo, nesse contexto
refere-se bens comercializveis, mostrando o quanto Yeshua detestava a comercializao
das coisas de Elohim no Templo. Interessante que a presente palavra tem muita semelhana
com a palavra manya, que era o nome aplicado a dinheiro no aramaico.
c Yeshayahu [Is] 56.7
d Yirmeyahu [Jr] 7.11
a
b

Marcos

P g i n a | 87

com seu ensino. 19Ao cair da tarde, eles saram da cidade. 20De manh, quando
os talmidim passaram, viram a figueira seca desde as razes. 21Kefa se lembrou e
disse a Yeshua: "Rabi, veja! A figueira que voc amaldioou est seca!". 22Yeshua
respondeu: "Tenham o tipo de confiana que procede de Elohim! 23Sim, eu
lhes digo que, se algum no duvidar no corao, mas crer que acontecer o
que diz, e disser a este monte: 'Atire-se no mar', assim lhe ser feito. 24 Portanto,
eu lhes digo: tudo o que pedirem em orao, confiem que iro receber, e assim
acontecer. 25E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra algum, perdoem-no, para que tambm o Pai, que est no cu, perdoe os pecados
de vocs. 26Porque se vocs no perdoarem, tambm o Pai de vocs, que est no
cu, no perdoar seus pecados.
27

Voltaram novamente a Yerushalayim, e, quando Yeshua estava andando no


Templo, aproximaram-se dele os principais kohanim, os mestres da Torah o os
ancios 28e lhe perguntaram: "Com que autoridadea voc faz estas coisas? E
quem lhe deu esta autoridade para as fazer?". 29Yeshua lhes disse: "Eu tambm
lhes farei uma pergunta, se me responderem, e eu lhes direi com que
autoridade fao estas coisas. 30A imerso de Yochanan, de onde era, do cu ou
dos homens? Respondam-me!". 31Eles discutiram entre si: "Se dissermos: 'Do
cu', ele perguntar 'Ento por que vocs no creram nele?'. 32Mas se dissermos: 'Dos homens...'" eles temiam o povo, pois todos consideravam
Yochanan um verdadeiro profeta. 33Ento responderam a Yeshua: "No sabemos". Da, disse Yeshua: "Da mesma forma, eu tambm no lhes direi com que
autoridade fao estas coisas".

12

Yeshua comeou a lhes falar em parbolas: "Um homem plantou


uma vinha. Colocou uma cerca ao redor dela, cavou um tanque para
prensar as uvas e construiu uma torre. Depois entregou a vinha aos cuidados
de alguns cultivadores e foi embora. 2Quando chegou a poca da colheita,
enviou um servo aos cultivadores, para receber deles sua parte do fruto da
vinha. 3Mas eles o agarraram, bateram nele e o mandaram embora de mos
vazias. 4Ento ele enviou outro servo; o apedrejaram, o espancaram e depois de
humilhado, o expulsaram. 5Ele enviou ainda outro, o qual mataram. Enviou
muitos outros; bateram em alguns e mataram outros. 6Faltava-lhe ainda um
No tempo de Yeshua, quem concedia autoridade ou permisso para o ensino das coisas santas eram as autoridades rabnicas ou lderes religiosos do povo. Essa autoridade era concedida
por meio do que se chamava "semich", ou seja, "imposio" de mos sobre o indivduo.

Marcos

P g i n a | 88

para enviar: seu filho amado. Por fim, o enviou, dizendo: 'Respeitaro meu
filho'. 7Mas os cultivadores disseram uns aos outros: 'Este o herdeiro.
Venham, vamos mat-lo, e a herana ser nossa!'. 8Assim, eles o agarraram,
mataram e lanaram para fora da vinha. 9O que far ento o dono da vinha?
Vir e matar aqueles lavradores e dar a vinha a outros. 10Vocs nunca leram
na escritura:
'A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular. 11Isso
vem de Yahweh, e a nossos olhos algo maravilhoso'?a.
Eles comearam a procurar um meio de prend-lo, porque perceberam que
havia contado a parbola contra eles. Mas tinham medo da multido; por isso,
o deixaram e foram embora.
12

13

Depois enviaram a Yeshua alguns p'rushim e membros do partido de Herodes para o apanharem em alguma questo. 14Aproximaram-se dele e disseram:
"Rabi, sabemos que voc fala a verdade e que no demonstra favoritismo a
ningum, pois no leva em considerao o status das pessoas, mas ensina de
modo verdadeiro o caminho de Elohim. permitido pela Torah pagar
impostos ao imperador romano ou no? Devemos pagar ou no devemos
pagar?" 15Mas ele, percebendo a inteno deles, disse: "Por que vocs esto
tentando me enganar? Tragam-me um denrio para que eu o veja". 16Eles lhe
trouxeram um, e ele lhes perguntou: "De quem este nome e esta imagem?".
"Do imperador", eles responderam. 17Yeshua disse: "Dem ao imperador o que
pertence ao imperador e dem a Elohim o que pertence a Elohim!". E ficaram
admirados com ele.
18

Ento alguns tz'dukim foram at ele. Eles so os que dizem no haver ressurreio, de modo que lhe propuseram uma questo. 19"Rabi, Mosheh escreveu
para ns que se o irmo de um homem morrer e deixar sua mulher sem
filhos, seu irmo dever tomar essa mulher e ter filhos para preservar a
linhagem familiar do homem. 20Havia sete irmos. O primeiro se casou com
uma mulher e morreu sem deixar filhos. 21O segundo se casou com ela, mas
tambm morreu sem deixar filhos. O mesmo aconteceu com o terceiro.
22
Nenhum dos sete deixou filhos. Por fim, morreu tambm a mulher. 23Na
ressurreio, de quem ela ser mulher, visto que os sete foram casados com
a

Tehilim [Sl] 118.22,23

Marcos

P g i n a | 89

ela?". 24Yeshua respondeu: "No esta a razo de seu engano? Vocs


desconhecem as Escrituras e o poder de Elohim! 25Porque, ao ressuscitar dos
mortos, nem homens nem mulheres se casam, so como os malakhim no cu.
26
Quanto ressurreio dos mortos, vocs no leram no livro de Mosheh, no
relato da sara, como Elohim lhe disse: 'Eu sou o Elohim de Avraham, o
Elohim de Yitz'chak e o Elohim de Ya'akov'? 27Ele no Elohim de mortos,
mas de vivos. Vocs esto muito enganados!". 28Um dos mestres da Torah se
aproximou e ouviu o debate. Notando que Yeshua lhes dera uma boa resposta,
perguntou-lhe: "Qual a mitzvah mais importante?". 29Yeshua respondeu: "A
mais importante :
'Sh'ma Yisra'el, Yahweh Eloheinu, Yahweh Echad [Ouve, Yisra'el,
Yahweh, nosso Elohim um s]a, 30e voc deve amar Yahweh, seu Elohim,
de todo o corao, de toda a alma, de todo o entendimento e com toda a
sua fora'. Esse o mandamento mais importante.
A segunda esta: 'Ame o prximo como a si mesmob. No existe mitzvot
maior que estas". 32O mestre da Torah lhe disse: "Muito bem respondido, Rabi.
Voc falou a verdade quando disse que Elohim nico, que no existe outro
alm dele 33e que am-lo de todo o corao, de todo o entendimento e com
toda a fora, e amar o prximo como a si mesmo mais importante que todas
as ofertas queimadas e sacrifcios". 34Ao ver Yeshua que ele havia respondido
sabiamente, disse-lhe: "Voc no est longe do Reino de Elohim". Depois
disso, ningum mais ousou lhe propor outra questo.
31

35

Quando Yeshua estava ensinando no Templo, perguntou: "Como podem os


mestres da Torah dizer que o Mashiach o Filho de David? 36O prprio David,
inspirado pela Ruach HaKodesh, disse:'Yahweh disse a meu Senhor: "Sente-se
minha direita at que eu ponha seus inimigos debaixo de seus ps'.c
37

O prprio David o chama 'Senhor'; portanto, como ele pode ser seu filho?". A
grande multido o ouvia com entusiasmo.
38

Ao ensinar, Yeshua dizia: "Cuidado com os mestres da Torah, que gostam de


andar com mantos (talitot) e amam ser cumprimentados com respeito nas
Devarim [Dt] 6.4
Vayikra [Lv] 19.18
c Tehilim [Sl] 110.1
a
b

Marcos

P g i n a | 90

ruas; 39eles gostam de ter os melhores lugares nas sinagogas e de receber os


lugares de honra nos banquetes, 40estes so os que devoram as casas das vivas
e, fingindo-se, alongam suas oraes. A punio deles ser mais severa!".
41
Ento Yeshua se sentou em frente ao tesouro do Templo e observou a multido que depositava dinheiro nas caixas de oferta. Muitas pessoas ricas depositavam grandes quantias, 42mas uma viva pobre se aproximou e colocou duas
moedinhas de pequeno valor. 43Ele chamou os talmidim e lhes disse: "Afirmolhes que esta viva pobre colocou na caixa de ofertas mais que a doao de todos os outros. 44Pois todos eles, da grande quantidade que possuiam, deram
sua contribuo; mas ela, do que necessitava, deu tudo o que possua".
Yeshua saiu do Templo, um dos talmidim lhe disse: "Rabi,
13 vejaQuando
essas pedras e essas construes!". Yeshua, entretanto, disse: "Vo1

c v todas estas grandes construes? No ser deixada neste lugar pedra sobre
pedra que no seja derrubada".
3

Enquanto ele se assentava no monte das Oliveiras, diante do templo, Kefa,


Ya'akov, Yochanan e Andr lhe perguntaram em particular: 4"Diga-nos: quando essas coisas acontecero? E que sinal haver de que todas essas coisas esto
para se cumprir?" 5Yeshua comeou a dizer-lhes: "Cuidado! No deixem que
ningum os engane! 6Muitos viro em meu nome, dizendo: 'Sou eu!' e enganaro muitas pessoas. 7Quando vocs ouvirem sobre conflitos e rumores de guerras, no fiquem com medo. Essas coisas tm de acontecer, mas ainda no o
fim. 8Nao se levantar contra nao e reino contra reino, haver terremotos
em vrios lugares, fome e tambm revoltasa; entretanto, isso s o comeo das
dores de parto. 9Quanto a vocs, cuidem de si mesmos! Eles os entregaro aos
tribunais de julgamento, vocs sero espancados nas sinagogas, e por minha
causa sero levados diante de governadores e reis como testemunhas para eles.
10
Antes, entretanto, as minhas boas-novas sero anunciadas a todos as naes.
11
Quando, porm, eles os prenderem e os levarem a juzo, no fiquem preocupados com o que iro falar, nem planejando [o que iro dizer]. Em vez disso,
digam tudo o que vier no momento [ mente] de vocs, porque no sero vocs
falando, mas a Ruach HaKodesh. 12"Um irmo entregar o outro morte, e o
pai, a seu filho; filhos se levantaro contra os pais e os entregaro morte;

a Da palavra aramaica "shegushya", que pode significar "motim", "revolta", "tumulto", ou


possvel "levantamento em massa contra autoridade".

Marcos

P g i n a | 91

13

vocs sero odiados por toda a humanidade por causa do meu nome. Mas
quem resistira at o fim, este ser salvo.
"Quando virem o smbolo abominvel da desolaob de que falou o profeta
Daniel, que ser erguido onde no deveria estar, quem ler dever entender,
ento, aqueles que se encontrarem em Yehud devero fugir para as
montanhas. 15Se algum estiver no telhado, no dever descer para pegar
alguma coisa de sua casa! 16Se algum estiver no campo, no dever voltar para
buscar suas roupas. 17Ai das que estiverem grvidas e das que amamentarem
naqueles dias! 18Orem para que a fuga de vocs no acontea no invernoc.
19
Porque nesses dias haver uma perseguio como nunca houve desde o
princpio da Criao, feita por Elohim, at agora, e nem haver outra como
aquela.d 20Se Yahweh no tivesse encurtado sua durao, ningum sobreviveria;
mas, por causa dos eleitos, aqueles a quem ele escolheu, ele encurtou esse
tempo.
14

21

"Naquele tempo, se algum lhes disser: 'Vejam, aqui est o Mashiach!' ou:
'Vejam, ele est ali!' no creiam nessa pessoa! 22Surgiro falsos messias e
profetas mentirosos realizando sinais e maravilhas, e iro enganar, se forem
capazes, at mesmo os escolhidos. 23Entretanto, vocs devem ficar alertas!
Vejam: Eu j lhes disse tudo de antemo! 24Contudo, depois daqueles dias da
perseguio, 25o sol escurecer, a lua cessar de brilhar, as estrelas cairo do
cu e os poderes celestiais sero abalados.e 26Ento eles vero o Filho do
Homem vindo nas nuvensf com grande poder e esplendor. 27Ele enviar seus
malakhim e reunir seu povo eleito dos quatro ventos, dos confins da terra aos
confins do cu. 28"Mas, aprendam uma parbola da figueira: quando os ramos
so novos e surgem as folhas, saibam que se aproxima o vero. 29Do mesmo
modo, quando virem todas estas coisas acontecendo, saibam que o tempo est
prximo, porta. 30Sim, digo-lhes que no passar esta geraog at que todas
essas coisas tenham acontecido. 31O Cu e terra passaro, mas minhas palavras
Da palavra "sevar", ou seja, "suportar", mas tambm "anunciar" e "confiar".
Daniel [Dn] 9.27; 11.31; 12.11
c Da palavra aramaica "sathua", geralmente significando inverno, mas que tambm pode significar "clima tempestuoso".
d Yoel [Jl] 2.2; Daniel [Dn] 12.1
e Yeshayahu [Is] 13.10; 34.4 ; Yechezekel [Ez] 32.7; Yoel [Jl] 2.31
f Daniel [Dn] 7.13,14
g ou "esta tribo no deixar de existir".
a
b

Marcos

P g i n a | 92

no iro passar. 32Entretanto, ningum sabe quando esse dia e essa hora chegaro, nem os malakhim no cu, nem o Filho, apenas o Pai. 33Prestem ateno:
Fiquem alertas e orem, porque no sabem quando ser esse tempo.
34

" como um homem que viaja para longe de casa, distribui responsabilidades
entre seus servos e diz ao porteiro para permanecer alerta. 35Fiquem alertas!
Vocs no sabem quando o dono da casa voltar: 36se ao anoitecer, meianoite, ao cantar do galo ou ao amanhecer para que no acontecea de ele vir
repentinamente e os encontre dormindo! 37O que falo a vocs, digo a todos:
fiquem alertas!".

14

Dois dias antes da Pessacha dos pes zimos, os principais kohanim e


os mestres da Torah procuravam uma maneira de prender Yeshua
traioeiramente e mat-lo, 2e diziam: No durante a festa, para que as pessoas
no se revoltem.
1

Enquanto Yeshua estava comendo em Beit-Anyah, na casa de Shimom, o fabricante de vasos, uma mulher se aproximou com um vaso de leo aromtico
de nardo, excelente mas muito caro, e abrindo-o derramou o perfume sobre a
cabea de Yeshua. 4Porm, alguns dos presentes se aborreceram e disseram:
Por que este desperdcio de perfume? 5Ele poderia ser vendido por mais de
trezentos denriosb e dado aos pobres!. E estavam zangados por causa disso.
6
Yeshua, porm, lhes disse: Deixem-na em paz. Por que vocs esto incomodando ela? Ela fez um gesto lindo por mim! 7Os pobres, vocs sempre tero
consigo e, sempre que o desejarem, podero ajud-los. Mas, a mim, vocs nem
sempre tero. 8O que ela podia fazer por mim, ela fez. Derramou perfume sobre
meu corpo, preparando-o antecipadamente para o sepultamento. 9Eu lhes digo
que todas as vezes que estas boas novas forem anunciadas, no mundo todo, o
que ela fez ser contado em sua memria. 10Ento Yehud de Kriot, um dos
Doze, foi aos principais kohanim com o objetivo de lhes entregar Yeshua. 11Eles
ficaram contentes ao ouvir isso e prometeram lhe dar dinheiro. Ele comeou a
procurar uma boa oportunidade para trair Yeshua.
3

Bamidbar [Nm] 28.16


O dinheiro de quase um ano de trabalho, 300 dias de trabalho, visto que cada denrio era o
pagamento por um dia de servio.

a
b

Marcos

P g i n a | 93

12

Um dia antes do incio da festaa, dia em que [o cordeiro de] Pessach era sacrificado pelos judeus, os talmidim de Yeshua lhe perguntaram: Aonde voc quer
que preparemos o Sderb?. 13Ele enviou dois talmidim com as seguintes instrues: Vo cidade, e um homem carregando um vaso de gua vir ao encontro de vocs. Sigam-no, 14e na casa em que ele entrar digam que o rabi pergunta: Onde a sala de hspedes, preparadas para mim, onde posso comer a
refeio de Pessach com meus talmidim? 15Ele lhes mostrar um grande quarto
no andar superior da casa, mobiliado e pronto. Preparem o Sder ali. 16Os
talmidim saram, chegaram cidade e encontraram tudo como ele lhes havia
dito; ento prepararam a Pessach.
17

Quando anoiteceu, Yeshua chegou com os Doze. 18Enquanto estavam reclinados, comendo, Yeshua disse: Eu lhes digo que um de vocs, que est comendo comigo, me trair. 19Eles ficaram muito abalados e comearam a lhe
perguntar, um aps o outro: Por acaso, seria eu?. 20 um dos Doze, ele lhes
disse, algum que mergulha a matzah comigo no prato. 21Pois o Filho do Homem morrer, como est escrito sobre ele; mas ai do homem por quem o Filho
do Homem ser trado! Seria melhor para ele nunca ter nascido!.
22

Enquanto estavam comendo, Yeshua pegou um pedao de matzah, disse a


brach, partiu-a, deu a eles e disse: Peguem. Este o meu corpo. 23Ele tambm pegou um copo, disse a brach e o deu a eles; e todos eles beberam. 24E
lhes disse Este o meu sangue, [sangue] da novac Aliana, derramado a favor
de muitas pessoas. 25Eu lhes digo que no beberei deste fruto da videira novamente at o dia em que o tomarei novo no Reino de Elohim. 26Aps louvaremd, partiram em direo ao monte das oliveiras. 27"Yeshua lhes disse: "Todos
vocs me abandonaroe esta noite, porque est escrito: 'Ferirei o pastor, e as
Da palavra aramaica/hebraica "patira", que significa "abertura", mas pode apontar tambm
para a festa de matzot (pes zimos), abertura de Pessach.
b a palavra utilizada para o jantar cerimonial bblico de Pessach (Pscoa), relembrando os fatos
ocorridos no Egito.
c Da palavra aramaica "khadtha", ela significa "nova", "fresca" ou "renovada"(no sentido de
feita outra vez). Percebe-se, portanto, que a ideia de uma aliana substituir a outra no uma
verdade absoluta, mas a forma de enxerg-la que mudou, passando essa a ser uma nova forma de encarar a Torah e os mandamentos de Elohim, ler Yirmeyahu/Jeremias [Jr] 31:31-34.
d A palavra Hallel vem do verbo Louvar, e equivale aos atuais hinos de louvor dedicados a
Adonai. Entretanto, h cnticos especficos para a celebrao de Pessach. Contudo, a palavra
utilizada no aramaico "shevak", o equivalente a "glorificar".
e Literalmente: "se ofendero por causa de mim".
a

Marcos

P g i n a | 94

ovelhas sero dispersadas'.a 28Mas, depois de eu ter sido ressuscitado, irei


frente de vocs para a Galil". 29Kefa lhe disse: "Ainda que todos os outros
percam a f em voc, eu no o farei". 30Yeshua respondeu: "Eu lhe digo que
nesta mesma noite, antes que o galo cante duas vezes, voc me negar trs
vezes!". 31Kefa, porm, continuou insistindo: "Ainda que eu tenha de morrer
com voc, nunca o negarei!". E todos eles disseram o mesmo.
32

Eles foram para o lugar chamado Gat Shmanim, e Yeshua disse aos
talmidim: "Sentem-se aqui enquanto vou orar". 33Ele levou consigo Kefa,
Ya'akov e Yochanan. Ento, ele comeou a ficar triste e angustiado, 34e lhes
disse: "Minha alma est to cheia de tristeza que eu poderia morrer! Fiquem
aqui e permaneam acordadosb". 35Indo um pouco adiante, ele se lanou ao
cho e orou para que, se possvel, fosse tirado dele aquele momento. 36Ele
disse: "Abba'." (isto , "querido Pai") "Todas as coisas so possveis para ti.
Afasta(ou "Retira") de mim este clice! Contudo, no seja feito o que eu quero,
mas o que tu queres".
37

Ele chegou e os encontrou dormindo; e disse a Kefa: "Shim'on, voc est


dormindo? No pde ficar em alerta nem por um momento? 38Esteja alerta e
ore para que voc no entre em provao: o esprito, de fato, est disposto e
pronto, mas o corpo fraco". 39Outra vez, ele foi e orou, dizendo as mesmas
palavras. 40Novamente chegou e os encontrou dormindo, porque seus olhos
estavam muito pesados. Eles no sabiam o que lhe responder. 41Na terceira vez,
ele chegou e lhes disse: "Vocs ainda dormem e descansam? Depois desta,
basta! A hora chegou! Vejam: o Filho do Homem est sendo entregue nas
mos de pecadores! 42Levantem-se, vamos! A vem meu traidor!". 43Enquanto
Yeshua estava falando, Yehud (um dos Doze) se aproximou, e com ele estava
uma multido segurando espadas e porretes, da parte dos principais kohanim,
dos mestres da Torah e dos ancios. 44O traidor combinou com eles um sinal:
"O homem a quem eu beijar quem vocs querem. Agarrem-no e o levem sob
guarda". 4SAo chegar, dirigiu-se de imediato a Yeshua, dizendo: "Rabi! e o
beijou. 46Ento eles agarraram Yeshua e o prenderam; 47mas uma das pessoas
que estava por perto puxou a espada e feriu o servo do kohen hagadol, cortando
fora sua orelha. 48Yeshua disse a eles: "Ento vocs vieram me buscar com
Zakharyah [Zc] 13.7
ou "vigiem". De acordo com a Torah essa era a noite em que os israelitas deveriam "estar em
alerta" ou "vigiarem" conforme diz Shemot(xodo) 12:42.

a
b

Marcos

P g i n a | 95

espadas e varas, do jeito que fariam com um criminoso? 49Todos os dias, estive
com vocs no Templo, ensinando, e no me prenderam! Mas para que as
escrituras se cumpram, que isso est ocorrendo". 50E todos os talmidim o
abandonaram e fugiram.
51

Havia um jovem que o estava seguindo, mas ele vestia apenas um camiso de
dormir. Quando tentaram prend-lo, 52ele se desvencilhou do camiso de
dormir e fugiu nu. 53Eles levaram Yeshua ao kohen hagadol, com ele estavam
reunidos todos os principais kohanim, ancios e mestres da Torah. 54 Shimon
[Kefa] o seguiu, distncia, at o ptio do kohen hagadol, onde ele se sentou
com os servos e se aqueceu junto ao fogo. 55Os principais kohanim e todo o
Sanhedrin tentavam encontrar algum testemunho contra Yeshua, para que
pudessem conden-lo morte, mas no encontravam nada. 56J que muitas
pessoas testemunhavam contra ele, mas os testemunhos deles no eram
coerentes. 57Alguns se levantaram contra ele e deram este falso testemunho:
38
"Ns o ouvimos dizer: 'Destruirei este Templo que foi feito por mos
[humanas] e, em trs dias, construirei outro, que no feito por mos
[humanas]'". 59Mesmo assim, o testemunho deles era incoerente.
60

O kohen hagadol se levantou do meio deles e perguntou a Yeshua: "Voc no


tem nada a dizer a respeito das acusaes feitas por estes homens?". 61Mas
Yeshua permaneceu calado e nada respondeu. Outra vez, o kohen hagadol lhe
perguntou: "Voc o Mashiach, Ben-HaM'vorakh("Filho dAqule que
Bendito")?". 62"Eu sou", respondeu Yeshua. "Alm disso, vocs vero o Filho
do Homem sentado direita do exrcito celestial e vindo com as nuvens do
cu".a 63Com isso, o kohen hagadol rasgou suas roupas e disse: "Por que precisamos de mais testemunhas? 64Vocs o ouviram blasfemar! Qual sua deciso?". E todos eles o declararam culpado e merecedor da pena de morte.
65
Ento alguns comearam a cuspir nele. Depois de vendar-lhe os olhos, comearam a golpe-lo com os punhos e a dizer: "Profetiza!". E os guardas o tambm o espancaram, bantedo-lhe na mandbula.
66

Enquanto isso, Kefa estava no ptio, abaixo. Uma das empregadas do kohen
hagadol 67viu Kefa tentando se aquecer, olhou para ele e disse: "Voc estava com
o homem de Natsaret, Yeshua!". 68Mas ele negou, dizendo: "No tenho a menor idia do que voc est falando!". Ele saiu para a parte da frente da casa, e o
a

Daniel [Dn] 7.13; Tehilim [Sl] 110.1

Marcos

P g i n a | 96

galo cantou. 69A moa o viu l e comeou a dizer aos que estavam por perto:
"Esse a um deles". 70Ele negou outra vez. Um pouco depois, as pessoas que
estavam por ali disseram a Kefa: "Voc deve ser um deles, porque da Galil, e
seu sotaque parecido". 71Ele comeou a lanar uma maldio sobre si ao jurar:
"No conheo esse homem de quem vocs esto me falando!" 72E imediatamente o galo cantou pela segunda vez. Ento Kefa se lembrou do que Yeshua
lhe dissera: "Antes que o galo cante duas vezes, voc me negar trs vezes". E
caindo em si, comeou a chorar.

15

De manh bem cedo, os principais kohanim se reuniram com os ancios, os mestres da Torah e todo o Sanhedrin. Eles acorrentaram Yeshua, levaram-no e o entregaram a Pilatos. 2Pilatos lhe fez a seguinte pergunta:
"Voc o rei dos judeus?". Yeshua lhe respondeu: " voc quem est dizendo".3Os principais kohanim comearam a fazer acusaes contra ele, 4e Pilatos
lhe perguntou outra vez: "Voc no vai responder? Veja quantas acusaes eles
esto fazendo contra voc!". 5Mas Yeshua no respondeu mais nada,a para o
espanto de Pilatos. 6Era costume, entretanto, que em toda festa, fosse libertado
um dos presos, a pedido da multido. 7Havia um homem chamado Bar Abba,
preso porque estava junto com uns rebeldes e havia cometido assassinato durante uma rebelio. 8 Quando a multido chegou e comeou a pedir a Pilatos
que fizesse o que era de costume, 9ele lhes perguntou: "Querem que eu solte: 'o
rei dos judeus'?". 10Pilatos, entretanto, percebeu que os principais kohanim lhe
haviam entregado Yeshua por inveja, 11[visto que] os principais kohanim incentivavam a multido para pedir a libertao de Bar-Abba.
12

Pilatos lhes disse outra vez: "Ento o que devo fazer com o homem que vocs
chamam rei dos judeus?". 13Eles gritaram em resposta: "Pendure-o em um madeiro!". 14Ele perguntou: "Por qu? Que crime ele cometeu?". Mas eles gritavam
ainda mais: "Pendure-o em um madeiro!". 15Pilatos, querendo atender a multido, libertou Bar-Abba, mandou aoitar Yeshua e o entregou para ser pendurado em um madeiro.
16

Os soldados o levaram para dentro do palcio (isto , as dependncias do


quartel-general - conhecido como Pretrio) e chamaram todo o batalho. 17Eles
o vestiram de prpura e teceram uma coroa de espinhos, que colocaram nele.
18
E comearam a saud-lo: "Shalom ao rei dos judeus!". 19Batiam na cabea dele
a

Yeshayahu [Is] 53.7

Marcos

P g i n a | 97

com uma vara, cuspiam nele e se ajoelhavam diante dele como se o adorassem.
20
Quando acabaram de ridiculariz-lo, tiraram dele a capa prpura, vestiram-no
com suas roupas e o levaram embora para ser pendurado em um madeiro.
21
Certo homem de Cirene, Shim'on, pai de Alexandre e Rufo, passava por ali,
chegando do campo; ele foi obrigado a carregar o madeiro.
Levaram Yeshua ao lugar chamado Gulgolta (que significa "caveira") 23e lhe
deram vinho misturado com mirra, mas ele no aceitou. 24Ento o pregaram no
madeiro; e dividiram as roupas de Yeshua entre si, jogando dados para determinar com o que cada homem ficaria. 25Eram nove horas da manh quando o
pregaram no madeiro. 26Acima de sua cabea, estava escrito a razo de sua morte, onde se lia:
22

Hana Hu Malkha D'Yehudiya (Isto : Este Rei dos Judeus)


27

Executaram junto com ele dois ladroes, um sua direita e outro sua esquerda. 28E cumpriu-se o que estava escrito: Ele foi contado com os transgressoresa 29Pessoas que passavam por ali o insultavam, balanando a cabeab
e dizendo: "Ento voc capaz de destruir o Templo e reconstru-lo em trs
dias? 30Salve-se e desa desse madeiro". 31Da mesma forma, os principais kohanim e os mestres da Torah zombavam dele, dizendo uns ao outros: "Ele salvou
outras pessoas, mas no capaz de salvar a si mesmo!", 32e: "Mashiach, rei de
Ysra'el desa do madeiro! Se ns o virmos fazer isso, creremos nele!". At os
homens que estavam sendo executados com ele tambm o insultavam. 33Ao
meio-dia, trevas cobriram toda a Terra at as trs horas da tarde.34Por volta dessa hora, Yeshua gritou:
"Elohi! Elohi! L'mah sh'vaktani?" (que significa: "Meu Elohim! Meu Elohim!
Por que me abandonaste?").c
35

Quando algumas pessoas que estavam por ali ouviram isso, disseram: "Vejam! Ele est chamando Eliyahu!". 36Algum correu, mergulhou uma esponja
em vinagre, colocou-a em uma vara e a deu a Yeshua para beber.d "Espere!",
ele disse, "vejamos se Eliyahu vem tir-lo da". 37Mas Yeshua gritou fortemente
Yeshayahu [Is] 53.12
Tehilim [Sl] 22.7
c Tehilim [Sl] 22.1
d Tehilim [Sl] 69.22
a
b

Marcos

P g i n a | 98

e entregou o esprito. 38E a cortina da entrada do Templo foi rasgada em duas


partes, de cima a baixo. 39Quando o oficial romano, que estava olhando para
Yeshua, percebeu que ele gritou e morreu, disse: "Este homem era mesmo o
filho de Elohim!". 40Algumas mulheres estavam observando de longe; entre
elas, estavam Miryam de Magdalah, Miryam, me do Ya'akov mais jovem, Yosi
e Shalum. 41Essas mulheres haviam seguido Yeshua e o ajudaram enquanto
estava na Galil. Estavam ali muitas outras mulheres que haviam subido com ele
a Yerushalayim.
Pelo fato de ser o dia da preparao para o Shabat, e o pr-do-sol se aproximar, 43Yosef de Ramatayim, um membro proeminente do Sanhedrin, que tambm esperava o Reino de Elohim, dirigiu-se corajosamente a Pilatos e pediu o
corpo de Yeshua. 44Pilatos ficou surpreso ao ouvir que ele j tinha morrido,
chamou o oficial e lhe perguntou se Yeshua estava morto fazia algum tempo.
45
Depois de ter recebido a confirmao de seu oficial de que Yeshua estava morto, entregou o corpo a Yosef. 46Yosef comprou um lenol de linho e, depois de
descer o corpo de Yeshua, envolveu-o no lenol, colocou-o em um tmulo cavado na rocha, e fez rolar uma pedra sobre a entrada do tmulo. 47Miryam de
Magdalah e Miryam, me de Yosi, viram onde ele foi colocado.
42

16

Quando terminou o Shabat, Miryam de Magdalah, Miryam, me de


Ya'akov, e Shalom compraram especiarias para ungir Yeshua. 2Ento,
na madrugada do primeiro dia da semana, elas foram ao tmulo quando o sol
comeava a surgir. 3E perguntavam umas s outras: "Quem rolar para ns a
pedra da entrada do tmulo?". "Ento elas olharam e viram que a pedra, apesar
de ser muito grande, j havia sido removida. 'Entrando no tmulo, viram um
jovem vestido de roupas brancas assentado direita, e ficaram amedrontadas.
6
Mas disse ele: "No tenham medo! Vocs esto procurando por Yeshua de
Natsaret, que foi pendurado em um madeiro. Ele ressuscitou; no est aqui!
Vejam o lugar onde o haviam posto. 7Vo e digam aos talmidim, especialmente
a Kefa, que ele vai para a Galil antes deles. L vocs o vero, como ele lhes disse". 8Tremendo, espantadas, elas saram e fugiram do tmulo. E no disseram
nada a ningum, porque estavam com medo. 9Ento, na madrugada do primeiro dia da semana, Yeshua apareceu ressuscitado primeiramente a Miryam de
Magdalah, aquela de quem ele havia expulsado sete demnios. 10Ela foi contar
aos que tinham estado com ele, porque estavam chorando e lamentando.11No
entanto, quando ouviram o que elas diziam, que Yeshua estava vivo e que foi
visto por elas, no acreditaram nelas.

Marcos

P g i n a | 99

12

"Depois disso, Yeshua apareceu em outra forma a dois deles, enquanto caminhavam em direo ao campo. 13Eles foram e contaram aos demais, que tambm no acreditaram neles. 14Finalmente, Yeshua apareceu aos Onze enquanto
estavam comendo, e os repreendeu pela falta de confiana e de sensibilidade
espiritual, por no terem crido em quem lhes disse t-lo visto depois de
ressurrecto. 15E disse: "Vo pelo mundo todo, anunciem as boas-novas a toda a
criao. 16Quem confiar e for imerso ser salvo, mas quem no confiar ser
condenado. 17E estes sinais acompanharo os que confiarem: em meu nome
expulsaro demnios, falaro novas lnguas, 18no sero afetados se pegarem
em serpentes ou beberem veneno, e curaro doentes impondo as mos sobre
eles".
"Depois de lhes ter falado, o Senhor Yeshua foi elevado ao cu e se sentou
direita de Elohim.a 20E eles partiram e anunciaram as boas-novas em todos os
lugares, e o Senhor os ajudava, confirmando a mensagem com os sinais que a
acompanhavam.

Tehilim [Sl] 110.1

Marcos

Pgina |

P g i n a | 101

Lukas

Considerando que muitos quiseram escrever relatos dos eventos com os


quais estamos familiarizados, 2pois essas coisas nos foram transmitidas
por aqueles que desde o incio foram testemunhas oculares e proclamadores da
mensagem, 3me pareceu bom, tambm a mim, em razo da proximidade que
tenho, escrever cuidadosamente e de forma ordenada a respeito de cada uma
dessas coisas para voc, nobre Tefilo. 4E isso, para que saiba a verdade sobre o
ensinamento que tem seguido.
5

Nos dias de Herodes, rei de Yehud, havia um kohen chamado Z'kharyah, que
pertencia diviso de Aviyah. Sua mulher descendia de Aharon, e seu nome
era Elisheva. 6Os dois eram justos aos olhos de Elohim, conduzindo suas vidas,
de modo irrepreensvel, em todos os mandamentos e retido procedentes de
Yahweh. 7Mas eles no tinham filhos, porque Elisheva era estril; e os dois j
eram avanados em idade.

Certa vez, quando Z'kharyah cumpria seus deveres de kohen, no perodo de


servio de sua diviso perante Elohim, 9ele se aproximou, de acordo com o
costume dos kohanim, para entrar no Templo e queimar o incenso. 10Todos
estavam do lado de fora, orando, na hora de queimar o incenso, 11quando lhe
apareceu um malakh de Yahweh em p, direita do altar do incenso.
12
Z'kharyah ficou agitado quando o viu, e o temor recaiu sobre ele. 13Mas o
malakh lhe disse: "No tenha medo, Z'kharyah, porque sua orao foi ouvida e
Elisheva, sua mulher, engravidar e te dar um filho: voc lhe dar o nome de
Yochanan. 14Ele ser sua alegria e prazer, e muitas pessoas se alegraro quando
ele nascer, 15porque ser grande aos olhos de Yahweh. Nunca tomar vinho
nem bebida forte, e ser cheio da Ruach HaKodesh desde o ventre de sua me.
16
Far retornar muitos dos filhos de Yisra'el a Yahweh, o Elohim deles. 17Ele ir
frente de Yahweh, no esprito e no poder do profeta Eliyahu, para fazer voltar
o corao dos pais aos filhos,a e dos que so desobedientes, sabedoria dos
justos. Ele preparar para Yahweh um povo perfeitob'. 18Ento Z'kharyah disse
ao malakh: "Como posso ter certeza disso? Estou velho, e minha mulher j
avanada em idade". 19 O malakh lhe respondeu: "Sou Gavri'el, e permaneo na
Malakhi [Ml] 3.23,24
Da palavra "gemira", que alm de significar "perfeito" pode significar tambm "maduro", no
sentido de "totalmente formado" (ou seja, que chegou fase adulta).

a
b

Lukas

P g i n a | 102

presena de Elohim. Fui enviado para lhe falar e para dar essas notcias.
20
Contudo, a partir de agora voc ficar mudo, e no ser capaz de falar at o
tempo em que essas coisas ocorrerem. Isso, porque voc no acreditou nas
minhas palavras, que se cumpriro no tempo determinado".
21

Enquanto isso, o povo esperava por Z'kharyah; eles ficaram surpresos com
sua demora no Templo. 22Ao sair do Templo, entretanto, no era capaz de falar
com elas, ento perceberam que ele tivera uma viso no Templo; ele se
comunicava por meio de sinais enquanto esteve mudo. 23Quando terminou o
perodo de servio no Templo, ele voltou para casa. 24Depois disso, Elisheva,
sua mulher, engravidou e guardou-se em segredoa por cinco meses, dizendo:
25
"Yahweh fez isto por mim; ele me mostrou seu favor desta vez, para remover
minha vergonha diante dos homens". 26No sexto ms, o malakh Gavri'el foi enviado por Elohim a uma cidade da Galil chamada Natsaret, 27 a uma moa que
estava comprometida com um homem chamado Yosef, que era da casa de
David. O nome dela era Miryam.
Aproximando-se dela, o malakh disse: "Shalom Lekh, [mulher] cheia de
bondade! Yahweh est com voc, abenoada dentre as mulheres!". 29Quando
ela o viu ficou chocada, e quanto as palavras dele ficou pensando: "que tipo de
saudao essa?". 30O malakh lhe disse: "No tenha medo, Miryam; voc foi
favorecida por Elohim! 31Veja: voc engravidar e dar luz um filho, e lhe por o nome de Yeshua. 32Ele ser grande, e ser chamado Filho de Ha'Elyon.
Yahweh, Elohim, lhe dar o trono de seu antepassado David, 33e ele reinar
para sempre sobre a casa de Ya'akov, seu Reino no ter fim". 34Miryam perguntou ao malakh: "Como isso pode acontecer se nenhum homem me conheceu [intimamente]?" 35O malakh respondeu: "A Ruach HaKodesh vir sobre voc, e o poder de Ha'Elyon estar dentro de voc. Por este motivo aquele que for
gerado em voc ser santo e ser chamado Filho de Elohim. 36"E digo mais: Sua
parente Elisheva tambm est grvida de um filho, mesmo em sua idade avanada, e este j o sexto ms daquela que chamavam de estril! 37Porque para
Elohim nada difcil!". 38Miryam disse: "Sou serva de Yahweh, acontea comigo o que voc disse".
28

39

Miryam se preparou e partiu para a cidade da regio montanhosa de Yehudah, 40onde Z'kharyah morava, entrou na casa e cumprimentou Elisheva.

A expresso no contexto, d a entender que ela permaneceu sem aparecer em pblico.

