Anda di halaman 1dari 296

1

2
Índice

1. Introducción 7
1.1 Documentación 7
1.1.1 Destinatarios 7
1.2 Convenciones 8
2. Seguridad 9
2.1 Uso debido de la unidad 9
2.2 Instrucciones generales de seguridad 9
2.3 Condiciones de garantía 10
2.4 Fases específicas del uso de la unidad 11
2.5 Notas sobre peligros específicos 12
3. Descripción 13
3.1 Versiones 13
3.2 Datos técnicos 14
3.2.1 Módulo electrónico SFC 14
3.2.2 Unidad de medición DEPOLOX® 5 20
3.2.3 Unidad de medición VariaSens 22
3.2.4 Equipo de medición DEPOLOX Pool 23
3.2.5 Conducto de circulación Y 24
3.2.6 Electrodos y sensores 25
3.3 Contenido del suministro 32
3.3.1 Estándar 32
3.3.2 Opciones 33
3.4 Descripción 34
3.4.1 Versiones 34
3.4.2 Design 37

3
4. Funciones 45
4.1 General 45
4.2 Señales de entrada de los datos de la 49
medición
4.2.1 Sensores de 3 electrodos 50
DEPOLOX® 5 y DEPOLOX Pool
4.2.2 Medición de pH 54
4.2.3 Medición Redox (reducción-oxidación) 56
4.2.4 Medición de fluoruro 58
4.2.5 Medición de la conductividad 61
4.2.6 Sensores de membrana 62
4.2.7 mA/V - Módulo de entrada 75
4.2.8 Medición de temperatura 75
4.2.9 Entrada mA de los paneles A&C. 76
4.3 Salidas 76
4.3.1 Salida mA 76
4.3.2 Salidas relé 76
4.4 Aplicaciones 78
4.4.1 Aplicación 1 – Medición de proceso 79
4.4.2 Application 2 81
4.4.3 Aplicación 3 Proalimentación simple sin 93
medición de proceso
4.5 Señal de salida de los controladores 96
4.6 Parámetros de control 100
4.7 Alarmas 108
4.8 Adaptación 111
4.9 Desinfección del conducto de entrada 117
de la muestra de agua
4.10 Interfaces de serie 120
4.11 Interfaz CAN 121
4.12 Bus de campo 125
4.13 Actualización de firmware 126
4.14 Retroalimentación del actuador 128
4.15 Entradas digitales 128
4.16 Tarjeta de memoria SD 129
4.17 Configuración de la unidad 131
4.18 Características especiales 132

4
5. Instalación 135
5.1 Transporte y almacenaje 135
5.2 Instalación 136
5.3 Puesta en marcha 146
5.3.1 Guía de instalación 146
5.3.2 Vierta la arena de la celda (sólo con 151
DEPOLOX® 5/ DEPOLOX Pool)
5.3.3 Inserción y conexión de sensores 152
5.3.4 Conexión de la muestra de agua 156
tomando como ejemplo un sistema
DEPOLOX® 5
5.3.5 Fitting the fine filter 163
5.3.6 Conexión del dispositivo al 164
suministro eléctrico
5.3.7 Inserción de la zona de etiquetado 165
5.3.8 Montaje de las carcasas 165
5.3.9 Switching the device on 165
5.3.10 Ajuste de las aplicaciones 167
5.3.11 Calibrado del posicionador en 168
sistemas de control de circuito
compuesto y sistemas de señal
retroalimentada simple
5.3.12 Calibración del posicionador con el 170
SFC (aplicación 3) o con el sistema
de señal proalimentada simple
(aplicación 2)
5.4 Apagado del sistema 171
6. Operation 173
6.1 Controles de visualización y de 173
operación
6.2 Notas sobre el funcionamiento 179
6.3 Estructura del menú 181
6.4 Calibración 213
6.4.1 Temperature calibration 215
6.4.2 Calibración de la celda de tres 216
electrodos (DEPOLOX® 5 y
DEPOLOX Pool)
6.4.3 Calibración de los sensores de 218
membrana
6.4.4 Calibración del pH 220
6.4.5 Calibración de Redox (mV) 222
6.4.6 Calibración de la conductividad 223
6.4.7 Calibración de fluoruro 224
6.5 Errores y soluciones 226