Lukas

P g i n a | 103

41

Quando Elisheva ouviu o cumprimento de Miryam, o beb saltou de alegria


em seu ventre. Ela ficou cheia da Ruach HaKodesh 42e disse em alta voz:
"Quo abenoada voc entre as mulheres! E quo abenoado o fruto em seu
ventre! 43"Mas quem sou eu, para que a me do meu Senhor venha me ver?
44
To logo o som de suas palavras chegou a meus ouvidos, o beb saltou de
alegria em meu ventre! 45De fato, voc abenoada por ter confiado no cumprimento da promessa que Yahweh lhe fez". 46Ento Miryam disse: "Minha
alma engrandece a Yahweh, e meu esprito se alegra em Elohim, meu Salvador, 47que reparou na humilde posio de sua serva.a 48Pois, imaginem, de
agora em diante, todas as geraes me dirigiro uma beno. 49"O Poderoso fez
grandes coisas por mim! Seu nome realmente santo; 50e em cada gerao ele
tem compaixo daqueles que o temem.b 51"Ele realizou atos poderosos com
seu brao; dispersou os que so altivos no seu ntimoc, 52derrubou governantes
dos tronos, e exaltou os humildes. 53Encheu os famintos de coisas boas, mas
mandou embora os ricos sem nada. 54"Ajudou seu servo Yisra'el, lembrando-se
de sua compaixo, 55como havia dito aos nossos pais, a Avraham e a sua descendncia para sempre". 56Miryam ficou com Elisheva cerca de trs meses e
ento voltou para casa.
57

Quanto a Elisheva, chegou o tempo de ela dar a luz, e ela deu luz um filho.
Seus vizinhos e parentes ouviram sobre quo grande compaixod Yahweh lhe
havia demonstrado e se alegraram com ela. 59 No oitavo dia, era a realizao da
b'rit-milah do menino. Queriam lhe dar o nome de Z'kharyah, como o pai,
60
mas sua me tomou a palavra e disse: "No, ele ser chamado Yochanan".
61
Disseram-lhe: "Nenhum de seus parentes tem esse nome", 62e fizeram sinais
ao pai do menino para descobrir como ele desejava que o menino fosse chamado. 63Ele gesticulou pedindo uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: "O nome dele Yochanan". 64Naquele momento, a capacidade para falar
retornou, e suas primeiras palavras foram uma brach dirigida a Elohim.
58

65

Todos os vizinhos ficaram impressionados; e por toda a regio montanhosa


de Yehudah as pessoas falavam sobre esse acontecimento. 66Todos os que ouviShamuel Alef [1Sm] 2.1; 1.11
Tehilim [Sl] 111.9; 103.17
c literalmente no "pensamento de seu corao".
d da palavra aramaica "Chanan", que pode significar "compaixo", "favor" ou "graa". Da o
nome de Yochanan: "Yah demonstrou compaixo".
a
b

Lukas

P g i n a | 104

am isso se perguntavam: "O que vai ser desse menino?", pois claramente a mo
de Yahweh estava com ele. 67Seu pai, Z'kharyah, ficou cheio da Ruach HaKodesh e disse esta profecia:
"Louvado seja Yahweh, o Elohim de Yisra'el,a porque visitou e redimiu seu
povo para libert-lo 69ao suscitar para ns um poderoso Libertadorb, da casa
de David, seu servo. 70Exatamente como disse pela boca dos profetas, desde os
tempos antigos, 71que ele nos libertaria de nossos inimigos e do poder de todos
os que nos odeiam. 72Ele demonstrou sua compaixo aos nossos ancestrais e se
lembrou de sua santa aliana, 73do juramento feito a Avraham avinu 74de conceder que ns, libertos de nossos inimigos, pudssemos servi-lo sem medo
75
todos os nossos dias, em retido e em justia. 76Voc, menino, ser chamado
profeta de Ha'Elyon; pois ir frente de Yahweh para lhe preparar o caminho,c 77fazendo seu povo entender sobre a salvao, atravs do perdo dos pecados e 78mediante a mais calorosa compaixo de nosso Elohim, que nos visitar como o sol nascente desde o cu, 79para brilhar sobre os que esto nas trevas e sombra da morte,d e guiar nossos ps no caminho da paz". 80O menino
cresceu e se tornou forte em esprito; e viveu no deserto at chegar o tempo de
aparecer publicamente a Yisra'el.
68

Por volta daquele tempo, o imperador Augusto publicou a ordem de


recensear todo o imprio. 2Este primeiro recenseamento, foi feito quando
Quirino era governador da Sria. 3Todos tinham de ser registrados, cada um
em sua terra natal. 4Por isso, Yosef saiu de Natsaret, cidade da Galil, e foi para a
cidade de David, que se chama Beth-Lechem, pois ele era da casa e da tribo de
David. 5Com sua noiva Miryam, que estava grvida, foi registrar-se. 6Enquanto
estavam l, chegou o tempo de nascer o beb, 7e ela deu luz o primeiro filhoe.
Envolveu-o em panos e o colocou em uma manjedoura, porque no havia lugar
onde pudessem ficar. 8Naquele lugar, pastores passavam a noite guardando os
rebanhos, 9quando um malakh de Yahweh lhes apareceu, e a kevod de Yahweh
Tehilim [Sl] 41.14; 72.18; 106.48
Literalmente "um chifre de salvao", uma referncia clara a um Rei Libertador.
c Malakhi [Ml] 3.1; Yeshayahu [Is]40.3
d Yeshayahu [Is] 9.1
e Da palavra aramaica "bukra". Essa palavra significa "primeiro nascido", ou seja, "primognito". Ela equivalente palavra hebraica "bikur", que significa a mesma coisa. H diversas profecias que apontam o messias como "primognito" e talvez por isso Lukas tenha feito questo de
escrever essa palavra. Ver Bamidbar/Nmeros 8:17 e Z'kharyah 12:10, por exemplo.
a
b

Lukas

P g i n a | 105

resplandeceu sobre eles. Eles ficaram aterrorizados; 10mas o malakh lhes disse:
"No tenham medo: estou aqui para lhes anunciar notcias que daro grande
alegria ao mundo inteiro. 11Hoje nasceu a vocs, na cidade de David, o Libertador, que o Mashiach, o Senhor. 12E este lhes ser o sinal: Vocs encontraro
um beb envolto em panos e deitado em uma manjedoura". 13De repente, com
o malakh, surgiu uma grande multido do exrcito celestial louvando a Elohim
e dizendo: 14"Louvado seja Elohim nas alturas e tambm na terra! Que haja paz
e muita esperanaa entre os seres humanos!". 15Assim que os malakhim os deixaram e voltaram para o cu, os pastores disseram uns aos outros: "Vamos a
Beit-Lechem e vejamos o acontecido, conforme Yahweh nos revelou". 16Ento
correram para l e encontraram Miryam, Yosef e o beb, que estava deitado na
manjedoura. 17Vendo-o, divulgaram o que lhes fora dito a respeito dessa criana; 18e todos os que ouviram ficaram admirados com o que os pastores diziam.
19
Miryam guardava todas essas coisas no corao e refletia sobre elas.
20
Enquanto isso, os pastores voltaram, glorificando e louvando a Elohim por
tudo o que ouviram e viram; todas as coisas ocorreram como lhes fora dito.
21
No oitavo dia, data da realizao da b'rit-milah, foi-lhe dado o nome Yeshua,
usado pelo malakh para cham-lo antes que fosse gerado no ventre.
22

Ao chegar o tempo da purificao deles, de acordo com a Torah de Mosheh,


Yosef e Miryam o levaram a Yerushalayim para apresent-lo a Yahweh 23(como
est escrito na Torah de Yahweh: "Todo primognito do sexo masculino deve
ser consagrado a Yahweh)b 24e tambm para oferecer o sacrifcio de um par
de rolinhas ou dois pombinhos,c de acordo com a Torah de Yahweh.
25

Havia em Yerushalayim um homem chamado Shim'on. Ele era um tzadik


piedoso, que esperava ansiosamente pela consolao de Yisra'el; e a Ruach
HaKodesh estava sobre ele. 26Foi-lhe anunciado pela Ruach HaKodesh que no
morreria antes de ver o Mashiach de Yahweh. 27Movido pela Ruach, foi ao
ptio do Templo. Quando os pais trouxeram o menino Yeshua para lhe
fazerem o que requeria a Torah, 28Shim'on o tomou nos braos e disse uma
brach a Elohim, dizendo:

ou tambm "vontade de fazer o bem", da expresso "Savra Tav".


Shemot [x] 13.2,12,15
c Vayikra [Lv] 12.8
a
b

Lukas

P g i n a | 106

29

"Agora, Yahweh, de acordo com tua palavra, teu servo pode partir em paz;
porque vi com meus olhos a sua compaixo, 31que preparaste na presena de
todos os povos 32uma luz que levar para revelao aos goyim e glria a teu
povo Yisra'el". 33Yosef e a me de Yeshua estavam maravilhados com as coisas
que Shim'on dizia a respeito dele. 34Shim'on os abenoou e disse Miryam, a
me da criana:

30

"Esta criana causar a queda e o levantamento de muitos em Yisra'el, ela se


tornar um motivo de contenda; 35alm disso, uma lana perfurar sua prpria
pessoa. Tudo isso acontecer para revelar os pensamentos mais ntimos de
muitos".
Tambm estava ali uma profetisa chamada Hannah, Bat-P'nu'el, da tribo de
Asher. Ela era uma mulher muito idosa vivera com o marido apenas sete
anos 37e permaneceu viva; tinha agora oitenta e quatro anos. Nunca deixou o
Templo e adorava a Elohim dia e noite jejuando e orando. 38Tendo chegado ali
naquele exato momento, comeou a agradecer a Elohim e a falar a respeito da
criana a todos os que esperavam pela libertao de Yerushalayim.
36

39

Quando Yosef e Miryam terminaram de fazer tudo que a Torah de Yahweh


exigia, voltaram para a Galil, para Natsaret, sua cidade. 40O menino cresceu,
ficou forte e cheio de sabedoria e o favor de Elohim estava sobre ele.
41

Todo ano, os pais de Yeshua iam a Yerushalayim para a festa de Pessach.


Quando ele tinha doze anos de idade, eles subiram festa, como era de costume. 43Depois de terminada a festa, quando seus pais voltavam para casa, o
menino Yeshua permaneceu em Yerushalayim, e eles no perceberam.
44
Supunham que ele estava com um de seus companheiros de viagem e
passaram um dia todo a caminho de casa antes de comearem a procurar por
ele entre parentes e seus conhecidos. 45No o encontrando, voltaram a
Yerushalayim para procur-lo. 46No terceiro dia, o encontraram ele estava
sentado no Templo entre os rabis, no apenas ouvindo, mas fazendo perguntas
a respeito do que diziam; 47e quem o ouvia ficava maravilhado com a
perspiccia de suas respostas. 48Quando seus pais o viram, ficaram perplexos; e
sua me lhe disse: "Filho, por que voc fez isso com a gente? Seu pai e eu
estvamos muito preocupados procurando por voc!". 49Ele lhes disse: "Por que
vocs estavam me procurando? No sabiam que necessrio eu estar na casa de
meu Pai?". 50Mas no entenderam o que ele quis dizer. 51Ento foi com eles
para Natsaret, e lhes obedecia. Sua me, entretanto, guardava todas essas
42

Lukas

P g i n a | 107

palavras no corao. 52E Yeshua crescia em sabedoria e estatura, agradando


tanto a Elohim quanto aos homens.

No dcimo quinto ano de reinado do imperador Tibrio, quando Pncio


Pilatos era governador de Yehud; Herodes, governante da Galil; seu
irmo Filipe, da Ituria e Traconites; Lisnias governava Abilene; 2 Hanan e
Kayafa eram os kohanim g'dolim, a palavra de Elohim veio a Yochanan BenZ'kharyah, no deserto. 3Ele percorreu toda a regio ao redor do Yarden,
anunciando a Imerso do retorno [a Elohim] para receber o perdo dos
pecadosa. 4Como est escrito no livro dos dizeres do profeta Yesha'yahu:
"Uma voz clama no deserto: Preparem o caminho de Yahweh! Endireitem
os caminhos para nosso Elohim! 5Todo vale ser aterrado, e toda montanha
e colina rebaixados; as estradas tortuosas sero reparadas, e os caminhos
acidentados aplanados. 6Ento toda a humanidade ver a salvao provida
por Elohim'".b
7

Portanto, Yochanan dizia s multides que vinham para ser imersas por ele:
"Filhotes de vboras! Quem lhes mostrou como fugir da ira que h de vir? 8Se
vocs se arrependeram verdadeiramente de seus pecados, produzam frutos que
comprovem isso! E no comecem a dizer a si mesmos: 'Avraham nosso pai',
pois eu lhes digo que Elohim pode, destas pedras, fazer filhos para Avraham!
9
O machado j est posto raiz das rvores, pronto para cortar; toda rvore que
no produz bom fruto ser derrubada e lanada ao fogo!". 10As multides
perguntaram a Yochanan: "O que devemos fazer?". 11Ele respondeu: "Quem
tiver dois casacos deve partilhar um com quem no tem nada, e quem tiver
comida deve fazer o mesmo". 12Coletores de impostos tambm vieram para ser
imersos; e lhe perguntaram: "Rabi, o que devemos fazer?". 13"No cobrem nada
alm do que vocs foram encarregados de cobrar", ele lhes disse. 14Alguns
soldados lhe perguntaram: "E ns, o que devemos fazer?". Ele respondeu: "No
tratem ningum de forma violenta, no exturcamc as pessoas, mas contentem-

Yeshayahu [Is] 55.7


Yeshayahu [Is] 40.3-5
c Da palavra aramaica "eshaq". Essa palavra pode ter vrias tradues, as principais so: "extorso", "pr carga", "oprimir" e "acusar falsamente". De maneira simples, poderamos entender como atos tpicos de abuso de poder e autoridade, a saber: pedir suborno; obrigar pessoas a fazerem algo a que no so obrigadas; trat-las de maneira opressiva em virtude do cargo
a
b

Lukas

P g i n a | 108

se com seu salrio". 15O povo estava em grande expectativa, e todos pensavam
que talvez o prprio Yochanan fosse o Mashiach. 18Ento Yochanan disse a
todos: "Eu realizo a imerso de vocs em gua, mas vir aquele que mais
poderoso que eu, no sou digno nem de desamarrar as tiras de suas sandlias!
Ele os imergir na Ruach HaKodesh e no fogo. 17Ele tem consigo uma p para
limpar sua eira e juntar o trigo no celeiro, mas queimar a palha com fogo
inextinguvel!". 18E com muitas outras advertncias, alm destas, anunciou as
boas-novas ao povo. 19Herodes, entretanto, o governante regional, havia sido
repreendido por Yochanan em razo da esposa de seu irmo, e tambm por
todas as coisas ms que ele tinha feito. 20Ele acrescentou ainda mais uma
maldade lista: colocar Yochanan na priso.
21

Quando todo o povo estava sendo imerso, tambm Yeshua o foi. Enquanto
ele orava, o cu se abriu; 22a Ruach HaKodesh desceu sobre ele, assemelhandose forma de uma pomba; e urna voz veio do cu: "Voc meu Filho, a quem
amo; eu me agrado de voc".
23

Yeshua tinha cerca de trinta anos de idade quando comeou a ensinar


publicamente. Ele era, como se pensava, filho de Yosef, que era filho de Eli,
24

de Mattat, de Levi, de Malki, de Yannai, de Yosef,

25

de Mattityahu, de Amotz, de Nachum, de Hesli, de Naggai,

26

de Machat, de Mattityahu, de Shim'i, de Yosef, de Yehudah,

27

de Yochanan, de Reisha, de Z'rubavel, de Sh'alti'el, de Neri,

28

de Malki, de Addi, de Kosam, de Elmadan, de Er,

29

de Yosi, de Eli'ezer, de Yoram, de Mattat, de Levi,

30

de Shim'on, de Yehud, de Yosef, de Yonam, de Elyakim,

31

de Mal'ah, de Manah, de Mattatah, de Natan, de David,

32

de Yishai, de 'Oved, de Bo'az, de Salmon, de Nachshon,

33

de 'Amminadav, de Aram, de Hetsron, de Peretz, de Yehud,

que ocupavam. Devido ao contexto do salrio, compreende-se que seja mais plausvel a hiptese
de cobrar valores indevidos das pessoas, como que por "extorso".

Lukas

P g i n a | 109

34

de Ya'akov, de Yitz'chak, de Avraham, de Terach, de Nachor,

35

de S'rug, de Re'u, de Peleg, de 'Ever, de Shelah,

36

de Keinan, de Arpakhshad, de Shem, de Noach, de Lemekh,

37

de Metushelach, de Hanokh, de Yered, de Mahalal'el, de Keinan,

38

de Enosh, de Shet, de Adam, e este, de Elohim.

Ento Yeshua, cheio da Ruach HaKodesh, voltou do Yarden e foi


impelido pela Ruach ao deserto, 2e por quarenta dias foi provado pelo
Adversrio. Nesses dias no comeu nada e, ao fim deste tempo [de quarenta
dias], sentiu fome.
3

O Adversrio lhe disse: "Se voc o Filho de Elohim, ordene que esta pedra se
transforme em po". "Yeshua lhe respondeu: "Est escrito:
'Nem s de po viver o homem, mas de toda palavra de Elohim' ".a
O Adversrio o levou a um lugar alto, mostrou-lhe em um instante todos os
reinos do mundo 6e lhe disse: "Eu lhe darei todo o poder e toda a glria. Eles
foram entregues a mim, e posso d-los a quem eu quiser. 7Portanto, se voc me
adorar, eles sero seus". 8Yeshua lhe disse: "Est escrito: 'Adore Yahweh, seu
Elohim, e sirva somente a ele' ".b
5

Ento o Adversrio o levou a Yerushalayim, colocou-o no ponto mais alto do


Templo e lhe disse: "Se voc o Filho de Elohim, pule daqui! 10Pois est
escrito:
9

'Ele ordenar a seus malakhim


que se responsabilizem por voc e o
protejam. 11Em seus braos eles o sustentaro, para que voc no venha a
tropear em alguma pedra' ",c
12

Yeshua lhe respondeu: "Ele tambm diz:

'No ponha prova Yahweh, seu Elohim'".d

Devarim [Dt] 8.3


Devarim [Dt] 6.13,14
c Tehilim[Sl] 91.11,12
d Devarim[Dt] 6.16
a
b

Lukas

P g i n a | 110

Quando o Adversrio acabou de test-lo, deixou-o sozinho at um momento


oportuno. 14Yeshua voltou para a Galil no poder da Ruach, e relatos a respeito
dele foram espalhados por toda a regio. 15Ele ensinava nas sinagogas deles, e
todas as pessoas o respeitavam. 16Foi a Natsaret, onde havia sido criado, e no
Shabat se dirigiu sinagoga, como de costume. Levantou-se para ler, 17e lhe foi
dado o rolo do profeta Yesha'yahu. Abriu o rolo e encontrou o lugar onde est
escrito:
13

18

"A Ruach de Yahweh est sobre mim; portanto ele me


anunciar boas-novas aos pobres; enviou-me para curar os que
corao quebrantado, para proclamar liberdade aos presos,
vista dos cegos, para fortalecer os oprimidos com o perdo 19e
ano desejado por Yahweh." a

ungiu para
esto com o
recuperar a
proclamar o

Depois de fechar o rolo e devolv-lo ao shammash (ajudante), ele se sentou; os


olhos de todos os presentes na sinagoga estavam fixos nele. 21Ele comeou a
falar-lhes: "Hoje, se cumpriu essa escritura, a qual vocs ouviram!". 22Todos
falavam bem dele e estavam admirados com as palavras graciosas que saam de
sua boca. At se perguntavam: "Este no o filho de Yosef?". 23Ento Yeshua
lhes disse: "Sem dvida, vocs me diro este provrbio: 'Doutor, cure a si
mesmo!'. Ouvimos a respeito de todas as coisas que voc fez em K'far-Nachum;
faa o mesmo aqui, em sua cidade". 24Ele disse: "Nenhum profeta aceito em
sua cidade. 25 verdade, havia muitas vivas em Yisra'el nos dias do profeta
Eliyahu, quando o cu foi fechado por trs anos e meio e uma grande fome
ocorreu em toda terra. 26Contudo, Eliyahu no foi enviado a nenhuma delas,
seno a apenas a uma viva em Tzarfat, na terra de Tzidon. 27Tambm havia
muitas pessoas com tzaraat em Yisra'el no tempo do profeta Elisha; mas
nenhuma delas foi curada, seno Na'aman, o srio". 28Ao ouvir isso, todos os
que estavam na sinagoga se encheram de ira. 29Eles se levantaram, levaram-no
para fora da cidade e o arrastaram at o cume do penhasco sobre a qual a
cidade est construda, com a inteno de atir-lo dali. 10Mas Yeshua passou
pelo meio da multido e foi embora.
20

Ele desceu a K'far-Nachum, uma cidade da Galil, e os ensinava no Shabat.


Eles ficaram admirados com a forma de ele ensinar, porque sua palavra era
poderosa. 33Na sinagoga, havia um homem possesso por um esprito
31
32

Yeshayahu [Is] 61.1,2; 58.6

Lukas

P g i n a | 111

demonaco impuro, que gritou muito fortemente: 34"Ah, o que voc quer de
ns, Yeshua de Natsaret? Veio para nos destruir? Eu sei quem voc o Santo
de Elohim!". 35Mas Yeshua o repreendeu: "Cale-se e saia dele!". O esprito demonaco jogou o homem no cho, no meio da multido, e saiu dele sem feri-lo.
38
Todos ficaram admirados e diziam uns aos outros: "Que tipo de ensino este?
Ele d ordens com poder e autoridade aos espritos impuros, e eles saem!". 37E
histrias a respeito dele percorriam todas as regies vizinhas.
38

Saindo da sinagoga, Yeshua foi casa de Shim'on. A sogra de Shim'on sofria


com febre alta, e lhe pediram que fizesse algo por ela.39Portanto, estando perto
dela, ele repreendeu a febre, que a deixou. A mulher se levantou imediatamente
e comeou a servi-los.
Depois do pr-do-sol, o povo trouxe a Yeshua pessoas com vrios tipos de
doenas, e ele ps as mos sobre cada uma delas e as curou; 41tambm demnios saram de vrias delas, gritando: "Voc o Mashiach, Filho de Elohim!".
Mas, repreendendo-os, no lhes permitia dizer que sabiam ser ele o Mashiach.
40

42

Quando o sol raiou, Yeshua os deixou e foi para um lugar onde podia ficar
sozinho. As pessoas procuraram por ele, chegaram onde estava e no queriam
que as deixasse. 43Mas ele lhes disse: "Preciso proclamar as boas-novas do
Reino de Elohim tambm em outras cidades, para isso fui enviado". 44E ele pregava nas sinagogas da Galil.

[Certo dia], aconteceu que uma multido se aglomerou ao redor dele para
ouvir a palavra de Elohim. E estando ele beira do lago Kinnereta,2 viu
dois barcos margem. Os pescadores que haviam desembarcado deles estavam
lavando as suas redes. 3Yeshua embarcou em um deles, o de Shim'on Kefa,
sentou-se e pediu que o afastasse um pouco da terra seca em direo s guas.
Ento, estando sentado, do barco ensinava multido. 4Quando acabou de
falar, disse a Shim'on: "V para guas mais profundas e lance as redes para a
pesca". 5Shim'on respondeu: "Rabi, trabalhamos muito a noite toda, e no
pegamos nada! Mas, por causa de sua palavra, lanarei a rede". 6 Ao faz-lo,
tantos peixes foram pegos que as redes comearam a se rasgar. 7Ento fizeram
sinais aos companheiros no outro barco para ajud-los; eles vieram e encheram
os dois barcos a ponto de quase afundar. 8Quando viu isso, Shim'on Kefa se
a

ou "Gennesaret".

Lukas

P g i n a | 112

jogou aos ps de Yeshua e disse: "Peo que afaste-se de mim, meu senhor, porque sou pecador!". 9Pois ele e todos os outros foram tomados de espanto pela
quantidade de pesca que haviam recolhido. 10 tambm Ya'akov e Yochanan,
scios de Shim'on. Yeshua disse a Shim'on: "No tenha medo, de agora em
diante voc pescar homens para a salvaoa!". 11Assim que chegaram com os
barcos beira do lago, deixaram tudo para trs e o seguiram.
"[Certa vez], quando Yeshua estava em uma das cidades, aproximou-se um
homem completamente coberto de tzara'at. Ao ver Yeshua, prostrou-se, rosto
em terra, e lhe implorou: "O senhor, se quiser, pode me purificar". 13Yeshua
estendeu a mo e tocou nele, dizendo: "Quero. Seja purificado!".
Imediatamente a tzara'at o deixou. 14Ento Yeshua lhe ordenou que no
contasse nada a ningum: "Em vez disso, mostre-se aos kohanim e oferea um
sacrifcio por sua purificao, como Mosheh ordenou". 15Contudo, as notcias a
respeito de Yeshua se espalharam ainda mais rpido; por isso, grandes
multides se reuniam para ouvi-lo e serem curadas. 16Yeshua, entretanto,
costumava se retirar para lugares desertosb com o objetivo de orar.
12

17

Certo dia, Yeshua estava ensinando, e estavam sentados ali p'rushim e


mestres da Torah provenientes de vrios povoados da Galil, de Yehud e
tambm de Yerushalayim; e o poder de Yahweh estava com ele para os curar.
18
Algumas pessoas estavam carregando um homem paraltico em uma cama.
Eles queriam lev-lo e coloc-lo diante de Yeshua. 19Como no puderam
encontrar um modo de lev-lo at ele por causa da multido, eles o levaram at
o teto e o baixaram em sua maca por entre as telhas, no meio da multido, na
frente de Yeshua. 20Quando Yeshua viu a confiana deles, disse ao homem
paraltico: "Homem, seus pecados esto perdoados".
21

Os mestres da Torah e os p'rushim comearam a pensar: "Quem esse


homem que fala tantas blasfmias? Quem pode perdoar o pecado, a no ser
Elohim?". 22Yeshua, porm, sabendo o que estavam pensando, respondeu: "Por
que vocs esto pensando essas coisas em seu corao? "O que mais fcil dizer
da expresso aramaica "L'Chayah" que pode significar : "Para a vida" ou "para a salvao".
As duas esto ligadas, pois quem "salvo" recebe a "vida Eterna". A traduo "homens vivos" tambm uma possibilidade, embora no seja to profunda quanto as outras duas tradues.
b da palavra aramaica "davra", que significa "pouco movimentado", ou seja, com poucas pessoas. Tambm pode signifcar "campo", lugar onde h pasto.
a

Lukas

P g i n a | 113

[a um paraltico]: 'Seus pecados esto perdoados' ou 'Levante-se e ande'? 24Para


que saibam que o Filho do Homem foi autorizado a perdoar pecados na
terra...". Ele disse ao paraltico: "Eu lhe digo: levante-se, pegue sua maca e v
para casa!". 25Ele se ps de p imediatamente, na frente de todos, pegou a maca
na qual estava deitado e foi para casa louvando a Elohim. 26Todos ficaram
assombrados, disseram uma brach a Elohim e falavam espantados entre si:
"Hoje vimos coisas extraordinrias!".
27

Mais tarde, Yeshua saiu e viu um coletor de impostos chamado Levi


[Matityahu], sentado na coletoria, e lhe disse: "Siga-me!". 28Ele se levantou,
deixou tudo e o seguiu. 29Ento, Levi deu um grande banquete em sua casa em
honra a Yeshua, e havia uma grande multido de coletores de impostos e de
outras pessoas sentados mesa com eles. 30E os p'rushim e os mestres da
Torah, murmurando, disseram aos seus talmidim: "Por que vocs esto
comendo e bebendo com coletores de impostos e pecadores?". 31Mas Yeshua
lhes respondeu: "Os que precisam de mdico no so os saudveis, mas os que
esto doentes. 32No vim chamar justos, mas pecadores ao arrependimento".
33

Porm, lhe disseram isso: "Por que os talmidim de Yochanan esto jejuando e
orando sem parar, e assim tambm esto fazendo os dos p'rushim, mas os seus
esto comendo e bebendo?". 34Ele, entretanto, lhes respondeu: "Vocs no
podem fazer os convidados do casamento jejuar enquanto o noivo est com
eles. 35Contudo, viro dias em que o noivo ser tirado deles; quando esses dias
chegarem, a eles jejuaro".
36

Ento lhes contou uma parbola: "Ningum corta uma tira de uma roupa
nova e a costura em uma roupa velha; se o fizer, no apenas a nova ficar
arruinada, como tambm a velha no combinar com a tira vinda da nova. 37E
ningum pe suco de uva fresco em um odre velho; se o fizer, o suco de uva
fresco arrebentar o couro e ser derramado, e tambm o odre estragar. 38Ao
contrrio, suco de uva fresco deve ser colocado em odres novos e ambos se
conservam. 39Mas ningum que bebe o vinho velho imediatamente desejar o
novo, porque diz: 'O velho delicioso!'".

Aconteceu que no Shabat, enquanto Yeshua estava passando por alguns


campos semeados, seus talmidim estavam colhendo espigas de gros,
debulhando-as nas suas mos, e as comendo. 2Alguns p'rushim disseram: "Por
que vocs esto fazendo o que no permitido no Shabat?". 3Yeshua lhes
respondeu: "Vocs nunca leram o que fez David quando ele e seus

Lukas

P g i n a | 114

companheiros estavam com fome? 4Ele entrou na casa de Elohim e pegou e


comeu o po da presena, que a ningum permitido comer, apenas aos
kohanim. 5E ento disse a eles: O Filho do Homem Senhor do Shabat".
6

Em outro Shabat, quando Yeshua entrou na sinagoga e estava ensinando, havia ali um homem com a mo direita atrofiada. 7Os mestres da Torah e os p'rushim observavam Yeshua com ateno para ver se ele curaria no Shabat, para
que pudessem acus-lo de alguma coisa. 8Mas ele conhecia os pensamentos
deles. Ento ele disse quele que tinha a mo atrofiada: "Levante-se e fique em
p no centro da sinagoga!". E quando ele se dirigiu para l e ficou de p,
9
Yeshua lhes disse: "Agora eu lhes pergunto: O que permitido no Shabat?
Fazer o bem ou o mal? Salvar uma vida ou perd-laa?". 10A seguir, depois de
olhar para todos os que se encontravam sua volta, ele disse ao homem:
"Estenda a mo". Assim que ele a estendeu, sua mo foi restaurada e ficou
como a outra. 11Os outros, porm, se encheram de inveja e comearam a
discutir entre si o que poderiam fazer contra Yeshua. 12"Por volta desse tempo,
Yeshua saiu para o monte a fim de orar e passou a noite em orao contnua a
Elohim. 13Quando amanheceu, reuniu os talmidim e escolheu dentre eles doze,
a quem ele chamou de emissriosb:
14

Shim'on, a quem chamou Kefa; Andr, seu irmo;

-Ya'akov; Yochanan; Filipe; Bar-Talmaic;


Mattityahu; Tomah; Ya'akov Bar-Halfai;

15

Shim'on, chamado o zelote; Yehud Bar-Ya'akov e Yehud de K'riot, que foi o


traidor.
16

17

Ento Yeshua desceu com eles e parou em um lugar plano. Uma grande
multido de talmidim estava ali com um imenso nmero de pessoas provenientes de toda a regio de Yehud, de Yerushalayim e da costa ao redor de
Tzor e Tzidon. 18As pessoas estavam l para ouv-lo e serem curadas de suas

Da palavra aramaica "evad", que pode significar: perder, extraviar, machucar ou destruir.
Da palavra aramaica "shelich" ou hebraica "shaliach", que significam literalmente "enviado". Portanto, eles eram conhecidos como "os enviados".
c Muitos dizem que este seria Nathaniel. Portanto seu nome seria "Nathaniel Bar Talmai", ou
seja, "Nathaniel filho de Talmai".
a
b

Lukas

P g i n a | 115

doenas. Os que eram perturbados por espritos imundos foram curados, 19e
toda a multido tentava tocar nele, porque dele saa poder, curando todos.
20

Ele olhou para os talmidim e disse:

-"Quo abenoados so vocs, pobres, porque o Reino de Elohim de vocs.


21

"Quo abenoados so vocs que agora tm fome, porque sero saciados.

-Quo abenoados so vocs que agora choram, porque vocs riro.


22

"Quo abenoados so vocs, quando as pessoas os odiarem, os


discriminarem, os insultarem e os chamarem de perversos por causa do Filho
do Homem. 23Alegrem-se quando isso acontecer; sim, saltem de alegria, pois
foi exatamente desse jeito que os pais deles trataram os profetas.
24

"Mas ai de vocs que so ricos, porque j receberam todo o consolo [que


tero]!
25

"Ai de vocs que agora esto fartos, porque sentiro fome! Ai de vocs que
riem agora, porque lamentaro e choraro!
26

"Ai de vocs quando as pessoas falarem bem de vocs, porque foi exatamente
desse jeito que os pais deles trataram os falsos profetas!
27

Mas a vocs que ouvem, eu digo isto: 28Amem seus inimigos! Faam o bem a
quem odeia vocs, abenoem a quem os amaldioa, orem por quem os
maltrata. 29"Se algum lhe bater em uma face, oferea a outra tambm; se
algum tirar o casaco, deixe levar tambm a camisa. 30"Se algum lhe pedir algo,
d; se algum tomar o que lhe pertence, no tente pegar de volta.
31

"Da mesma forma que vocs gostariam que as pessoas agissem com vocs,
ajam assim com elas!". 32Que crdito vocs tero se amarem apenas a quem os
ama? At os pecadores amam a quem os ama. 33E que crdito vocs tero se
fizerem o bem apenas a quem lhes faz o bem? At os pecadores fazem isso.
34
Que crdito vocs tero se emprestarem apenas a quem vocs esperam que
devolva? Mesmo os pecadores fazem emprstimos entre si esperando receber a
devoluo integral. 35Amem seus inimigos, faam o bem e emprestem sem
esperar nada em troca! A recompensa de vocs ser grande, e sero filhos de

Lukas

P g i n a | 116

Ha-Elyon; porque ele bondosoa para com os perversos e os ingratosb.


36
Demonstrem compaixo, como o Pai de vocs tambm tem demonstrado
compaixo.
37

"No julguem, e vocs no sero julgados. No condenem, e vocs no sero


condenados. Perdoem e sero perdoados. 38Dem, e lhes ser dado: uma medida cheia, compactada, sacudida e transbordante ser colocada no colo de vocs.
Pois a medida que usarem para medir tambm ser usada para medir vocs!".
39

Ele tambm lhes contou uma parbola: "Pode um cego guiar outro cego? No
cairo os dois no buraco? 40No h talmid superior ao seu rabi; mas todo [talmid] que for perfeitoc, dever ser como o seu rabi. 41Portanto, por que voc v
a felpa no olho do seu irmo, mas no repara na viga que est no seu olho?
42
Como voc pode dizer a seu irmo: 'Irmo, deixe-me tirar a felpa do seu olho', quando voc mesmo no consegue ver a viga que est em seu olho? Fingido! Em primeiro lugar, tire a viga do seu olho; ento voc enxergar de forma
clara para poder tirar a felpa do olho do seu irmo!
43

"Nenhuma rvore boa produz fruto mal, tampouco uma rvore m produz
fruto bom. 44Cada rvore reconhecida pelo prprio fruto no se colhem
figos de espinheiros, nem uvas de um canteiro de ervas daninhas. 45A pessoa
boa, dos bons tesouros de seu corao, tira coisas boas, enquanto que a pessoa
m, dos maus tesouros de seu corao retira coisas ms. Pois do que est cheio
o corao, disso falam os lbios.
46

"Por que vocs me chamam 'Senhor, Senhor' e no fazem o que digo? 47Todo
o que vem a mim, ouve minhas palavras e age com base nelas eu lhes mostrarei ao que ele se assemelha: 48 como algum que, construindo uma casa, cavou
fundo e estabeleceu os alicerces na rocha. Quando veio a inundao, a torrente
deu contra aquela casa, mas no a conseguiu abalar, porque seu fundamento
estava estabelecido sobre a rocha. 49E todo o que ouve minhas palavras e no
age de acordo com elas como algum que construiu uma casa sobre a areia,
sem qualquer tipo de fundamento. Assim que a torrente bateu contra ela, a
casa caiu e grande foi a sua ruina".

Da palavra aramaica "basima", que significa:"doce", "agradvel", "gentil" e "bondoso".


Da palavra aramaica "kaphura", que significa: "incrdulo", "pago" e tambm "ingrato".
c Literalmente "maduro", no sentido de "totalmente crescido".
a
b

Lukas

P g i n a | 117

Assim que Yeshua terminou de falar ao povo, dirigiu-se a K'far-Nachum.


Um oficial romano era dono de um servo que lhe era muito querido; ele
estava doente, beira da morte. 3Ouvindo a respeito de Yeshua, o oficial enviou
alguns ancios judeus at ele com o pedido de que viesse e curasse seu servo.
4
Eles chegaram a Yeshua e solicitaram dele com sinceridade: "Ele de fato merece que voc lhe faa isso, 5porque ele ama nosso povo e at mesmo construiu
uma sinagoga para ns!". 6Ento Yeshua foi com eles. E no estava ele longe da
casa, quando o oficial lhe enviou amigos para lhe dizer: "Senhor, no se preocupe comigo. No sou digno de que fique sob meu teto. 7Esta a razo pela
qual no ousei me aproximar de voc. Em vez disso, apenas ordene com sua
palavra, e meu filhoa se recuperar. 8Porque eu tambm sou um homem sujeito
a autoridade. Tenho soldados sob meu comando. Digo a este: 'V!', e ele vai; e
a outro: 'Venha!', e ele vem, e a meu servo: 'Faa isto!', e ele faz". 9Yeshua ficou
impressionado com ele ao ouvir isso. Virou-se e disse multido que o seguia:
"Digo-lhes que nem mesmo em Yisra'el achei confiana como essa!". 10Quando
os mensageiros voltaram casa do oficial, encontraram o servo com boa sade.
1
2

11

No dia seguinte, Yeshua, acompanhado pelos talmidim e por uma grande


multido, foi cidade chamada Nayin. 12Ao se aproximarem do porto da cidade, uma pessoa morta estava sendo levada para o sepultamento. Sua me era
uma viva, e ele, o filho nico. Uma grande multido de cidados estava com
ela. 13Quando o Senhor a viu, sentiu compaixo dela e lhe disse: "No chore".
14
A seguir, aproximou-se do caixo, e os carregadores pararam. Ele disse: "Jovem, eu lhe digo: levante-se!" 15O morto se sentou e comeou a falar, e Yeshua
o entregou sua me. 16Todos ficaram tomados de espanto e deram glria a
Elohim, dizendo: "Um grande profeta apareceu entre ns!" e "Elohim visitou
seu povo!". 17Esse relato a respeito de Yeshua se espalhou por toda a regio de
Yehud e pelas terras circunvizinhas.
18

Os talmidim de Yochanan lhe informaram todas essas coisas. Ento Yochanan chamou dois dos talmidim, 19e os enviou para perguntarem ao Senhor:
"Voc aquele que h de vir ou devemos esperar por outro?" 20Quando os homens chegaram at Yeshua, disseram-lhe: "Yochanan, o Imersor, enviou-nos
para lhe perguntar: "Voc aquele que h de vir ou devemos esperar por ouDa palavra aramaica "Talya" que pode significar "jovem" ou "filho". Avaliando o contexto de
lucas com os dos demais livros que apresentam a mesma histria, poderamos inferir que este
servo era to estimado pelo oficial romano que era tido como um "filho" seu.
a

Lukas

P g i n a | 118

tro?". 21Na mesma hora ele curou muitas pessoas de doenas, dores e espritos
maus, e fez vrios cegos enxergarem. 22Ento lhes respondeu, dizendo: "Vo,
digam a Yochanan o que vocs viram e ouviram: que os cegos enxergam, os
aleijados andam, as pessoas com tzara'at ficaram limpas, os surdos ouvem,
mortos so ressuscitados, as boas-novas so pregadas aos pobres,a 23e quo
abenoados so os que nao me abandonam!".
24

Assim que os mensageiros de Yochanan partiram, Yeshua comeou a falar


multido sobre Yochanan: "O que vocs foram ver no deserto? Canas balanadas pelo vento? 25No? Ento o que foram ver? Um homem com vestes finas?
As pessoas que se vestem de forma extravagante e luxuosa se encontram nos
palcios reais. 26"Ento o que vocs foram ver? Um profeta? Sim, e eu lhes digo
que ele o maior dentre os profetas! 27Ele a pessoa a respeito de quem est
escrito:
'Vejam, envio meu mensageiro sua frente; ele preparar o caminho de
vocs sua frente'.b
28

Eu lhes digo que entre os nascidos de mulher no surgiu ningum maior que
Yochanan, o Imersor! Entretanto, o menor no Reino de Elohim maior que
ele! 29Todos os que ouviram, at mesmo os coletores de impostos, aceitaram
Elohim, pois receberam a imerso de Yochanan; 30mas os p'rushim e os mestres da Torah, rejeitaram nas suas vidas o desejo de Elohim, pois no foram
imersos por ele. 31A que eu poderia comparar as pessoas desse grupoc, com o
que se parecem? 32So parecidas com crianas sentadas nas praas dos mercados, gritando entre si: 'Tocamos uma msica alegre, mas vocs no danaram!
Entoamos lamentaes e vocs no choraram!'. 33Pois veio Yochanan que no
come po nem bebe vinho, e vocs dizem: 'H um demnio nele!'. 34E veio o
Filho do Homem que come e bebe, e vocs dizem: 'A est um homem comilo

Yeshayahu [Is] 35.5,6; 26.14; 61.1


Malakhi [Ml] 3.1
c Da expresso aramaica "l'nasha d'sharbetha chad". Essa expresso geralmente traduzida
como "os homens desta gerao", entretanto, ao contrrio do que muitos podem pensar,
"sherbatha"(gerao) no significa apenas um "grupo do mesmo tempo", como geralmente
entendido, mas pode significar tambm "uma classe social" ou um "determinado grupo de
pessoas". No referido contexto, Yeshua provavelmente se referia classe dos "parushim", uma
das quatro classes de pessoas existentes no seu tempo.
a
b

Lukas

P g i n a | 119

e que bebe vinho! Amigo de coletores de impostos e pecadores!'. 35Mas a sabedoriaa justificada por todos as suas obras".
36

Um dos p'rushim convidou Yeshua para comer com ele; ele foi casa do parush, e tomou seu lugar mesa. 37 Uma mulher que vivia naquela cidade, uma
pecadora, sabendo que Yeshua estava comendo na casa do parush, levou um
perfume muito caro em um frasco de alabastro, 38ps-se atrs dele, junto a seus
ps, e chorou at suas lgrimas comearam a lhe molhar os ps. Ento ela os
enxugou com o prprio cabelo, beijou-os e derramou o perfume sobre eles.
39

Quando o parush que convidou Yeshua percebeu o que estava acontecendo,


pensou consigo mesmo: "Se este homem fosse realmente um profeta, saberia
quem ela , bem como sua reputao, pois esta que o toca uma pecadora!".
40
Yeshua respondeu: "Shim'on, tenho algo a lhe dizer". "Diga, rabi', ele respondeu. 41"Duas pessoas deviam para um mesmo senhor; uma lhe devia quinhentos denrios, e outra lhe devia cinqenta. 42Por no haver modo de eles pagarem a dvida, ele resolveu perdoar a ambos. Qual deles o amar mais?".
43
Shim'on respondeu: "Suponho que seja aquele que mais foi perdoado". Yeshua lhe disse: "Sua anlise est correta".
Em seguida, virando-se para a mulher, disse a Shim'on: "V esta mulher? Entrei em sua casa, e voc no me deu gua para os ps; mas esta mulher lavou
meus ps com suas lgrimas e os enxugou com seu cabelo! 45Voc no me beijou; mas, desde que cheguei, esta mulher no parou de beijar meus ps! 46Voc
no derramou leo sobre minha cabea, mas esta mulher derramou perfume
nos meus ps! 47Por isso, eu lhe digo que os pecados dela e so muitos! lhe
foram perdoados; pois ela amou muito. Mas aquele que foi pouco perdoado,
ama s um pouco". 48Ento Yeshua disse a ela: "Seus pecados foram
perdoados". 49Nesse momento, os outros que comiam com eles comearam a
dizer entre si: "Quem este que ousa perdoar pecados?". 40Yeshua disse
mulher: "Sua confiana a salvou; v em paz".
44

Depois disso, Yeshua viajou de cidade em cidade e de vila em vila

8 proclamando as boas-novas do Reino de Elohim. Com ele estavam os

Doze 2e tambm algumas mulheres que haviam sido curadas de espritos


Da palavra aramaica "Chekhmta", equivalente a "Chekhmt" do hebraico. Essa palavra pode
significar "sabedoria", ou "maestria em fazer algo", ou seja, "habilidade" (ver Shemot/xodo
35:35).
a

Lukas

P g i n a | 120

malignos e doenas: Miryam (chamada Magdalit), de quem haviam sado sete


demnios; 3Yochanah, esposa do homem que cuidava das finanas de Herodes,
Kuza; Shoshanah e muitas outras. Essas mulheres ajudavam a sustent-lo com
seus bens.
"Reunindo-se uma grande multido, e vindo gente de vrias cidades a Yeshua,
ele contou esta parbola: 5"Eis que um semeador saiu a semear. Enquanto
lanava a semente, parte dela caiu beira do caminho; foi pisada, e os pssaros
a comeram. 6Parte caiu sobre o solo pedregoso e, quando brotou, as plantas
secaram por falta de umidade. 7Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram
com ela e a sufocaram. 8Outra ainda caiu em um solo bom e frtil; cresceu e
deu cem vezes mais do que a quantidade semeada". Depois de dizer isso,
exclamou: "Quem tem ouvidos para ouvir, oua!". 9Os talmidim lhe
perguntaram o que a parbola poderia significar. 10Ele disse: "A vocs foi dado
conhecer os segredos do Reino de Elohim; mas os outros so ensinados por
parbolas, para que olhem, mas no vejam; e ouam, mas no entendam.a
4

11

"A parbola significa isto: a semente a mensagem de Elohim. 12As que


caram beira do caminho so os que ouvem, e ento vem o Adversrio e tira a
mensagem do seu corao, para imped-los de crerem nela e serem salvos. 13As
que caram sobre o solo pedregoso so os que ouvem a palavra, aceitam-na com
alegria, mas no tm raiz, ao contrrio, sua f momentnea. Quando vem o
tempo da provao, logo a abandonam. 14Quanto s que caram entre
espinhos, so os que ouvem mas so sufocados pelas preocupaes, riquezas e
pelos prazeres do mundo, por isso no do fruto. 15Mas as que caram no solo
bom so os que, com honestidade e bondade de corao ouvem a mensagem e
a retm, dando frutos com perseverana.
16

"Ningum acende uma candeia e a cobre com um vaso ou a coloca debaixo de


uma cama; ao contrrio, coloca-a na menorah, para que todo que entrar possa
ver a sua luz. 17Porque no h nada encoberto que no venha a ser revelado ou
escondido que no seja conhecido e manifesto abertamente. 18Prestem ateno,
portanto, no que esto ouvindo! A quem tiver, mais lhe ser dado; A quem no
tiver, at o que pensa ter lhe ser tirado".
Ento a me e os irmos de Yeshua foram v-lo, mas no conseguiam se
aproximar dele por causa da multido. 20Algum lhe disse: "Sua me e seus

19

Yeshayahu [Is] 6.9

Lukas

P g i n a | 121

irmos esto l fora e querem v-lo". 21Mas ele lhe deu esta resposta: "Minha
me e meus irmos so os que ouvem a mensagem de Elohim e agem de
acordo com ela".
22

Certo dia, Yeshua entrou em um barco com os talmidim e lhes disse: "Vamos
para o outro lado do lago". 23E enquanto navegavam, Yeshua adormeceu.
Houve uma forte ventania no lago, de modo que o barco estava quase
afundando.
24

Eles foram e o acordaram, dizendo: "Rabi, rabi, vamos morrer!". Ele se levantou e repreendeu o vento e a violncia das guas; tudo se acalmou e ficou
tranqilo. 25Ento disse aos talmidim: "Onde est sua confiana?". Apavorados,
eles se maravilharam, perguntando uns aos outros: "Quem pode ser este que d
ordens at ao vento e gua, e eles lhe obedecem?".26Eles navegaram e pararam
na regio dos gadarenos, que fica do lado oposto Galil. 27Quando Yeshua
pisou em terra, um homem daquela cidade que tinha demnios foi ao encontro
dele. Fazia muito tempo que ele no usava roupas; no vivia em uma casa, mas
nos sepulcros. 28Quando viu Yeshua, gritou, caiu a seus ps e disse em alta voz:
"Yeshua, Filho do Elohim Ha'Elyon, o que voc quer comigo? Peo que no me
torture!". 29Porque Yeshua havia ordenado que o esprito imundo sasse do
homem. Muitas vezes o haviam prendido, mas quando os ps e as mos eram
acorrentados, ele quebrava as correntes, e era levado pelo demnio ao deserto.
30
Yeshua lhe perguntou: "Qual seu nome?". "Legio", disse ele; porque muitos
demnios haviam entrado nele. 31Eles imploraram a Yeshua que no os
mandasse para o abismo.
32

Uma grande quantidade de porcos estava se alimentando naquela colina. Os


demnios imploraram que lhes permitisse entrar neles, e Yeshua permitiu.
33
Os demnios saram do homem, entraram nos porcos, e todos os porcos atiraram-se, precipcio abaixo, no lago e se afogaram.
34

Quando os responsveis pelos porcos viram o que aconteceu, fugiram e contaram esses fatos na cidade e nos campos, 35e o povo foi ver o que havia
acontecido. E quando se aproximaram de Yeshua, encontraram o homem de
quem haviam sado os demnios: ele estava vestido, calmoa e assentado aos ps
de Yeshua. Ento ficaram com muito medo. 36Os que tinham visto contaram a
Da palavra aramaica "nekap" que significa "estar contido", "estar controlado", "ser discreto" ou "ser modesto".

Lukas

P g i n a | 122

eles como ele havia curado o homem que estava endemoninhado. 37Ento todo
o povo da regio dos gedarenos pediu a Yeshua que fosse embora, porque
estavam dominados pelo pavor. Ele entrou no barco e afastou-se deles. 38O
homem de quem haviam sado os demnios lhe implorou que o deixasse ir
junto, mas Yeshua o enviou, dizendo: 39"Volte para casa e conte o que Elohim
fez por voc". Ele foi e anunciou por toda a cidade o que Yeshua tinha feito por
ele.
40

Quando Yeshua voltou, uma grande multido o recebeu, pois todos estavam
esperando por ele. 41Ento um homem chamado Ya'ir, lder da sinagoga,
prostrou-se aos ps de Yeshua e implorou que fosse sua casa 42porque tinha
uma nica filha, de cerca de doze anos, que estava morte. Estando Yeshua a
caminho, a multido o comprimia.
43

Estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de hemorragia.
Ela havia gastado todos seus bens com mdicos, mas no conseguiu ser curada
por ningum. 44Ela chegou por trs dele, tocou na tzitzit de seu manto, e
imediatamente a hemorragia estancou. 45"Quem tocou em mim?", perguntou
Yeshua. Quando todos negaram, Kefa disse: "Rabi, a multido o cerca e
empurra e voc pergunta: 'Quem tocou em mim?'". 46Mas Yeshua disse:
"Algum me tocou, porque notei que saiu poder de mim". 47Percebendo que
no conseguiria passar despercebida, a mulher veio tremendo de medo e se
prostrou aos ps dele. Na presena de todos, contou por que tocara nele e
como fora instantaneamente curada. 48Ele lhe disse: "Minha filha, anime-se!
Sua confiana a salvou; v em paz". 49Enquanto Yeshua ainda estava falando,
chegou um homem da casa do lder da sinagoga: "Sua filha morreu", ele disse,
"no incomode mais o rabi". 50Ouvindo isso, Yeshua disse a Ya'ir: "No tenha
medo, apenas confie e ela viver!". 51Quando chegou casa, no deixou
ningum entrar com ele, exceto Kefa, Yochanan, Ya'akov e os pais da criana.
52

Enquanto isso, todo o povo lamentava e chorava por ela, mas ele disse: "No
chorem. Ela no morreu; est dormindo". 53Todos zombaram dele, pois sabiam
que ela estava morta. 54Mas ele a pegou pela mo e disse: "Menininha, levantese!", 55e seu esprito voltou. Ela se levantou imediatamente, e ele lhes ordenou
que lhe dessem de comer. 56Os pais da menina ficaram maravilhados, mas ele
lhes ordenou no contar a ningum o que tinha acontecido.

E chamando Yeshua os seus Doze [emissrios], lhes deu poder e


autoridade para expulsar todos os demnios e curar doenas, 2e os enviou

Lukas

P g i n a | 123

a proclamar o Reino de Elohim e a curar doentes. 3E disse-lhes: "No levem


nada pelo caminho: nem bordo, nem saco de viagem, nem po, nem
dinheiro, nem duas camisas. 4Na casa em que vocs entrarem, fiquem ali at
partirem. 5queles que no os receberem, sacudam a poeira dos ps quando
sarem daquela cidade, como um testemunho contra eles". 6Eles saram e foram
pelos povoados e cidades, curando e pregando por toda parte.
7

Herodes, o governador, ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou


perplexo, porque algumas pessoas estavam dizendo que Yochanan ressuscitou
dos mortosa; 8outros, que Eliyahu apareceu; e, ainda outros, que um dos profetas do passado voltou vida. 9Herodes disse: "Eu decapitei Yochanan! Ento
quem este de quem ouo essas coisas?" E procurava v-lo.
10

Na volta, os emissrios contaram a Yeshua o que fizeram. Ento ele os tomou


consigo, e se retiraram para um lugar deserto de Beit-Tzaidah; 11mas as multides descobriram e o seguiram. Ele as acolheu, e lhes falava continuamente
acerca do Reino de Elohim, e curava os que precisavam ser curados.
12

Perto do fim do dia, os Doze se aproximaram dele e disseram: "Mande embora a multido para que eles possam ir s cidades e fazendas e sejam capazes
de encontrar comida e um lugar para ficar, porque estamos em um lugar
deserto". 13Ele, porm, respondeu: "Dem vocs algo para eles comerem!". Eles
disseram: "No temos mais que cinco pes e dois peixes a menos que
compremos alimento para toda essa gente". 14Estavam ali cerca de cinco mil homens. Ele disse aos talmidim: "Faam com que se sentem em grupos de cinqenta". 15Eles fizeram o que ele lhes dissera, e todos se assentaram. 16Ento ele
pegou os cinco pes e os dois peixes e, olhando para o cu, pronunciou uma
brach, partiu os pes e os entregou aos talmidim para que os distribussem ao
povo. 17Todos comeram at ficarem satisfeitos; e eles recolheram os pedaos
que sobraram: doze cestos cheios.
18

Certa vez, Yeshua estava orando em particular, e os talmidim estavam com


ele. Ele lhes perguntou: "Quem as multides dizem que eu sou?". 19Eles
responderam: "Yochanan, o Imersor; mas outros, Eliyahu; e, ainda outros, um
dos profetas do passado que ressuscitou". 20"E vocs", perguntou, "quem dizem
que eu sou?". Kefa respondeu: "O Mashiach de Elohim!". 21Ele, porm, os
No aramaico a expresso "beit mitha" que significa algo como "morada dos mortos". Uma
possvel referncia crena no she'ol, lugar para onde vo as pessoas aps a morte.

Lukas

P g i n a | 124

advertiu de que no contassem isso a ningum, 22adicionando: "O Filho do


Homem tem de suportar muito sofrimento e ser rejeitadoa pelos ancios, pelos
principais kohanim e pelos mestres da Torah; deve ser morto; mas ao terceiro
dia ressuscitar". 23Ento disse a todos: "Se algum quiser me seguir, ter de
dizer no a si mesmo, tomar dia aps dia seu madeiro e [continuar a] me seguir.
24
Pois quem tentar salvar a vida, a destruir; mas quem perder a vida por
minha causa, a salvar. 25Do que adianta um homem ganhar o mundo inteiro
se tiver sua alma destruda ou ficar sem ela? 26Se algum se envergonhar de
mim e do que digo, o Filho do Homem se envergonhar dele, quando vier na
kevod de seu Pai com seus santos malakhim. 27Digo-lhes a verdade: aqui se
acham alguns que de modo nenhum experimentaro a morte antes de verem o
Reino de Elohim".
28

Cerca de oito dias aps Yeshua ter dito essas coisas, levou Kefa, Yochanan e
Ya'akov consigo e subiu a um monte para orar. 29Enquanto orava, a aparncia
de sua face mudou, e suas roupas ficaram de um branco resplandecente. 30De
repente, havia dois homens conversando com ele Mosheh e Eliyahu. 31Eles
apareceram em um esplendor glorioso e falavam sobre sua partida, que deveria
ser cumprida brevemente em Yerushalayim. 32Kefa e os que estavam com ele
foram dominados pelo sono. Acordando subitamente, eles viram sua glria e
os dois homens em p ao lado dele. 33Quando os homens iam deixar Yeshua,
Kefa disse-lhes, sem saber o que falava: " bom estarmos aqui, rabi! Vamos
construir trs cabanas uma para voc, uma para Mosheh e outra para
Eliyahu". 34Enquanto falava, uma nuvem os envolveu. Eles ficaram com muito
medo ao verem que Moshe e Eliyahu haviam entrado na nuvem; 35e veio uma
voz dela, dizendo: "Este meu Filho amado. Ouam-no!". 36E depois de vir a
voz, apenas Yeshua foi visto. Eles mantiveram o silncio naqueles dias no
contaram a ningum sobre o que tinham visto.
37

No dia seguinte, enquanto desciam da regio montanhosa, uma grande multido foi ao encontro de Yeshua. 38De repente, algum na multido gritou:
"Rabi, eu imploro, olhe para mim! Tenho um nico filho 39e um esprito se
apodera dele, ele comea a gritar, passa a ter convulsesb e lhe sa espuma da
boca. E a muito custo que ele o abandona ao oprim-lo! 40Pedi a seus
talmidim que expulsassem o esprito, mas eles no foram cupazes". 41"Povo
a
b

Ou "ser pisado", da palavra "salah" em hebraico/aramaico.


literalmente "range os dentes".

Lukas

P g i n a | 125

perverso e sem confiana!", Yeshua respondeu. "Quanto tempo mais terei de


ficar com vocs e suport-losa? Traga seu filho aqui". 42Assim que o menino se
ps a caminho, o demnio o jogou contra o cho em convulso. Yeshua,
porm, repreendeu o esprito impuro, curou o menino e o devolveu a seu pai.
43
Todos ficaram boquiabertos com a grandeza de Elohim. Enquanto estavam
maravilhados com o que Yeshua estava fazendo, Ele disse aos talmidim:
44
"Prestem muita ateno ao que vou dizer: o Filho do Homem ser trado e
entregue nas mos de homens". 45Mas eles no entenderam o que ele queria
dizer com essas palavras pois isso fora escondido delesb. Por no entenderem
ficaram com medo de perguntar a Yeshua a respeito dessa questo.
46

E os talmidim entraram numa discusso [para saber] quem seria o maior


entre eles. 47Yeshua, porm, conhecendo os pensamentos de seus corao,
pegou uma criana, colocou-a diante dele, 48e lhes disse: "Quem receber esta
criana em meu nome, recebe a mim, e quem me recebe, recebe quem me
enviou. Em outras palavras, o menor entre vocs todos, esse o maior".
49
Yochanan respondeu: "Rabi, vimos algum expulsar demnios em seu nome
e o impedimos porque ele no o segue conosco". 50Yeshua lhe disse: "No
impea essas pessoas, porque quem no contra vocs a seu favor".
51

E quando estava para se cumprir o tempo em que ele deveria ser elevado,
preparou-se para ir Yerushalayim. 52Ele enviou alguns mensageiros sua
frente, e eles foram e entraram em uma vila de Shomron, para o prepararem.
53
Entretanto, no os receberam, porque ele havia decidido que iria a
Yerushalayim. 54Quando os talmidim Ya'akov e Yochanan viram isso,
disseram: "O senhor quer que peamos o derramamento de fogo do cu para
os consumir, assim como fez Eliyahu?". 55Mas ele se virou e os repreendeu
dizendo: Vocs no sabem de que Esprito so, 56pois o Filho do Homem no
veio para destruir as pessoas, mas para salv-las. E foram para outra vila.
57

Enquanto estavam viajando pelo caminho, algum lhe disse: "Eu o seguirei
aonde voc for". 58Yeshua respondeu: "As raposas tm tocas e as aves que voam
Da palavra aramaica "sevar". Essa palavra possui muitos significados, mas a que melhor expressa o presente contexto "suster", "sustentar", no sentido de "carregar alguem ou algo".
Nesse caso, Yeshua provavelmente ficou decepcionado com a falta de confiana dos seus seguidores, o que resultou na ineficincia de curar o garoto do contexto.
b Da palavra aramaica "kesa", podendo significar "esconder" ou "estar encoberto". O Eterno
no havia os revelado ainda o que iria acontecer.
a

Lukas

P g i n a | 126

pelos cus tm ninhos, mas o Filho do Homem no possui um lugar para


deitara sua cabea". 59A outro disse: "Siga-me!", mas o homem respondeu:
"Senhor, deixe-me enterrar meu pai". 60Yeshua disse: "Deixe que os mortos
enterrem seus mortos, mas voc, anuncie o Reino de Elohim!". 61Ainda outro
disse: "Eu o seguirei senhor, mas primeiro, deixe eu me despedir de meus
familiares". 62Ao que Yeshua respondeu: "Ningum que pe a mo no arado e
olha para trs est capacitado para servir ao Reino de Elohim".

10

Depois disso, o Senhor designou outros setenta talmidim e os enviou


em duplas, adiante dele, a todas as cidades e lugares aonde deveriam
ir. 2Ele lhes disse: "Com certeza a colheita abundante, mas h poucos
trabalhadores. Portanto, peam ao Senhor da colheita que envie mais
trabalhadores para fazer a colheita. 3Vo, mas prestem ateno! Eu os envio
como cordeiros entre lobos. 4No levem bolsa, nem saco de viagem, nem
sandlias; e no parem para conversas inteis com as pessoas pelo caminho.
5

"Quando entrarem em uma casa, digam primeiro: 'Shalom' a esta casa. 6Se
houver ali algum procura de shalomb, a shalom de vocs repousar sobre
essa pessoa; se no, ela voltar para vocs. 7Permaneam na mesma casa,
comendo e bebendo da comida deles, porque o trabalhador merece seu
salrioc. No fiquem mudando de casa em casa.
8

"Quando entrarem em uma cidade na qual forem bem recebidos, comam o


que for posto diante de vocs. 9Curem os doentes do local e lhes digam: 'O
Reino de Elohim est sendo oferecido a vocs!'. 10Mas ao entrarem em uma
cidade e no forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam: 11'At o p de
sua cidade, que grudou aos nossos ps, sacudimos como sinal de advertncia
contra vocs! Mas estejam cientes disso: o Reino de Elohim foi oferecido a
vocs!'. 12Eu lhes digo que haver mais tolerncia no Dia do Juzo para S'dom
do que para aquela cidade.
"Ai de voc, Korazin! Ai de voc, Beit-Tzaidah! Porque se os milagres realizados em vocs fossem feitos em Tzor e Tzidon, elas teriam vestido, h muito,

13

Da palavra aramaica "semak", que significa "deitar", "reclinar", "sentar" ou "descansar".


Literalmente "Filho da Paz", mas pode ter a conotao expressa na traduo. como algum
que pertence paz, algum "pacfico".
c Da palavra aramaica "agra", em sua origem tem ligao com o recolhimento do produto da
colheita, entretanto, com o tempo, passou a ser utilizada como "recompensa" ou "pagamento"
por um servio.
a
b

Lukas

P g i n a | 127

roupas de saco e usado cinzas para se cobrir, como sinal de arrependimentoa.


14
Mas para Tzor e Tzidon o Juzo ser mais tranquilo que para vocs! 15"E voc,
K'far-Nachum, que exaltada at o cu; Voc ser rebaixada at o Sh'eol! b
16
"Quem ouve vocs, ouve a mim, mas quem os rejeita, rejeita a mim, e quem
me rejeita, rejeita aquele que me enviou".
17

Os setenta voltaram alegres. "Senhor", disseram, "at os demnios se


submetem a ns por causa de seu nome!". 18Yeshua lhes disse: "Eu vi Satan
caindo do cu como um relmpago. 19Vejam: eu lhes dei autoridade para pisar
sobre cobras e escorpies, sim, sobre todas as forasc do Inimigo; nada lhes
far mal. 20Contudo, no se alegrem porque os espritos se submetem a vocs;
alegrem-se porque seus nomes esto escritos no cu!".
21

Naquele momento, Yeshua transbordou de alegria na Ruach HaKodesh e disse: "Pai, Senhor do cu e da terra, eu te agradeo porque escondeste estas coisas
das pessoas sbias e cultas e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, agradeo por
ter sido esta a tua vontade.22E virando-se para os discpulos, disse: "Meu Pai me
entregou todas as coisas. Ningum sabe quem o Filho, a no ser o Pai; e
ningum sabe quem o Pai, a no ser o Filho e aquele a quem o Filho desejar
revel-lo".
23

Ento ele disse aos seus talmidim em particular: "Quo abenoados so os


olhos que veem o que vocs esto vendo. 24Eu lhes digo, na verdade, que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocs esto vendo, mas no viram; e ouvir o que vocs esto ouvindo, mas no ouviram".
25

Ento um mestre da Torah se levantou para pr Yeshua prova,


perguntando-lhe: "Rabi, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?".
26
Yeshua disse: "O que est escrito na Torah? Como voc interpreta?". 27Ele
respondeu: "Voc deve amar Yahweh, seu Elohim, de todo o corao, de
toda a alma, com todas as foras e de todo o entendimento e ame o prximo

a literalmente "retorno", do conceito tpico de "tshuv", ou seja, "retorno sincero para Elohim". Portanto, arrependimento.
b Yeshayahu [Is] 14.13,15
c Da palavra aramaica "khayla", que pode significar tanto "poder" quanto "exrcito". Sabe-se
que Satan tambm possui um exrcito ao seu dispor, e isso narrado em Guiliyana/Apocalipse
12:7.

Lukas

P g i n a | 128

como a si mesmo".a 28Yeshua disse: "Voc respondeu corretamente. Faa isso,


e voc viver". 29Mas ele, querendo se reafirmar, disse-lhe: "E quem meu
'prximo'?". 30Em resposta, Yeshua disse: "Um homem descia de Yerushalayim
para Yericho, quando foi atacado por assaltantes. Estes lhe tiraram a roupa,
espancaram-no e foram embora, deixando-o quase morto. 31Coincidentemente
um kohen estava descendo pela mesma estrada; quando viu o homem, passou
pelo outro lado. 32E assim tambm um levi; quando chegou ao lugar e o viu,
passou pelo outro lado. 33Mas um homem de Shomron, estando de viagem,
chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, encheu-se de
compaixo. 34Aproximou-se dele, ps leo e vinho nas feridas do homem e as
enfaixou. A seguir, colocou-o sobre seu jumento, levou-o a uma hospedaria e
cuidou dele. 35No dia seguinte, deu o dinheiro equivalente a dois dias de
trabalho ao dono da hospedaria e lhe disse: 'Cuide dele; se voc gastar mais do
que isso, eu o pagarei quando voltar'. 36Qual destes trs voc acha que foi o
'prximo' do homem que caiu nas mos dos assaltantes?". 37Ele respondeu:
"Aquele que teve compaixob dele". Yeshua lhe disse: "V e faa o que ele fez".
38

No caminho, Yeshua e os talmidim chegaram a uma vila, onde certa mulher


chamada Marta o recebeu em casa. 39Ela tinha uma irm que se chamava
Miryam, e esta, aproximando-se, sentou aos ps do Senhor e ouvia as suas
palavras. 40Marta, porm, estava ocupada com os muitos afazeres; e, aproximando-se dele, disse: "Senhor, no se importa que minha irm tenha me
deixado sozinha com o trabalho? Diga a ela para me ajudar!". 41Entretanto, o
Senhor lhe respondeu: "Marta, Marta, voc est preocupada e inquieta com
muitas coisas! 42Contudo, apenas uma essencial. Miryam escolheu a coisa
certa, e esta no lhe ser tirada".

11

Um dia, Yeshua estava orando em certo lugar. Ao terminar, um dos


talmidim lhe disse: "Senhor, ensine-nos a orar, como Yochanan
ensinou aos talmidim dele". 2Ele lhes disse: "Quando orarem, digam:
'Pai Nosso, que est no cu: Que teu nome seja tido como kadosh. Que teu
Reino venha. Que seja [feita] tua vontade, tanto nos cus, quanto na terra. 3DDevarim [Dt] 6.4; Vayikra [Lv] 19.18
No aramaico, tanto a palavra "amar" quanto a palavra "sentir compaixo" so expressas pelo
termo "rachem". Portanto, Yeshua ensina ao homem que amar o prximo se pr no lugar dele,
ou seja, sentir compaixo pelos que o cercam.
a
b

Lukas

P g i n a | 129

nos todo dia o alimento necessrio. 4Tambm perdoe-nos [pelos] nossos


pecados, assim como tambm perdoamos a todos os que agiram mal contra
ns. E no nos conduza provao, ao contrrio, liberte-nos do Maligno!' ".
5

Tambm lhes disse: "Qual de vocs que tendo um amigo e ao ir at ele no


meio da noite dizendo: Meu amigo, empreste-me trs pes, 6pois um amigo
meu chegou de viagem para me ver, e no tenho nada para lhe oferecer',
7
[ouviria] este seu amigo responder de dentro: 'No me incomode! A porta j
est trancada, meus filhos esto deitados comigo. No posso me levantar para
lhe dar [o que pediu]'?. 8Eu lhes digo: Se ele no der por causa da amizade, por
causa de sua insistncia ele se levantar e lhe dar tudo o que precisar. 9"Por
isso, eu digo a vocs: peam, e lhes ser dado; procurem, e encontraro;
continuem batendo, e [a porta] lhes ser aberta. 10Pois todo que pede, receber;
o que procura, encontrar; e quele que bater, [a porta] ser aberta. 11"Quem
dentre vocs o pai que, se o filho lhe pedir um po, dar em lugar uma pedra?
E se o filho lhe pedir um peixe, em lugar dele lhe dar uma cobra? 12Ou se
pedir um ovo, lhe dar um escorpio? 13Portanto, se vocs, apesar de serem
maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais o Pai dar a Ruach
HaKodesh, do cu, a quem o pedir!".
14

Certa vez, Yeshua estava expulsando um demnio que era mudo. Aconteceu
que quando o demnio foi expulso, o mudo falou, e a multido ficou
admirada. 15Mas alguns deles disseram: " por Ba'al-Zibbul, o chefe dos demnios, que ele expulsa demnios!". 16Outros tentavam p-lo prova, pedindolhe que fizesse um sinal do cu. 17Mas ele, conhecendo seus pensamentos, disse-lhes: "Todo reino dividido contra si mesmo ser arruinado, e uma casa cuja
basea estiver dividida cair. 18Portanto, se o Adversrio estiver dividido contra si
mesmo, como seu reino pode permanecer de p? Pergunto isso porque vocs
dizem que expulso demnios por Ba'al-Zibbul. 19Se eu expulso demnios por
Ba'al-Zibbul, por quem os expulsam os filhos de vocs? Por isso, eles sero os
seus juzes.20Mas se pelo dedo de Elohimb que expulso demnios, ento
Da palavra aramaica "qenuma", que pode significar "base", "fundamento", "substncia",
"estrutura" ou apontar para "si mesmo". Se interpretada como nos demais evangelhos, essa
expresso s significaria "uma casa dividida contra si cair". Mas olhando sob outro ngulo, a
palavra Beit(Casa) tambm significa "famlia" e uma famlia cuja base (as pessoas) dividida,
far com que a casa caia, ou seja, que a famlia venha a se desfazer. Portanto, Yeshua aponta
que os demnios tambm formam uma espcie de "famlia".
b Shemot [x] 31.18
a

Lukas

P g i n a | 130

chegou a vocs o Reino de Elohim. 21"Quando um homem forte, estando equipado, guarda sua casa, segura est sua propriedade. 22Se, entretanto, vem
algum mais forte do que ele, este o dominar, tirar a armadura e as armas nas
quais ele confiava e dividir os seus despojos. 23Quem no est comigo contra
mim, e quem comigo no ajunta, espalha.
24

"Quando um esprito impuro sai de uma pessoa, passa a vaguear por lugares
onde no h gua, procurando descanso. Caso no o encontre, diz: 'Voltarei
para a casa de onde sa'. 25Quando chega, encontra a casa varrida e em ordem.
26
Ento vai e traz outros sete espritos piores que ele, e, entrando, passam a
viver ali. E o estado final daquela pessoa pior que o anterior". 27Enquanto
Yeshua dizia essas coisas, uma mulher da multido exclamou: "Quo
abenoado o ventre que te carregou e os seios que te amamentaram!". 28Mas
ele disse: "Abenoados so os que ouvem a palavra de Elohim e a obedecem!".
29
As pessoas se aproximavam, e Yeshua comeou a dizer: "Esta uma gerao
m! Ela pede um sinal, mas nenhum sinal lhe ser dado, exceto o sinal de
Yonah. 30Pois da mesma forma que Yonah foi um sinal para as pessoas de
Niniveh, o Filho do Homem o ser para este povo. 31A rainha do Sul se
levantara no juzo com as pessoas deste povo e as condenar, pois ela veio dos
confins da terra para ouvir a sabedoria de Sh'lomoh, mas agora est aqui quem
maior que Sh'lomoh. 32As pessoas de Niniveh se levantaro no juzo com
este povo e o condenaro; pois elas se arrependeram pela pregao de Yonah,
mas agora est aqui quem maior que Yonah.
33

"Ningum acende uma lmpada e a coloca em um lugar escondido ou


debaixo de um cesto; ao contrrio, coloca-a na menorah, para que todos os que
entram possam ver a sua luz. 34A lmpada do seu corpo o olho. Se voc tem
um 'olho bom'b, ento todo o seu corpo ser luminoso; mas se voc tem um
'olho mau'c, todo seu corpo estar repleto de escurido. 35Por isso, tome
cuidado para que a luz em voc no seja escurido! 36Ento, se todo seu corpo
Da palavra "kum", que usada para se referir "ressurreio". Yeshua antecipa o que acontecer no dia do julgamento, no dia da ressurreio que se dar aps o milnio.
b Da palavra "peshita", que significa "simples". Entretanto, uma expresso idiomtica para
"generoso", ou seja, que dotado de carter e sentimentos nobres, mostrando-se capaz de
sacrificar um bem que lhe precioso para ajudar algum(definio do dicionrio Aulete Digital).
Ler Mishlei/Provrbios 22:9.
c Antnimo da expresso idiomtica anterior. Portanto, algum "mesquinho", que no gosta de
dar ou gastar com ningum.
a

Lukas

P g i n a | 131

estiver iluminado, sem nenhuma parte na escurido, ele iluminar a tudo,


como acontece com a lmpada, que em seu brilhoa, ilumina voc!".37Quando
Yeshua terminou de falar, um parush lhe convidou para comer com ele; por
isso, ele foi e se sentou mesa. 38Mas o parush ficou surpreso pelo fato de
Yeshua no ter se lavadob antes da refeio. 39Entretanto, o Senhor lhe disse:
"Vocs, p'rushim, limpam o exterior do copo e do prato, mas interiormente
esto cheios de roubo e maldade. 40Tolos! Quem fez o exterior no fez tambm
o interior? 41Mas, deem do que vocs tm como obras de caridade e vero que
tudo lhes ficar limpo!
42

"Mas ai de vocs, p'rushim. Vocs pagam dzimos da menta, da arruda e de


todo tipo de erva do campo, mas passam por cima da justia e do amor de
Elohim! Vocs fazem certo em realizar estas coisas [dar dzimo da colheita], mas
no devem esquecer das outras!
43

"Ai de vocs, p'rushim, porque amam os melhores lugaresc nas sinagogas e


gostam de ser cumprimentados [com estima] nas praas dos mercados!

44

"Ai de vocs, mestres da Torah e p'rushim, fingidos, porque so como tmulos imperceptveis, sobre os quais os homens andam sem notar".
45

Um dos mestres da Torah lhe respondeu: "Rabi, ao dizer essas coisas, voc
desonra tambm a ns!".

46

Yeshua disse: "Ai de vocs tambm, mestres da Torah! Sobrecarregam os


homens com pesos difceis de carregar e vocs mesmos no levantam um dedo
para ajud-los!d
"Ai de vocs! Conservama os tmulos dos profetas que seus pais
assassinaram! 48Dessa forma, vocs testemunham e aprovam as aes deles: eles
mataram os profetas, e vocs conservam os tmulos!
47

Ou "pela sua chama", do termo aramaico "dalqa".


Provavelmente a realizao do ritual de "netilat yadayim", ou seja, "lavagem das mos".
Esse um rito religioso praticado at hoje dentro do judasmo ortodoxo, em que h uma
sequncia de rezas e aes que devem ser feitas enquanto o indivduo lava as mos com um
copo. Algo no ordenado por Elohim.
c Ou "lugares destinados aos chefes", da expresso "Rish Mautv", podendo significar as
duas coisas ao mesmo tempo, visto que os chefes se assentam nos melhores lugares.
d literalmente "Nem com um dos dedos carregam as cargas deles!".
a
b

Lukas

P g i n a | 132

49

Por isso, a Sabedoria de Elohim disse: 'Eu enviarei a eles profetas e


emissrios, e alguns destes eles perseguiro e mataro'; 50Ento, ser requerido
desta gerao o sangue que foi derramado de todos os profetas, desde a criao
do mundo: 51desde o sangue de Hevel at o sangue de Z'kharyah, morto entre o
altar e o Lugar Santo. Sim, eu lhes digo, ser requerido desta gerao!
52

"Ai de vocs, mestres da Torah! Porque vocs se apoderaram da chave do


conhecimento!b Vocs no apenas deixaram de entrar, como tambm
barraram o caminho aos que tentavam entrar!". 53Enquanto Yeshua dizia estas
coisas, os p'rushim e os mestres da Torah comearam a se sentir ofendidos e,
se enfurecendo, comearam a criticar seus ensinos. 54Ento, fazendo um
compl contra ele, tentavam de vrias formas peg-lo pelo que dizia, para
poderem acus-lo.

12

Enquanto isso, juntou-se uma multido de milhares de pessoas, a


ponto de pisotearem umas s outras. Yeshua comeou a falar
primeiramente aos talmidim, dizendo: "Cuidado com o fermento dos p'rushim,
refiro-me hipocrisia deles. 2 No h nada coberto que no venha a ser
revelado, ou escondido que no se torne conhecido. 3O que vocs disseram nas
trevas ser ouvido luz do dia, e o que sussurraram nos ouvidos, dentro de
uma salinha, ser proclamado dos telhados.
1

"Meus amigos, eu lhes digo: no temam os que matam o corpo e depois nada
mais podem fazer. 5Mostrarei a quem vocs devem temer: temam aquele que,
depois de mat-los, tem poder para lan-los no Gei-Hinnom! Sim, eu lhes
digo, temam a este! 6No so os pardais vendidos por quase nada, cinco por
dois assrions? E nenhum deles foi esquecido por Elohim. 7Todos os cabelos de
sua cabea esto contados! No tenham medo; vocs valem mais que uma
multido de pardais! 8"Alm disso, eu lhes digo: quem me reconhecer diante
dos homens, o Filho do Homem o reconhecer na presena dos malakhim de
Elohim. 9Mas quem me renegar diante dos homens ser renegado diante dos
malakhim de Elohim. 10Alm do mais, quem disser algo contra o Filho do
Da palavra "bena". Essa palavra pode significar "construir", "edificar", "reconstruir", "conservar" ou "fazer a manuteno" de alguma coisa.
b Provvel referncia Torah e ao Tanakh, visto que quem "carregava" o conhecimento das
escrituras e realizava a cpia dos manuscritos, naquele tempo, eram os "saphra", ou seja, os
copistas/escribas. Portanto, eles carregavam "a chave do conhecimento", mas no a entendiam de fato.
a

Lukas

P g i n a | 133

Homem receber perdo; porm quem blasfemar contra a Ruach HaKodesh


no ser perdoado.
11

"Quando vocs forem levados s sinagogas, aos governantes e s autoridades,


no fiquem preocupados sobre como se defendero ou sobre o que diro,
12
porque, ao chegar o momento, a Ruach HaKodesh lhes ensinar o que
precisaro dizer".
13

Algum da multido lhe disse: "Rabi, diga a meu irmo que divida comigo a
propriedade que herdamos. 14Yeshua, porm, respondeu-lhe: "Amigo, quem
me designou juiz ou rbitro entre vocs?". 15Ento disse s pessoas: "Tomem
cuidado com todas formas de ganncia; pois, a vidaa no consiste no acmulo
de bens!". 16E lhes contou esta parbola: "Havia um homem rico cuja terra
produziu abundante colheita. 17Ele pensava consigo mesmo: 'O que devo fazer?
No tenho espao suficiente para minha colheita'. 18Ento ele disse: 'Isto o
que farei: derrubarei meus celeiros, construirei outros maiores e estocarei todo
o trigo e meus outros bens l. 19Ento direi a mim mesmo: que homem de sorte
voc ! Tem uma grande quantidade de bens guardados para durar muitos
anos. Comece a descansar! Coma, beba e divirta-se! '. 20Mas Elohim lhe dir:
'Tolo, nesta mesma noite ser exigida tua nefesh (ou seja: tua alma)! E as coisas
que voc preparou, para quem elas sero?'. 21 isso o que acontece com quem
guarda riquezas para si mesmo, sem ser rico para com Elohim".
22

Aos talmidim, Yeshua afirmou: "Por causa disso, eu lhes digo: No fiquem
ansiosos com sua vida: o que comero ou bebero; ou com o corpo: o que vestiro. 23Porque a vida muito mais que comida, e o corpo muito mais do que
roupa. 24Analisem os corvos. Eles no plantam nem colhem, tampouco
possuem armazns ou celeiros, entretanto Elohim os alimenta. Vocs valem
muito mais que os pssaros! 25Quem de vocs pode, mesmo estando ansioso,
acrescentar 45 centmetros sua altura? 26Se no so capazes de fazer uma coisa
to pequena quanto essa, por que ficam ansiosos com o resto? 27Pensem nos
lrios e como eles crescem. Elas no trabalham nem tecem fios; entretanto, eu
lhes digo que nem Sh'lomoh, em todo o seu esplendor, foi vestido de maneira
to bela quanto um deles. 28Se desse modo que Elohim veste a erva, que hoje
existe no campo e amanh lanada ao forno, quanto mais ele os vestir,
pessoas de pouca confiana! 29"Ento, no fiquem se perguntando o que
a

ou "salvao", da palavra aramaica "chayah".

Lukas

P g i n a | 134

comero ou o que bebero; no fiquem perdendo a cabeaa de vocs com essas


coisas. 30Porque os gentios do mundo que ficam se perguntando essas coisas;
seu Pai sabe que vocs tambm precisam disso. 31Contudo, busquem o Reino
de Elohim, e todas essas coisas lhes sero acrescentadas. 32No tenham medo,
pequeno rebanho, pois o Pai deseja lhes dar o Reino. 33Vendam o que
possuem e faam tzedakah. Confeccionem para vocs bolsas que no se
desgastam, tesouro no cu que no se acaba, onde nenhum ladro se aproxima
e nenhuma traa destri. 34Pois onde estiver seu tesouro, ali tambm estar seu
corao.
35

"Estejam prontosb para agir e mantenham acesas suas candeias. 36Sejam como
as pessoas que esperam pela volta de seu senhor depois de uma festa de
casamento; para que quando ele chegue e bata [na porta], ela imediatamente
seja aberta para ele. 37Felizes os servos a quem o senhor encontrar alertas
quando vier! Sim, eu lhes afirmo que ele vestir suas roupasc para servir, os
far sentar mesa, e passar a servi-los! 38Mesmo que ele chegue tarde da
noite ou de manh cedod, se ele os encontram desse modo, esses servos sero
felizes.
39

"Mas, saibam isso: Se o senhor da casa soubesse a que tempo viria o ladro,
vigiaria e no permitiria que ele arrombasse a sua casa. 40Estejam vocs tambm
prontos! Porque o Filho do Homem vir quando no estiverem esperando por
ele". 41Kefa disse: "Senhor, voc est contando esta parbola apenas para ns
ou para todos?". 42O Senhor respondeu: "Quem , pois, o administrador fiel e
habilidoso, a quem seu senhor delega o cuidado do servio, para que lhe d a
poro de alimento no tempo certo? 43Sortudo o servo que for encontrado
realizando seu trabalho quando o dono da casa chegar. 44Com certeza eu lhes
digo que ele o encarregar de tudo o que possui! 45Mas se o servo disser a si
mesmo: 'Meu senhor se demora a voltar', e ento comear a bater nos servos e
nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se, 46ento seu senhor vir em um
dia em que o servo no esperava por ele, em uma hora que ele no sabe; seu

Da expresso aramaica nepeha reyana, literalmente, vaguear em pensamentos. Yeshua


ensina a no ficarmos nos preocupando exageradamente com as coisas desse mundo, pois alm
de no resolver o problema, isso dificulta nossas vidas.
b Literalmente "cingidos os cintos", do aramaico "asirim katsuchun".
c Novamente: "ele cingir sua cintura".
d Literalmente: "Segunda ou terceira viglia".
a

Lukas

P g i n a | 135

senhor o separar, e colocar sua poroa com aqueles que no so fiis. 47O
servo que sabe a vontade do seu senhor, mas no prepara o que ele deseja, ser
muito aoitado; 48entretanto, aquele que no sabia [a vontade do seu senhor] e
praticou algo que merece aoite, receber menos aoites. A quem muito foi dado, deste, muito ser exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais ser
pedido.
49

"Vim trazer fogo terra! E como gostaria que j estivesse aceso! 50Mas tenho
de passar por uma imerso, e quo pressionado sinto-meb at que ela se cumpra! 51Vocs pensam que vim trazer paz Terra? No vim trazer paz, eu lhes
digo, mas diviso! 52De agora em diante, uma casa com cinco pessoas estar
dividida: trs contra duas, duas contra trs. 53Pai estar dividido contra filho, e
filho, contra pai; me, contra filha; e filha, contra me; sogra, contra nora; e
nora, contra sogra".
54

Ento Yeshua disse multido: "Quando vocs veem uma nuvem se levantando no oeste, de imediato dizem: 'chuva est a caminho'; 55e quando o vento
vem do sul, dizem: 'vai ficar calor', e assim acontece. 56Fingidos! Sabem interpretar o aspecto da terra e do cu: como no sabem interpretar um tempo como
este? 57Por que vocs no decidem por si mesmos o que confivel? c
58

Quando voc e seu adversrio estiverem indo ao governador, durante o caminho faa um acordo e fique livre dele; caso contrrio, ele poder te levar ao juz,
e o juiz entregar voc ao oficial [do tribunal], e ele o lanar na cadeia. Eu lhe
digo que no sair dali at ter pago a ltima pequena moeda.