5
7. Mantenimiento 233
7.1 Frecuencia de mantenimiento 233
7.2 Mantenimiento del sistema de 235
medición DEPOLOX® 5
7.3 Mantenimiento de los sensores de 240
membrana
7.4 Mantenimiento del electrodo Redox 240
7.5 Mantenimiento del electrodo de pH 241
7.6 Mantenimiento del electrodo de 241
fluoruro
7.7 Mantenimiento del electrodo de 242
conductividad
7.8 Cambio del fusible del panel A&C 243
7.9 Cambio de batería 244
8. Unidades completas, módulos de 245
extensión y recambios
9. Planos eléctricos 279
10. Declaración de conformidad 285
11. Índice 289

6
1. Introducción

1.1 Documentación

1.1.1 Destinatarios

Este manual de instrucciones contiene información destinada al


personal de instalación, manejo y mantenimiento. Es necesaria
para el uso y el mantenimiento de la unidad.

Este manual está destinado para el personal usuario de la


unidad. Contiene información importante para poder usar la
unidad de un modo seguro, fiable, económico y sin problemas.
El estudio de esta información ayuda a evitar situaciones
peligrosas, reduce los intervalos de parada e incrementa la
fiabilidad y la vida de uso de la unidad.

Los capítulos sobre instalación y mantenimiento están


destinados únicamente para personal cualificado. Esas
secciones contienen información importante sobre la instalación,
configuración e instalación de la unidad así como información
sobre su reparación.

Toda persona que trabaje con la unidad deberá haber leído y


entendido las instrucciones de uso y, especialmente, las
instrucciones sobre seguridad.

Consulte la tabla de contenidos y el índice para encontrar de un


modo rápido la información que necesita.

7
1.2 Convenciones

Nota

Este manual de uso contiene una serie de notas con diferentes prioridades que
aparecen señalizadas con símbolos.

Dibujo Nota Significado


¡Peligro! Peligro de lesiones graves o
mortales. Una mala actuación
puede tener como
consecuencia heridas físicas
graves o mortales.
¡Advertencia! Peligro lesiones graves o
mortales. Una mala actuación
puede tener como
consecuencia heridas físicas
graves o mortales.
¡Precaución! Si no se tiene en cuenta este
aviso, pueden tener lugar
daños físicos de gravedad
media o leve o pueden
causarse daños en el equipo.
¡Advertencia! Peligro eléctrico. Desconecte
la unidad / el sistema con el
sistema de apagado de
emergencia o el interruptor
principal...
Nota Estas aclaraciones facilitan el
trabajo con la unidad / sistema.

8
2. Seguridad

2.1 Uso debido de la unidad


El SFC está destinado exclusivamente para funciones de control
y medición necesarias para el tratamiento de las aguas
residuales, potables, industriales y de baño.

Sólo se podrá garantizar un uso seguro de la unidad si esta se


utiliza de acuerdo con las instrucciones. La unidad solo debe
emplearse para la utilidad definida en la orden y bajo las
condiciones de
Uso detalladas en las especificaciones técnicas.

El cumplimiento con el uso debido de la unidad también incluye


la lectura de este manual de uso y la observación detallada de
las instrucciones que contiene. Las inspecciones y el
mantenimiento también deberán llevarse a cabo en
los períodos de tiempo descritos en el manual.

El usuario de la unidad será el responsable en caso de tener


lugar un uso indebido de la unidad que no cumpla estricta y
exclusivamente con el uso debido descrito en el manual.

2.2 Instrucciones generales de seguridad


Wallace & Tiernan confiere una gran importancia a garantizar
que el manejo de su sistema es totalmente seguro. Este
concepto ya se tuvo en cuenta a la hora de diseñar el sistema
mediante la integración de medidas de seguridad.

Instrucciones de seguridad Siempre se deberán tener en cuenta las instrucciones de


seguridad contenidas en este documento. Éstas no afectan a la
validez de otras instrucciones de seguridad nacional o
corporativa adicionales.