13

Naquele momento, algumas pessoas vieram contar a Yeshua sobre os


galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifcios deles.
2
A resposta a eles foi: "Vocs pensam que estes galileus eram mais pecadores
que todos os galileus porque isso aconteceu com eles? 3No, eu lhes digo. A
Da palavra aramaica "menatha". Essa palavra pode significar "poro" ou "parte", mas nesse
contexto a palavra aplicada como "destino", ou seja, o "pagamento" e "sorte" desse homem
ser ser considerado como um infiel no dia do julgamento.
b Literalmente "e sou muito pressionado at que ela se cumpra". A palavra para pressionado,
no contexto, "elats". Ao mesmo tempo que Yeshua fala de sua angstia, aponta para elementos simblicos da primeira aliana, como o azeite(que obtido por meio de prensa) e suco de
uva(que se d pela pisadura em um lagar).
c Da palavra aramaica "qushta" que signica "confivel", "digno de confiana" ou "certo" (no
sentido de "verdade" ou mentira). Portanto, no que se pode confiar ou no.
a

Lukas

P g i n a | 136

menos que todos vocs se arrependam e voltem [para Elohim], sero destrudos
da mesma maneira! 4"Ou o que dizer sobre os dezoito mortos, quando a torre
de Shloach caiu sobre eles? Vocs pensam que eram mais pecadores que todos
os outros habitantes de Yerushalayim? 5No, eu lhes digo: a menos que todos
vocs se arrependam e voltem [para Elohim], sero destrudos da mesma maneira!".
6

Ento Yeshua lhes contou esta parbola: "Certo homem tinha uma figueira
plantada em sua vinha. Foi procurar por fruto nela, mas no achou nenhum.
7
Ento ele disse a quem cuidava da vinha: 'Venho procurando por fruto nesta
figueira h trs anos e no encontro nada! Corte-a! Por que deix-la esgotar o
solo?'. 8Mas o cultivador respondeu: 'Senhor, deixe-a por mais um ano, at que
eu a cultive e a adube. 9Talvez ela d fruto! Se no der, ano que vem a corte".
10

Yeshua estava ensinando em uma das sinagogas no Shabat, 11e se encontrava


ali uma mulher com um esprito de enfermidade havia dezoito anos; ela andava
encurvada e de forma alguma podia ficar ereta.12Ao v-la, Yeshua a chamou e
disse: "Mulher: voc foi libertada de sua enfermidade!". 13Colocou as mos sobre ela, e no mesmo instante [sua coluna] endireitou-se, e ela glorificava a Elohim. 14Entretanto, o chefe da sinagoga, indignado pelo fato de Yeshua ter curado no Shabat, disse kehil: "H seis dias da semana para o trabalho; portanto,
venham durante esses dias para serem curados, e no no Shabat!". 15Yeshua,
porm, lhe respondeu: "Fingidos! Cada um de vocs, no Shabat, no liberta o
boi ou jumento do estbulo e o leva dali para lhe dar de beber? 16Esta mulher
uma filha de Avraham, e o Acusador a manteve presa por dezoito anos. No
certo que ela seja libertada dessa escravido no dia de Shabat?". 17E dizendo
essas coisas, Yeshua envergonhou todos os que se opuseram a ele; mas todo o
povo estava feliz por causa das coisas maravilhosas que aconteciam por seu intermdio.
18

Ento ele continuou, dizendo: "Com que se parece o Reino de Elohim? Com
que o compararemos? 19Ele como um gro de mostarda que um homem pegou e plantou no prprio jardim, e cresceu e se tornou uma rvore, e as aves
dos cus fizeram ninhos em seus ramos". 20E disse outra vez: "Com o que compararei o Reino de Elohim? 21Ele como o fermento que uma mulher pegou e
escondeu em trs medidas de farinha, at que tudo fermentasse".
22

Yeshua continuou a viajar pelas cidades, e pelas aldeias, enquanto ensinava e


se dirigia a Yerushalayim. 23Algum lhe perguntou: "Apenas uns poucos sero

Lukas

P g i n a | 137

salvos?". 24Ele respondeu: "Esforcem-se para entrar pela porta estreita, porque
eu lhes digo que muitos tentaro entrar, mas no sero capazes, 25uma vez que
o dono da casa tiver se levantado e fechado a porta. Vocs ficaro do lado de
fora, batendo na porta e dizendo: 'Senhor, abre-nos a porta!'. Ele, porm, responder: 'No os conheo, nem sei de onde so vocs!'. 26Ento vocs diro:
'Comemos e bebemos contigo, ensinaste em nossas ruas!'. 27E ele lhes dir:
'No sei de onde so. Afastem-se de mim, obreiros da mentira!'. 28Vocs choraro e rangero os dentes quando virem Avraham, Yitz'chak e Ya'akov, e todos
os profetas no Reino de Elohim, mas vocs mesmos lanados fora. 29Alm disso, pessoas viro do oriente e do ocidente, do norte e do sul, para se sentarem
mesa no Reino de Elohim.30E vejam: h ltimos que sero primeiros, e h primeiros que sero ltimos".
31

Naquele dia, alguns p'rushim apareceram e disseram a Yeshua: "Saa e v


embora daqui, pois Herodes quer mat-lo!". 32Ele lhes disse: "Vo, digam quela raposa: 'Preste ateno: hoje e amanh expulsarei demnios e curarei pessoas, e no terceiro dia cumprirei meu objetivo'. 33Entretanto, preciso continuar a
viagem hoje, amanh e depois de amanh, pois inconcebvela que um profeta
morra em outro lugar que no seja Yerushalayim. 34"Yerushalayim, Yerushalayim! Voc, que mata os profetas! Voc, que apedreja os que lhe so enviados!
Quantas vezes eu desejei juntar seus filhos, como a galinha junta os pintinhos
sob suas asas, mas vocs no quiseram! 35Vejam: A casa de vocs est sendo
deixada sozinhab! Eu lhes digo que no me vero novamente at que digam:
'Baruch Hab Bshem Yahweh (ou seja: Bendito o que vem em nome de
Yahweh)'"c

14

Certo Shabat, Yeshua foi comer na casa de um dos lderes dos p'rushim, e era atentamente observado. 2 frente dele, estava um homem
doente, com o corpo inchado de fluidos. 3Yeshua abriu a boca e perguntou aos
mestres da Torah e aos p'rushim: " permitido [pela Torah] a cura no Shabat?".
4
Mas eles ficaram em silncio. Assim, tomando o homem pela mo, Yeshua o
curou e o mandou embora. 5E disse a eles: "Qual de vocs que, tendo um filho

literalmente: "no possivel que..."


Da palavra "kharba". Essa palavra tem multiplos significados, dentre eles: desolada, arruinada
(como resultado de guerra), espada, abandonada/sozinha.
c Tehilim [Sl] 118.26
a
b

Lukas

P g i n a | 138

ou um boi e este cair no poo durante o Shabat, no o puxar e o tirar de l


imediatamente?". 6E a essas coisas no puderam responder.
7

Quando Yeshua notou como os convidados escolhiam os melhores lugares


mesa, contou-lhes esta parbola: 8"Quando for convidado por algum para uma
festa de casamento, no se sente no melhor lugar; pois, se algum mais importante que voc tiver sido convidado, 9a pessoa que convidou os dois pode se
aproximar de voc e dizer: 'D o lugar a este homem'. Ento voc ser humilhado enquanto toma o lugar de menor importncia. 10Em vez disso, quando for
convidado, v e se sente no lugar de menor importncia; de forma que, quando
vier aquele que o convidou, diga a voc: 'Meu amigo, passe para um lugar melhor'. Ento voc ser honrado na presena de todos os que se sentam sua
volta. 11Pois quem se exalta ser humilhado, e quem se humilha ser exaltado".
12

Yeshua tambm disse pessoa que o convidou: "Quando voc der um almoo
ou um jantar, no convide amigos, irmos, parentes, nem seus vizinhos ricos;
se o fizer, eles tambm podero, por sua vez, convid-lo, e voc ser recompensado dessa forma. 13Em vez disso, quando der uma festa, convide os
pobres, os aflitos, os aleijados e os cegos! 14Quo abenoado voc ser pelo fato
de eles no terem nada com que retribuir! Sua retribuio vir na ressurreio
dos justos". 15Ao ouvir isso, uma das pessoas que estavam mesa com Yeshua
lhe disse: "Quo abenoado sero os que comerem po no Reino de Elohim!".
16

Mas Yeshua disse a ele: "Certa vez, um homem ofereceu um banquete e convidou vrias pessoas, 17Quando chegou a hora, enviou seu servo para dizer aos
convidados: 'Venham, tudo est pronto!'. 18Mas eles responderam com uma
srie de desculpas. O primeiro lhe disse: 'Acabei de comprar um campo; preciso v-lo. Por favor, aceite minhas desculpas'. 19"Outro disse: 'Acabei de comprar cinco juntas de bois e vou test-las. Por favor, desculpe-me'. 20"Ainda outro disse: 'Acabei de receber minha esposa [em casamento], por isso no posso
ir'. 21O servo voltou e relatou tudo ao senhor. Ento o dono da casa ficou irado
e ordenou ao servo: 'Rpido, saia s ruas e becos da cidade e traga os pobres, os
desfigurados, os cegos e os aleijados!'. 22"O servo disse: 'O que o senhor ordenou foi feito, e ainda h lugar'. 23O senhor disse ao servo: 'V pelos caminhos e estradas e pelas fronteiras e persuada as pessoas a entrar, para que minha casa fique cheia. 24Eu lhes digo: nenhum dos que foram convidados provar o gosto do meu banquete!' ".

Lukas

P g i n a | 139

Grandes multides estavam viajando com Yeshua. Virando-se, ele lhes disse:
"Se algum vier a mim e no for odiadoa por seu pai, por sua me, por sua
mulher, por seus filhos, por seus irmos e irms, sim, e at ser odiado por si
mesmo, no poder ser meu talmid. 27E quem no carregar seu madeiro e no
me seguir no pode ser meu talmid.
25
26

28

"Suponham que um de vocs queira construir uma torre. No se sentar e


avaliar o custo, para ver se tem capital suficiente para complet-la? 29Se no o
fizer, quando tiver lanado o alicerce e no for capaz de termin-la, todos os
que a virem caoaro de voc, 30dizendo: 'Este o homem que comeou a construir, mas no pde terminar!'.
31

"Ou, suponham que um rei pretenda declarar guerra contra outro rei. Por
acaso ele no se assentar primeiro e considerar se com dez mil homens ele
pode enfrentar quem vem contra ele com vinte mil? 32Se no for capaz, enquanto o outro estiver longe, enviar um representante e pedir um acordo de
paz. 33"Portanto, quem no renunciar a tudo o que possu no pode ser meu
talmid.
34

O sal agradvel, mas se ele perder seu sabor, do que adianta salgarmos [algo]? 35No serve para o solo nem para adubo; as pessoas o jogaro fora. Quem
tem ouvidos para ouvir, oua!".
1

Os coletores de impostos e pecadores se aproximaram para ouvir Ye-

15 shua. Mas os p'rushim e mestres da Torah o criticavam dizendo: "Este


2

homem recebe pecadores e at come com eles!". 3Ento Yeshua lhes contou esta
parbola:
4

"Qual de vocs que, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, no deixaria as
outras noventa e nove no campo e iria atrs da que se perdeu at encontr-la?
5
E quando a encontrar, se alegrar e a carregar nos ombros. 6E chegando sua
casa, chama os amigos e vizinhos e diz: 'Venham, celebrem comigo, porque
encontrei minha ovelha perdida!'. 7Eu lhes digo que, da mesma forma, haver
mais alegria no cu por um pecador que se arrepende de seus pecados do que
noventa e nove pessoas justas que no precisam de arrependimento.
Da palavra aramaica "sena", que significa "odiar", "ser odiado", "entrar em conflito", sendo
as duas ltimas opes as mais plausveis tradues no contexto. Yeshua avisava antecipadamente sobre a perseguio das pessoas que viriam a segu-lo, ele ressalta que a prpria famlia
entraraia em conflito com seus seguidores e muitas vezes os odiariam.
a

Lukas

P g i n a | 140

"Outro exemplo: qual a mulher que, se tiver dez dracmas e perder uma dessas moedas [valiosas], no acender uma luz, varrer a casa e a procurar cuidadosamente at encontr-la? 9E, quando a encontrar, chamar amigas e vizinhas
e dir: 'Venham, celebrem comigo, porque encontrei a dracma perdida!'. 10Do
mesmo modo, eu lhes digo que h alegria entre os malakhim de Elohim quando um pecador se arrepende".
11

Yeshua contou outra: "Um homema tinha dois filhos. 12O mais novo disse ao
pai: 'Pai, d-me a parte da herana que ser minha'. Assim, ele repartiu sua propriedade entre eles. 13Depois de poucos dias o filho mais novo juntou tudo que
lhe pertencia e foi para um pas distante, onde desperdiou seus bens vivendo
futilmenteb. 14Mas, depois de ter gastado todo o dinheiro, uma fome severa
aconteceu naquele pas, e ele comeou a passar necessidade. 15"Por isso, foi se
empregar com um dos cidados daquele pas, que o mandou a seus campos
para apascentar porcos. 18Ele desejava encher o estmago com as vagens de
alfarrobeira que os porcos comiam, mas ningum lhe dava nada. 17"Caindo em
si, disse: 'Qualquer um dos trabalhadores contratados por meu pai tem comida
de sobra; e estou aqui, morrendo de fome! 18Eu me prepararei e voltarei para
meu pai, e lhe direi: Pai, pequei contra o cu e contra voc. 19No sou mais
digno de ser chamado seu filho; trate-me como um dos seus empregados'. 20A
seguir, levantou-se e partiu ao encontro do pai. Estando ainda longe, seu pai o
viu e se encheu de compaixo. Correu at seu filho, abraou-o e o beijou. 21O
filho lhe disse: 'Pai, pequei contra o cu e contra voc. No sou mais digno de
ser chamado seu filho'. 22Mas o pai disse aos servos: 'Depressa! Tragam uma
roupa, a melhor, e vistam nele. Coloquem um anel em seu dedo e sapatos nos
ps; 23tragam o novilho gordo e o matem; comamos e celebremos! 24Porque este
meu filho estava morto e voltou vida, estava perdido, mas foi encontrado!'. E
comearam a festejar. 25"O filho mais velho estava no campo. Quando se aproximou da casa, ouviu o som de grande cantoria. 26Ento chamou um dos servos
e perguntou: 'O que est acontecendo?'. 27O servo lhe disse: 'Seu irmo voltou,
e seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta so e salvo'. 28Mas
o filho mais velho se encheu de ira e se recusou a entrar. Ento o pai saiu e inNeste contexto usada a palavra "gavra", apontando para um homem chefe de famlia, um
pai.
b Da palavra aramaica "parakhaith", que pode significar tanto "futilmente", apontando para
desperdcio, quanto "esbanjadora". No contexto, aponta para um estilo de vida dissoluta, gastando dinheiro em coisas mundanas e erradas sem pensar nas consequncias.
a

Lukas

P g i n a | 141

sistiu com ele. 29Mas ele respondeu: 'Olhe! Tenho trabalhado para voc todos
esses anos e nunca desobedeci s suas ordensa. Mas voc nunca me deu nem
um cabrito para eu festejar com os meus amigos. 30Entretanto, esse seu filho
que desperdiou sua propriedade com prostitutas volta, e voc mata o novilho
gordo para ele!'. 31'Filho, voc sempre est comigo', disse o pai, 'e tudo o que
tenho seu. 32Entretanto, precisamos celebrar e nos alegrar, porque seu irmo
estava morto e voltou vida, estava perdido e foi achado!'".

16

E ele contou essa parbola aos seus discpulos: "Havia um homem


rico que tinha um administrador. Acusaram o administrador de estar
desperdiando o seu dinheiro. 2Ento ele o convocou e lhe perguntou: 'Que
isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas de sua administrao, porque voc no ser mais o meu administrador!'. 3"O administrador disse a si
mesmo: 'O que devo fazer? Meu patro me tirou a funo de administrar, no
tenho capacidade de cavar [fossos], e de mendigar eu tenho vergonha! 4Ah, j
sei o que vou fazer algo que far as pessoas me receberem bem em suas casas
quando eu tiver perdido o emprego de administrador!'. 5"Ento chamou cada
um dos devedores do seu chefe e disse ao primeiro: 'Quanto voc deve a meu
chefe?'. 6'Cem gales de azeiteb', respondeu ele. 'Tome sua nota', ele lhe disse.
'Rpido! Sente-se e escreva cinquenta gales!'. 7Ao seguinte, disse: 'E voc,
quanto deve?'. 'Cem medidas de trigoc', respondeu ele. 'Pegue sua nota e escreva oitenta medidas'. 8E o nosso Senhor aplaudiu o administrador desonesto
por agir de modo to astuto! Porque os mundanos possuem mais esperteza que
os filhos da luz ao lidar com o mesmo tipo de pessoas! 9Por isso, eu lhes digo:
Faam amigos dessa riqueza desonesta, de forma que quando ela acabar, vocs
sejam recebidos nos seus lares eternos.
10

Quem fiel nas coisas pequenas, tambm fiel nas grandes, e quem
desonesto nas coisas pequenas, tambm desonesto nas grandes. 11Se at com
a riqueza desonesta vocs no so confiveis quem confiar a vocs a autntica?
12
E, se vocs no forem confiveis em relao ao que pertence aos outros, quem
dar o que lhes pertence? 13Nenhum servo capaz de servir dois senhores, pois
odiar um e amar o outro, ou respeitar um e desprezar o outro. Vocs no
Literalmente "Nunca transgredi teus mandamentos". Jogo de palavras utilizado por Yeshua
para apontar para "os justos" como sendo os que guardam os mandamentos de Elohim.
b Aproximadamente trs mil litros.
c Aproximadamente vinte e cinco mil quilos de trigo.
a

Lukas

P g i n a | 142

podem servir a Elohim e riqueza". 14Os p'rushim ouviram tudo isso, e, pelo
fato de amarem o dinheiro, zombavam dele. 15Ele lhes disse: "Vocs so os que
se justificam a si mesmos aos olhosa dos homens, mas Elohim conhece o corao de vocs; o que os humanos tm em alta estima abominao aos olhos de
Elohim! 16A Torah e os Profetas apontavam para Yochanan e desse tempo em
diante, foram proclamadas as boas-novas do Reino de Elohim, e todos tentam
forar sua entrada nele. 17 mais fcil o cu e a terra passarem do que passar
uma letra da Torah. 18 Quem abandonar sua mulher e se casar com outra mulher comete adultrio, e o homem que se casar com a mulher abandonada [por
seu marido] comete adultrio.
19

"Havia um homem rico que se vestia com roupas de linho e prpurab. Ele
passava todos os dias desfrutando de seu luxo. 20Junto a seu porto, fora
deixado um mendigo chamado El'azar, coberto de feridas. 21Ele desejava comer
as migalhas que caam da mesa do rico; mas, em vez disso, vinham os ces
lamber suas feridas. 22Entretanto, esse mendigo morreu, e os malakhim o
carregaram para junto de Avraham; o rico tambm morreu, e foi sepultado.
23
"Enquanto estava em tormento, no Sheol, o rico olhou para cima e viu
Avraham de longe, com Elazar a seu ladoc. 24Ele clamou: 'Pai Avraham, tenha
compaixo de mim e mande El'azar molhar a ponta de seu dedo na gua para
refrescar minha lngua, porque estou agonizando neste fogo!'. 25Entretanto,
Avraham disse: 'Filho, lembre-se de que, quando estava vivo, voc recebeu
coisas boas, e ele, ms; agora, porm, ele est sendo consolado aqui, ao passo
que voc est sofrendo. 26Entretanto, isso no tudo: entre voc e ns h um
grande abismo, de forma que quem deseja passar daqui para vocs, no o pode
fazer, tampouco pode algum passar da para ns'. 27"Ele respondeu: 'Ento,
pai, imploro que o envie casa de meu pai, 28pois tenho cinco irmos para ele
advertir: que eles no venham tambm para este lugar de tormento!'. 29"Mas
Avraham disse: 'Eles tm Mosheh e os Profetas; devem ouvi-los'. 30Entretanto,
ele disse: 'No, pai Avraham, se algum dentre os mortos for at l, eles se
arrependero!'. 31Mas Avraham respondeu: 'Se no ouvem Mosheh e os
Profetas, tampouco acreditaro, ainda que algum ressuscite dos mortos!' ".

Literalmente "na presena", "na frente", da palavra "qedam".


Roupas de linho e prpura eram roupas de pessoas importantes e ricas no tempo de Yeshua.
c Da palavra aramaica "euba". Essa palavra pode significar "seio", "colo"(no sentido de "presena acolhedora e segura"), mas tambm pode significar "prximidade".
a
b

Lukas

17

P g i n a | 143

Yeshua disse aos talmidim: " impossvel que no venham tropeos.


Mas ai da pessoa por meio de quem eles vm! 2Seria melhor que
uma pedra de moer, destas movidas por jumentos, fosse pendurada no pescoo
dela e ela fosse lanada no mar do que fazer tropear um desses pequeninos.
3
Cuidem-se! Se seu irmo pecar, advirta-o; se ele se arrepender, perdoe-o.
4
Alm disso, se ele pecar contra voc sete vezes no dia e sete vezes voltar a voc
e disser: 'Estou arrependido', perdoe-o".
5

Os emissrios disseram ao Senhor: "Aumente nossa confiana". 6Ele


respondeu: "Se vocs tiverem uma confiana como uma semente de mostarda,
sero capazes de dizer a este sicmoroa: 'Se desenraze e plante-se no mar!', e ele
lhes obedecer.
7

Se um de vocs tiver um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe
dir quando regressar do campo: 'Venha agora e sente-se para comer?'. 8No,
voc dir: 'Prepare o meu jantar, vista-se para o trabalho e me sirva enquanto
como e bebo; depois disso, voc pode comer e beber'. 9Ele agradecer ao servo
por ter feito o que lhe foi ordenado? Eu creio que no. 10O mesmo acontece
com vocs: quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado fazer, digam:
'Somos simples servos; cumprimos apenas nosso dever'".
11

A caminho de Yerushalayim, Yeshua passou pela fronteira entre Shomron e


Galil. 12 Ao entrar em uma aldeia, dez homens afligidos com tzara'at o encontraram. Eles permaneceram a distncia 13e gritaram: "Yeshua, nosso rabi, tenha
compaixo de ns!". 14Ao v-los, disse: "Vo e deixem os kohanim examinlos!". Enquanto iam, foram purificados. 15Um deles, ao perceber que fora
curado, voltou, louvando a Elohim em alta voz, 16e se prostrou aos ps de
Yeshua para lhe agradecer. Este era de Shomron. "Yeshua disse: "No eram dez
os purificados? Onde esto os outros nove? 18No se achou nenhum que
voltasse e desse glria a Elohim, a no ser este estrangeiro?". 19E ao homem de
Shomron disse: "Levante-se e v; sua confiana o salvou".
20

Os p'rushim perguntaram a Yeshua quando viria o Reino de Elohim. "O


Reino de Elohim", ele respondeu, "no vem de forma observvel, 21nem se dir:
'Vejam, ele est aqui!', ou 'L est!'. Porque o Reino de Elohim est entre
Da palavra aramaica "tutha". Trata-se da rvore de sicmoro, uma rvore alta e larga, conhecida tambm como sicmoro-figueira, ou "Ficus sycomorus". Sua grande caracterstica a de
possuir razes profundas e ramos fortes.

Lukas

P g i n a | 144

vocsa". 22Ento disse aos talmidim: "Chegar o tempo em que vocs desejaro
ver um dos dias do Filho do Homem, mas no vero. 23E se as pessoas
disserem a vocs: 'Vejam, aqui est ele!', ou 'Ele est ali!'. No vo atrs deles,
no os sigam, 24Pois como um relmpago que brilha desde os cus, iluminado
tudo que est debaixo dos cus, assim ser o Filho do Homem no seu dia.
25
Mas antes necessrio que ele suporte muitas coisas e seja rejeitado por esta
gerao.
26

"E assim como foi no dias de Noach, da mesma forma ser nos dias do Filho
do Homem: 27comiam e bebiam, tomavam esposas e davam-se a seus maridos,
at o dia em que Noach entrou na arca; ento veio o dilvio e destruiu a todos.
28
Da mesma forma aconteceu no tempo de Lot: as pessoas comiam e bebiam,
compravam e vendiam, plantavam e construam; 29mas, no dia em que Lot
deixou S'dom, choveu fogo e enxofre do cu, da parte de Yahweh, e destruiu
todos. 30Acontecer exatamente assim no dia em que o Filho do Homem for
revelado. 31Naquele dia, se algum estiver no telhado de casa, no dever descer
para apanhar os bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no
campo, no dever voltar. 32Lembrem-se da mulher de Lot! 33Quem tentar
salvar a prpria vida a perder, e quem perder a vida a salvar. 34Eu lhes digo:
naquela noite, duas pessoas estaro em uma cama; uma ser levada, e a outra,
deixada. 35Duas mulheres estaro moendo trigo juntas; uma ser levada, e a
outra, deixada. 36Dois homens estaro no campo; um ser levado, e o outro,
deixado. 37Eles lhe perguntaram: "Para onde, Senhor?". Ele respondeu: "Onde
houver carne, ali se ajuntaro os abutres".
1

Ento Yeshua contou aos talmidim uma parbola, para lhes mostrar
que deviam orar sempre e nunca desanimar. 2"Em certa cidade, havia
um juiz que no temia a Elohim nem se importava com as pessoas. 3 E havia
naquela cidade uma viva que se dirigia continuamente a ele, dizendo: 'Exiga
satisfaes do meu oponente juridico!' 4Por muito tempo, ele se recusou;
porm, finalmente, disse a si mesmo: 'No temo a Elohim nem me importo
com as pessoas; 5mas, pelo fato de essa viva ficar me aborrecendo, farei que ela
receba justia, se no, ela continuar vindo e me incomodando toda hora!'".
5
Ento o Senhor comentou: "Reparem no que disse esse juiz injusto! 7Elohim,
muito mais, no far justia ao povo escolhido que clama a ele dia e noite e
continuamente em seu esprito? 8Eu digo que ele lhe far justia, e depressa!

18

ou "dentro de vocs".

Lukas

P g i n a | 145

Contudo, quando o Filho do Homem vier, encontrar confiana na terra?".


9
Tambm, queles que confiavam na prpria justia e desprezavam os demais,
contou esta parbola:
10

"Dois homens subiram ao Templo para orar; um era parush, e o outro, coletor de impostos. 11O parush, em p, orava no ntimo: ' Elohim, eu te agradeo
porque no sou como o resto da humanidade gananciosos, desonestos,
imorais ou como este coletor de impostos. "Pelo contrrio: jejuo duas vezes
por semana e dou o dzimo de tudo o que ganho'. "Mas o coletor de impostos
ficou distncia. Ele nem ousava olhar para o cu, mas, batendo no peito,
dizia: 'Elohim, tem misericrdia de mim, pois sou pecador!'. 14Eu lhes digo que
este homem foi para casa mais justificado do que aquele parush. Pois quem se
exalta ser humilhado, mas quem se humilha ser exaltado".
15

As pessoas lhe traziam criancinhas para que tocasse nelas; quando, porm, os
talmidim viram o que as pessoas estavam fazendo, repreenderam-nas.16Entretanto, Yeshua chamou a si as crianas e disse: "Deixem vir a mim as crianas
e no as impeam; porque o Reino de Elohim pertence a quem como elas.
17
Sim, eu lhes digo que quem no receber o Reino de Elohim como uma
criana, no entrar nele!". 18Um dos prncipes lhe perguntou: "Bom rabi, que
farei para herdar a vida eterna?". "Yeshua lhe disse: "Por que voc est me
chamando bom? Ningum bom, a no ser um, que Elohim! 20Voc conhece
os mandamentos:
'No assassine, no cometa adultrio, no roube, no d falso testemunho,
honre pai e me...'".a
21

Ele respondeu: "Tenho guardado tudo isso desde a infncia". 22Ao ouvir isso,
Yeshua lhe disse: "Falta-lhe uma coisa: V, venda tudo o que tem e d aos
pobres, ento voc ter riquezas no cu. Depois venha e me siga!". 23Mas,
quando o homem ouviu isso, ficou bastante triste, porque era muito rico. 24E
quando Yeshua percebeu que ele estava triste, disse: "Como difcil aos que
tm riquezas entrar no Reino de Elohim! 25 mais fcil uma corda entrar no
buraco de uma agulha que um rico entrar no Reino de Elohim!". 26Os que
ouviram isso perguntaram: "Ento quem pode ser salvo?". 27Ele disse: "Isso no
possvel ao ser humano, mas para Elohim possvel". 28Kefa disse: "Veja, ns
deixamos nossas casas e o seguimos". 29Respondeu Yeshua: "Sim, eu lhes digo
a

Shemot [x] 20

Lukas

P g i n a | 146

que quem deixou casa, mulher, irmos, pais ou filhos por causa do Reino de
Elohim 30os receber muitas vezes mais agora, e, no olam haba, a vida eterna".
31

Yeshua, tomando consigo os Doze, disse: "Estamos subindo para


Yerushalayim, e se cumprir tudo que est escrito nos profetas acerca do Filho
do Homem. 32Ele ser entregue aos goyim, eles zombaro dele e cuspiro em sua
face, o aoitaro e o trataro com desprezo, o mataro, 33mas ao terceiro dia ele
ressuscitar". 34Entretanto, eles no compreenderam nada dessas coisas, o
significado dessas coisas foi escondido deles, e no entenderam as palavras que
haviam sido ditas a eles.
35

Enquanto Yeshua se aproximava de Yericho, um homem cego estava sentado


beira do caminho pedindo esmola. 36Quando ouviu a voz da multido
passando, perguntou: "O que isso?" 37e lhe disseram: "Yeshua de Natsaret est
passando". 38Ele comeou a clamar: "Yeshua, Filho de David, tenha compaixo
de mim!". 39Os que iam adiante o repreendiam para que se calasse, mas ele
gritava mais: "Filho de David, tenha compaixo de mim!". 40Yeshua parou e
ordenou que o homem fosse levado at ele. Quando chegou, Yeshua lhe
perguntou: 41"O que voc quer que eu lhe faa?". O cego respondeu: "Senhor,
eu quero ver". 42Yeshua lhe disse: "Veja: Sua confiana o salvou!". 43Imediatamente ele recebeu a viso, e comeou a seguir Yeshua, glorificando a Elohim.
Quando todas as pessoas viram isso, tambm louvaram a Elohim.

19

Yeshua entrou em Yericho e atravessava a cidade, 2quando um homem chamado Zakkai apareceu; ele era chefe dos coletores de
impostos, um homem muito rico. 3Tentava ver quem era Yeshua, mas, por ser
de pequena estatura, no conseguia, por causa da multido. 4Por isso, correu e
subiu em uma figueira para v-lo, porque Yeshua ia passar por aquele caminho.
5
Quando Yeshua chegou quele lugar, olhou paira cima e lhe disse: "Zakkai,
rpido! Desa, porque devo ficar em sua casa hoje!". 6Ento ele desceu to
rpido quanto pde e recebeu Yeshua com alegria. 7Todos os que viram isso
comearam a se queixar: "Ele se hospedou na casa de um pecador". 8Mas
Zakkai se levantou e disse ao Senhor: "Olhe, Senhor! Dou a metade do que
possuo aos pobres; e, se enganei algum, devolverei pagando quatro vezes
mais". 9Yeshua lhe disse: "Hoje houve salvao nesta casa! Porque este homem
tambm filho de Avraham. 10O Filho do Homem veio buscar e salvar o que
estava perdido".

Lukas

P g i n a | 147

11

Enquanto eles ouviam isso, Yeshua lhes contou uma parbola, porque estavam perto de Yerushalayim, e as pessoas supunham que o Reino de Elohim
estava para aparecer naquele momento. 12Portanto, ele disse: "Um nobre saiu
em jornada para um pas distante, ele iria tomar posse do rieno e ento retornar. 13Chamando dez dos seus servos, deu-lhes dez manim [o maneh equivale
ao salrio de trs meses] e disse: 'Negociem com essa quantia at eu voltar.
14
Mas seus conterrneos o odiavam e enviaram mensageiros atrs dele,
dizendo: 'No queremos que este homem reine sobre ns!'. 15"Quando ele
recebeu o reino e retornou, disse para chamarem os servos aos quais dera o
dinheiro, a fim de saber o que cada um obtivera mediante os negcios. 16O
primeiro se aproximou e disse: 'Senhor, seu maneh rendeu dez outros manim'.
17
'Excelente!', ele lhe disse. 'Voc um bom servo. Pelo fato de ter sido digno
de confiana no pouco, eu o colocarei como responsvel por dez cidades'. "O
segundo se aproximou e disse: 'Senhor, seu maneh rendeu cinco outros manim'.
19
E a este, ele disse: 'Voc ser o responsvel por cinco cidades'. 20"Ento outro
se aproximou e disse: 'Senhor, aqui est seu maneh. Eu o mantive escondido
em uma pea de roupa de linho, 21porque tive medo de voc: porque voc tira o
que no colocou e corta o que no semeou. 22A ele, o mestre disse: 'Servo
perverso! Eu o julgarei por suas palavras! Ento voc sabia que eu era um
homem severo, que tiro o que no coloquei e corto o que no semeei? 23Ento
por que no depositou meu dinheiro em um banco? Quando eu voltasse, pelo
menos teria de volta os juros. 24Ele disse aos que estavam diante dele: 'Tirem o
maneh desse homem e dem ao que tem dez manim'. 25Eles lhe disseram:
'Senhor, o homem j est com dez manim!'. 28Mas o senhor respondeu: 'Eu
lhes digo: quem possui algo, mais lhe ser dado; mas daquele que no tem
nada, at o que tem lhe ser tirado. 27Entretanto, a respeito desses meus
inimigos que no me desejam por rei, tragam-nos aqui e os executem na minha
presena!'".
28

Depois de dizer isso, Yeshua continuou sua jornada rumo a Yerushalayim.


Quando se aproximaram de Beit-Pagei e de Beit-Anyah, perto do monte das
Oliveiras, ele enviou dois talmidim, 30com as seguintes instrues: "Vo aldeia
que est adiante e, ao entrarem nela, encontraro um jumento amarrado, que
nunca foi montado. Desamarrem-no e o tragam aqui. 31Se algum lhes
perguntar por que o esto desamarrando, digam-lhe: 'O Senhor precisa dele' ".
32
Os que foram enviados encontraram tudo como ele lhes dissera. 33Enquanto
desamarravam o jumento, seus donos lhes disseram: "Por que vocs esto
29

Lukas

P g i n a | 148

desamarrando o jumento?", e eles disseram: "Porque o Senhor precisa dele".


35
Eles o levaram a Yeshua; e, colocando suas capas sobre o jumento, Yeshua
montou nele. 36 medida que passava, as pessoas estendiam suas roupas pelo
caminho; 37e, assim que ele se aproximou de Yerushalayim, onde as ruas
descem do monte das Oliveiras, todo o grupo de talmidim comeou a cantar e a
louvar a Elohim em voz alta por todas as obras poderosas que haviam visto.
Eles diziam: 38Baruch malka d'ata bshem Yahweh! Shalom bshamaya vebshuvka b'merauma [que quer dizer: Bendito o Rei que vem em nome de
Yahweh !a "Shalom no cu!" e "Glria desde as alturas!"].
39

Alguns dos p'rushim que estavam entre a multido lhe disseram: "Rabi,
repreenda seus talmidim!". 40Mas ele lhes respondeu: "Digo-lhes que, se eles se
calarem, as pedras clamaro!". 41Quando Yeshua chegou mais perto e pde ver
a cidade, chorou por causa dela, 42dizendo: "Hoje, se ao menos voc
reconhecesse essas coisas que so para a sua shalom! Mas agora, estas esto
ocultas de seus olhos. 43Viro dias em que seus inimigos cercaro voc e a
pressionaro de todos os lados. 44E poro voc abaixo, com voc e seus filhos,
sem deixar pedra sobre pedra. Tudo porque voc no reconheceu o tempo de
sua oportunidade!". 45Ento Yeshua entrou no Templo e comeou a expulsar os
que realizavam negcios ali, 46dizendo-lhes: "Est escrito: 'Minha casa deve ser
uma casa de orao',b mas vocs a transformaram em um covil de ladres!".c
47
Todos os dias, ele ensinava no Templo. Os principais kohanim, os mestres da
Torah e os lderes do povo tentavam encontrar uma forma de lhe matar; 48mas
no foram capazes de encontrar um meio de faz-lo, porque todo o povo
paravad para ouv-lo.

20

Certo dia, quando Yeshua estava ensinando o povo e pregando no


Templo, os principais kohanim e os mestres da Torah, junto com os
ancios, aproximaram-se dele 2e disseram: "Diga-nos: Com que autoridade
voc faz essas coisas, e quem lhe deu essa autoridade?". 3Ele respondeu: "Eu
tambm lhes farei uma pergunta. Digam-me: 4a imerso de Yochanan era do
Tehilim [Sl] 118.26
Yeshayahu [Is] 56.7
c Yirmeyahu [Jr] 7.11
d Da palavra aramaica "tela", que originalmente significa "anzol". Por consequncia aponta para
"ser dominado", "ficar preso" pelas suas palavras (no sentido de prestar ateno). J no
hebraico significa "ficar pendurado" ou "suspenso", ou seja, ser atrado fortemente pelas suas
palavras.
a
b

Lukas

P g i n a | 149

cu ou dos homens?". 5Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos 'do cu',
ele perguntar: 'Ento por que vocs no creram nele?'. 6Mas se dissermos 'dos
homens', todo o povo nos apedrejar, porque esto convencidos de que
Yochanan era um profeta". 7Ento responderam: "No sabemos de onde ela
era". 8Yeshua lhes disse: "Nem eu lhes direi com que autoridade fao estas
coisas". 9E Yeshua comeou a contar esta parbola s pessoas:
"Um homem plantou uma vinha, entregou-a aos cuidados de cultivadores, e se
ausentou por um longo tempo. 10Quando chegou o momento, enviou seu servo
aos cultivadores para receber a parte da colheita da vinha; mas os cultivadores
bateram nele e o mandaram embora de mos vazias. 11Ele enviou outro servo;
bateram tambm nele, humilharam-no e o mandaram embora de mos vazias.
12
Ele enviou o terceiro servo; a este, feriram e lanaram fora. 13"Ento o dono
da vinha disse: 'O que devo fazer? Enviarei meu filho, a quem amo; Sem duvida
eles o iro levar em considerao e o respeitaro'. 14Mas, quando os
cultivadores o viram, discutiram entre si e disseram: 'Este o herdeiro; vamos
mat-lo, para que a herana seja nossa!'. 15E eles o lanaram fora da vinha e o
mataram. "O que o dono da vinha far quelas pessoas? 16Ele vir, destruir
esses cultivadores e dar a vinha a outros!". Quando as pessoas ouviram isso,
disseram: "Que isso no acontea!". 17Yeshua, entretanto, olhando para eles,
disse: "Ento por que est escrito: 'A pedra que os construtores rejeitaram se
tornou a pedra angular?'.a
18

Quem cair sobre essa pedra ser partido em pedaos; mas, se ela cair sobre
algum, essa pessoa ser reduzida a p!. 19Os mestres da Torah e os principais
kohanim gostariam de t-lo agarrado naquele mesmo instante, porque sabiam
que a parbola se referia a eles, mas tiveram medo do povo.20Ento eles
comearam a observ-lo de perto. Enviaram espies que se fingiam de justos,
para que pudessem apanhar Yeshua em alguma coisa que dissesse, como
desculpa para entreg-lo jurisdio e autoridade do governador. 21E
questionando-o, disseram: Rabi, sabemos que voc fala e ensina o que
correto, que no fingido. E tambm que verdadeiramente ensina o caminho
de Elohim. 22A Torah permite o pagamento de impostos ao imperador romano
ou no?. 23Mas ele, percebendo a astcia, disse-lhes: Porque esto me
testando? 24Mostrem-me um denrio! O nome e a figura de quem esto
a

Tehilim [Sl] 118.22

Lukas

P g i n a | 150

gravados nele?. Eles responderam: Do imperador. 25Ele lhes disse:Ento,


deem ao imperador o que pertence ao imperador e deem a Elohim o que
pertence a Elohim!. 26Eles foram incapazes de apanh-lo em algo dito em
pblico; na verdade, ficaram admirados com sua resposta e permaneceram em
silncio.
27

Alguns tz'dukim, que dizem no haver ressurreio, foram at Yeshua 28e lhe
propuseram um questionamento: "Rabi, Mosheh escreveu-nos que, se um homem morrer deixando a mulher sem filhos, seu irmo deve se casar com a
viva e ter filhos para lhe suscitar descendncia'a." 29Havia sete irmos. O
primeiro se casou e morreu sem deixar filhos; 30o mesmo aconteceu com o
segundo. 31O terceiro se casou com ela e, por fim, todos os sete. 32Depois de
tudo isso, a mulher tambm morreu. 33Na ressurreio, ela ser esposa de
quem? Porque todos os sete se casaram com ela". 34Yeshua lhes disse: "Os que
so desse mundob tomam esposas, e mulheres so dadas em casamento aos
homens. 35Entretanto, os que forem considerados dignos do mundo que h de
virc, e da ressurreio dos mortos, no tomaro esposas e no sero dados em
casamento. 36Tambm no podem mais morrer, so semelhantes aos malakhim,
e so filhos de Elohim, porque so filhos da ressurreio. 37"At mesmo Moshe
mostrou que os mortos ressuscitaro. Pois ele se referiu a isso na sara, quando
disse: "Yahweh o Elohim de Avraham, o Elohim de Yitz'chak e o Elohim de
Ya'akov'.d 38Ele no Elohim dos mortos, mas dos vivos pois todos esto
vivos para ele!". 39Alguns dos mestres da Torah responderam: "Rabi, que bela
resposta voc deu!". 40E ningum mais ousava lhe propor questes.
41

Ento ele lhes disse: "Como as pessoas podem dizer que o Mashiach filho
de David? 42Porque o prprio David diz no livro de Tehilim (Salmos):
"'Yahweh disse a meu Senhor: Sente-se minha direita at que eu ponha
os teus inimigos abaixo de seus ps'.e

43

Devarim [Dt] 25.5,6


Do conceito semita "Olam Hazeh", ou seja, "O mundo atual". Expressa o mundo em que
vivemos, o que passageiro.
c Do conceito semita "Olam Habah", ou seja, "O mundo que h de vir". Expressa o mundo
perfeito que vir no futuro, pela manifestao do poder de Elohim.
d Shemot [x] 3.6
e Tehilim [Sl] 110.1
a
b

Lukas

P g i n a | 151

44

Se David o chama de 'Senhor', como ele pode ser seu filho?".

45

Quando todo o povo o ouvia, Yeshua disse aos talmidim: 46"Cuidado com os
mestres da Torah que gostam de andar cobertos de talit, de serem
cumprimentados nas ruas, de terem assentos de lderes nas sinagogas e de
honra nos banquetes, 47estes so os que devoram as casas das vivas e
fingindo-se alongam suas oraesa. Estes, recebero uma condenao mais
severa!".

21

Ento Yeshua olhou e prestou ateno s pessoas ricas que depositavam suas ofertasb no tesouro [do Templo]. 2Viu tambm uma viva
pobre colocando duas moedas de pequeno valor. 3Ele disse: "Eu lhes digo a
verdade: esta viva pobre depositou mais que todos os outros. 4Porque todos
eles, do que sobrava, depositaram no local das ofertas; mas ela, do que lhe
faltava, deu tudo o que possua". 5Enquanto ele falava, algumas pessoas estavam
comentando como o Templo era adornado com lindas pedras e ddivas
dedicadas a Elohim; mas ele disse: 6"Quanto ao que vocs esto vendo, vir o
tempo em que no ser deixada pedra sobre pedra que no seja derrubada!".
7
Eles lhe perguntaram: "Rabi, se assim, quando acontecero essas coisas? E
qual sinal nos mostrar que elas esto para acontecer?". 8Ele respondeu:
"Cuidado, no sejam enganados! Porque muitos viro em meu nome, dizendo:
'Eu sou o Mashiachc!' e 'O tempo est prximo!'. No os sigam. 9E quando
vocs ouvirem falar de guerras e revoltas, no tenham medo. Essas coisas
precisam acontecer primeiro, mas o fim ainda no chegou".
10

Ento lhes disse: "Povos lutaro uns contra os outros, naes lutaro entre si,
haver grandes terremotos, epidemias e fomes em vrios lugares, acontecimentos espantosos e terrveis, bem como grandes sinais provenientes do

11

H quem diga que pelo fato de as vivas no poderem administrar seus prprios bens aps a
morte dos maridos, elas depositavam sua confiana nos copistas da Torah(escribas), que passavam a indicar algum para cuidar das finanas destas vivas. Diz-se tambm que havia desvio
de dinheiro dessas mulheres, que alguns copistas da Torah recebiam esse dinheiro desonesto, o
que justifica o contraste do mestre da Torah abastado com as pobres vivas que eram enganadas pelos considerados "justos" daquela sociedade.
b Da palavra aramaica "qurbana". Essa palavra, muitas vezes lida como korban, a utilizada por
Yeshua em Marcos 7:11. Ela significa "oferta", e aponta para coisas dedicadas ao Eterno, nesse
caso, o dinheiro depositado no templo.
c Denotando o sentido de "escolhido" por Elohim.
a

Lukas

P g i n a | 152

cu e grandes tempestadesa. 12Mas, antes de tudo isso, eles prendero e


perseguiro vocs, entregando-os s sinagogas e prises, e vocs sero levados
presena de reis e governantes por minha causa. 13Isso acontecer a vocs para
terem a oportunidade de testemunhar. 14Mas ponham no corao de vocs que
no devem ficar treinando como iro discursar; 15pois eu mesmo lhes darei capacidade para falar e sabedoria que nenhum de seus adversrios ser capaz de
se opor a vocs. 16Vocs sero trados at por pais, irmos, parentes e amigos; e
mataro alguns de vocs; 17E todos odiaro vocs por causa do meu nome.
18
Contudo, nenhum fio da cabea de vocs se perder. 19 Pela resistncia de vocs, salvaro a prpria vida.
20

"Porm, quando virem Yerushalayim rodeada de exrcitos, saibam que se aproxima a sua desolao. 21Quem estiver em Yehud deve fugir para os montes,
quem estiver na cidade deve sair, e quem estiver no campo no entre na cidade.
22
Pois esses so os dias da punio, para que se cumpra tudo o que est escrito.
23
Que tempo terrvel ser para as grvidas e as que amamentarem! Haver
grande aflio na Terra e dio contra este povo. 24Cairo ao fio da espada e sero levados a todos os lugares, e Yerushalayim ser pisada pelos gentios, at que
o tempo deles chegue ao fim. 25"Aparecero sinais no sol, na lua e nas estrelas.
Na terra, tribulao das naes e angstia por causa do bramido do mar. 26As
pessoas desmaiaro de medo pela expectativa do que acontecer com o mundo;
porque os poderes do cu sero abalados.b 27E ento eles vero o Filho do
Homem vindo em uma nuvem com tremendo poder e imensa glria." c
28
Portanto, quando essas coisas comearem a acontecer, tenham coragem e ergam a cabea, porque a libertao de vocs est prxima!".
29

E ele lhes contou uma parbola: "Observem a figueira e todas as rvores.


Assim que surgem os brotos, vocs podem perceber que o vero est prximo. 31Da mesma forma, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o
Reino de Elohim est prximo! 32Sim, eu lhes digo que no passar esta gerao at que tudo isso acontea. 33O cu e terra passaro, mas as minhas palavras no iro passar.
30

ou "invernos severos".
Hagai [Ag] 2.6,21; a palavra usada para "abalado" "zaye" que significa "tremer" ou "estar
em crise".
c Daniel [Dn] 7.13,14
a
b

Lukas

P g i n a | 153

34

"Cuidem para que o corao de vocs no se sobrecarregue com libertinagem,


bebedeira e com as preocupaes deste mundo, vindo inesperadamente sobre
vocs aquele dia! 35 Assim como em uma cilada, todos os que vivem na face de
toda a terra sero surpreendidos. 36Fiquem alertas e orem sempre para que tenham a capacidade de escapar de todas essas coisas que acontecero, e permaneam na presena do Filho do Homem". 37Yeshua passava seus dias no Templo, ensinando; e, noite, ele saa e ficava no lugar chamado monte das Oliveiras. 38Todo o povo ia cedo para o Templo com a inteno de ouv-lo.

22

Aproximava-se a festa dos pes zimosa, conhecida por Pessach, 2e os


principais kohanim e os mestres da Torah procuravam um meio de
matar Yeshua, mas temiam o povo. 3Entrou, pois, o Adversrio em Yehud de
K'riot, um dos Doze. 4Ele se aproximou dos principais kohanim e da guarda do
Templo e tratou com eles sobre como lhes poderia entregar Yeshua. 5Eles ficaram contentes, e lhe ofereceram dinheiro. 6Ele aceitou e comeou a procurar
uma boa oportunidade para entregar Yeshua afastado da multido.
1

Ento chegou o dia da matzah, em que era costume sacrificar o Pessach.


Yeshua enviou Kefa e Yochanan, instruindo-os: "Vo e nos preparem o Pessach, para que o comamos". 9Eles lhe perguntaram: "Onde voc quer que o preparemos?". 10Ele lhes disse: "Ao entrarem na cidade, vocs encontraro um
homem carregando um vaso cheio de gua. Sigam-no at a casa em que ele entrar 11e digam ao proprietrio: 'O Rabi lhe diz: Onde o salo de hspedes no
qual comerei a refeio de Pessach com meus talmidim?'. 12Ele lhes mostrar
uma ampla sala no andar superior, toda mobiliada; faam os preparativos ali".
13
Eles foram, e encontraram tudo como Yeshua lhes tinha dito, e prepararam o
Pessach.
8

14

Quando chegou a hora, Yeshua e os doze emissrios se reclinaram mesa, 15e


ele lhes disse: "Desejei muito comer essa Pessach com vocs antes de eu sofrer!
16
Pois lhes digo: eu no a farei outra vez at que ela se cumprab no Reino de
Elohim"...c. 19E tomando uma po, agradeceu, partiu-a, e dando a eles, disse:
a Conhecida na cultura judaica como Hag Hamatzot, ou seja Festa das matzot. Em aramaico chamada de adida patira.
b Uma referncia de que Pessach, em determinado aspecto espiritual, aponta para a refeio de
Yeshua com as pessoas salvas. Ver Lukas 13:29.
c Os versos 18 e 19 no se encontram na peshitta sriaca. Estes so os referidos versos: 17Ento, pegando o clice de vinho, disse uma brach e falou: "Peguem isto e partilhem entre si.

Lukas

P g i n a | 154

"Isto meu corpo, dado por vocs; faam isto em memria de mim". 20Ele fez o
mesmo com o clice aps a refeio, dizendo: "Este clice a Aliana Renovadaa pelo meu sangue, que derramado por vocs. 21"Mas vejam! A mo de
quem me trai est sobre a mesa! 22O Filho do Homem morrer, como est determinado, mas ai do homem por meio de quemb ele est sendo trado!".
23
Eles comearam a perguntar entre si qual deles faria isso.
24

Surgiu tambm uma discusso entre eles, acerca de qual deles era considerado
o maior. 25Mas Yeshua lhes disse: "Os reis dos gentios so os senhores deles; e
os que detm autoridade sobre eles so chamados de 'benfeitores'. 26Mas no
ser assim com vocs! Ao contrrio, que o maior entre vocs seja como o menor, e o que for o lder seja como servo. 27Pois quem maior: o que est reclinado mesa ou o que serve? aquele que est reclinado mesa, no ? Entretanto, eu mesmo estou entre vocs como quem serve. 28"Vocs so aqueles
que permaneceram ao meu lado durante as minhas provaes. 29E eu prometo
a vocs, assim como meu Pai prometeu a mim o Reino: 30Vocs comero e bebero mesa do Meu Reino e se sentaro em tronos para julgar as doze tribos
de Yisra'el! 31"E Yeshua disse a Shim'on: Shimon, oua! O Adversrio pediu
para peneir-los como trigo! 32Mas eu orei por voc, para que no perca sua
confiana e para que quando tiver se arrependido fortalea seus irmos!".
33
Shim'on lhe disse: "Senhor, estou pronto para ir com voc para a priso e
para a morte!". 34Yeshua respondeu: "Eu lhe digo, Kefa, o galo no cantar at
que voc tenha negado que me conhece trs vezes". 35Yeshua lhes disse:
"Quando eu os enviei sem bolsa, saco de viagem ou sapatos, vocs sentiram
falta de alguma coisa?". "De nada", responderam eles. 36"Mas agora", ele disse,
"se vocs tm bolsa, levem-na, e tambm o saco de viagem; e se no tm espada, vendam a capa e comprem uma. 37Porque eu lhes digo isto: O que est escrito tem de se cumprir em mim: 'Ele foi contado com os rebeldes'"c. Tudo o
18Porque

eu lhes digo que de agora em diante no beberei o 'fruto da videira' at que venha o
Reino de Elohim"a A palavra utilizada no contexto "khata", que significa tanto "novo", no sentido de "fresco",
quanto "renovado", no sentido de "feito novamente". A expresso "khata b'dami" significa
literalmente, "renovada pelo meu sangue" ou "no meu sangue".
b A expresso "por meio" ou "por quem" expressa no aramaico atravs da expresso "por
meio da mo", no sentido de quem comete alguma ao. O que demonstra um jogo de palavras
no contexto, visto que cita a "mo do traidor" sobre a mesa.
c Yeshayahu [Is] 53.12; A palavra utilizada para "rebeldes" "awala", que no aramaico recebe o
sentido de maus e tambm de transgressores. Entretanto, a palavra usada em Yeshayahu, no

Lukas

P g i n a | 155

que se refere a mim se cumprir". 38Eles disseram: "Veja, Senhor, h duas espadas aqui!". "Elas so o bastante!", respondeu ele. 39Saindo dali, Yeshua foi
como de costume para o monte das Oliveiras; e os talmidim o seguiram.
40
Chegando ao lugar, ele lhes disse: "Orem para que vocs no sejam levados
provao". 41Afastou-se deles distncia equivalente ao arremesso de uma pedra, ajoelhou-se e orou: 42"Pai, se queres, afasta de mim este clice; contudo,
no seja feita a minha vontade, mas a tua". 43Apareceu-lhe ento um malakh do
cu para confort-lo, 44e em reverncia ele orou intensamente, e seu suor se
tornou em gotas de sangue que caam ao cho. 45Levantando-se da orao e
indo aos talmidim, encontrou-os dormindo por causa da tristeza. 46Ele lhes
disse: "Por que esto dormindo? Levantem-se e orem para que no sejam levados provao!".
47

Enquanto ele ainda falava, apareceu uma multido chamada por Yehud, um
dos Doze. Este se aproximou de Yeshua e o beijou, porque este sinal havia dado: "Aquele a quem eu beijar, ele!". 48Yeshua lhe disse: "Yehud, com um
beijo voc est traindo o Filho do Homem?". 49Quando seus seguidores viram o
aconteceu, disseram: "Senhor, devemos golpe-los com nossas espadas?". 50E
um deles golpeou o servo do kohen hagadol, decepando-lhe a orelha direita.
51
Yeshua, porm, respondeu: "J chega! Isso foi longe demais!a". E, tocando
na orelha do homem, o curou. 52Ento Yeshua disse aos que vieram procur-lo,
aos principais kohanim, aos oficiais da guarda do Templo e aos ancios: "Vocs
vm a mim como [se eu fosse] um bandido, com espadas e porretes para me
prender? 53Todos os dias estive com vocs no Templo e no puseram as mos
em mim! Mas esta a hora de vocs e o domnio das trevas!".
54

Ento o prenderam e levaram casa do kohen hagadol. Kefa os seguia a distncia; 55mas, quando acenderam um fogo no meio do ptio e se sentaram ao
redor dele, Kefa se uniu a eles. 56 Uma criada o viu sentado ali luz do fogo.
Olhou fixamente para ele e disse: "Este homem tambm estava com ele". 57Mas
ele negou: "Senhora, nem o conheo". 58Um pouco depois, outro o viu e disse:
"Voc tambm um deles"; mas Kefa disse: "No, no sou!". 59Cerca de uma
hebraico, "pasha", que significa revoltosos, rebeldes e tambm transgressores. Em resumo,
a essncia das duas palavras est na "revolta" e "desordem", como que "pessoas fora da
lei", visto que "awala" tambm significa "transgressores da Torah".
a A expresso usada "kadu adama l'hana" que seria algo como: "J chega, isso foi longe
demais!".

Lukas

P g i n a | 156

hora depois, outro homem afirmou enfaticamente: "No h dvida de que este
homem estava com ele, pois tambm da Galil!". 60Mas Kefa respondeu: "Homem, no sei do que voc est falando!". Nesse mesmo instante, enquanto falava, um galo cantou. 61O Senhor se virou e olhou diretamente para Kefa; e
Kefa se lembrou do que o Senhor dissera: "Antes que o galo cante, voc me
negar trs vezes". 62E ele saiu dali e chorou amargamente. 63Enquanto isso, os
homens que haviam prendido Yeshua comearam a zombar dele e colocaram
uma venda sobre ele. 64Batendo na sua face, diziam:64 'Profetize'! Quem lhe bateu?". 65E muitos outros insultos dirigiam a ele. 66 Quando estava amanhecendo,
reuniu-se o conclio dos ancios, incluindo os principais kohanim e os mestres
da Torah, e Yeshua foi levado ao Sanhedrin. E disseram a ele: 67"Se voc o
Mashiach, diga-nos!". Ele respondeu: "Se eu lhes disser, vocs no acreditaro
em mim; 68e se eu lhes perguntar, vocs no respondero e tambm no me
soltaro. 69Mas de agora em diante o Filho do Homem estar assentado direita do poder de Elohim",a 70Todos eles disseram: "Logo, voc o Filho de
Elohim?". E Yeshua lhes respondeu: "Vocs dizem que eu sou". 71Eles afirmaram: "Por que precisamos de mais testemunhas? Acabamos de ouvir isso de sua
boca!".
isso, todo a assemblia se levantou e levou Yeshua at Pilatos,
23 Com
onde comearam a acus lo: "Encontramos este homem agitando nos1

sa nao, proibindo-nos de pagar impostos ao imperador e alegando ser o Mashiach, um rei!". 3Pilatos lhe perguntou: "Voc o rei dos judeus?". E ele respondeu: "Voc quem disse". 4Pilatos disse aos principais kohanim e multido: "No encontro culpa alguma nesse homem". 5Mas eles insistiam: "Ele incita o povo com seu ensino por toda a Yehud: comeou na Galil e agora est
aqui!". 6Ouvindo o nome "Galil", Pilatos perguntou se o homem era um galileu;
7
e, quando ficou sabendo que era da jurisdio de Herodes, enviou-o a
Herodes, pois ele estava em Yerushalayim naqueles dias. 8Herodes se agradou
ao ver Yeshua, porque desejava encontr-lo fazia muito tempo, e tambm ouvira muitas coisas sobre ele; na verdade, esperava v-lo realizar algum milagre.
9
Interrogou-o com muitas perguntas, mas Yeshua nada respondeu. 10Contudo,
os principais kohanim e os mestres da Torah estavam ali, acusando-o com veemncia. 11Herodes e seus soldados trataram Yeshua com desdm e zombaram
2

Tehilim [Sl] 110.1; a palavra poder, nesse contexto, "khayla" que pode significar tanto "poder" quanto "exrcito" (talvez no sentido de exrcito celestial).
a

Lukas

P g i n a | 157

dele. A seguir, vestiram-no com uma capa escarlate e o enviaram de volta a


Pilatos. 12Naquele dia, Herodes e Pilatos se tornaram amigos. Eles haviam tido
um conflito entre si no passado.
13

Pilatos convocou os principais kohanim, os lderes e o povo, 14e lhes disse:


"Vocs trouxeram este homem at mim como um agitador do seu povo. Ento,
eu o examinei na presena de vocs, mas de tudo que vocs o acusaram, nenhuma culpa encontrei nesse homem. 15Tampouco Herodes, porque ele o enviou de volta para ns. Portanto, nada que merea a morte foi cometido por ele.
16
Por esta razo, mandarei aoit-lo e o liberarei".
17

Era costume que ele soltasse um homem durante a festa. 18A uma s voz, porm, eles gritaram: "Acabe com ele! Liberte para ns Bar-Abba!". 19Este, fora
lanado na priso por ter causado uma rebelio na cidade e por assassinato.
20
Pilatos tentou interceder outra vez, porque desejava soltar Yeshua. 21Mas eles
gritaram: "Pendura-o em um madeiro! Pendura-o em um madeiro!". 22Pela terceira vez, ele lhes perguntou: "Mas que maldade fez este homem? No encontrei
nenhuma razo para conden-lo morte! Vou mandar aoit-lo e depois o soltarei". 23Mas eles continuaram gritando insistentemente, pedindo que ele fosse
pendurado em um madeiro; e a gritaria prevaleceu. 24 Pilatos, ento, ordenou
que fosse atendido o pedido deles. 25Libertou o homem que havia sido lanado
na priso por rebelio e assassinato, aquele a quem pediram; e Yeshua foi entregue vontade deles.
26

Enquanto os soldados romanos levavam Yeshua, agarraram um homem de


Cirene chamado Shim'on, que estava vindo do campo. Colocaram o madeiro
nas costas dele e o fizeram carreg-lo atrs de Yeshua. 27Um grande nmero de
pessoas o seguia, incluindo mulheres que choravam e lamentavam por ele.
28
Yeshua se virou e disse-lhes: "Filhas de Yerushalayim, no chorem por mim;
chorem por si mesmas e por seus filhos! 29Porque chegar o tempo em que as
pessoas diro: 'Felizes as estreis, os ventres que nunca geraram e os seios que
nunca amamentaram!'. 30Ento, vocs diro s montanhas: 'Caiam sobre ns!'
e s colinas: 'Cubram-nos!'.a 31Porque, se com a madeira fresca eles fazem essas
coisas, com a seca o que acontecer?".

Hoshea [Os] 10.8

Lukas

P g i n a | 158

32

Dois outros homens, ambos criminosos, tambm foram levados para a execuo com ele. 33Quando chegaram ao lugar chamado "Caveira"a, ali o pregaram
no madeiro, com os criminosos, um direita e o outro esquerda. 34Yeshua
disse: "Pai, perdoa-lhes; eles no percebem o que esto fazendo". E eles dividiram suas roupas lanando sortes."b 35O povo ficou observando, e as autoridades zombavam dele.c "Salvou os outros", diziam; "salve-se a si mesmo, se o
Mashiach, o Escolhido por Elohim". 36Os soldados tambm zombavam dele e
aproximando-se, ofereceram-lhe vinagre"d. 37E disseram a ele: "Se voc o rei
dos judeus, salve a si mesmo!". 38Havia tambm uma inscrio em grego, romano e hebraico acima dele, que dizia: Este o Rei dos Judeus".
Um dos criminosos que estava dependurado lanava-lhe insultos: "Se voc
o Mashiach salve a si mesmo e tambm a ns!". 40Mas o outro o repreendeu,
dizendo: "Nem mesmo Elohim voc teme? Voc est sendo punido da mesma
forma que ele. 41No nosso caso, a punio justa; estamos recebendo o que
merecemos por nossos atos. Mas este homem no fez nenhuma maldade".
42
Ento, disse a Yeshua: "Meu Senhor, lembre-se de mim quando vier em seu
Reino". 43Yeshua lhe disse: "Em verdade te digo, nesse dia, voc estar comigo
no Paraso". 44J era quase meio-dia, e trevas cobriram toda a terra at as trs
horas da tarde; 45o sol escureceue e a cortina da entrada do Templo se rasgou
ao meio. 46Yeshua gritou, dizendo:
39

Abba, Byadcha Afkid Ruchi!. (que quer dizer: Pai, nas tuas mos entrego
meu esprito).f
E dizendo isso, entregou-se [ morte]. 47Quando o centurio viu o que acontecera, comeou a louvar a Elohim, dizendo: "Certamente este homem era um tzadik!". 48E todas as multides que haviam se reunido para assistir essas coisas, ao
verem o que tinha acontecido, retornaram batendo no peito. 49Todos os seus
amigos, incluindo as mulheres que o acompanharam desde a Galil, ficaram a
distncia; todos observaram essas coisas. 50Havia um homem chamado Yosef,
a A palavra utilizada no aramaico "qarqaphata", j no hebraico "gulgota". Ambas significam
"caveira" ou "cabea".
b Tehilim [Sl] 22.19
c Tehilim [Sl] 22.8
d Tehilim [Sl] 69.22
e Amos [Am] 8.9
f Tehilim [Sl] 31.5-6

Lukas

P g i n a | 159

conselheiro de Ramatayim, cidade que ficava em Yehud. Ele era um bom homem, um tzadik; 51este no havia concordado com a deciso do Sanhedrin e
com o que havia feito, e esperava pelo Reino de Elohim. 52Esse homem se aproximou de Pilatos e pediu o corpo de Yeshua. 33Desceu-o do madeiro, envolveu-o em um lenol de linho e o colocou em um sepulcro cavado na rocha, que
nunca fora usado. 54O dia estava terminando, e o Shabat [dos pes zimos]a
estava para comear. 55As mulheres que vieram com Yeshua desde a Galil o
seguiram; elas viram o tmulo e como o corpo fora colocado nele. 56Ento voltaram para casa a fim de preparar perfumes e especiarias aromticas. Mas no
Shabat, as mulheres descansaram, conforme o mandamento.

24

No primeiro dia da semana, de madrugada, sendo ainda escuro, as


mulheres foram ao sepulcro e levaram as fragrncias e os ungentos
que haviam preparado. Com elas ainda estava uma outra mulher. 2Mas encontraram a pedra do sepulcro removida. 3Quando entraram, no encontraram
o corpo de Yeshua. 4Ento, enquanto estavam atnitas em conta disso, surgiram dois homens acima delas, e as roupas deles brilhavam. 5Tomadas de medo, baixaram o rosto ao cho. E eles disseram a elas: "Por que vocs esto procurando entre os mortos aquele que vive? 6Ele no est aqui; ressuscitou. Lembrem-se do que lhes disse quando ainda estava com vocs na Galil: 7'O Filho
do Homem deve ser entregue nas mos de homens pecadores e ser pendurado
em um madeiro como um criminoso; ento no terceiro dia ressurgir' ". 8Ento
elas se lembraram das palavras dele; 9 e, voltando do sepulcro, contaram tudo
aos Onze e aos demais. 10As mulheres que contaram essas coisas aos emissrios
foram Miryam de Magdalah, Yochanah e Miryam, me de Ya'akov, e as outras
que estavam com elas. 11Mas aos olhos deles essas palavras pareciam loucura, e
no acreditaram nelas. 12Kefa, todavia, levantou-se e correu ao sepulcro. Abaixando-se, viu apenas as faixas de linho e foi para casa pensando no que poderia
ter acontecido.
13

No mesmo dia, dois deles estavam indo a uma aldeia, distncia de quase
onze quilmetros de Yerushalayim, chamada Amma'us, 14E estavam conversando a respeito de tudo o que havia acontecido. 15Enquanto conversavam e
discutiam, o prprio Yeshua se aproximou e comeou a caminhar com eles,
O Shabbat citado aqui refere-se ao dcimo quinto dia de Haviv, que de acordo com a Torah o
Shabbat de Hag HaMatzot (Ou seja: Festa dos pes zimos). Ler Vayikr 23:6 a 7 e Yochanan
19:31 para entender o "Grande Shabbat".
a

Lukas

P g i n a | 160

16

mas seus olhos no podiam o reconhecer. 17Ele lhes perguntou: "Sobre o que
vocs esto discutindo enquanto caminham to tristonhos?". 18um deles, chamado Cleopas, perguntou-lhe: "Por acaso, voc a nica pessoa em Yerushalayim que no sabe o que aconteceu nos ltimos dias?". 19"O qu?", perguntou
ele. Eles lhe disseram: "Sobre Yeshua de Natsaret. Ele era um profeta, poderoso
em palavras e em aes, tanto diante de Elohim quanto diante de todo o povo.
20
Nossos principais kohanim e nossas autoridades o entregaram para ser condenado morte e pendurado em um madeiro. 21E ns espervamos que ele
fosse libertar Yisra'el. Alm do mais, hoje o terceiro dia desde que tudo isso
aconteceu; 22Contudo, hoje cedo algumas mulheres nos surpreenderam, quando foram ao sepulcro 23e no acharam o corpo dele, voltaram e nos disseram:
"Vimos malakhim naquele lugar, e estes disseram que ele est vivo!" 24Alguns
dos nossos foram ao sepulcro e encontraram tudo exatamente como as mulheres tinham dito, mas no o viram". 25Ento, Yeshua lhes disse: " pessoas tolas
e de corao endurecido para acreditar em tudo o que os profetas falaram!
26
Essas coisas no tinham que acontecer ao Mashiach para ele entrar na sua
kevod?". 27Ento, comeando por Mosheh e por todos os profetas, explicou-lhes
as coisas que podem ser encontradas nas escrituras a seu respeito.
28

Eles chegaram a aldeia qual se dirigiam. Mas ele os fez pensar que se dirigia
a um lugar mais distante. 29Ento, eles insistiram, e disseram a ele: "Fique conosco, porque o dia est acabando, j est escurecendo". Ento entrou para
ficar com eles. 30Ao reclinar mesa com eles, pegou o po, abenou-o, partiu-o
e o entregou a eles. 31Ento os olhos deles foram abertos, e o reconheceram.
Mas ele foi tomado deles. 32Eles disseram um ao outro: "Nosso corao no
estava endurecido quando ele nos falou no caminho expondo-nos as escrituras?". 33Levantaram-se, voltaram a Yerushalayim e encontraram os Onze reunidos com seus amigos, 34dizendo: " verdade! O Senhor ressuscitou e apareceu a
Shim'on!". 35Ento os dois contaram o que tinha acontecido no caminho e como Yeshua fora reconhecido por eles quando partiu o po.
36

Enquanto falavam sobre isso, o prprio Yeshua apareceu entre eles e disse:
""Paz seja com vocs! Sou eu, Sou eu, no fiquem com medo! 37Eles tremiam e
estavam com medo, pois pensavam ver um esprito. 38Mas Yeshua lhes disse:
"Por que vocs esto tremendo e pensando tantas coisas em seus coraes?
39
Vejam minhas mos e meus ps, sou eu mesmo! Toquem-me e vejam: um
esprito no tem carne nem ossos, como vocs percebem que eu tenho".

Lukas

P g i n a | 161

Tendo dito isso, mostrou-lhes as mos e os ps. 41E por no crerem ainda, to
cheios estavam de alegria e de espanto, ele lhes disse: "Vocs tm aqui algo para
comer?". 42Eles lhe deram um pedao de peixe assado e um favo de mel, 43e os
tomando, comeu na presena deles.
40

44

Yeshua lhes disse: "Foi isso que eu lhes falei enquanto ainda estava com vocs: Que tinha de ser cumprido tudo o que estava escrito a meu respeito na
Torah de Mosheh, nos Profetas e nos Tehilim (Salmos)". 45Ento expandiu as
suas mentesa, para que pudessem entender as escrituras. 46E lhes disse: "Eis o
que est escrito: Que era necessrio o Mashiach sofrer e ressuscitar dos mortos
aps trs dias; 47em seu nome seria anunciado o perdo de pecados aos povos
de todas as naes, comeando por Yerushalayim. 48Vocs so testemunhas
destas coisas. 49Agora eu lhes envio a promessa de meu Pai; portanto, fiquem
aqui na cidade at serem revestidos com o poder do alto". 50Ele os levou na direo de Beit-Anyah. Ento ergueu as mos, e os abenoou. 51Enquanto os abenoava, foi retirado dentre eles e levado ao cu. 52Eles se curvaram a ele e
voltaram para Yerushalayim com grande alegria. 53E estavam sempre no Templo, glorificando e abenoando a Elohim. Amn

ou "abriu/expandiu seus pensamentos", sua "capacidade de pensar e entender".

Lukas

P g i n a | 162

P g i n a | 163

Yochanan -

No princpio existia a Palavraa, e essa Palavra estava com Elohim, e Elohim era essa Palavra. 2Ela estava no princpiob com Elohim. 3Tudo veio a
existncia por meio delac, e sem ela, nenhuma coisa das que j existem veio a
existir. 4Nela estava a vida, e a vida era a luz da humanidade. 5Essa luz resplandeceu nas trevas, e as trevas no a puderam vencer.
1

Houve um homem enviado por Elohim, chamado Yochanan. 7Ele veio para
ser testemunha, para testificar acerca da luz; para que, por meio dele, todos pudessem vir a confiar. 8Ele prprio no era a luz; no, ele veio como para dar
testemunho a respeito da luz. 9Porque esta era a luz da verdade que ilumina
todos os homens que entram no mundo. 10Ela estava no mundo e o mundo foi
feito por meio dela, entretanto o mundo no a reconheceu. 11Ela veio para o
que era seu; mas os seus no a receberam. 12No entanto, a todos que a receberam, possibilitou que se tornassem filhos de Elohim, todos aqueles que confiaram em seu nome. 13Estes no so guiados pelo sangue, nem pelos desejos do
corpo, nem por vontade humana, ao contrrio, so nascidos de Elohim!
14

A Palavra tornou-se um ser humanod e viveu entre ns, e vimos sua kevod, a
kevod do Filho nico do Pai, repleto de graa e verdade.

15

Yochanan testemunhou a respeito dele, ao exclamar: "Este o homem de


quem falei, ao dizer: 'Aquele que vem depois de mim tem de tomar posio
minha frente, porque existia antes de mim'. 16E de sua plenitude ns todos recebemos graa sobre graa. 17Porque a Torah foi dada por intermdio de
Mosheh; j a graa e a verdadee vieram por intermdio de Yeshua, o Mashiach.

a Da palavra "miltha" em aramaico, que significa literalmente "palavra" ou "mensagem". Tem


seu equivalente em "dabar" quando se trata da lngua hebraica, mas pode se aplicar ao conceito
judaico de memra.
b Tanto nesse ponto quanto no comeo da frase a expresso utilizada "bereshit" apontando
para o nome do primeiro livro da Tor de Moshe.
c Literalmente: "por meio de sua mo" ou "por meio de seu poder". Expresso idiomtica que
significa "por meio de [algum]" alguma coisa feita.
d Da palavra "besra", literalmente "corpo" ou "carne" mas apontando para "tornar-se fsico".
e ou "sinceridade".

Yochanan

P g i n a | 164

18

Ningum jamais viu Elohim, mas seu Filho nico, que existia no interiora de
seu Pai, ele o tornou conhecido.
19

Este o testemunho de Yochanan: Quando os habitantes de Yehud enviaram kohanim e leviim, de Yerushalayim, para lhe perguntarem "Quem voc?",
20
ele confessou e no negou: "Eu no sou o Mashiach". 21"Ento quem voc?",
eles lhe perguntaram. "Voc Eliyahu?". "No, no sou", ele disse. "Voc 'o
profeta'?". "No", ele respondeu. 22Ento eles lhe disseram: "Quem voc? Para
que possamos dar uma resposta s pessoas que nos enviaram. Que diz voc a
respeito de si mesmo?". 23Ele respondeu com as palavras de Yesha'yahu, o profeta: "Eu sou a voz de algum clamando no deserto, faam o caminho reto
para Yahweh"b.
24

Algumas das pessoas enviadas eram p'rushim. 25Eles lhe perguntaram: "Se
voc no o Mashiach, nem Eliyahu, nem 'o profeta', ento por que voc realiza a Imerso de pessoas?". 26Respondeu-lhes Yochanan: "Eu realizo a imerso
de pessoas em gua, mas entre vocs est algum a quem no conhecem. 27 Ele
o que vem depois de mim, no sou digno nem para desamarrar suas sandlias!". 28Tudo isso aconteceu em Beit-Anyah, cruzando o Yarden, onde Yochanan estava imergindo. 29No dia seguinte, Yochanan viu Yeshua vindo em
sua direo e disse: "Vejam! O Cordeiro de Elohim! Aquele que tira o pecado
do mundo! 30Este o homem a respeito de quem eu falava, ao dizer: 'Depois de
mim, vem algum que precisa passar minha frente, porque j existia antes de
mim'. 31Eu mesmo no sabia quem ele era, mas a razo para eu ter realizado as
imerses em gua para que ele pudesse ser conhecido em Yisra'el. 32Ento
Yochanan deu este testemunho: "Eu vi a Ruach descendo do cu como uma
pomba e permanecer sobre ele. 33Eu mesmo no sabia quem ele era, mas aquele que me enviou para imergir em gua me disse: 'Aquele sobre quem voc vir a
Ruach descer e permanecer, esse o que imerge na Ruach HaKodesh'. 34Eu vi e
testifico que este o Filho de Elohim". 35No outro dia, Yochanan estava com
dois talmidim. 36Ao ver Yeshua passando, disse: "Vejam! o Cordeiro de Elohim!". 37Os dois talmidim ouviram o que ele disse e seguiram Yeshua. 38Yeshua
virou-se e viu que os dois o seguiam, e lhes perguntou: "O que vocs esto proa Da palavra aramaica "euba" que pode significar "ventre", "interior", "profundezas" ou "seio".
b Yeshayahu [Is] 40.3

Yochanan

P g i n a | 165

curando?". Eles disseram: "Rabi' (que significa "mestre"), "onde voc est hospedado?". 39Ele lhes disse: "Venham e vejam". Ento foram e viram onde ele
estava, e permaneceram com ele o resto do dia. Isso aconteceu por volta das
quatro horas da tarde. 40Um deles, que ouviu Yochanan e seguiu Yeshua era
Andr, irmo de Shim'on Kefa. 41A primeira coisa que ele fez foi encontrar seu
irmo Shim'on e lhe dizer: "Achamos o Mashiach!"a. 42Ele o levou a Yeshua.
Olhando para ele, Yeshua disse: "Voc Shim'on Bar-Yona, e ser chamado
por Kefa" b.
43

No dia seguinte, Yeshua decidiu partir para a Galil. Encontrou Filipe e lhe
disse: "Siga-me!". 44Filipe era de Beit-Tzaidah, a cidade onde Andr e Kefa
moravam. 44Filipe encontrou Natan'el e lhe disse: "Achamos aquele sobre
quem Mosheh escreveu na Torah, e tambm os Profetas: Yeshua Ben-Yosef, de
Natsaret!". Natan'el perguntou: "Natsaret? possvel que venha alguma coisa
boa de l?". Filipe disse a ele: "Venha e voc ver". 47E Yeshua, vendo Natan'el
que se aproximava, declarou sobre ele: "A est um verdadeiro filho de Yisra'el,
no h falsidade nele!". 48Natan'el lhe disse: "De onde voc me conhece?".
Yeshua respondeu: "Antes de Filipe chamar voc, quando estava debaixo da
figueira, eu o vi". 49Natan'el disse: "Rabi, voc o Filho de Elohim, voc o Rei
de Yisra'el!". 50Yeshua lhe respondeu: "Voc cr s por eu ter dito que o vi
debaixo da figueira? Voc ver coisas maiores que essa!". 51Ento ele lhe disse:
"Sim, verdade! Eu lhes digo que, de agora em diante, vero o cu aberto e os
malakhim de Elohim subindo e descendoc pelo Filho do Homem!".

Ao terceiro dia, houve um casamento em Kanah da Galil; a me de


Yeshua estava ali. 2Yeshua e os talmidim tambm haviam sido convidados
para o casamento. 3O vinhod acabou, e a me de Yeshua lhe disse: "Eles no
tm mais vinho". 4Yeshua respondeu: "Mulher, o que eu e voc temos a ver
com isso? Minha hora ainda no chegou". 5Sua me disse aos servos: "Faam
tudo o que ele lhes disser". 6Havia seis potes de pedra para as purificaes
Essa palavra significa "Ungido", pois todo aquele que era "escolhido" pelo Criador era ungido
com leo da oliveira. Este o caso de reis e sacerdotes. No caso de Yeshua ele Rei e Sacerdote.
b Que significa "Pedra", da a traduo greco/latina para "Pedro".
c Bereshit [Gn] 28.12
d Seria importante ressaltar que a palavra utilizada aqui foi "khamra" e pode significar tanto suco
de uva(no fermentado) quanto vinho.
a

Yochanan

P g i n a | 166

judaicas; cada pote tinha a capacidade de 75 a 114 litros. 7Yeshua lhes disse:
"Encham os potes com gua"; e eles os encheram at a borda. 8Ele disse:
"Agora, tirem um pouco e levem ao homem encarregado da festa"; e eles o levaram. 9O encarregado da festa provou a gua; ela havia sido transformada em
vinho! Ele no sabia de onde esse viera, embora os servos que haviam tirado a
gua o soubessem. Ento chamou o noivo 10e lhe disse: "Todas as outras pessoas servem o melhor vinho em primeiro lugar, e o vinho de qualidade inferior s
servido depois de as pessoas terem bebido vontade; mas voc guardou o
melhor vinho at agora!". 11Este, o primeiro dos sinais miraculosos de Yeshua,
foi realizado em Kanah da Galil; ele revelou sua glria, e os talmidim confiaram
nele. 12Depois disso, ele, sua me, seus irmos e seus talmidim se dirigiram a
K'far-Nachum e permaneceram ali alguns dias.
13

Se aproximava a festa de Pessach dos judeus; e Yeshua subiu a Yerushalayim.


No Templo, encontrou alguns vendedores de bois, ovelhas e pombas, e outras pessoas assentadas diante de mesas, trocando dinheiro. 15Ele fez um chicotea de cordas e expulsou todos do Templo, bem como as ovelhas e os bois. Virou as mesas dos cambistas, espalhando as moedas, 16e disse aos que vendiam
pombas: "Tirem essas coisas daqui! Como vocs ousam transformar a casa de
meu Pai em um comrcio?". 17(Os talmidim se lembraram mais tarde do que
estava escrito: "O zelo pela tua casa me consome").b 18Ento os habitantes de
Yehud responderam a ele: "Que sinal miraculoso voc nos mostra para fazer
uma coisa dessas?". 19Yeshua lhes respondeu: "Destruam este Templo, e em trs
dias eu o levantarei". 20Os habitantes de Yehud disseram: "Foram necessrios
quarenta e seis anos para construir este Templo, e voc vai levant-lo em trs
dias?". 21Entretanto, o "Templo" do qual ele falava era seu corpo. 22Por isso,
quando ressuscitou dos mortos, os talmidim se lembraram de que ele havia
dito isso e confiaram nas escrituras e no que Yeshua dissera. 23Enquanto estava
em Yerushalayim, na festa de Pessach, havia muitas pessoas que creram nele ao
ver os milagres que realizava. 24Mas Yeshua no confiava nelas, pois ele sabia
14

interessante notar que a palavra "peragela" em aramaico significa chicote mas ao mesmo
tempo significa "avisar" e "proibir", no sentido de que o chicote utilizado para repreender
pessoas que fazem coisas proibidas. Neste caso, a comercializao das coisas de Elohim.
b Tehilim [Sl] 69.10
a

Yochanan

P g i n a | 167

como cada pessoa era, 25ele no precisava que ningum lhe informasse a respeito de qualquer pessoa, pois ele sabia o que havia no interior de cada pessoaa.

Ora, havia um homem entre os p'rushim chamado Nakdimon, um dos


lderes dos habitantes de Yehud. 2Esse homem foi at Yeshua noite e
lhe disse: "Rabi, sabemos que voc vem da parte de Elohim como mestre, porque ningum capaz de fazer os milagres que voc realiza a menos que Elohim
esteja com ele". 3Yeshua lhe respondeu: Em verdade lhe digo que a menos que
uma pessoa nasa outra vez no pode ver o Reino de Elohim". 4Nakdimon lhe
disse: "Como pode uma pessoa adulta 'nascer'? Ela precisa voltar ao ventre materno e nascer pela segunda vez?". 5Yeshua respondeu: "Eu lhe digo que a menos que a pessoa nasa da gua e da Ruach, no pode entrar no reino de Elohim. 6O que nasce da carne carne, e o que nasce da Ruach ruach. 7No se
admire por eu lhe dizer que vocs devem nascer outra vez! 8O vento sopra onde
quer, e vocs ouvem o seu som, mas no sabem de onde vem nem para aonde
vai. Assim com todo aquele que nascido da Ruach". 9Nakdimon perguntou:
"Como isso pode acontecer?". 10Yeshua lhe respondeu: "Voc mestre em
Yisra'el e no entende isso? 11Em verdade lhe digo: falamos do que conhecemos
e damos testemunho do que vimos, mas vocs no aceitam nosso testemunho!
12
Se vocs no acreditam em mim quando lhes falo das coisas terrenas, como
crero quando lhes contar sobre as coisas celestiais? 13Ningum subiu ao cu a
no ser aquele que desceu do cu: o Filho do Homem, que se encontra no cu.
14
Do mesmo modo que Mosheh levantou a serpente no deserto, assim deve ser
levantado o Filho do Homem; 15para que todo que nele confia no seja destrudo, mas tenha a vida eterna. 16Porque Elohim amou tanto o mundo que deu
seu nico Filho, para que todo que nele confia no seja destrudo, mas tenha a
vida eterna. 17 Porque Elohim no enviou seu Filho ao mundo para condenar o
mundo; mas para que o mundo possa ser salvo por meio dele. 18Os que confiam nele no so condenadosb; quem no confia j est condenado, por no ter
confiado no nome do nico Filho de Elohim. 19Esta a sentena: A luz veio ao
As antigas interpretaes diziam que o Mashiach esperado sentiria o "cheiro da mentira e
falsidade", e ao que parece, os antigos judeus acertaram nessa interpretao, pois verdadeiramente Yeshua consegue conhecer os pensamentos e intenes de cada pessoa.
b A expresso "dan" utilizada no contexto pode significar tanto "julgar" quanto "condenar" (no
sentido de punir). Visto que todos sero julgados, mais provvel que o termo se refira condenao/sentena e no ao julgamento em si.
a

Yochanan

P g i n a | 168

mundo, mas a humanidade amou mais as trevas do que a luz, pois suas aes
eram ms. 20Quem pratica coisas detestveis detesta a luz e no se aproxima
dela, para que suas aes no sejam expostasa. 21Mas quem pratica a verdadeb
se aproxima da luz, para que se saiba que suas aes so realizadas por meio de
Elohim".
22

Depois disso, Yeshua e os talmidim se dirigiram regio de Yehud, onde


permaneceram [por algum tempo] e imergiam pessoas. 23Mas, Yochanan tambm estava imergindo em Ain-Yunc, perto de Shalem, porque havia muita gua
naquele lugar; e as pessoas continuavam vindo para serem imersas. 24Contudo,
Yochanan ainda no havia sido lanado na priso. 25Ento, surgiu uma discusso entre os talmidim de Yochanan e os judeus a respeito da purificao, 26e
eles foram at Yochanan e lhe disseram: "Rabi, o homem que estava com voc
do outro lado do Yarden, a respeito de quem voc deu testemunho, tambm
est imergindo, e muitos esto indo at ele!". 27Yochanan respondeu: "Ningum pode receber nada, a no ser que lhe tenha sido dado do cu. 28Vocs
mesmos testemunharam que eu afirmei no ser o Mashiach, e sim, que fui enviadod frente dele. 29O que tem a noiva o noivo; porm o amigo do noivo,
que permanece de p e presta ateno nele, enche-se de alegria em razo da
anunciao do noivo. Por isso minha alegria to grande! 30Ele deve se tornar
mais importante, e eu menos.
31

"Quem vem de cima est acima de todos. Quem da terra pertence terra e
fala das coisas da terra. Aquele que vem do cu est acima de todos. 32Ele testifica sobre o que realmente viu e ouviu, contudo ningum aceita o que ele diz!
33
Mas, toda pessoa que aceita o seu testemunho, confirma que Elohim verdadeiro. 34Aquele a quem Elohim enviou, fala as palavras de Elohim, pois no
em poro que Elohim d o Esprito. 35O Pai ama o Filho e todas as coisas entregou em suas mos. 36Quem cr no Filho possui a vida eterna. Mas quem
desobedece ao Filho no ver a vida, ao contrrio, a ira de Elohim permanecer
sobre ele".
Ou "reprovadas", da palavra aramaica "kas".
Ou "sinceridade", da palavra aramaica "sherara".
c Literalmente, "fonte de peixes" ou "fontes de gua", sendo a ltima mais provvel pelo contexto.
d Da palavra "shelich", que significa um "mensageiro enviado" para pr-anunciar algum fato.
a palavra comumente traduzida para "apstolo", palavra grega de mesmo sentido.
a
b

Yochanan

P g i n a | 169

Contudo, Yeshua soube que os p'rushim ouviram falar que ele imergia e
fazia mais talmidim que Yochanan, 2embora no fosse o prprio Yeshua
quem realizava a imerso, mas os seus talmidim. 3Ento, Yeshua partiu de Yehud e voltou mais uma vez Galil. 4E fazendo isso, teria que passar pelo meio
de Shomron. 5Chegou, assim, a uma cidade de Shomron, chamada Sh'khem,
perto do campo que Ya'akov dera a seu filho Yosef. 6O poo de Ya'akov ficava
ali; ento Yeshua, cansado da viagem, sentou-se ao lado do poo; era meio-dia.
7
Uma mulher veio de Shomron para tirar gua, e Yeshua lhe disse: "D-me
gua para beber". (8Os talmidim tinham ido cidade comprar comida). 9A mulher de Shomron lhe disse: "Como voc, um judeu, pede gua a mim, uma mulher de Shomron? Pois [sei que] os habitantes de Yehud no se relacionam
com o povo de Shomron!. 10Yeshua lhe respondeu: "Se voc reconhecesse o
presente de Elohim e quem lhe est dizendo 'D-me de beber', ento voc lhe
pediria, e ele lhe daria gua viva". 11Ela lhe disse: "O senhor no tem balde, e o
poo fundo. De onde conseguiria essa 'gua viva'? 12Por acaso voc maior
que nosso pai Ya'akov que nos deu este poo, bebeu dele, e do qual beberam
seus filhos e seu gado?". 13Yeshua respondeu: "Quem beber desta gua ter sede
outra vez, 14mas quem beber da gua que eu lhe der nunca mais ter sede! Ao
contrrio, a gua que eu lhe der se tornar uma fonte de gua em seu interior,
jorrando para a vida eterna!". 15A mulher disse: "Senhor, d-me dessa gua,
para que eu no tenha mais sede, nem precise voltar aqui para tirar gua!".
16
Yeshua lhe disse: "V, chame seu marido e venha aqui". 17Ela respondeu:
"No tenho marido". Yeshua lhe respondeu: "Est certo o que voc disse: 'No
tenho marido'. 18Voc teve cinco maridos, e esse com quem voc est agora no
seu marido! O que voc disse verdade". 19"Senhor, posso ver que um profeta", a mulher respondeu. 20"Nossos pais adoraram nesta montanha, mas vocs dizem que o lugar certo para adorar Yerushalayim". 21Yeshua disse: "Senhora, creia em mim, est chegando o tempo em que nem nesta montanha e
nem em Yerushalayim adoraro o Pai. 22Vocs adoram o que no conhecem;
ns, entretanto, adoramos a quem conhecemos, porque a salvao vem dos
judeus. 23Mas est chegando o tempo, e de fato agora, em que os adoradores
verdadeiros adoraro o Pai em esprito e em verdadea, porque esse o tipo de
Ou seja, "de forma espiritual e sincera". Yeshua ensina a importncia de no adorarmos
atravs de regras e dogmas, mas interiorizar a lei do Criador praticando espontneamente os
mandamentos de Elohim. Portanto, ser um "adorador verdadeiro" no seguir uma religio ou

Yochanan

P g i n a | 170

pessoa que o Pai deseja como adorador. 24Elohim esprito; e os que o adoram
devem ador-lo em esprito e em verdade". 25A mulher respondeu: "Sei que o
Mashiach vir, e que quando ele vier nos ensinar todas as coisas". 26Yeshua
disse a ela: "Eu, a pessoa que fala com voc, o sou". 27Naquele momento, os
talmidim chegaram. Eles ficaram admirados por Yeshua estar conversando com
uma mulher, mas ningum lhe disse: "Que voc quer?", ou "Por que voc est
falando com ela?". 28Ento a mulher deixou o jarro, voltou cidade e disse s
pessoas de l: 29"Venham, vejam um homem que me disse tudo o que tenho
feito. Ser que ele o Mashiach?". 30Ento saram da cidade e partiram ao encontro dele.
31

Enquanto isso, os talmidim insistiam com Yeshua: "Rabi, coma alguma coisa". 32Mas ele respondeu: "Tenho um alimentoa para comer que vocs no conhecem". 33Ento os talmidim perguntaram entre si: "Ser que algum lhe
trouxe algo para comer?". 34Yeshua lhes disse: "Meu alimento fazer a vontade
daquele que me enviou e concluir sua obra. 35Vocs no dizem: 'Daqui a quatro
meses, haver colheita'? J eu lhes digo: levantem os olhos e vejam, os campos
esto maduros e j tempo de colheita! 36Aquele que colhe j recebe sua recompensa e colhe fruto para a vida eterna, de forma que o colhedor e o semeador se alegram juntos; 37pois neste assunto o provrbio 'Um semeia, e outro
colhe' verdadeiro. 38 Eu os enviei para colherem o que no cultivaram. Outros
realizaram o trabalho rduo, e vocs se beneficiaram do trabalho deles".
39

Muitas pessoas daquela cidade de Shomron confiaram nele por causa do


testemunho da mulher: "Ele me disse todas as coisas que tenho feito". 40Assim
que essas pessoas de Shomron se aproximaram dele, pediram-lhe que ficasse
com eles. Ele ficou durante dois dias, 41e muitos mais passaram a confiar por
causa do que ele disse. 42E disseram mulher: "No mais confiamos por causa
do que voc disse, mas ns mesmos o ouvimos e reconhecemos que este
homem verdadeiramente o Mashiach, o Salvador do mundo". 43Depois dos
dois dias, ele partiu de l em direo Galil. 44O prprio Yeshua disse: "Um
profeta no respeitado em sua prpria terra". 45Ao chegar, porm, Galil, os
outra, nesse caso, "judaica" ou "samaritana", mas ser sincero/verdadeiro e ser guiado pelo
Esprito do Pai.
a Yeshua usou a palavra "mekulta" para alimento, que muito parecida com a palavra "malkuta"(reino), fazendo um jogo de palavras entre "reino" de Elohim e o "alimento".

Yochanan

P g i n a | 171

habitantes de l lhe deram boas-vindas porque tinham visto tudo o que ele
fizera na festa em Yerushalayim; pois tambm haviam estado l.
46

Ele foi outra vez a Kanah da Galil, onde tinha transformado gua em vinho.
Em Kaphar-Nachum estava o servo de certo rei, cujo filho estava doente. 47Este
servo ouviu que Yeshua viera de Yehud para Galil e foi at ele para pedir que
descesse e curasse seu filho, pois ele estava perto de morrer. 48Yeshua
respondeu: "A menos que vocs vejam sinais e milagres, no confiaro!". 49O
servo lhe disse: "Senhor, venha antes que o garoto morra!". 50Yeshua respondeu: "Pode ir, seu filho est vivo". O homem acreditou no que Yeshua disse e
partiu. 51Estando ele ainda a caminho, seus servos o encontraram com a notcia
de que seu filho estava vivo. 52Ento ele lhes perguntou em que momento o
filho tinha melhorado, e eles disseram: "A febre o deixou ontem, uma hora da
tarde". 53O pai percebeu ter sido nessa mesma hora que Yeshua lhe dissera:
"Seu filho est vivo"; e ele e toda a sua casa confiaram. 54Esse foi o segundo
sinal que Yeshua realizou, depois que veio de Yehud para a Galil.

Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Yeshua subiu a


Yerushalayim. 2Em Yerushalayim, havia um lugar com um tanque para
imerso, chamado em hebraico BeitChesda,a 3no qual havia cinco prticos.
Nestes [prticos] ficava uma grande multido de doentes, cegos, mancos e
aleijados. 4Eles esperavam pelo movimento da gua; pois algumas vezes um
anjo descia at o tanque e agitava a gua, e a primeira pessoa a entrar na gua
depois de agitada era curada de qualquer doena. 5 Um dos que estava ali era
doente fazia trinta e oito anos. 6Yeshua, vendo esse homem e sabendo que ele
estava ali durante um longo perodo, disse-lhe: "Voc quer ser curadob?". 7O
doente respondeu: "Sim meu Senhor, mas no tenho ningum para me colocar
no tanque quando a gua agitada; e quando tento chegar l, algum desce
antes de mim". 8Yeshua lhe disse: "Levante-se, pegue sua esteira e ande!". 9Imediatamente o homem foi curado, pegou a esteira e andou. E aquele dia era
Shabat; 10por isso, os habitantes de Yehud disseram ao homem que havia sido

Significa literalmente "Lugar de compaixo" ou "Casa de Compaixo". A partir da palavra


Beit, que significa morada, e de Chessed, que traduzida como "misericrdia" ou "compaixo".
b Da palavra aramaica khelam que significa "sonho" mas tambm, "ficar totalmente curado".
Talvez uma boa escolha para fazer um jogo de palavras a um homem que esperava pela cura
durante 38 anos.
a

Yochanan

P g i n a | 172

curado: " Shabat! No permitido que voc carregue a esteira!". 11Mas ele respondeu: "O homem que me curou disse: 'Pegue sua esteira e ande' ". 12Eles lhe
perguntaram: "Quem o homem que lhe disse para pegar a esteira e andar?".
13
Mas o homem curado no sabia quem ele era, porque Yeshua havia desaparecido no meio da multido.
14

Mais tarde, Yeshua o encontrou no Templo e lhe disse: "Olhe, voc est bem!
Entretanto, pare de pecar, ou algo pior pode lhe acontecer!". 15O homem foi e
contou aos habitantes de Yehud que Yeshua o havia curado; 16e por causa disso os habitantes de Yehud comearam a perseguir Yeshua e desejavam matlo, porque ele fez essas coisas no Shabat. 17Yeshua, porm, lhes respondeu:
"Meu Pai tem trabalhado at agora, e eu tambm estou trabalhando". 18Essa
resposta tornou os habitantes de Yehud mais dispostos a mat-lo no apenas por ter transgredido o Shabata, mas tambm porque ao dizer que Elohim
era seu Pai, se igualava a Elohim. 19Portanto, Yeshua lhes disse isto: "Eu lhes
digo que o Filho no pode fazer nada por sua prpria vontade, mas aquilo que
v o Pai fazer ele faz; pois o que o Pai faz, o Filho tambm faz. 20Pois o Pai ama
seu Filho e lhe mostra tudo o que faz; e ele lhe mostrar coisas maiores que
essas para que vocs fiquem admirados. 21Da mesma forma que o Pai levanta os
mortos e os faz viver, tambm o Filho d a vida a quem quer.
22

O Pai no julga ningum, mas confiou o julgamento ao Filho, 23para que toda
a humanidade respeite o Filho assim como respeita o Pai. Quem no respeita o
Filho, tambm no respeita o Pai que o enviou. 24"Sim, de fato eu lhes digo que
quem ouvir o que digo e confiar naquele que me enviou tem vida eterna e no
ser condenado, mas passou da morte para a vida! 25 Na verdade eu lhes digo:
est chegando a hora, e de fato agora, em que os mortos ouviro a voz do Filho de Elohim, e quem a ouvir viver. 26Pois, da mesma forma que o Pai tem
vida em sua essnciab, ele permitiu ao Filho ter vida em sua essncia. 27E lhe
deu autoridade, at mesmo, para executar o juzo, porque o Filho do Homem.
28
"No se surpreendam com isso; est chegando a hora em que todos os que
esto nos tmulos ouviro sua voz 29e sairo: os que tiverem feito o bem, para a
O shabat que Yeshua no guardava era o da tradio judaica, que era diferente do shabat estabelecido pela Torah. Ele curava no shabat pois nenhuma parte das escrituras proibia essa ao
nesse dia.
b Da palavra aramaica "qenuma", que significa "substncia", "essncia" ou "pessoa".
a

Yochanan

P g i n a | 173

ressurreio da vida, e os que tiverem feito o mal, para a ressurreio do juzo.


30
No posso fazer nada por minha prpria vontade.
Como ouo, julgo; e meu julgamento correto, porque no procuro meu
desejo, mas o desejo daquele que me enviou.a
31

"Se testifico a meu favor, meu testemunho no confivel. 32Mas h outra


pessoa que testemunha a meu favor, e sei que seu testemunho a meu respeito
confivel. 33Vocs enviaram pessoas a Yochanan, e ele deu testemunho da verdade. 34No que eu busque testemunho humano; digo essas coisas para que
vocs possam ser salvos. 35Ele era uma candeia que queimava e brilhava, e por
um tempo vocs desejaram ser iluminados por essa luz. 36"Mas eu tenho um
testemunho maior que o de Yochanan. Porque as coisas que o Pai me deu para
fazer, essas obras que eu fao, testemunham a meu favor, afirmando que o Pai
me enviou. 37"Alm disso, o Pai que me enviou testemunha sobre mim. Vocs
nunca ouviram sua voz, nem viram sua aparncia; 38Ademais, sua palavra no
permanece em vocs, porque no confiam em quem ele enviou. 39Examinem as
escrituras! Vocs pensam que por elas obtero a vida eterna e elas testemunham a meu respeito. 40Mas vocs no querem vir a mim para ter a vida eterna.
41
"No aceito louvor humano, 42mas conheo vocs: sei que o amor de Elohim
no est em vocs! 43Vim em nome de meu Pai, e no me aceitaram; se outro
vier em seu prprio nome, o aceitaro. 44De que forma vocs podem confiar, se
aceitam ficar glorificando um ao outro mas no buscam a glria que vem do
Elohim nico? 45"No pensem que serei o acusador de vocs perante o Pai.
Quem os acusar perante o Pai ser Mosheh, aquele em quem vocs confiam!
46
Se vocs realmente cressem em Mosheh, creriam em mim, porque ele escreveu a meu respeito. 47Mas se no crem no que ele escreveu, como podero crer
nas minha prprias palavras?".

Algum tempo depois, Yeshua foi para a margem mais distante do lago da
Galil, que fica em Tibrios, 2e uma grande multido o seguiu, porque viram os milagres que realizara a favor dos doentes. 3Yeshua subiu em um monte
e se sentou ali com os talmidim. 4Aproximava-se a festa de Pessach dos habitantes de Yehud; 5ento, quando Yeshua levantou os olhos e viu uma grande
multido vindo at ele, disse a Filipe: "Onde poderemos comprar po para toa

Yeshayahu [Is] 11.3-5

Yochanan

P g i n a | 174

das essas pessoas se alimentarem?". 6(Yeshua disse isso para testar Filipe, porque Yeshua sabia o que estava para fazer.) 7Filipe respondeu: "Nem duzentos
denrios seriam suficiente para comprar-lhes po, cada um teria apenas uma
pequena poro!". 8Um dos talmidim, Andr, irmo de Kefa, disse: 9"H um jovem aqui com cinco pes de cevada e dois peixes. Mas o que seria isso para
toda essa gente?". 10Yeshua disse: "Faam as pessoas se sentar". Havia muita
grama ali, por isso eles se sentaram. O nmero de homens era de cinco mil.
11
Ento Yeshua pegou os pes, e depois de dizer a brach, os deu a quem estava
sentado ali, e fez o mesmo com os peixes, tanto quanto desejaram. 12Depois de
terem comido at se saciarem, ele disse aos talmidim: "Juntem as sobras para
que nada seja desperdiado". 13Eles juntaram as sobras e encheram doze cestos
com os pedaos dos cinco pes de cevada deixados por aqueles que comeram.
14
Quando as pessoas viram o milagre que realizara, disseram: "Certamente ele
deve ser 'o Profeta' que deveria vir ao mundo". 15Yeshua sabia que estavam a
ponto de agarr-lo e fazer dele o rei; por isso, afastou-se sozinho para uma montanha.
16

Quando chegou o fim da tarde, os talmidim desceram ao lago, 17entraram em


um barco e comearam a travessia em direo a K'far-Nachum. Estava escuro e
Yeshua ainda no havia se unido a eles. 18As guas estavam contra eles, porque
havia uma grande ventania. 19Eles remaram uns cinco ou seis quilmetros e
meio quando viram Yeshua se aproximando do barco, andando sobre o lago!
Ficaram aterrorizados, 20porm ele lhes disse: "Sou eu, no tenham medo!".
21
Queriam que ele entrasse no barco, mas o barco chegou ao lugar desejado
naquele momento.
22

No dia seguinte, a multido que estivera do outro lado do lago percebeu que
apenas um barco tinha estado ali e que Yeshua no entrara nele com os talmidim; eles estavam sozinhos ao partir. 23Outros barcos, de Tibrios, pararam
perto do lugar onde o povo tinha comido po depois de o Senhor ter pronunciado a brach. 24Quando a multido percebeu que nem Yeshua nem os talmidim estavam ali, entraram nos barcos e partiram em direo a K'far-Nachum
procura de Yeshua.
Assim que o encontraram, do outro lado do lago, perguntaram-lhe: "Rabi,
quando chegou aqui?". 26Yeshua respondeu: "Sim, eu lhes digo que vocs no
esto esto me procurando porque viram os sinais miraculosos, mas apenas
25

Yochanan

P g i n a | 175

porque comeram pes at ficarem satisfeitos! 27No trabalhem pela comida que
se estraga, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho
do Homem lhes dar. Porque este aquele em que Elohim, o Pai, colocou o
selo de aprovao". 28Ento lhe disseram: "O que precisamos fazer a fim de realizar as obras de Elohim?". 29Yeshua respondeu: "Isto a obra de Elohim: confiar em quem ele enviou!". 30Eles disseram: "Que milagre voc far a fim de que
possamos v-lo e confiar em voc? 31Nossos pais comeram man no deserto
como est escrito: 'Ele lhes deu po do cu para comer' ".a 32Yeshua lhes disse:
"Falo a verdade: no foi Mosheh quem lhes deu po do cu. Todavia, meu Pai
lhes d o verdadeiro po do cu; porque o po de Elohim aquele que desce do
cu e d vida ao mundo". 34Eles lhe disseram: "Senhor, d-nos sempre esse
po". 35Yeshua respondeu: "Eu sou o po da vida! Quem vier a mim nunca ter
fome, e quem confiar em mim nunca mais ter sede. 36Eu lhes disse que me
viram, mas ainda no confiam. 37Quem o Pai me d vir a mim, e quem vier a
mim com certeza no o lanarei fora. 8Porque desci do cu, no para fazer minha vontade, mas a vontade de quem me enviou. 39E esta a vontade de quem
me enviou: que eu no perca nenhum dos que ele me deu, mas que eu os ressuscite no ltimo dia. 40Sim, esta a vontade de meu Pai: quem vir o Filho e
confiar nele ter a vida eterna, e eu o ressuscitarei no ltimo dia". 41Com isso,
os moradores de Yehud comearam a se queixar contra ele, porque disse: "Eu
sou o po que desceu do cu". 42Eles disseram: "Este no Yeshua bar Yosef?
Conhecemos seu pai e sua me, como ele pode dizer agora: 'Desci do cu'?".
43
Respondeu Yeshua: "No fiquem resmungando entre si! 44Ningum pode vir
a mim, a menos que o Pai, que me enviou, o traga. E eu o ressuscitarei no ltimo dia. 45Est escrito nos Profetas: 'Todos sero ensinados por Elohim.b
Quem ouve o Pai e aprende dele vir at mim. 46Ningum ver o Pai, a no ser
aquele que de Elohim, este v o Pai. 47Em verdade, eu lhes digo: quem confia
em mim possui a vida eterna. 48Eu sou o po da vida. 49Seus pais comeram
man no deserto e morreram. 50Entretanto, esse o po que desceu do cu:
aquele que se algum comer dele, no morrer. 51Eu sou o po vivo que desceu

a
b

Tehilim [Sl] 78.24; Nehemiyah [Ne] 9.15


Yeshayahu [Is] 54.13

Yochanan

P g i n a | 176

do cu; se algum comer deste po, viver para sempre. Alm disso, o po que
dou a minha carnea; e eu a darei para a salvao do Mundo".
52

Neste ponto, os habitantes de Yehud comearam a discutir entre si, dizendo:


"Como pode este homem nos dar sua carne para comer?". 53Ento Yeshua lhes
disse: "Sim, eu lhes digo: a menos que comam a carne do Filho do Homem e
bebam seu sangue, vocs no tm vida em si mesmos. 54Quem come minha
carne e bebe meu sangue possui a vida eterna, e eu o ressuscitarei no ltimo
dia. 55Porque minha carne verdadeira comida, e meu sangue, verdadeira bebida. 56Quem come minha carne e bebe meu sangue vive em mim, e eu vivo nele.
57
Da mesma forma que o Pai vivo me enviou, e eu vivo pelo Pai, quem se alimenta de mim viver por mim. 58Este o po que desceu do cu, ele no semelhante ao po que seus pais comeram: eles esto mortos, mas quem comer
deste po viver para sempre!". 59Ele disse essas coisas quando ensinava na sinagoga de K'far-Nachum.
60

Ao ouvir isso, muitos talmidim disseram: "Essa uma palavra dura: quem
aguenta ouvi-la?". 61Yeshua, porm, sabendo que os talmidim estavam se queixando a respeito desse assunto, disse-lhes: "Isso um escndalo para vocs? 62E
se vocs vissem o Filho do Homem voltando para onde estava antes? 63 o Esprito que d vida; a carne no presta para nada. As palavras que lhes disse so
Esprito e vida; 64contudo, alguns de vocs no confiam". (Porque Yeshua sabia
desde o comeo quem no confiaria nele, bem como aquele que o trairia.) 65E
ele lhes disse: "Essa a razo de eu lhes ter dito que ningum pode vir a mim, a
menos que o Pai lhe tenha concedido". 66A partir desse momento, muitos talmidim retrocederam e no mais andaram com ele. 67Ento Yeshua disse aos
Doze: "Vocs tambm querem ir embora?". 68Shim'on Kefa lhe respondeu:
"Senhor, a quem iramos? Voc tem as palavras da vida eterna! 69 Ns confiamos e sabemos que voc o Mashiach, O Filho do Elohim Vivo!" 70Yeshua lhe
respondeu: "Eu no escolhi vocs, os Doze? Entretanto, um de vocs um adversrio". 71(Ele estava falando a respeito de Yehud, o filho de Shim'on de
K'riot; porque esse iria tra-lo e era um dos Doze).

7
a

Depois disso, Yeshua viajava pela Galil, evitando a regio de Yehud,


porque os habitantes dali queriam mat-lo. 2E se aproximava a festa de

Ou "meu corpo".

Yochanan

P g i n a | 177

Sukkota, dos habitantes de Yehud; 3por isso, os irmos de Yeshua lhe disseram: "Saia daqui e v para Yehud, para que os talmidim possam ver os milagres que voc faz; 4pois ningum que deseja se tornar conhecido age em segredo. Se voc faz estas coisas, mostre-se ao mundo!". 5Pois at mesmo seus irmos
no haviam acreditado em Yeshua. 6Yeshua lhes disse: "Meu tempo ainda no
chegou; mas para vocs qualquer tempo certo. 7O mundo no pode odi-los,
mas ele me odeia, porque testifico contra ele sobre quo maus so seus caminhos. 8Subam vocs festa; quanto a mim, no subirei festa agora, porque o
meu tempo ainda no chegou ". 9Tendo dito isso, permaneceu na Galil.
10

Contudo, depois que seus irmos subiram para a festa, ele tambm subiu,
no de forma pblica, mas em segredo. 11Durante a festa, os habitantes de Yehud estavam procurando por ele. "Onde ele est?", perguntaram. 12Entre a
multido, havia muitos boatos a respeito dele. Alguns diziam: "Ele um bom
homem"; mas outros afirmavam: "No, ele est enganando o povo!".
13
Entretanto, ningum falava abertamente a respeito dele, por medo dos habitantes de Yehud.
14

Quando metade dos dias da festa tinha passado, Yeshua subiu ao Templo e
ensinava. 15Os moradores de Yehud ficaram surpresos: "Como este homem
sabe tanto as escrituras sem ter estudado?", eles perguntaram. 16Ento Yeshua
lhes deu uma resposta: "Meu ensino no meu mas daquele que me enviou.
17
Aquele que quer fazer a vontade dele perceber se meu ensino procede de
Elohim ou se falo por mim mesmo. 18Quem fala de acordo com seu prprio
pensamento busca o louvor prprio, mas a pessoa que busca o louvor de quem
a enviou honesta, e no h maldade em seu corao. 19Mosheh no lhes deu a
Torah? Contudo, nenhum de vocs obedece Torah. Por que vocs querem
me matar?". 20"Voc tem um demnio!", a multido respondeu. "Quem est
querendo mat-lo?". 21Yeshua lhes respondeu: "Fiz uma obra, e, por causa dela,
todos vocs esto indignados. 22Mosheh lhes deu a b'rit-milah, no que ela
tenha vindo de Mosheh, mas dos patriarcas, e vocs realizam a b'rit-milah de
qualquer menino no Shabat. 23Se um menino pode ser circuncidado no Shabat
para que a Torah de Mosheh no seja quebrada, por que vocs esto irados
comigo por eu apenas ter curado um homem no Shabat? 24No julguem para
Sukkot em hebraico significa "cabanas". A palavra utilizada para cabanas no aramaico "matalta".

Yochanan

P g i n a | 178

exibirem-se aos outros, mas julguem de forma correta!". 25Algumas das pessoas
de Yerushalayim disseram: "No este o homem que esto procurando matar?
26
Aqui est ele, falando abertamente; e no lhe dizem nada. Ser que os nossos
ancies reconheceram que ele realmente o Mashiach? 27Contudo, sabemos de
onde este homem vem, mas quando o Mashiach vier ningum saber de onde
ele vem!". 28Ao que Yeshua, que continuava a ensinar no Templo, falou em alta
voz: "Sim, vocs me conhecem e sabem de onde sou! Eu no vim por mim
mesmo, mas aquele que me enviou verdadeiro. Vocs no o conhecem!
29
Contudo, eu o conheo, porque vim de sua presena, e ele me enviou!".
30
Ento tentaram prend-lo, mas ningum lhe ps as mos, porque sua hora
ainda no havia chegado. 31Entretanto, muitos dentre a multido confiaram
nele e disseram: "Quando o Mashiach vier, far mais milagres do que este
homem fez?". 32Os p'rushim ouviram a multido falando essas coisas a respeito
de Yeshua; por isso, os principais kohanim e os p'rushim enviaram guardas do
Templo para o prenderem. 33Yeshua disse: "Estarei com vocs apenas por um
pouco mais de tempo; ento voltarei para quem me enviou. 34Vocs procuraro
por mim e no me encontraro; e onde estou, vocs no podem ir!". 35Os
habitantes de Yehud disseram entre si: "Aonde pretende ir este homem, que
no o encontraremos? Ser que ele pretende ir aos gentios e ensinar os pagos?
36
E quando diz: 'Vocs procuraro por mim e no me encontraro; na verdade,
onde estou, vocs no podem ir' o que isso significa?".
No Hoshana Rabbaha, que o ltimo dia da festa, Yeshua se levantou e disse
em alta voz: "Se algum tem sede, venha a mim e beba! 38Quem deposita a
confiana em mim, como dizem as Escrituras, rios de gua viva fluiro de seu
interior!". 39(Ele estava falando sobre o Esprito, a quem os que confiaram nele
haveriam de receber o Esprito ainda no fora concedido porque Yeshua no
tinha sido glorificado.) 40Ao ouvir suas palavras, muitas pessoas da multido
disseram: "Certamente este homem 'o profeta' "; 41outras disseram: "Este o
Mashiach". Ainda outras disseram: " possvel que o Mashiach venha da Galil?
42
As escrituras no dizem que o Mashiach da semente de Davidb e que vir
37

Em aramaico consta a expresso "no grande dia". As escrituras chamam os shabatot (sbados de celebrao/festas) de grandes dias. O sbado em questo era o do dia 21 de tishrei conhecido como "a grande splica" ou "Hoshana Rabbah" e era o stimo dia da festa das cabanas.
b Shamuel Beit [2Sm] 7.12
a

Yochanan

P g i n a | 179

de Beit-Lechem,a da cidade do prprio David?". 43Assim, as multides ficaram


divididas por causa dele. 44Alguns queriam prend-lo, mas ningum lhe ps as
mos.
45

Os guardas voltaram aos principais kohanim e aos p'rushim, que lhes perguntaram: "Por que vocs no o trouxeram?". 46Os guardas responderam:
"Ningum jamais falou da maneira que esse homem fala!". 47Os p'rushim
retrucaram: "Isso significa que vocs tambm foram enganados? 48Algum dos
lderes ou algum dos p'rushim confiou nele? 49No! Apenas esse povo que no
conhece a Torah! Malditos sejam eles!". 50Nakdimon, o homem que se
encontrara com Yeshua durante a noite, e que era um deles, disse-lhes: 51"Por
acaso nossa Torah condena um homem sem primeiro ouvirmos ele e
descobrirmos o que ele fez?". 52Eles responderam: "Voc tambm da Galil? V
estudar e veja que nenhum profeta procede da Galil!". 53Ento todos foram
embora, cada um para sua casa.
Yeshua, porm, foi para o monte das Oliveiras. 2Ao amanhecer, ele apareceu outra vez no Templo, onde as pessoas se reuniram em torno dele, e ele
se sentou para ensin-las. 3Os mestres da Torah e os p'rushim trouxeram uma
mulher pega cometendo adultrio e a colocaram em p bem no centro. 4Ento
disseram a Yeshua: "Rabi, esta mulher foi pega claramenteb cometendo
adultrio. 5Na nossa Torah, Mosheh ordenou que esse tipo de mulher seja
apedrejada at a morte. Que voc nos diz a respeito disso?". 6Eles disseram isso
para peg-lo em uma armadilha, a fim de terem uma base de acusao; mas
Yeshua se inclinou e comeou a escrever no cho com o dedo. 7Enquanto eles
continuavam a lhe fazer perguntas, Yeshua endireitou o corpo e disse: "Aquele
de vocs que est sem pecado deve ser o primeiro a atirar pedras nela". 8Ento
ele se inclinou e escreveu no cho novamente. 9Ao ouvir isso, eles comearam a
sair, um a um, comeando pelos mais velhos, at no sobrar ningum, apenas a
mulher. 10Pondo-se em p, Yeshua lhe disse: "Onde esto eles? Ningum a condenou?". 11Ela disse: "Ningum, senhor". Yeshua falou: "Nem eu a condeno.
Agora v, mas de agora em diante no peque mais".

Mikha [Mq] 5.1


Da palavra aramaica "galyaith" que pode significar tambm "abertamente" e "publicamente", talvez demonstrando que a mulher tenha praticado um ato sem se esconder, de forma pblica..
a
b

Yochanan

P g i n a | 180

12

Yeshua disse novamente: "Eu sou a luz do mundo; quem me segue, nunca
andar em trevas, mas ter a luz da vida". 13Ento os p'rushim lhe disseram:
"Agora voc est testemunhando a seu favor; seu testemunho no confivel".
14
Yeshua lhes respondeu: "Ainda que eu testemunhe a meu favor, meu testemunho confivel, pois sei de onde vim e para onde vou; no entanto, vocs no
sabem de onde vim nem para onde vou. 15Vocs julgam apenas de maneira
carnal. Quanto a mim, no julgo ningum. 16Ainda que eu julgasse, meu
julgamento seria confivel, porque no julgo sozinho; mas com meu Pai que
me enviou. 17Mesmo na Torah de vocs, est escrito que o testemunho de duas
pessoas confivel. 18Eu testemunho a meu favor, e assim faz o Pai, que me
enviou". 19Eles lhe disseram: "Onde est seu 'pai'?". Yeshua respondeu: "Vocs
no conhecem nem a mim nem a meu Pai; se me conhecessem, tambm conheceriam meu Pai". 20Ele proferiu essas palavras na tesouraria, enquanto ensinava no Templo; no entanto, ningum o prendeu, porque sua hora ainda no
chegara.
21

Mais uma vez, Yeshua lhes disse: "Vou emboraa, e vocs procuraro por
mim, mas morrero em seus pecados. Para onde vou vocs no podem ir".
22
Isso levou os habitantes de Yehud a perguntar: "Ele ir cometer suicdio?
Ser por isso que ele diz: 'Para onde vou vocs no podem ir'?". 23Yeshua lhes
disse: "Vocs so de baixo; eu sou de cima. Vocs so deste mundo; eu no sou
deste mundo. 24Eu lhes disse que vocs morrero em seus pecados pois, a menos que vocs acreditem em quem eu sou, vocs morrero em seus pecados".
25
A isso, eles lhe disseram: "Voc? Quem voc?". Yeshua respondeu: "Exatamente quem lhes tenho dito desde o princpio. 26Tenho muitas coisas para
lhes dizer a respeito de vocs e muitas coisas para julgar. No entanto, quem me
enviou verdadeiro; portanto, digo ao mundo o que dele ouvi". 27Eles no entenderam que lhes estava falando a respeito do Pai. 28Ento Yeshua disse:
"Quando vocs levantarem o Filho do Homem, sabero que eu sou quem digo
ser, e que no fao minha prpria vontade, mas digo apenas o que o Pai me
ensinou. 29Alm disso, quem me enviou est comigo; ele no me deixou sozinho, porque sempre fao o que lhe agrada".
30

Muitas pessoas que ouviram Yeshua dizer essas coisas confiaram nele. 31Ento
ele disse aos habitantes de Yehud que haviam confiado nele: "Se vocs permaa

Hoshea [Os] 5.15

Yochanan

P g i n a | 181

necerem no meu ensinamento, sero verdadeiramente meus talmidim; 32vocs


conhecero a verdade, e a verdade os libertar". 33Eles responderam: "Somos a
semente de Avraham e nunca fomos escravos de ningum; o que significa: 'vocs sero livres'?". 34Yeshua lhes respondeu: "Em verdade eu lhes digo que
quem pratica o pecado escravo do pecado. 35O escravo no permanece na
famlia para sempre, mas o filho permanece nela para sempre. 36Portanto, se o
Filho os libertar, vocs realmente sero livres! 37Eu sei que descendem de
Avraham. Contudo, querem me matar, porque minhas palavras no tm sentido para vocs. 38Digo o que o Pai me mostrou; vocs fazem o que o pai de vocs
lhes disse". 39Responderam eles: "Avraham nosso pai". Replicou Yeshua: "Se
vocs so filhos de Avraham, hajam como Avraham! 40Mas agora vocs esto
procurando me matar, um homem que lhes falou a verdade que ouviu de
Elohim; coisa que Avraham no faria' 41Vocs esto fazendo as coisas que o pai
de vocs faz". Eles lhe disseram "Ns no viemos de um adultrioa, temos um
Pai, que Elohim!". 42Yeshua lhes respondeu: "Se Elohim fosse seu Pai, vocs
me amariam, porque de Elohim eu sa. Eu no vim por mim mesmo; ele me
enviou. 43Por que no entendem o que digo? Porque no so capazes de ouvir
minha palavra. 44"Vocs pertencem ao pai de vocs, Satan, e o desejo dele vocs tm vontade de cumprir: Pois desde o princpio ele assassinou a humanidade e nunca se apegou verdade, porque no h verdade nele. Quando fala uma
mentira, fala de si mesmo, porque mentiroso e, de fato, o inventorb da mentira. 45No entanto, lhes digo a verdade e vocs no crem em mim! 46Qual de
vocs pode me condenar em algum pecado? E se falo a verdade, porque no
acreditam em mim? 47Quem pertence a Elohim ouve o que ele diz; o motivo
pelo qual no o ouvem que vocs no pertencem a Elohim!". 48Os habitantes
de Yehud lhe responderam: "No estamos certos em dizer que voc de
Shomron e que tem um demnio?". 49Replicou Yeshua: "Eu no tenho demnio. Honro meu Pai, mas vocs me desonram. 50No procuro glria para mim
mesmo. H quem a procure e unja a si mesmoc. 51Em verdade eu lhes digo que
Indireta dirigida a Yeshua pelo fato de Miriam, sua me, ter engravidado pelo Esprito de Elohim
antes de Yosef ter relaes ntimas com ela. Provavelmente havia rumores de que ela era uma
adltera e Yeshua resultado de um relacionamento extra-conjugal.
b Literalmente "pai", mas com uma conotao de "gerar" ou "inventar" algo.
c A palavra "dan", que geralmente aponta para juzo, nesse contexto usada como uma expresso idiomtica do aramaico siraco: Ungir-se. Yeshua falava que quem buscava ser glorificado
pelos homens, ungia a si mesmo, tentava tornar-se evidente diante das pessoas. A palavra tama

Yochanan

P g i n a | 182

quem atenta minha palavra nunca ver a morte!". 52Os moradores de Yehud
lhe disseram: "Agora sabemos que voc tem um demnio! Avraham morreu, e
tambm os profetas; contudo, voc diz: Quem atenta minha palavra nunca
experimentar a morte'. 53Avraham avinu morreu; voc no maior do que ele,
? Os profetas tambm morreram. Quem voc pensa que ?". 54Yeshua respondeu: Se glorifico a mim mesmo, minha glria nada. Quem me glorifica meu
Pai, o mesmo que vocs dizem: 'Ele nosso Elohim'. 55Vocs no o conhecem,
mas eu o conheo; de fato, se dissesse que no o conheo, seria mentiroso como vocs! Mas eu de fato o conheo e obedeo sua palavra. 56Avraham, o pai
de vocs, estava ansioso para ver o meu dia e ao v-lo se encheu de alegria!".
57
"Voc ainda no tem cinqenta anos e viu Avraham?". Disseram-lhe os habitante de Yehud. 58Yeshua lhes disse: "Na verdade, antes de Avraham existir,
eu existiaa". 59Nesse momento, eles pegaram pedras para apedrej-lo, mas
Yeshua se escondeu e saiu do Templo, passando pelo meio deles.
ter passado, Yeshua viu um homem que era cego desde o ventre de
9 suaE aps
me. Os talmidim lhe perguntaram: "Rabi, quem pecou: este homem
1

ou seus pais, para que nascesse cego?". 3Yeshua respondeu: "Nem ele pecou e
nem seus pais; mas para que nele sejam vistas as obras de Elohim. 4Pois preciso que eu pratique as obras de quem me enviou enquanto dia; depois vir a
noite, quando ningum poder trabalhar. 5Enquanto estou no mundo, sou a
luz do mundo". 6E enquanto dizia estas coisas, cuspiu no cho, fez lama com
sua saliva e a colocou nos olhos daquele homem cego. 7Ento disse a ele: "V,
lave-se no tanque de Shiloachb". O homem foi, lavou-se e passou a enxergar.
8
Os vizinhos e quem anteriormente o vira pedindo esmolas perguntaram: "No
este o mesmo homem que ficava sentado e mendigava?". 9Alguns diziam:
bm significa "tornar-se brilhante", ou seja, evidente. Entretanto a traduo "condene/julgue"
continua sendo uma possibilidade.
a Do verbo "hawa" (ser/existir), mesmo verbo utilizado por Yahweh quando se apresentou a
Moshe. Yahweh disse a Moshe: diga a eles: "eu serei" ou "eu existirei" me enviou a vocs
(Shemot/xodo) 3:14; e agora Yeshua diz: "eu era' ou "eu existia".
b Da expresso aramaica "Shig BeMamuditha DeShiloach". Yeshua diz literlamente: "Lave-se
na imerso do Enviado", ainda que "mamuditha" tambm possa significar "tanque para imerso". A palavra "Shiloach" tanto em hebraico quanto em aramaico significa "enviado" e tem
ligao estrita com a profecia de Ya'akov, que diz "O cetro no ser tirado de Yehud, nem o
direito de legislar de seus ps. Isso at que venha aquele que deve ser enviado(Shiloach), e a
ele obedecero os povos". Bereshit/Gnesis 49:10.

Yochanan

P g i n a | 183

"Sim, ele"; enquanto outros diziam: "No, mas se parece com ele. Entretanto, ele mesmo disse: "Sou eu". 10Eles lhe perguntavam: "Como sua viso foi
restaurada?". 11Ele respondeu: "O homem chamado Yeshua fez lama e colocoua nos meus olhos e me disse: 'Lave-se nas guas do Shiloach'. Ento eu fui, me
lavei e passei a enxergar". 12Eles lhe disseram: "Onde est ele?", e ele respondeu:
"No sei". 13Levaram o homem que fora cego aos p'rushim. 14O dia em que
Yeshua havia misturado terra com saliva e restaurado a viso do homem era
Shabat. 15Ento os p'rushim lhe perguntaram outra vez como era capaz de enxergar; e ele lhes disse: "Ele colocou lama em meus olhos, a seguir eu me lavei e
passei a enxergar". 16Nesse ponto, alguns p'rushim disseram: "Esse homem no
de Elohim, porque no guarda o Shabat". Mas outros disseram: "Como pode
um pecador realizar milagres como esses?". E houve uma diviso entre eles.
17
Por isso, falaram mais uma vez com o cego: "O que voc diz a respeito daquele
que restaurou sua viso?". O homem respondeu: "Ele um profeta".
18

Entretanto, os moradores de Yehud no acreditaram que ele fora cego e agora podia enxergar at que chamaram os pais daquele que [agora] enxergava.
19
Eles lhes perguntaram: "Se este este o seu filho, o qual dizem que nasceu
cego, como ele pode enxergar agora?". 20Seus pais responderam: "Sabemos que
este nosso filho e que nasceu cego; 21mas como ele pode enxergar agora ou
quem restaurou a sua viso, isso no sabemos. Contudo, ele j tem idade suficiente, perguntem e ele falar por si mesmo!". 22Os pais disseram isso porque
tinham medo dos habitantes de Yehud, porque eles j haviam decidido que, se
algum confessasse Yeshua como Mashiach, seria expulso da sinagoga. 23Foi
por isso que os pais dele disseram: "Ele tem idade suficiente. Perguntem a ele".
24

Ento, pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram:
"Glorifique a Elohim, pois sabemos que esse homem pecador!". 25Ele respondeu: "Se pecador eu no sei. Mas uma coisa sei: eu era cego e agora vejo!".
26
Ento lhe perguntaram novamente: "O que ele lhe fez? Como restaurou sua
viso?". 27"Eu j lhes disse", ele respondeu, "e vocs no me ouvem. Por que
querem ouvir outra vez? Acaso tambm querem se tornar talmidim dele?".
28
Ento eles o insultaram e disseram: "Voc que talmid dele, mas ns somos
talmidim de Mosheh! 29Sabemos que com Mosheh Elohim falou, quanto a esse
homem, nem sabemos de onde vem!". 30"O homem respondeu: " surpreendente que no saibam de onde vem aquele que restaurou minha viso!
31
Sabemos que Elohim no ouve pecadores; mas aquele que teme a Elohim e

Yochanan

P g i n a | 184

pratica sua vontade, a este Ele ouve. 32Desde a antiguidade, nunca se ouviu falar
de algum que tenha restaurado a viso de um cego de nascena! 33Se esse homem no viesse de Elohim, no seria capaz de fazer uma coisa como essa!". 34
Eles responderam a ele, dizendo: "Voc, que nascido todo em pecados, nos
ensinar?". E o expulsaram.
35

Yeshua ouviu que haviam expulsado o homem. Ele o encontrou e disse: "Voc confia no Filho de Elohim?". 36Respondeu aquele que fora curado: "Quem
ele meu Senhor, para que eu possa confiar nele?". 37Yeshua lhe disse: "Voc j
o viu, e ele quem est falando com voc agora". 38Ento ele disse: "Meu Senhor, eu confio!", e se ajoelhou diante dele. 39Disse Yeshua: "Para o julgamento
deste mundo eu vim, a fim de que aqueles que no veem possam ver, e os que
veem se tornem cegos". 40E quando alguns dos p'rushim que estavam com ele
ouviram isso, lhe disseram: "Por acaso at ns somos cegos?". 41Yeshua lhes
disse: "Se vocs fossem cegos no teriam pecado, mas pelo fato de afirmarem
'Ns enxergamos', seu pecado permanece.

10

"Sim, eu lhes digo: quem no entra no recinto das ovelhas pela porta,
mas sobe por outro lugar, ladro e assaltante. 2Mas quem entra pelo
porto o pastor das ovelhas. 3Para esse o porteiro abre a porta, e o rebanho
ouve sua voz. Ele chama as ovelhas pelo nome e as leva para fora. 4Depois de
conduzir para fora o rebanho, caminha a frente dele e as suas ovelhas o seguem
porque conhecem a suz voz. 5Mas o rebanho no seguir um estranho; ao contrrio: fugir dele, porque no conhece a voz do estranho".
6

Yeshua lhes contou essa parbola, mas eles no entenderam o que estava falando. 7Ento Yeshua lhes disse de novo: "Sim, afirmo que eu sou o porto do
rebanho. 8Todos os que vieram antes de mim eram ladres e assaltantes, mas o
rebanho no os ouviu. 9Eu sou o porto; se algum entrar por mim, estar a
salvo; entrar e sair, e encontrar pastagem. 10O ladro vem apenas para roubar, matar e destruir; eu vim para que possam ter vida, e a tenham em abundncia.
11

"Eu sou o bom pastor. O bom pastor est disposto a dar a sua vida pelo seu
rebanho. 12O trabalhador contratado, por no ser o pastor e as ovelhas no lhe
pertencerem, quando v o lobo a caminho, abandona as ovelhas e foge. Ento
o lobo agarra e dispersa o rebanho. 13Mas o trabalhador contratado foge porque, por ser contratado, no se importa com o rebanho. 14Eu sou o bom pas-

Yochanan

P g i n a | 185

tor; conheo o que meu, e o que meu me conhece, 15da mesma forma que
meu Pai me conhece, e eu conheo o meu Pai. Estou disposto a dar a minha
vida pelo rebanho! 16Tenho tambm outras ovelhas que no so desse aprisco;
preciso traz-las, e elas ouviro minha voz; ento haver um s rebanho e um
s pastora. 17"Por isso meu Pai me ama: porque dou minha vida para depois
retom-la' 18Ningum a tira de mim; em vez disso, eu abro mo dela por minha
espontnea vontade. Tenho o poder de abrir mo dela e de retom-la. Isto o
que meu Pai me ordenou fazer". 19Houve, mais uma vez, diviso entre os habitantes de Yehud por causa dessas palavras. 20 Muitos deles afirmaram: "Ele tem
um demnio e louco! Por que vocs o ouvem?". 21Outros, entretanto, diziam:
"Essas no so palavras de um homem endemoninhado. Um demnio capaz
de restaurar a viso de um cego?".
22

Chegou o tempo da festa da Renovaob em Yerushalayim e era inverno.


Yeshua estava andando no Templo, caminhando pela colunata de Shlomoh.
24
Ento os moradores de Yehud o cercaram e lhe disseram: "Por mais quanto
tempo voc nos deixar esperando? Se voc o Mashiach, diga-nos claramente!". 25Yeshua lhes respondeu: "Eu j lhes disse, mas vocs no confiam em
mim. As obras que fao em nome de meu Pai testemunham a meu favor, 26mas
o motivo de vocs no confiarem que porque no so das minhas ovelhas,
como j lhes disse. 27Minhas ovelhas ouvem minha voz; Eu as conheo, elas me
seguem, 28 e lhes dou a vida eterna. Elas nunca sero destrudas, e ningum pode arranc-las das minhas mos. 29Meu Pai, que as deu para mim, maior que
todos; ningum as pode arrancar das mos de meu Pai. 30Eu e o Pai somos
um". 31Novamente os habitantes de Yehud Juntaram pedras para apedrej-lo.
32
Yeshua lhes respondeu: "Muitas boas obras mostrei a vocs da parte de meu
Pai: Por qual delas querem me apedrejar?". 33Os habitantes de Yehud responderam: "No por causa das boas obras que vamos te apredrejar, mas por porque voc blasfemou: Sendo humano, se apresenta como Elohim!". 34Yeshua
lhes respondeu: "No est escrito na sua Torah: 'Vocs so elohim'?c 35Se ele
os chamou de 'deuses' porque com eles estava a palavra de Elohim, e as escritu23

Yechezk'el [Ez] 37.24.


A palavra utilizada no contexto "kawdatha" e refere-se festa judaica de Hanukkah. Esse
termo significa "renovao", "reconstruo" ou "dedicao". Para entender melhor essa festa
necessrio ler o livro dos Macabeus/Macabim.
c Tehilim [Sl] 82.6
a
b

Yochanan

P g i n a | 186

ras no podem ser anuladas, 36ento vocs esto dizendo a quem o Pai tornou
kadosh e enviou ao mundo: 'Voc est blasfemando', s porque disse: 'Sou
Filho de Elohim'? 37Se eu no fizer as obras de meu Pai, no confiam em mim.
38
Mas, se as fao, ento, mesmo que no confiem em mim, confiem nas obras,
para que possam entender que o Pai est em mim, e eu estou no meu Pai".
39
Outra vez tentaram prend-lo, mas ele se livrou das mos deles.
40

Ento Yeshua atravessou novamente o Yarden e foi para o lugar onde antes
Yochanan imergia e permaneceu ali. 41Muita gente foi at ele e disse: "Yochanan nunca fez nenhum milagre, mas tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade". 42E [ali] muitas pessoas acreditaram nele.

11

Havia certo homem que adoeceu. Seu nome era El'azar, da vila de
Beit-Anyah, ele era irmo de Miryam e Marta. 2Esta Miryam a que
derramou perfume sobre os ps de Yeshua e lhes enxugou com os cabelos. El'azar era irmo dela e ficou doente. 3Ento as irms enviaram uma mensagem a
Yeshua: "Senhor, o homem que voc ama est doente". 4Ao ouvir isso, ele disse: "Essa doena no acabar em morte. No, ela para a glria de Elohim,
para que o Filho de Elohim possa receber glria por meio dela".

Yeshua amava Marta, Maria e Elazar. 6Quando Yeshua ouviu falar que Elazar
estava doente, permaneceu mais dois dias onde estava. 7Depois disso, disse aos
talmidim: "Vamos outra vez para Yehud". 8Os talmidim replicaram: "Rabi, h
pouco os moradores de Yehud tentaram apedrej-lo, e mesmo assim voc quer
ir para l?". 9Yeshua respondeu: "O dia no tem doze horas? Se algum anda de
dia no tropea, porque v a luz deste mundo. 10Mas, se algum andar de noite,
tropea, porque nela no h luz". 11Yeshua disse essas coisas, e depois falou aos
talmidim: "Nosso amigo Elazar est descansando, mas vou at l acord-lo".
12
Os talmidim disseram: "Senhor, se ele est dormindo, vai melhorar".
13
Yeshua tinha usado a expresso para falar a respeito da morte de El'azar, mas
eles pensaram que Yeshua estava falando a respeito do descanso de sono.
14
Ento Yeshua lhes disse de forma clara: "Elazar morreu. 15E por causa de vocs estou contente por no ter estado l, para que vocs venham a confiar. Mas,
vamos at l". 16Ento Tomah (seu nome significa "gmeo") disse aos companheiros: "Sim, vamos tambm para morrer com ele!". 17Ao chegar, Yeshua descobriu que Elazar estava no sepulcro havia quatro dias. 18Contudo, Beit-Anyah
ficava prxima de Yerushalayim, distava pouco mais de trs quilmetros, 19e

Yochanan

P g i n a | 187

muitos dos habitantes de Yehud estavam indo visitar Marta e Miryam para
confortar o corao delas pela perda do irmo. 20Mas quando Marta ouviu que
Yeshua havia chegado, foi ao encontro dele, j Miryam ficou sentada em casa.
21
Marta disse a Yeshua: "Senhor, se ao menos voc estivesse aqui meu irmo
no teria morrido. 22Mas sei que, mesmo agora, tudo o que pedir a Elohim, ele
lhe dar". 23Yeshua lhe disse: "Seu irmo vai ressuscitar". 24Marta disse: "Eu sei
que ele vai se levantar outra vez na ressurreio, no ltimo dia". 25Disse-lhe Yeshua: "Eu Sou a ressurreio e a vida! Quem confia, ainda que morra, viver;
26
e todo aquele que est vivo e confia em mim, no morrer para sempre. Voc
cr nisso?". 27Ela lhe disse: "Sim, Senhor, creio que voc o Mashiach, o Filho
de Elohim, que veio ao mundo". 28Depois de dizer isso, ela foi para casa e,
chamando particularmente Miryam disse-lhe: "O Rabi est aqui e est
chamando voc". 29Ao ouvir isso, Miryam se levantou rpido e foi ao encontro
dele. 30Yeshua ainda no tinha entrado na vila, mas estava no lugar onde Marta
o encontrara; 31quando os moradores de Yehud que estavam com Miryam na
casa confortando-a, notaram que ela se levantou depressa e saiu, seguiram-na,
pensando que ela ia ao sepulcro, para chorar ali.
32

Quando Miryam chegou ao lugar onde Yeshua estava e o viu, ela se prostrou
aos ps dele e lhe disse: "Senhor, se ao menos voc estivesse aqui meu irmo
no teria morrido". 33Ao ver Yeshua que ela chorava e que os moradores de
Yehud que vinham com ela tambm estavam chorando, emocionou-se em
seu ntimo e ficou comovidoa. 34Ento disse: "Onde o colocaram?". Responderam eles "Senhor, venha e veja". 35E escorriam lgrimas de Yeshua. 36Ento os
habitantes de Yehud disseram: "Vejam como ele o amava!". 37Mas alguns deles
disseram: "Ele abriu os olhos de um cego; no poderia ter evitado que este homem morresse?". 38Ento Yeshua comoveu-se outra vez e dirigiu-se ao sepulcro.
Aquele sepulcro era uma caverna, e uma pedra havia sido colocada na entrada.
39
Disse Yeshua: "Tirem a pedra!". Marta, irm do que havia morrido, disse:
"Senhor, o corpo cheira mal, pois j so quatro dias desde sua morte"' 40Yeshua
lhe disse: "Eu no lhe falei que se confiasse veria a glria de Elohim?". 41Ento
eles removeram a pedra. Yeshua olhou para o alto e disse: "Pai, agradeo-te
porque me ouves. 42Eu mesmo sei que sempre me ouves, mas digo isso por
causa da multido que est aqui, para que eles possam crer que tu me enviaste".
a

Literalmente: "sentiu um forte pesar em seu esprito e comoveu-se".

Yochanan

P g i n a | 188

43

Tendo dito isso, Yeshua gritou em alta voz: "Elazar, venha para fora!". 44O
homem que estava morto saiu, suas mos e seus ps estavam envoltos em faixas
de linho, e o rosto estava coberto com um pano. Disse-lhes Yeshua: "Tirem as
faixas e deixem-no ir!".

45

Muitos dos moradores de Yehud que tinham vindo visitar Miryam, vendo o
que Yeshua fez confiaram nele. 46E alguns deles foram contar aos p'rushim o
que Yeshua tinha feito. 47Ento os principais kohanim e os p'rushim fizeram
uma reunio e disseram: "O que faremos? Esse homem est realizando muitos
milagres. 48Se o deixarmos continuar, todos confiaro nele. Ento viro os romanos e tiraro nossa terra e nosso povo!". 49Mas um deles, chamado Kayafa, o
kohen gadol daquele ano disse-lhes: "Vocs no sabem de nada. 50No veem que
melhor que morra um homem a favor da nao, para que toda nao no seja
destruda?". 51Entretanto. ele no disse isso por sua prpria vontade mas, por
ser o kohen Gadol daquele ano, estava profetizando que Yeshua deveria morrer
a favor da nao, 52e no apenas pela nao, mas tambm para que os filhos de
Elohim que esto espalhados fossem reunidos em um s [povo].
Daquele dia em diante, planejavam mat-lo. 54Por essa razo, Yeshua no andava mais publicamente entre os moradores de Yehud. Em vez disso, retirouse para uma regio prxima do deserto, para uma cidade chamada Efrayim onde ficou com os talmidim.
53

55

Ao se aproximar a festa de Pessach dos habitantes de Yehud, muitos subiram


daquela regio para Yerushalayim para se purificarem antes da festa. 56Eles estavam procurando Yeshua e, enquanto estavam no Templo, diziam uns aos outros: "O que vocs acham? Ser que ele no vir festa?". 57Alm disso, os principais kohanim e os p'rushim tinham ordenado que, se algum soubesse onde
Yeshua estava, deveria inform-los para que o pudessem prender.

12

Seis dias antes de Pessach, Yeshua foi Beit-Anyah, onde El'azar vivia,
o homem a quem Yeshua havia ressuscitado dos mortos; 2eles prepararam um banquete em honra a Yeshua. Marta servia a refeio, enquanto El'azar estava mesa com ele. 3Miryam tomou um vaso de alabastro, de leo de
nardo, que o melhor [perfume] e muito caro, e ungiu os ps de Yeshua enxugando-os com seus cabelos. Ento a casa se encheu com a fragrncia do perfume. 4Mas um dos talmidim, Yehud de K'riot, que mais tarde iria tra-lo, dis1

Yochanan

P g i n a | 189

se: 5"Porque este perfume no foi vendido por trs mil denriosa, e o dinheiro
dado aos pobres?". 6Ele, porm, no falou isso porque se preocupava com os
pobres, mas por ser ladro; a bolsa de dinheiro ficava com ele, e se algo era
colocado nela ele pegava. 7Yeshua disse: "Deixe-a em paz! Fazendo isso ela preparou-me para o dia do meu sepultamento. 8Vocs sempre tero os pobres consigo, mas nem sempre tero a mim".
9

Uma grande multido de judeus descobriu que Yeshua estava ali; as pessoas
vinham, no apenas por causa de Yeshua, mas tambm para ver Elazar, a
quem ele ressuscitou dos mortos. 10Os principais kohanim estavam pensando
em tambm matar Elazar, 11pois, por causa dele, muitos moradores de Yehud
estavam [os] deixando e confiando em Yeshua. 12No dia seguinte, a grande
multido que havia ido para a festa ouviu que Yeshua estava a caminho de Yerushalayim. 13Pegaram ramos de palmeiras e saram ao encontro dele, gritando:
"Liberte-nos! Bendito o que vem em nome de Yahweh, o Rei de Yisra'el!". b
14

Depois de encontrar um jumentinho, Yeshua montou nele, como est escrito:

18

"Filha de Tziyon, no tenha medo! Veja: seu rei est vindo, sentado em
um jumentinho, filhote de jumenta".c

16

Os talmidim no entenderam isso naquele tempo; mas, depois que Yeshua


foi glorificado, eles se lembraram que estas coisas estavam escritas sobre ele e
que haviam feito essas coisas a ele.
17

E testemunhava a multido que estava com ele quando chamou Elazar do


sepulcro e o ressuscitou dos mortos. 18Por causa disso, grandes multides sairam ao encontro dele, pois ouviram que ele havia realizado esse milagre. 19Por
isso os p'rushim disseram entre si: "Vocs percebem? Tudo que fizeram no
resultou em nada! Vejam: o mundo inteiro est o seguindo!". 20Entre os que
tinham ido adorar na festa, estavam alguns convertidos de outras naesd.
Trs mil denrios era o equivalente a um ano de salrio.
Tehilim [Sl] 118.25,26
c Zakharyah [Zc] 9.9
d A palavra aramaica utilizada aqui "amma nasha", ou seja, "pessoas de outros povos".
Entretanto, se tratavam de pessoas tementes a Yahweh, muitas vezes, gentios que se tornaram
judeus proslitos.
a
b

Yochanan

P g i n a | 190

Eles se aproximaram de Filipe, que era de Beit-Tzaidah, na Galil, com um pedido: "Senhor", eles disseram, "queremos ver Yeshua". 22Filipe foi e disse a Andr; ento Andr e Filipe foram e disseram a Yeshua. 23Yeshua lhes respondeu,
dizendo: "Chegou a hora de ser glorificado o Filho do Homem. 24Sim, eu lhes
digo: a menos que o gro de trigo caia na terra e morra, permanecer apenas
um gro. Mas, se morrer, muitos frutos produzira. 25Quem ama sua vida, a
perder; mas quem odeia sua vida neste mundo, a manter segura para a vida
eterna! 26Se algum me serve deve me seguir; e, onde estou, meu servob tambm estar. Meu Pai honrar aquele que me serve.
21

"No momento estou nervosoc. Mas o que direi? 'Pai, salva-me desta hora'? Ao
contrrio, justamente por isso que vim a esta hora: 28'Pai, glorifica teu nome!".
Ento uma voz foi ouvida desde o cu: "Eu o glorifiquei e o glorificarei novamente!". 29A multido que ali estava e a ouviu disse: "Foi um trovo"; outros
disseram: "Um malakh falou com ele". 30Yeshua respondeu: "Esta voz veio no
por minha causa, mas por causa de vocs". 31Chegou a hora de este mundo ser
julgado; agora ser expulso o governante deste mundo. 32Quanto a mim, quando eu for levantado da terra, atrairei toda a humanidaded a mim". 33Ele disse
isso para indicar o tipo de morte que sofreria. 34A multido respondeu: "Ns
ouvimos da Torah que o Mashiach permanecer para sempre. Como voc diz
que o Filho do Homem precisa ser 'levantado'? Quem esse 'Filho do Homem'?".
27

Yeshua disse-lhes: "A luz estar com vocs por mais um pouco de tempo.
Andem enquanto tm a luz, para que a escurido no se apodere de vocs, pois
quem anda na escurido no sabe aonde vai. 36Enquanto vocs tm luz, confiem na luz, para que se tornem filhos da luz". Yeshua disse essas coisas, saiu e se
ocultou deles. 37Mesmo tendo feito Yeshua tantos milagres em sua presena,
no confiaram nele, 38para que a palavra de Yesha'yahu, o profeta, se cumpris35

Yeshua faz um jogo de palavras entre "mit" (morrer) e "miti" (produzir). Ainda que no se
possa ver isso na traduo, as falas de Yeshua esto repletas de jogos "poticos" de palavras
como esses, mostrando o nvel de sabedoria que o Messias possui.
b A palavra utilizada por Yeshua para "servo" a palavra "shamesh" que tem um sentido de
"ajudante", apontando para pessoas que o "ajudam" a anunciar as boas novas da salvao.
c literalmente "minha alma est agitada" ou "perturbada", o contrrio de "tranquila".
d A expresso "kul-nash" pode significar "todos" ou literalmente "toda a humanidade", visto
que "kul" significa "tudo/todos" e "nash" significa "humano/humanidade".
a

Yochanan

P g i n a | 191

se: "Yahweh, quem creu em nossa pregao? E a quem foi revelado o brao
de Yahweh?".a
39

Por isso no eram capazes de confiar, porque Yesha'yahu tambm disse em


outro lugar:
"Cegou-lhes os olhos e obscureceu-lhes o corao, para que no vejam
com os olhos, entendam com o corao, se arrependam, e eu os cure".b

40

41

Yesha'yahu disse essas coisas pois viu a glria de Yeshua e falou sobre ele.
Entretanto, muitos dos lderes confiaram nele; mas, por causa dos p'rushim,
no confessavam, por seriam expulsos da sinagoga; 43pois amaram mais o louvor dos homens do que o louvor de Elohim.
42

44

Yeshua disse em alta voz: "Quem confia em mim, no confia em mim, mas
em quem me enviou. 45Tambm quem me v, v quem me enviou. 46Eu vim
como luz ao mundo, para que todo aquele que confiar em mim no permanea
nas trevas. 47Se algum ouve as minhas palavras mas no as obedece, eu no o
julgo; porque no vim para julgar o mundo, mas para salv-lo. 48Quem me rejeita e no aceita as minhas palavras, h algo que o julgue: a palavra que eu falo
a que o julgar no ltimo dia.
49

Porque no falei por mim mesmoc, mas o Pai, que me enviou, determinou o
que eu deveria dizer e de que forma eu deveria falar. 50Sei que o seu mandamentod vida eterna. Portanto, assim como meu Pai me disse, assim eu falo!".

13

Um pouco antes da festa de Pessach, Yeshua sabia que havia chegado


a hora de partir desse mundo para o Pai. Mas ele amou os que eram
seus, que estavam neste mundo, ele os amou at o fim. 2E quando estavam no
jantar, Satan j havia colocado o desejo de trair Yeshua no corao de Yehud
Yeshayahu [Is] 53.1
Yeshayahu [Is] 6.10
c O Mashiach anuncia a palavra de Yahweh, no suas prprias palavras. O Esprito de Yahweh
que est dentro dele que o ensina o que falar sem a interferncia das tradies religiosas estabelecidas pelos homens. A religio tende a reinterpretar a palavra de Yahweh para a tornar mais
"aceitvel" pelos homens. J o Mashiach no veio para agradar aos homens, mas para honrar e
glorificar seu Pai. Assim tambm devemos proceder, seguindo os mesmos passos de Yeshua.
d Yeshua utilizou a palavra "puqdana" que a mesma para se referir s mitzvot (mandamentos) da Torah, apontando em seu discurso que os mandamentos conduzem vida eterna.
a
b

Yochanan

P g i n a | 192

Ben-Shimon, de K'riot. 3Yeshua estava ciente de que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que ele viera de Elohim e estava voltando
para Elohim. 4Ento se levantou do jantar, tirou algumas peas de roupa e amarrou uma toalha em volta da cintura. 5A seguir, colocou gua em uma bacia
e comeou a lavar os ps dos talmidim, enxugando-os com a toalha amarrada a
volta da cintura.6Ele se aproximou de Shim'on Kefa, que lhe disse: "Senhor,
voc vai lavar meus ps?". 7Yeshua respondeu: "Voc ainda no entende o que
estou lhe fazendo; porm, mais tarde, entender". 8"No", Kefa disse, "voc
nunca lavar meus ps!" Yeshua respondeu: "Se eu no o lavar, voc no tem
parte comigo". 9 Respondeu Shim'on Kefa: "Senhor, se assim, no apenas
meus ps, mas as mos e a cabea tambm!". 10Yeshua lhe disse: "O homem
que se banhoua precisa lavar apenas os ps; todo o corpo j est limpo. Vocs
esto limpos, mas nem todos". 11Ele sabia quem o iria trair, e por isso disse:
"Mas nem todos esto limpos". 12Depois de lhes ter lavado os ps, Yeshua tornou a vestir as peas de roupa, voltou mesa e lhes disse: "Vocs entendem o
que fiz a vocs? 13Vocs me chamam 'Rabi' e 'Senhor'b e esto certos, porque eu
o sou. 14Pois bem, se eu, o Senhor e o Rabi de vocs, lavei-lhes os ps, quanto
mais vocs devem lavar os ps uns dos outros! 15Porque esse o exemplo que
lhes dei, assim como eu fiz vocs devem fazer tambm. 16Sim, eu lhes digo que
no h servo maior que seu senhor, como tambm nenhum enviado maior
que quem o enviou. 17Se vocs entendem estas coisas, sero felizes se as praticarem. 18"No me refiro a todos vocs, pois eu conheo os que escolhi. Mas as
palavras das Escrituras devem se cumprir:
'O que come po comigo levantou contra mim seu calcanhar'.c
19

"Digo agora, antes que acontea, para que, quando acontecer, creiam que Eu
Sou quem digo ser. 20Sim, eu lhes digo que quem recebe a quem eu envio, recebe a mim; e quem me recebe, recebe quem me enviou". 21Depois de dizer
isso, Yeshua, em angstia profunda de esprito, declarou: "Sim, eu lhes digo

Da palavra aramaica "sekha", que significa "lavar-se", "nadar" e ainda: "ser totalmente imergido". Uma clara aluso tanto imerso fsica quanto a espiritual.
b As palavras utilizadas aqui foram "Rabi" e "Maran". A palavra rabi vem da palavra "rab" que
significa "superior". Portanto, cada vez que chamamos algum de rabi, estamos dizendo: voc
"meu superior". J a palavra Maran equivalente a Senhor, de onde surge a expresso Maran
Atha (ou seja "O senhor vem").
c Tehilim [Sl] 41.10(9)
a

Yochanan

P g i n a | 193

que um de vocs me trair".' 23Ento os talmidim olharam um para o outro,


pois no sabiam sobre quem ele estava falando. Um dos talmidim, a quem Yeshua amava, estava reclinado sobre seu peito. 24Shim'on Kefa lhe fez um sinal
para que ele perguntasse sobre quem ele estava falando. 25Esse talmid se apoiou
no peito de Yeshua e lhe perguntou: "Senhor, quem esse?". 26Respondeu Yeshua: " aquele a quem eu der este pedao de poa que eu molhar". Ento ele
molhou o pedao de po, deu-o a Yehud Ben-Shim'on de K'riot. 27Assim que
Yehud pegou o pedao de po, Satan entrou nele. "O que voc ir fazer, faa
de uma vez!", disse-lhe Yeshua. 28Mas ningum mesa entendeu por que ele
lhe disse isso. 29Alguns pensaram que, por ser Yehud o que ficava com a bolsa
de dinheiro, Yeshua estava lhe dizendo para comprar algo necessrio para a
festa, ou que desse algo aos pobres. 10Assim que pegou o po, Yehud saiu, e
era noite. 31Ento Yeshua disse: "Agora o Filho do Homem foi glorificado, e
Elohim foi glorificado nele. 32E se Elohim glorificado nele, tambm Elohim o
glorificar em si mesmo, e o glorificar sem demora.
33

Meus filhos, estarei com vocs s mais um pouco. Vocs procuraro por mim
e, como disse aos habitantes de Yehud: 'Para onde vou, vocs no podem ir',
agora o digo a vocs. 34Eu lhes dou um novo mandamento: amem uns aos outros. Do mesmo modo que eu os amei, vocs devem amar uns aos outros.
35
Todos sabero que so meus talmidim se houver entre vocs amor um pelo
outro". 36Shim'on Kefa lhe disse: "Senhor, para onde voc vai?". Yeshua respondeu: "Para onde vou voc no pode me seguir agora, no fim porm, me
seguir". 37Kefa disse: "Senhor, por que no posso segui-lo agora? Daria minha
vida por voc!". 38Yeshua respondeu: "Voc daria sua vida por mim? Confie no
que te digo: antes de o galo cantar, voc me rejeitar trs vezes".

14

"No fiquem preocupados em seus coraes. Confiem em Elohim e


confiem em mim. 2H muitas moradas na casa de meu Pai, se no
houvesse, eu teria lhes dito; porque vou at l para lhes preparar um lugar. 3Se
eu for lhes preparar um lugar, virei novamente para lev-los comigo; para que,
onde eu estiver, vocs estejam tambm. 4E vocs sabem para onde vou; e tambm conhecem o caminho". 5Toma lhe disse: "Senhor, no sabemos para on-

importante notar que o po utilizado na ceia de Pessach no um po qualquer, mas um po


sem fermento. Este po chamado matzah e ordenado pela Torah para a semana dos pes
zimos, ou seja: "Hag Hamatzot" (Festa das Matzot). Ler Shemot/xodo 13:7.

Yochanan

P g i n a | 194

de voc vai; ento, como podemos conhecer o caminho?". 6Yeshua disse: "Eu
Sou o caminho, a verdade e a vida. Ningum vem ao Meu Pai, a no ser por
mim. 7Se vocs me conhecem, tambm tm conhecido meu Pai; de agora em
diante, vocs o conhecem e o tm visto". 8Filipe disse: "Senhor, mostre-nos o
Pai, e isso ser o suficiente para ns". 9Yeshua replicou: "Todo esse tempo tenho estado com vocs e voc no me reconheceu? Filipe, quem me v, v o
Paia; como voc pode dizer: 'Mostre-nos o Pai'? 10Voc no acredita que estou
no meu Pai e que meu Pai est em mim? Essas palavras que eu falo, no falo de
mim mesmo; mas meu Pai, que vive em mim, realiza essas obras. 11Confiem
que estou no meu Pai e que o meu Pai est em mim. Ao menos confiem por
causa das obras. 12Sim, digo-lhes: quem cr em mim tambm far essas obras
que eu fao, e coisas maiores que estas far, porque vou para o Pai.13O que vocs pedirem em meu nome eu farei para vocs, para que o Pai seja glorificado
em seu Filho. 14Se vocs pedirem algo em meu nome, eu o farei!
"Se vocs me amam, guardem meus mandamentos; 16e pedirei ao Pai, e ele
lhes dar outro libertadorb, que estar com vocs para sempre. 17A Ruach da
verdade, que o mundo no capaz de receber, porque no a v nem a conhece.
Mas vocs a conhecem, porque habita em vocs e est em vocs. 18No os deixarei rfos; voltarei para vocs. 19Mais um pouco de tempo, e o mundo no
me ver mais; mas vocs me vero. Porque eu vivo, vocs tambm vivero.
20
Naquele dia vocs compreendero que estou em meu Pai, vocs em mim, e eu
em vocs. 21Quem tem meus mandamentos e os guarda, esse me ama; e quem
me ama ser amado por meu Pai, e eu o amarei e me revelarei a ele". 22Yehud
(no de K'riot) lhe disse: "Meu Senhor, por que voc se revelar a ns, e no ao
mundo?". 23Yeshua respondeu: Se algum me ama, guardar a minha palavra;
15

O Messias a manifestao do Elohim invisvel (1 Colossenses 1:15), e o representa de forma


visvel desde os tempos da Primeira Aliana. por essa razo, por exemplo, que s vezes temos
a impresso de ver "dois Yahweh's" no mesmo texto, um sendo submisso ao outro, pois Yeshua representando o Pai aqui na Terra. Veja o exemplo: "Ento Yahweh fez chover fogo e enxofre da parte de Yahweh dos cus sobre Sodom e 'Amorrah". Bereshit/Gnesis 19:24.
b Da expresso aramaica "Paraqlat". Esse termo confundido com a palavra grega "Paracletos" que significa "defender" ou "advogar". Na verdade, a expresso utilizada deriva de duas
palavras aramaicas/hebraicas: Paraq(que significa "dar fim" ou "libertar"; ver concordncia
Strong 6561) e Lat(que significa "maldio" - ver Marcos 11:21 e Matityahu 5:44). Portanto, esse
termo aponta para o Esprito de Yahweh, que habitando em ns, nos "liberta da maldio" ou
"d fim maldio" adquirida de Adam.
a

Yochanan

P g i n a | 195

meu Pai o amar, ns viremos a ele e faremos dele nossa morada. 24Quem no
me ama no guardar minha palavr, e essa palavra que vocs esto ouvindo
no minha, mas de meu Pai que me enviou. 25Eu lhes disse todas essas coisas enquanto ainda estou com vocs. 26Mas esse libertador, a Ruach HaKodesh,
que meu Pai enviar em meu nome, essa lhes ensinar todas as coisas e os far
se lembrarem de tudo o que eu lhes disse.

27

O que deixo a vocs Shalom, a minha prpria Shalom eu dou a vocs. No


a dou como o mundo a d. No deixem seus coraes ficarem preocupados e
nem tenham medo! 28Vocs me ouviram dizer: Vou, mas voltarei para vocs.
Se vocs me amam, fiquem felizes por eu ir para o Pai; porque o Pai maior
que eu. 29Isso eu lhes digo agora, tambm, antes que acontea, para que,
quando acontecer, vocs confiem.

30

J no lhes falarei muito mais, porque o governante deste mundo est vindo.
Ele no tem nada a ver comigo; 31isto acontece para que o mundo saiba que
amo meu Pai e assim como o meu Pai ordenou, assim eu ajo. Levantem-se,
vamos embora daqui!.

15

Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai o cultivador. 2Todo ramo que


est em mim mas no d fruto, ele o corta; e todo ramo que d fruto,
ele o limpa, para que produza muitos frutos. 3Vocs j esto limpos pela palavra
que tenho lhes falado. 4Permaneam em a mim, e eu permanecerei em vocs;
como o ramo de si mesmo no pode dar fruto, a no ser que permanea na
videira, assim tambm vocs [no podem dar fruto], a no ser que permaneam
em mim. 5Eu sou a videira; vocs so os ramos. Quem permanece em mim e eu
nele, esse d muito fruto; porque sem mim vocs no podem fazer nada.
6
Quem no permanece em mim lanado fora, como o ramo que secou; estes
ramos so apanhados e lanados ao fogo para que queimem. 7Se vocs permanecerem em mim, e as minhas palavras estiverem em vocs, peam o que quiserem, e isso ser feito. 8Desta forma meu Pai glorificado: Se vocs derem
muitos frutos e forem meus talmidim. 9Como o Pai me amou, assim tambm
eu os amei; por isso, permaneam no meu amor. 10Se guardarem os meus

Yochanan

P g i n a | 196

mandamentos, permanecero no meu amor; do mesmo modo que eu tenho


guardado os mandamentos de meu Paia, e permaneo no Seu amor.
11

Estas coisas tenho dito, para que a minha alegria esteja em vocs e para que a
alegria de vocs seja completa. 12Este meu mandamento: Que vocs amem
uns aos outros, assim como eu os amei. 13Ningum tem maior amor que quem
abre mo da sua prpria vida pelos seus amigos. 14Vocs so meus amigos, se
fizerem tudo o que lhes mando. 15J no os chamo de servos, porque o servo
no sabe o que faz o seu senhor; mas os chamo de amigos, porque tudo quanto
ouvi de meu Pai tenho feito vocs saberem.
16

Vocs no me escolheram, pelo contrrio, eu os escolhi e os encarreguei de


dar mais frutos, frutos que permaneam, para que tudo que pedirem ao Pai em
meu nome, ele lhes conceda. 17Isto o que lhes ordeno: que amem uns aos
outros. 18Se o mundo odeia vocs, saibam que ele me odiou primeiro. 19Se vocs fossem do mundo, ele os amaria por pertencerem a ele; mas porque no so
do mundo, porque eu os escolhi, tirando-os do mundo, por esta razo que o
mundo os odeia. 20Lembrem-se do que eu disse: O servo no maior que seu
senhor. Se me perseguiram, tambm perseguiro vocs; se guardaram a minha
palavra, guardaro tambm as suas. 21Mas tudo isto acontecer por causa do
meu nome, porque no conhecem aquele que me enviou. 22Se eu no tivesse
vindo e falado com eles, no seriam culpados de pecado; agora, porm, no h
ofertas de expiaob pelos seus pecados. 23Aquele que me odeia, odeia tambm
a meu Pai. 24Se eu no tivesse realizado na presena deles obras que ningum
mais fez, no seriam culpados de pecado; mas agora, eles viram e odiaram tanto
a mim como a meu Pai. 25Mas isto para que se cumpra a palavra que est escrita na sua Torah: Odiaram-me sem motivo.c 26Quando vier o libertador, que
Essa fala de Yeshua prova que ele no foi um transgressor da aliana e dos mandamentos de
Yahweh. Pelo contrrio, Yeshua guardou todos os mandamentos de forma irrepreensvel, incluindo o Shabat que o Criador estabeleceu.
b H duas possibilidades de traduo: "altha" que significa "desculpa" ou "razo", no sentido
de que antes erravam por ignorncia, mas como o Messias veio e ensinou o caminho correto no
h mais razo para continuar pecando. J se considerarmos como traduo a palavra "alatha"
que significa "oferta", "sacrifcio" ou "oblao" como traduo, Yeshua estaria dizendo que se
at mesmo com a vinda do Messias eles continuaram pecando, no h mais kapparah/expiao
pelos pecados deles atravs de ofertas de sacrifcios.
c Tehilim [Sl] 35.19; 69.5
a

Yochanan

P g i n a | 197

eu enviarei a vocs da parte de meu Pai, a Ruach da verdade, que emana de


meu Pai, essa dar testemunho sobre mim; 27e tambm vocs daro testemunho, porque esto comigo desde o princpio.

16

Tenho dito estas coisas a vocs para que no caiam. 2Eles os expulsaro das suas sinagogas e haver o tempo em que qualquer que matlos pensar estar oferecendo um sacrifcioa a Elohim. 3Faro isto, porque no
conheceram nem o Pai nem a mim. 4Mas eu tenho dito estas coisas, para que,
quando chegar essa hora, vocs se lembrem de que eu j havia os avisado. No
lhes disse isso no princpio, porque estava com vocs. 5Mas agora vou para
quem me enviou; Nenhum de vocs me pergunta: Para onde voc vai? 6Mas
por eu lhes ter dito essas coisas, seus coraes se encheram de tristeza.
1

Contudo, eu lhes digo a verdade: para o bem de vocs que eu vou; pois se eu
no for, o libertador no vir at vocs; mas, se eu for, eu o enviarei. 8E quando
ela vier, repreender o mundo por causa do pecado, por causa da justia e por
causa do juzo: 9por causa do pecado, porque no confiam em mim; 10por causa
da justia, porque vou para meu Pai, e vocs no me vero mais,11e por causa
do juzo, porque o governador deste mundo j est julgado. 12Ainda tenho muitas coisas para lhes dizer; mas vocs no as podem suportar agora. 13Mas quando vier a Ruach da verdade, ela os conduzir at a verdade plena, porque no
falar por si mesma, mas dir apenas o que ouve, e lhes far conhecer as coisas
futuras; 14Ela me glorificar, porque receber do que meu e o anunciar a vocs. 15Tudo que pertence a meu Pai pertence a mim; por isso eu disse que ela
receber do que meu e o anunciar a vocs.
16

Mais um pouco, e vocs no me vero mais; um pouco mais, e vocs me


vero, porque vou para o Pai. 17Ento alguns dos seus talmidim perguntaram
uns para os outros: O que ele quer dizer com Mais um pouco, e vocs no me
vero mais; um pouco mais, e vocs me vero; e: Vou para o Pai? 18E continuaram dizendo: Que quer dizer com Um pouco mais? No entendemos o
Da palavra aramaica "qurbana", ou seja, "oferta". Refere-se s ofertas que eram dedicadas a
Elohim no templo, na maioria das vezes atravs de sacrifcios de animais. Refere-se lista de
ofertas encontradas na Torah, que recebem o nome de qorban, um equivalente palavra aramaica qurbana. interessante notar que a palavra qorban deriva-se da palavra qereb, que significa "se aproximar" ou "estar prximo", apontando para o real significado dos sacrifcios e
ofertas na Torah: o ser humano se aproximar de Elohim e ofercer a Ele o seu melhor,
sacrificar algo que lhe pertena.

Yochanan

P g i n a | 198

que ele est dizendo. 19Yeshua percebeu que lhe desejavam perguntar a respeito disso e, ento lhes disse: Vocs esto perguntando entre si o que quis dizer
quando falei: Mais um pouco, e vocs no me vero mais; um pouco mais, e
vocs me vero? 20Sim, verdade. Digo que vocs choraro e se lamentaro,
mas o mundo se alegrar; vocs estaro tristes, mas essa tristeza se transformar
em alegria. 21 Quando a mulher est para dar luz, sente aflio, porque chegou
a hora de dar luz. Mas quando nasce o filho, ela no se lembra do sofrimento, por causa da alegria de ter trazido um ser humano ao mundo. 22Da mesma
maneira vocs agora, esto tristes; mas eu os verei novamente. Quando isso
acontecer, o corao de vocs se encher de alegria, e esta alegria ningum poder tirar de vocs. 23Quando esse dia chegar, vocs no me perguntaro mais
nada! Sim, eu lhes digo que tudo que pedirem ao Pai, ele dar a vocs por causa
de mim. 24At agora vocs no pediram nada em meu nome; peam e recebero, para que a alegria de vocs seja completa!
25

Eu lhes disse essas coisas atravs de figurasa, entretanto, vem a hora em que
no falarei mais por figuras, mas falarei abertamente a respeito do Pai.
26
Quando esse dia chegar, vocs pediro em meu nome e eu no digo que pedirei ao Pai por vocs; 27porque o prprio Pai os ama; pois vocs me amaram e
creram que eu sa de Elohim. 28Vim do Pai, e entrei no mundo; mas agora
deixo o mundo, e vou para o Pai. 29Disseram os seus talmidim: Agora sim
voc est falando de forma clara e sem usar figura alguma. 30 Agora podemos
perceber que voc sabe todas as coisas, e no precisa que algum lhe pergunte
algo. Isso nos faz crer que voc veio de Elohim. 31Yeshua respondeu: Acreditem, 32pois vem a hora, e j chegou, em que vocs sero espalhados cada um
para seu lugar. Vocs me deixaro sozinho; Contudo, no estou sozinho, porque o Pai est comigo. 33Tenho dito a vocs estas coisas, para que em mim tenham Shalom. Neste mundo, vocs passaro por aflies; mas sejam fortes! Eu
venci o mundo!.

17

Depois de Yeshua ter falado essas coisas, levantou seus olhos ao cu e


disse: "Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho te

a Da palavra aramaica "peletha", que significa "simbologia", "figura" ou "parbola". Nesse


contexto Yeshua utiliza diversas figuraes para falar sobre as coisas espirituais, visto que estas
so difceis de se explicar pela literalidade. Um bom exemplo disso a atribuio de adjetivos e
aes ao esprito de Elohim como se ele fosse uma pessoa, quando na verdade apenas uma
emanao do Pai (Ler Yochanan 15:26).

Yochanan

P g i n a | 199

glorifique. 2Da mesma forma que lhe deste autoridade sobre todos os homens,
para que a todos que lhe deste ele conceda a vida eterna. 3E a vida eterna esta:
que te reconheam como o nico Elohim verdadeiroa, e Yeshua, o Mashiach,
a quem tu enviaste. 4"Eu te glorifiquei na terra, a obra que me deste para fazer
eu a conclu. 5Agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glria que tive contigo
antes que houvesse o mundo. 6"Tornei teu nome conhecido s pessoas que me
deste do mundo. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles tm guardado tua
palavra. 7Agora conhecido que tudo o que me deste vem de ti. 8Porque lhes
dei as palavras que me deste, e eles as receberam. Eles reconheceram de fato
que vim de ti e confiam que tu me enviaste.
9

"Oro por eles. No estou orando pelo mundo, mas por aqueles que me deste,
pois eles so teus. 10E tudo o que possuo teu, e tudo o que possuis meu, e
neles sou glorificado. 11Porque a partir de agora no estarei mais no mundo,
mas eles esto no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome,
queles que me deste, para que eles sejam um, assim como o somos.
12
Enquanto estava com eles no mundo, guardei-os pelo teu nome, queles que
me deste; sim, eu os guardei; e nenhum deles foi destrudo (a no ser aquele designado para a destruio, para que se cumprisse a escritura). 13"Mas agora vou
at voc, e digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que a minha
completa alegria esteja neles. 14"Dei-lhes tua palavra, e o mundo os odiou, pois
eles no pertencem ao mundo, como eu mesmo no perteno ao mundo.
15
No te peo que os tires do mundo, mas que os protejas do Malignob. 16Eles
no pertencem ao mundo, como eu no perteno ao mundo. 17Santifique-osc
por meio da verdade, e a tua palavra a verdade. 18Assim como voc me enviou
ao mundo, eu os envio ao mundo. 19Por causa deles eu me santifiquei, para que
tambm eles sejam santificados na verdade. 20"E no oro somente por eles mas
tambm por aqueles que confiaro em mim, por causa da palavra deles, 21para
que todos sejam um, assim como voc, meu Pai, est em mim, e eu, em ti. Oro
Torna-se evidente pelos dizeres de Yeshua que ele jamais quis ser considerado um Elohim,
de- clarando que h apenas um Elohim "sozinho"("balkhud" em aramaico, que tambm pode
signi- ficar "somente"). Portanto, o requisito para se adquirir a "vida eterna" reconhecer
somente o Pai como Elohim verdadeiro e Yeshua como Messias, a quem Elohim enviou.
b ou "do mal", visto que a palavra "bish" pode significar tanto uma coisa quanto outra.
c A expresso "santifique-os/kadesh anun" significa literalmente, "separe-os". O significado de
tornar algo ou algum "kadosh"(santo) tornar aquela coisa ou pessoa "especial", diferente
das demais, separ-la de todas as outras que so comuns.
a

Yochanan

P g i n a | 200

para que eles tambm sejam um em ns, para que o mundo creia que tu me
enviaste. 22A glria que me deste, eu lhes dei, para que possam ser um, como
ns somos um 23eu neles, e tu, em mim, para que eles sejam perfeitamente
um, e que o mundo possa perceber ento que tu me enviaste e que tu os amaste
como a mim. 24"Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou
para que possam ver minha glria, que me deste porque me amaste antes da
criao do mundo. 25Pai justo, o mundo no te conheceu, mas eu te conheo, e
estas pessoas reconhecem que me enviaste. 26Fiz o teu nome conhecido a eles e
continuarei a faz-lo, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu
mesmo esteja neles".
1

Tendo Yeshua dito tudo isso, saiu com os talmidim e atravessou a


18 fonte,
que flui no inverno pelo vale de Kidron, at um lugar onde havia

um jardim; ele e os talmidim entraram ali. 2Yehud, o traidor, tambm


conhecia o lugar, porque Yeshua muitas vezes se reunira ali com os talmidim,
3
Ento Yehud foi para l, levando consigo um grupo de soldados e alguns
guardas oferecidos pelos principais kohanim e p'rushim; eles levavam armas,
lamparinas e tochas. 4Yeshua, sabendo tudo o que iria acontecer, foi a frente e
lhes perguntou: "A quem vocs procuram?". 5Eles responderam: "A Yeshua de
Natsaret. Ele disse: "Sou Eu". E estava com eles Yehud, o traidor. 6 Quando
Yeshua disse: "Sou Eu", eles foram para trs e caram no cho. 7Ele lhes
perguntou novamente: "A quem procuram?", e eles disseram: "A Yeshua de
Natsaret". 8"J lhes disse, Sou Eu". Respondeu Yeshua, "Se a mim a quem
procuram, deixem estes ir embora". 9Isso aconteceu para cumprir o que ele
dissera: "No perdi nenhum dos que me deste". 10Ento Shim'on Kefa, que
tinha consigo uma espada, desembainhou-a e acertou o servo do kohen hagadol
arrancando sua orelha direita; o nome do servo era Malek. 11Yeshua disse a
Kefa: "Embainhe a espada! No beberei do clice que meu Pai me ofereceu?".
12
Assim, o grupo de soldados e seu capito, com os guardas do Templo, prenderam Yeshua e amarraram-no. 13Ento o levaram antes a Hanan, porque era o
sogro de Kayafa, que era o kohen gadol daquele ano. 14Kayafa foi quem disse aos
habitantes de Yehud que seria melhor que um homem morresse pelo povo.
15

Shim'on Kefa e outro dos talmidim seguiram Yeshua. Por ser conhecido do
kohen hagadol, o segundo talmid entrou com Yeshua no ptio da casa do kohen
hagadol, 16mas Kefa ficou do lado de fora do porto. Ento o outro talmid, que
conhecia o kohen hagadol, voltou e falou com a porteira, trazendo Kefa para

Yochanan

P g i n a | 201

dentro. 17A jovem porteira perguntou a Kefa: "Por acaso voc talmid desse
homem?". Ele respondeu a ela: "No". 18Os servos e os guardas fizeram fogo
para se aquecerem porque estava frio, Kefa tambm estava com eles, aquecendo-se. 19O kohen hagadol interrogou Yeshua a respeito dos seus talmidim e do
seu ensinamento. 20Respondeu-lhe Yeshua: "Eu falei abertamente com povo;
sempre ensinei na sinagoga e no Templo, onde todos os habitantes de Yehud
se renem. Nunca disse qualquer coisa em segredo. 21Ento por que voc me
interroga? Pergunte a quem me ouviu, eles sabem o que eu disse". 22Quando
disse essas coisas, um dos guardas que estava perto bateu-lhe no rosto e disse:
" assim que responde ao kohen hagadol?". 23Respondeu Yeshua: "Se eu disse
algo errado, denuncie publicamentea o erro; mas se estou certo, por que me
bateu?". 24Contudo, Hanan enviou Yeshua de mos amarradas a Kayafa, o kohen hagadol. 25Enquanto isso, Shim'on Kefa estava em p se aquecendo. E lhe
disseram: "Voc no um dos talmidim dele?". Ele o negou, dizendo: "No
sou". 26Um dos servos do kohen hagadol, parente do homem cuja orelha Kefa
cortara, disse: "Eu no o vi com ele no jardim?". 27Ento Kefa negou mais uma
vez, e no mesmo instante o galo cantou.
Eles levaram Yeshua da casa de Kayafa para o quartel-general do governador.
E amanhecia. Eles no entraram no quartel-general porque no desejavam se
tornar impuros antes de comerem a Pessach. 29Ento Pilatos saiu ao encontro
deles e disse: "Que acusao vocs tm contra este homem?". 30Eles responderam: "Se ele no fosse um criminoso, no o teramos trazido". 31Pilatos lhes
disse: "Levem-no e o julguem conforme a Tor de vocs". Os moradores de
Yehud replicaram: "Mas no nos permitido matar uma pessoa". 32Isso aconteceu para cumprir as palavras ditas por Yeshua, que havia revelado o tipo de
morte que ele estava para sofrer.
28

Pilatos ento voltou para o quartel-general, chamou Yeshua e lhe disse: "Voc
o rei dos judeus?". 34Yeshua respondeu: "Voc pergunta isso por si mesmo,
ou outras pessoas lhe falaram a meu respeito?". 35Pilatos respondeu: "Eu sou judeu? Os que so de teu prprio povo e os principais kohanim o entregaram a
mim. Que voc fez?". 36Yeshua respondeu: "Meu reino no deste mundo. Se
fosse, meus servos lutariam para que eu no fosse preso pelos habitantes de
Yehud. Mas meu reino no daqui". 37"Ento voc rei?", disse Pilatos. Ye33

Literalmente: "Testemunhe", da palavra aramaica "sehed".

Yochanan

P g i n a | 202

shua respondeu: "Voc diz que sou rei. Para isso eu nasci e por isso vim ao
mundo: para testemunhar a respeito da verdade. Todo aquele que da verdade,
ouve minha voz". 38Pilatos lhe respondeu: "O que a verdade?". Tendo dito
isso, saiu novamente para onde estavam os moradores de Yehud e disse: No
encontro nenhum crime nele. 39Entretanto, vocs tm o costume de libertar um
prisioneiro por ocasio de Pessach. Querem que eu solte ele, 'o rei dos judeus'?".
40
Eles gritaram em resposta: "Ele no! Mas Bar-Abba!". Ora, este Bar-Abba era
um bandido.

19

Ento, Pilatos mandou aoitar Yeshua. 2Os soldados teceram uma


coroa de espinhos e a puseram na cabea dele, vestiram-no com uma
capa de prpura, 3e diziam a ele: "Shalom Lekh, 'rei dos judeus'!", e lhe batiam no rosto.a 4Pilatos saiu mais uma vez e disse multido: "Vejam, eu o estou
trazendo a vocs, para que saibam que no acho nele nem mesmo um crime!".
5
Ento Yeshua veio para fora, usando a coroa de espinhos e a capa de prpura.
Pilatos lhes disse: "Olhem para o homem!". 6Quando os principais kohanim e
os guardas do Templo o viram, gritaram: "Pendure-o em um madeiro! Pendureo em um madeiro!", mas Pilatos respondeu: "Levem-no vocs e o condenem
morte no madeiro! Porque eu no fui capaz de encontrar nenhum crime nele".
7
Os habitantes de Yehud insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei,
ele deve morrer, porque se declarou Filho de Elohim". 8Ao ouvir isso, Pilatos ficou com muito medo. 9Voltou ao quartel-general e perguntou a Yeshua: "De
onde voc ?". Yeshua no lhe respondeu. 10Ento disse Pilatos: "Voc no me
responde? No sabe que tenho poder para libert-lo e para pendur-lo em um
madeiro?". 11Yeshua respondeu: "Voc no teria nenhum poder sobre mim, se
este no lhe fosse dado do alto; por isso, quem me entregou a voc culpado
de um pecado maior". 12Ao ouvir isso, Pilatos procurou encontrar uma forma
de libertar Yeshua, mas os habitantes de Yehud gritavam: "Se voc libertar esse
homem, significa que no amigo do imperador'! Quem afirma ser rei inimigo do imperador". 13Ao ouvir o que estavam falando, Pilatos trouxe Yeshua e se
sentou na cadeira de juiz, no lugar chamado o Pavimento das Pedras, mas em

Yeshayahu [Is] 50.6

Yochanan
hebraico chamado Gapipthaa.
dia da preparao de Pessach.

P g i n a | 203

14

Isso aconteceu por volta do meio-dia; era o

Pilatos disse aos habitantes de Yehud: "Eis o rei de vocs!". 15Mas eles gritaram: "Tire-o, Tire-o! Pendure-o num madeiro, Pendure-o num madeiro!".
Pilatos lhes disse: "Querem que eu pendure seu rei em um madeiro?". Os principais kohanim responderam: "No temos rei alm do imperadorb". 16Ento
Pilatos entregou-lhes Yeshua para que fosse pendurado no madeiro. Ento,
tomaram Yeshua e o levaram. 17Levando o prprio madeiro, ele saiu para o
lugar chamado Qarqaphata("Caveira"), mas em hebraico chamado Gulgoltac.
18
Ali eles o penduraram no madeiro com outros dois homens, um de cada lado, e Yeshua no meio. 19Pilatos mandou preparar uma placa que foi escrita e
pregada no madeiro, onde se l:
"Yeshua de Natsaret, o rei dos judeus".d
20

Muitos dos habitantes de Yehud leram a placa, porque o lugar em que Yeshua foi executado ficava prximo da cidade, e a placa estava escrita em hebraico, grego e latim. 21Os principais kohanim disseram a Pilatos: "No escreva que
ele O Rei dos judeus', mas que ele disse: 'Eu sou rei dos judeus' ". 22Pilatos
respondeu: "O que escrevi, escrevi". 23Quando os soldados pregaram Yeshua
no madeiro, tiraram-lhe as roupas e as dividiram em quatro partes, uma para
cada soldado, restando a tnica. 23Esta, porm, era sem costura, tecida em uma
nica pea, de alto a baixo. 24Disseram uns aos outros: "No devemos rasg-la.
Vamos decidir por sorteio quem ficar com ela". Isso aconteceu para cumprir as
palavras das escrituras, que dizem:
"Eles dividiram minhas roupas entre si, e tiraram sortes pela minha
tnica".a

Que significa "elevado" ou "pavimento". Yochanan cita aqui a diferena entre as palavras
"rtsiptha" e "gapiptha", sendo a primeira a maneira galileia de falar, e a segunda a judaica,
chamada de "hebraica". As duas palavras so aramaicas mas de dialetos diferentes.
b Caesar ou Csar, imperador de Roma.
c Essa expresso significa "caveira" e "cabea" em hebraico, e aparece na Torah mais especificamente no livro de Shemot/xodo 16:16.
d Em hebraico temos a expresso: Yeshua HaNatsaret V'Melekh Yehudim; em aramaico temos
a expresso: Yeshua Netsraya Malka dYihudaya.
a

Yochanan

P g i n a | 204

Por essa razo, os soldados agiram assim. 25Perto do madeiro de Yeshua,


estavam sua me, a irm dela, Miryam mulher de K'lofah, e Miryam de
Magdalah. 26Quando Yeshua viu sua me ali e o talmid a quem ele amava, disse
a ela: "Mulher, eis a teu filho". 27E disse ao talmid: "Eis a tua me". Daquela
hora em diante, o talmid passou a cuidar dela.
28

Depois disso, Yeshua sabia que tudo estava feito, e para que se cumprisse as
escrituras, Yeshua disse: "Ani tzameh" [ou seja, Tenho sede]b. 29Havia ali
uma vasilha cheia de vinagre; ento eles ensoparam uma esponja com vinagre,
revestiram-na com folhas de hissopo e a trouxeram at sua boca. 30Depois de
Yeshua ter provado o vinagre, disse: "Est cumprido!". E, encurvando a
cabea, entregou o esprito. 31Era o dia da preparao, e os moradores de Yehud disseram: "No deixem esses corpos passarem a noite nos seus madeiros"
porque o Shabat se aproximava, e aquele era um Shabat especialc. Ento
pediram a Pilatos que quebrassem as pernas dos que foram pendurados e retirassem os corpos. 32Os soldados vieram e quebraram as pernas do primeiro
homem e em seguida as do outro, daqueles que foram pendurados com Yeshua. 33Mas, quando chegaram a Yeshua, viram que ele j estava morto; por isso,
no lhe quebraram as pernas. 34Entretanto, um dos soldados perfurou o lado
de Yeshua com uma lana, e de imediato saiu sangue e gua. 35 Aquele que viu
isso deu testemunho, e seu testemunho confivel. Ele sabe que diz a verdade,
para que vocs tambm confiem. 36Porque estas coisas aconteceram para que se
cumprisse as escrituras:
"Nenhum dos seus ossos ser quebrado".d
37

e, novamente as escrituras dizem, em outro lugar:

"Eles olharo para aquele a quem perfuraram"e.


38

Depois disso, Yosef de Ramatayim um talmid secreto de Yeshua por temer


os moradores de Yehud pediu a Pilatos o corpo de Yeshua. Pilatos permitiu,
Tehilim [Sl] 22.18
Tehilim [Sl] 22.15; Tehilim [Sl] 69.21.
c A expresso utilizada no aramaico "Raba yauma dShabta", ou seja, "Era um Grande dia de
Shabat", literalmente "um Shabat maior". Portanto, no se tratava do sbado semanal.
d Shemot [x] 12.46; Bamidbar [Nm] 9.12; Tehilim [Sl] 34.21
e Zakharyah [Zc] 12.10
a
b

Yochanan

P g i n a | 205

e Yosef veio e levou o corpo de Yeshua. 39Tambm veio Nakdimon, que fora ao
encontro de Yeshua noite, com cerca de trinta e quatro quilos de especiarias.
40
Eles pegaram o corpo de Yeshua e o envolveram em faixas de linho, com as
especiarias, segundo a prtica de sepultamento dos moradores de Yehud.
41
Nas proximidades do local da execuo de Yeshua, havia um jardim; e, no
jardim, um sepulcro novo, onde ningum fora colocado. 42Ento, porque o
Shabat estava comeando, e pelo fato de o sepulcro ficar por perto, foi nele que
colocaram Yeshua.

20

Mas no primeiro dia da semana, Miryam de Magdalah foi de madrugada ao sepulcro, sendo ainda escuro, e viu que a pedra havia sido
removida do sepulcro. 2Ento foi correndo a Shim'on Kefa e do outro talmid,
aquele a quem Yeshua amava, e lhes disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e
no sei onde o colocaram!". 3Ento Kefa e o outro talmid saram e foram ao
sepulcro. 4Os dois correram, mas o outro talmid passou a frente de Kefa e chegou primeiro ao sepulcro. 5Ele se curvou e viu as faixas de linho ali, mas no
entrou. 6A seguir, Shim'on Kefa, que vinha atrs dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho que ali se encontravam, 7bem como o leno que
estivera sobre a cabea de Yeshua. Ele no estava com as outras faixas de linho,
mas colocado parte em outro lugar. 8Depois o outro talmid, que chegou primeiro ao sepulcro, tambm entrou. Ele viu e confiou. 9Eles ainda no haviam
entendido que as escrituras ensinam que ele deveria ressuscitar dos mortos.
10
Ento os talmidim voltaram para casa, 11mas Miryam ficou do lado de fora do
sepulcro, chorando. Enquanto chorava, ela se curvou e olhou dentro do
sepulcro 12e viu dois malakhim vestidos de branco, sentados onde havia estado
o corpo de Yeshua, um cabeceira, e o outro aos ps. 13Eles disseram a ela:
"Por que voc est chorando?". Ela lhes respondeu: "Levaram meu Senhor, e
no sei onde o colocaram". Quando disse isso, ela se virou e viu Yeshua ali, em
p, mas no sabia que era ele. 15Yeshua lhe disse: "Mulher, por que est chorando? Quem voc est procurando?". Pensando tratar-se do jardineiro, disse:
"Meu Senhor. Se voc o tomou diga-me onde o colocou, e eu mesma o levarei".
16
Yeshua lhe disse: "Miryam!". Virando-se, Miryam exclamou em hebraico:
"Rabuli!", que significa "Meu Mestre!". 17Yeshua disse a ela: "No se aproxime,
porque ainda no subi para o Pai. Contudo, v a meus irmos e lhes diga que
subo para meu Pai e Pai de vocs, para meu Elohim e Elohim de vocs".

Yochanan

P g i n a | 206

18

Miryam de Magdalah foi aos talmidim com a notcia de que vira o Senhor e
de que ele dissera isto a ela.
19

Ao anoitecer daquele dia, o primeiro da semana, quando os talmidim estavam


reunidos a portas trancadas, por medo dos habitantes de Yehud, Yeshua entrou, ps-se no meio deles e disse: "Shalom amchun"a. 20Disse isso e mostroulhes as mos e o lado. Os talmidim ficaram tomados de alegria quando viram
nosso Senhor. 21 E Yeshua disse novamente: "Shalom amchun! Assim como o
Pai me enviou, eu tambm os envio". 22Tendo dito isso, soprou sobre eles e
disse: "Recebam a Ruach HaKodesh! 23Se vocs perdoarem os pecados de algum, eles sero perdoados; se os mantiverem, eles permanecero". 24No entanto, Tomah, cujo nome significa "gmeo", um dos Doze, no estava com eles
quando Yeshua apareceu. 25 Assim que os outros talmidim lhe disseram: "Vimos o Senhor!", ele replicou: "Se eu no vir as marcas dos pregos nas suas
mos, no colocar meu dedo onde estavam os pregos e no puser minha mo
no seu lado, no acreditarei!". 26Oito dias mais tarde, os talmidim estavam outra vez ali, e Tomah estava com eles. Apesar de estarem trancadas as portas,
Yeshua entrou, ps-se no meio deles e disse: "Shalom amchun!". 27E ento ele
disse a Tomah: "Coloque seu dedo aqui; veja minhas mos. Estenda a mo e a
coloque no meu lado. No seja um incrdulo, mas um crente!". 28Toma lhe
respondeu: "Meu Senhor, e meu Elohim!"b. 29Yeshua lhe disse: "Agora que
me viu acreditou? Abenoados so os que no me viram mas acreditaram!"c.
30
Entretanto, Yeshua realizou muitos outros milagres na presena dos talmidim,
que no esto registrados neste livro. 31Mas estes foram escritos aqui para que
vocs possam confiar que Yeshua o Mashiach, o Filho de Elohim, e acreditando, possam ter em seu nome, a vida eterna.

21

Depois disso, Yeshua apareceu outra vez aos talmidim, margem do


lago de Tiberades. Foi assim que aconteceu: 2Shim'on Kefa e Tomah
estavam com Natanael, de Kanah da Galil, os filhos de Zavdai, e dois outros

"Paz seja em vocs" ou "com vocs".


Finalmente Tomah havia acreditado, e foi algo to surpreendente que ele exclamou "Meu Senhor!"(como que reconhecendo Yeshua) e "Meu Elohim!" (como que dizendo "Inacreditvel!").
Tomah no disse que Yeshua era o Elohim dele, at porque versos antes Yeshua disse a Miriam: "Avise aos meus irmos que subo ao meu Elohim e Elohim de vocs".
c Uma referncia aos profetas que acreditaram na vinda do Messias mesmo sem t-lo visto e
tambm aos que no futuro acreditariam sem o ver.
a
b

Yochanan

P g i n a | 207

talmidim. 3Shim'on Kefa lhes disse: "Vou pescar". E eles disseram: "Vamos
com voc". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite no pegaram
nada. 4Contudo, assim que o dia amanhecia, Yeshua estava na praia, mas os
talmidim no sabiam que era ele. 5Disse-lhes: "Jovens, vocs tm alguma coisa
para comer?". Eles responderam: "No". 6Ele lhes disse: "Lancem a rede para o
lado direito do barco e vocs tero". Ento eles lanaram a rede, e havia tantos
peixes que no conseguiam pux-la! 7O talmid a quem Yeshua amava disse a
Kefa: " o Senhor!". Shim'on Kefa, ouvindo-o dizer isso, pegou sua roupa e se
vestiu, pois estava nu, e se lanou ao mar para encontrar Yeshua. 8Mas os outros talmidim continuaram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois
estavam a cerca de noventa metros da praia.
9

Quando desembarcaram, viram ali brasas preparadas, um peixe sobre elas e


po. 10Yeshua lhes disse: "Tragam alguns dos peixes que vocs acabaram de
pescar". 11Shim'on Kefa entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia de 153 grandes peixes, e, mesmo com todo esse peso, a rede no se
rompeu. 12Yeshua lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos talmidim tinha a
audcia de lhe perguntar "Quem voc?", pois sabiam que era o nosso Senhor.
13
Yeshua se aproximou, pegou o po e o peixe, e os deu a eles. 14Esta foi a terceira vez que Yeshua apareceu aos talmidim, depois de ter ressuscitado dos
mortos. 15Depois de comerem, Yeshua perguntou a Shim'on Kefa: "Shim'on
Bar Yochanan, voc me ama mais do que estes?". Ele respondeu: "Sim, Senhor,
voc sabe que eu te amo". Disse Yeshua: "Pastoreie meus cordeiros pra mim".
16
Yeshua disse pela segunda vez: "Shim'on Bar Yochanan, voc me ama?". Ele
respondeu "Sim, Senhor, voc sabe que eu te amo". Disse Yeshua: "Pastoreie
meus carneiros pra mim". 17Pela terceira vez, ele lhe disse: "Shim'on BarYochanan, voc me ama?". Shim'on ficou magoado por ter sido questionado
pela terceira vez: "Voc me ama?". Ento respondeu: "Senhor, voc compreende
todas as coisas! E sabe que eu te amo!". Yeshua lhe disse: "Pastoreie minhas
ovelhas pra mim: 18Sim, eu lhe digo: quando voc era menino, vestia-se e ia
aonde queria. Mas, quando envelhecer, estender as mos, e outro te vestir e o
levar para onde no queres". 19Ele disse isso para indicar o tipo de morte com
a qual Kefa glorificaria a Elohim. E ento Yeshua lhe disse: "Siga-me!".
20

Kefa se virou e viu que o talmid a quem Yeshua amava os seguia, o que estivera
ao lado de Yeshua durante o jantar e perguntara "Meu Senhor. quem o trair?".

Yochanan

P g i n a | 208

21

Quando Kefa o viu. disse a Yeshua: "Senhor, e quanto a ele?". 22Yeshua disse:
"Se eu quiser que ele permanea at eu voltar, o que voc tem a ver com isso?
Voc, porm, siga-me!". 23Por isso, espalhou-se o rumor entre os irmos de que
aquele talmid no iria morrer. Entretanto, Yeshua no disse que ele no morreria; apenas que: "Se eu quiser que ele permanea at eu voltar, o que voc tem a
ver com isso?". 24Este o talmid que testifica essas coisas e que as registrou. E
sabemos que seu testemunho verdadeiro.
25

Existem tambm muitas outras coisas que Yeshua fez; se todas elas fossem registradas, uma a uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros
que seriam escritos!

P g i n a | 209

Glossrio
Yahweh Trata-se do nome prprio do Criador. O seu nome Santo vem da
palavra hebraica/aramaica "hayah" que significa "ser" ou "existir". Apresenta-se
assim a Moshe dizendo "eu serei o que serei", apontando para sua existncia
Eterna e a impossibilidade de ser categorizado de forma humana. A partir das
letras do nome do Eterno pode-se formar as expresses: "que era", "que " e
"que ser", provando que ele o ser que simplesmente existe, ou seja, o ser
"auto existencial". este nome que Yeshua diz que devemos santificar ("Santificado seja o teu nome") ensinando-nos que esse o nome mais especial de todos
e que devemos ter muito cuidado em quando cit-lo, no o utilizando em questes comuns ou tratando-o como se no tivesse valor.
Aba Do aramaico pai. um termo mais ntimo, e seu emprego em referncia a Elohim expressa uma relao de proximidade, intimidade.

Adam Ado ou homem; Da palavra "adamah" que significa "solo".


Adonai uma palavra plural, mas denota na maioria das vezes um significado de importncia, bem como a palavra Elohim, podendo ser entendido como
Senhor dos Senhores quando a mesmo aplicado ao Eterno.

Alef A primeira letra do alfabeto hebraico;


Aaron Aaro;
Aron Aro;
Avadon Essa palavra significa "o Destruidor" e representa o prprio Satan.
aparece em Guiliyana/Apocalipse como o anjo do Tehum (Abismo).

Avinu Literalmente nosso pai termo usado para referir-se ao patriarca


Avraham e, em alguns casos, a Elohim;

Avram Abro; Esse nome significa "Pai sublime"


Avraham Abrao; Esse nome significa "Pai de uma grande multido".

Glossrio

P g i n a | 210

Ba'al Zibul Literalmente senhor dos impuros, provavelmente uma aluso a


senhor dos demnios. Tradicionalmente traduzido como Belzebu;
Bar Do aramaico (tambm incorporado ao hebraico) Filho de;
Ben Do hebraico Filho de;
Bar Ab Barrabs; No livro da Nova Aliana, Bar Ab (que significa "Filho
do Pai"). Trata-se do prisioneiro que foi libertado por Pilatos por ocasio da
festa de Pessach.

Bar Naba Barnab;


Bar Shaba Barsabs;
Bar Talmai Literalmente Filho de Talmai transliterado como Bartolomeu;

Babel Babel; Babilnia


Beit - A segunda letra do alfabeto hebraico, ou, 'casa', dependendo do contexto;

Beit HaMikdash Literalmente, a Casa Sagrada isto , o Templo ou Santurio;

Beit Lechem Belm; Esse nome significa literalmente "casa do po". Curiosamente Yeshua nasce em Beit Lechem e o nosso Po que desceu dos cus.

Beit Pagei Betfag; Significa a "Casa dos Figos Verdes" ou "figos no maduros"

Beit Tsaida Betsaida; Significa "Casa dos pescadores".


Beliyaal Belial;
Brach Bno;
Chametz - Fermento; figurativamente aponta para os ensinamentos
humanos que fazem "fermentar" a doutrina pura de Elohim, ou o pe-

Glossrio

P g i n a | 211

cado que toma conta do corpo humano. Tem associao com a festa
de Matzot (Pes zimos ou pes sem fermento) e um profundo sentido espiritual.
Chanuk A chamada Festa das Luzes ou "Festa da Dedicao"; Tem ligao
com a histria dos Macabim/Macabeus e os eventos ocorridos no tempo de
Antoco Epifnio.

Dammesek Damasco;
Echad Um;
Efrat Efrat; Da palavra Ph'ra, que significa "frutos" ou "frutificar".
El'azar Eleazar ou Lzaro; Significa "El Ajuda".
Elisheva Elizabete; Significa: "El do juramento"
Eliyahu Elias; "Yahweh meu El"
Elohim o termo mais utilizado para se referir ao Criador no Tanakh. Trata-se de um termo plural mas que acompanhado por verbos e adjetivos no
singular, refutando doutrinas que ousam dizer que Elohim so vrias pessoas
ou vrios deuses. Essa situao de termos plurais tratados como singulares ocorre em outras palavras semitas e aponta para o que se conhece como "plural
majstico". Isso ocorre por exemplo, na palavra Adonai, que plural da palavra
Adon (Senhor), e muitas vezes assume o sentido de "Senhor dos Senhores"; No
aramaico, contudo, temos o equivalente Alaha que se encontra na forma singular. interessante notar que ambas as palavras iniciam com Alef e Lamed (AL)
que significa "poder", apontando evidentemente uma caracterstica sobre o criador, visto que Este tem todo o "poder".

Elyon Altssimo;
El-Elyon El Altssimo; um dos nomes que se referem ao Eterno
Eretz Literalmente quer dizer Terra. Por vezes esta palavra aplicada a uma
terra especfica, como Eretz-Yisrael, que significa Terra de Yisrael, ou seja,

Glossrio

P g i n a | 212

territrio de Yisrael. Todavia, a palavra Eretz pode apontar tambm para o


planeta Terra como um todo. Ets

Chayim rvore da Vida; Galil


Galilia; Significa "Circulo".

Gavri'el Gabriel;
Gei-Hinnom Termo utilizado para se referir tanto ao local da destruio final dos inimigos de Elohim; Significa "Vale da lamentao", o que condiz com
as parbolas de Yeshua que dizem: "Onde haver lamento e ranger de dentes".
Goy Termo usado para se referir a algum que no judeu, ou para uma
outra nao;

Goyim Plural de goy;


Halel Nome rabnico dado aos Salmos 113 a 118. O Halel recitado tradicionalmente aps a refeio de Pessach;

Mashiach O Mashiach; ou na lngua portuguesa O Messias.


Hananyah Ananias; Significa: "Yah encobriu".
Har Megido O monte de Megido. Local da batalha final do livro de Revelao.

Kadosh Santo; No sentido de "separado" ou "especial".


Kan Can; Regio das "canas", ou seja "um canial", um "canavial".
Kayaf Caiafs ou Caifs;
Kefa Pedro; Esse nome significa literalmente "Pedra".
kevod Significa glria ou "esplendor"; dependendo do caso tambm pode
ser entendida como fama ou "renome".

K'far Nachum Cafarnaum; literalmente significa "Vilarejo do Conforto" ou


"Vilarejo do Consolo".

Glossrio

P g i n a | 213

Kohanim Plural de kohen; ou seja, sacerdotes. Significa "que

servem como mediadores", apontando para o real sentido da palavra


e de quem sero os sacerdotes no Mundo Perfeito que H de Vir.
Kohen Sacerdote; No aramaico o termo equivalente utilizado
Kahna.
Kohen Gadol Sumo Sacerdote; No aramaico utiliza-se Kahna Raba,

ou seja, "O Grande Sacedorte" ou "O Grande mediador". Entendendo o real sentido da palavra fica mais fcil compreender porque Yeshua chamado de "Kohen Gadol".
Kruvim Querubins;
Levi Pode ser uma referncia ao nome, ou significar Levita, isto , descendente de Levi; o nome Levi significa: "Unido".

Leviim Levitas;
Makulin ou Makelun Palavra usada para se referir a um aougue cujo dono
era gentio, mas cujo aougueiro era judeu. Apesar de serem locais onde se vendia carne de animais puros, encontra-se uma grande discusso sobre o status de
pureza da carne vendida em um makulin, justamente pelos donos no serem
judeus. A mesma discusso levada congregao em Corinto, e Paulo lida
com a situao dizendo que este tipo de carne pura para consumo. Muitas
pessoas, devido m traduo que se deu em nossa lngua, acham que Paulo
diz que podemos comer tudo que se vende no aougue e que se desfez o mandamentos de carnes puras e impuras de Yahweh, isso uma mentira.
Malakh Anjo ou Mensageiro, dependendo do contexto.
Malakhim Plural de Malakh.

Maneh Mina; Uma moeda que valia o salrio de trs meses.


Manim Minas; Plural de "maneh".
Mashiach O Messias; Literalmente "O Ungido", escolhido por Elohim.

Glossrio

P g i n a | 214

Matitiyahu Mateus; Eses nome significa "Dado por Yahweh".


Mchitzah Cerca que separava as partes do templo nas quais apenas os judeus
podiam ingressar, do ptio dos Goyim. Era tambm conhecida como Soreg e
media 1,5 metros de altura.

Menor Um dos smbolos mximos do Judasmo, a Menor o candelabro


de sete pontas do Templo de Yahweh, provavelmente figurando os sete espritos de Elohim.
Mevorach Bendito, abenoado;
Miriyam Me de Yeshua;
Moshe Moiss;
Nakdimon Nicodemus. A Brit Chadash nos diz que ele era um homem
proeminente. Como uma fonte secundrio, temos o Talmud (b.Gittin 56a),
que afirmou que Nicodemos era to rico que sua fortuna seria suficiente para
alimentar uma cidade inteira por dez anos;

Natan'el Natanael;
Natseret Nazar; A raiz da palavra netser, que quer dizer ramo; tambm
pode significar da regio de nazar;

Olam Mundo, universo ou era (dependendo do contexto);


Olam Haba Mundo vindouro - referncia nova criao;
Olam Hazeh Mundo presente referncia ao mundo que vivemos

atualmente, que h de ser restaurado.


Parush Fariseu. Nos tempos de Yeshua, havia duas grandes escolas farisaicas: a de Hillel (que pregava o amor a Elohim e ao prximo, e com a qual Yeshua parecia se identificar mais) e a de Shammai (que pregava a letra da Tor de
forma bem legalista, com quem Yeshua fortes discordncias); Sabe-se ainda que
o termo parush significa "separado", ou "posto a parte".

Glossrio

P g i n a | 215

Pessach Festa bblica que comemora a passagem da escravido do Egito para


a liberdade;

Prushim Plural de Parush;


Ramatayim Arimatia; duplamente a palavra "rama" que significa "altura" ou
"alto".

Ruach Elohim Esprito de Elohim; No aramaico encontramos a expresso


"Ruch d'Alaha" ou seja "o Esprito que pertence a Elohim".

Ruach HaKodesh Esprito de Santidade ou Esprito Santificador. No aramaico encontramos a expresso "Ruch d'kdush" que pode ser entendida como "Esprito do Santo" ou "Daquele que Santo".

Qamtsa Palavra proveniente do aramaico, pode significa tanto ga-

fanhoto quanto pastinaca (cheruvia), uma espcie de raiz encontrada prxima ao Yarden.
Satan quer dizer Adversrio em hebraico;
Semich Autoridade dada por imposio de mos para instruo da Palavra
do Eterno;

Seder Do hebraico ordem. O termo Seder de Pessach utilizado para se


referir ao servio e jantar de Pessach;

Sanhedrin Sindrio; Conselho que julgava as causas do povo. O Grande


Sindrio, que havia em Yerushalayim, era composto por at 71 juzes, enquanto que os sindrios locais ou menores possuiam 23 juzes.

Shabat O dia do Eterno, que vai do pr-do-sol de sexta-feira ao pr-do-sol de


sbado; Tambm pode se referir a um dia de festa bblica em que o Eterno tenha ordenado descansarmos; O termo quer dizer literalmente "descanso" e tem
ligao com a palavra "Sheba" que significa "sete", da o shabat ser o stimo dia;
e shaba que significa "juramento" e "completar-se", o que aponta para o cumprimento da promessa de Elohim ao stimo milnio, o verdadeiro Shabat de
Yahweh.

Glossrio

P g i n a | 216

Shabatot Plural de Shabat;


Shalom Paz;
Shalom Alechem Paz sobre vs; Comprimento entre os judeus e semitas.
Shalom Anchun - Paz seja em vocs (no interior de vocs); outro dos comprimentos dos judeus e povos semitas.

Shapira Zafira;
Shaul Saul/Saulo/Paulo; Significa: "Perguntou".
Sheol O lugar dos mortos; s vezes aponta para o simples sepulcro/tmulo,
e s vezes aponta para o lugar espiritual para onde vo os que morrem.

Shiloach Silo; Significa "O Enviado".


Shimon Simo; Significa "Desolado".
Shlomo Salomo; "que pacfico".
Shofar Uma espcie de trombeta feita a partir de um chifre de carneiro. Utilizado para anunciar festas bblicas, coroaes e eventos profticos. Aponta
tambm o anncio das boas novas, um aviso para todas as naes sobre a chegada no reino dos cus.
Shomer Samaritano.

Shomerim Samaritanos, ou seja, habitantes de Shomeron.


Shomron Samaria; Significa "Posto de Vigilncia".
Shoshana Suzana; Significa "Lrio" por causa de sua brancura, visto que a
palavra Shosh significa originalmente "brilhar". Figurativamente significa "ser
alegre".

Suk barraca (armada principalmente durante o festival de Sukot);


Sukkot plural de suk, tambm utilizado para denominar o festival bblico
popularmente conhecido como Festa dos Tabernculos;

Glossrio

P g i n a | 217

Tallit Tallit quer dizer literalmente manto, e a vestimenta sobre a qual os


judeus tradicionalmente colocam os tsitsit;
Tallitot Plural de talit;
Talmid literalmente "seguidor".
Talmidim plural de "talmid", portanto, "seguidores".
Tanakh Tanakh um acrnimo das expresses "Torah"(Lei), Navyim(Profetas) e Ketuvim (Escrituras em geral), aponta para as subdivises das
escrituras adotadas pelos judeus no tempo de Yeshua.

Tav ltima letra do alfabeto hebraico;


Tachti Tido como o nvel mais baixo do Sheol, onde segundo a Bblia habitariam os anjos cados;

Teshuv Quer dizer literalmente retorno. Ou seja, arrepender-se dos pecados e retornar ao caminho do Eterno, a saber, a observncia dos mandamentos; Tem ainda ligao com o Retorno para o estado original do homem, ou
seja, o estado primordial em que foi criado por Yahweh.

Timai Timeu;
T'oma Toms ou Tom; Significa "gmeo".
Torah A Lei de Elohim, dada a Moshe no Sinai, os 5 primeiros livros da
bblia, ou seja, o pentateuco. Pode referir-se s escrituras como um todo.

Ts'dukim Saduceus; Grupo religioso do tempo de Yeshua que no acreditava na ressurreio. Esse nome deriva da palavra "tsadik" (justo), significando,
portanto "aqueles que so justos".

Tsitsit Franjas colocadas nos quatro cantos das roupas, conforme a Tor
ordena;

Tsidom Sidom; Est vinculada palavra "pesca" tsud. Portanto, "Pescaria".

Glossrio

P g i n a | 218

Tsvaot - Significa literalmente "Exrcitos". Muitas vezes utilizada na

expresso "Yahweh, Elohim dos exrcitos". Pode ser interpretado como exrcitos de anjos ou 'grande multido de seres", visto que Yahweh o Criador de
todos os seres vivos.

Tsara'at Doena de pele que contenha as caractersticas apontadas no livro


de Vayikr (Levticos). No se tratava da lepra, mas dos mais variados tipo de
doena de pele.
Tveryah Tiberades
Yaakov Jac/Tiago; Significa "O que pega o Calcanhar".
Ya'ir Jair ou Jairo; Significa "O iluminador".
Yam Suph - Significa literalmente o "Mar de Juncos"; Traduo alternativa
expresso "Mar Vermelho".

Yarden Jordo; Significando "o que desce", da palavra hebraica "Yared".


Yehud Pessoa: Jud/Judas; Regio: Jud/Judia;
Yehud de Kriot Judas Iscariotes; O ttulo de Skriot provavelmente refere-se a uma ilha ou pennsula chamada Kriot, mas tambm pode estar ligada ao
grupos dos Sicrios, uma ramificao dos zelotes que se rebelavam e faziam
levantes contra os romanos.

Yehudi Judeu
Yehudim - Denota o povo de yehud, ou traduzido simplesmente significa
judeus

Yericho Jeric; Pode significar "perfumado" mas tambm pode ter ligao
lua, da palavra "yareach", apontando para uma possvel adorao a deuses lunares naquele local.

Yerushalayim - Jerusalm; Significa "Cidade de Paz".


Yeshayahu Isaas; Esse nome significa "Yahweh Salvou".

Glossrio

P g i n a | 219

Yeshua Nome do Mashiach, a manifestao visvel de Yahweh. Significa


"Yahweh salva".

Yetser Har "Inclinao ao mal", normalmente associada aos impulsos da


carne;

Yirmeyahu Jeremias; Literalmente "Yahweh levantar".


Yishai Jess; Significa "permanecer", "haver" ou "existir".
Yitschak Isaque; Significa "riso" em hebraico.
Yochanan Joo; Significa "Yah teve compaixo".
Yochanan HaMatvil Yochanan/Joo O Imersor, ou seja, aquele que
imerge ou batiza.

Yona Jonas; Esse nome significa "pomba".


Yossef Jos; Significa "que acrescenta", "que aumenta" ou que "adiciona".
Zakai Zaqueu; Significa "Puro" ou "Transparente".
Z'karyah Zacarias; Significa: "Yahweh se lembrou".
Z'vulun Zebulon; Significa: "Habitao".

Anda mungkin juga menyukai