Instrucciones de seguridad del sistema Se deberán tener en cuenta todas las instrucciones de seguridad
relacionadas con el sistema. Éstas siempre deberán ser
completas y legibles.

9
Estándar técnico El sistema o la unidad ha sido construido de acuerdo con la
tecnología punta y la normativa de seguridad aceptada. Sin
embargo, cuando el sistema o la unidad están siendo usados
por personas que no han sido instruidos tal y como es debido,
no es posible controlar el riesgo de que dichos individuos (o
terceros) sufran heridas físicas graves o mortales; así como
tampoco se puede garantizar que no exista riesgo de daño al
sistema o la unidad. El trabajo que no aparece descrito en este
manual de uso sólo deberá ser llevado a cabo por personal
autorizado.

Personal El operador del sistema debe asegurarse de que sólo trabajará


con y en la unidad personal especializado cualificado y que sólo
lo harán dentro del alcance autorizado de sus conocimientos.
“Los especialistas autorizados” son técnicos preparados
contratados por el operador, por Wallace & Tiernan o, en caso
de ser aplicable, el compañero de servicio. Sólo electricistas
cualificados podrán llevar a cabo trabajos sobre los
componentes eléctricos.

Recambios / componentes Sólo se garantiza un manejo sin problemas del sistema si se


emplean los recambios y componentes originales combinados
tal y como se describe en este manual de uso. El incumplimiento
de esta advertencia tiene como consecuencia el riesgo de un
mal funcionamiento o el deterioro del sistema.

Modificaciones y extensiones Nunca intente llevar a cabo modificaciones, extensiones o


conversiones en la unidad sin una autorización escrita del
fabricante. Dichas operaciones podrían afectar de un modo
negativo a la seguridad.

Corriente eléctrica Durante una operación rutinaria, la unidad


de control deberá permanecer cerrada.

Antes de empezar con el montaje, la inspección, el


mantenimiento o la reparación del sistema, éste deberá estar
APAGADO (OFF). Para ello deberá usar el interruptor de
apagado de emergencia y deberá poner el seguro para evitar su
reactivación.

Conecte todos los cables de acuerdo con los planos eléctricos.

Eliminación de residuos Asegúrese de que lleva a cabo la eliminación de agentes


químicos y recambios del sistema de un modo respetuoso con el
medio ambiente.

2.3 Condiciones de garantía


Los siguientes puntos deben tenerse en cuenta para cumplir con
las condiciones de la garantía.

• La instalación y la puesta en marcha deberán llevarla a


cabo técnicos de Wallace & Tiernan o personal instruido

10
especializado y autorizado, p. ej. empresas
subcontratadas.
• Uso debido de la unidad
• Observación de los parámetros operativos y de ajuste
de la unidad
• La unidad solo deberá ser utilizada por personal
instruido para tal fin.
• En el sector público, se deberá llevar a cabo un
registro de uso del sistema.
• Sólo se deberán emplear agentes químicos de
calibración autorizados.
• Se deberá evitar que la unidad se cubra de escarcha.
• Se deberán llevar a cabo trabajos de mantenimiento.
• Se deberán emplear los recambios originales de W&T.

El incumplimiento de cualquier de los puntos mencionados


tendrá como consecuencia la pérdida de la garantía.

2.4 Fases específicas del uso de la unidad


Uso normal Nunca lleve a cabo métodos de trabajo que pongan en peligro
su seguridad.

Ponga en marcha la unidad únicamente cuando la carcasa esté


cerrada.

Revise la unidad como mínimo una vez al día para identificar


daños y problemas visibles graves. Comunique inmediatamente
a su responsable / la autoridad cualquier cambio que detecte
(también cualquier cambio en el rendimiento operativo del
sistema).

Si tuviera lugar un problema de funcionamiento, apague la


unidad de inmediato. Repare los problemas de funcionamiento
de inmediato.

Instalación y mantenimiento Siempre lleve a cabo la instalación o el mantenimiento de


acuerdo con este manual de uso o con la documentación técnica
para los componentes de la unidad instalados.

Ponga el seguro de la unidad para evitar su activación durante


su instalación o mantenimiento.

Revise y apriete las conexiones mediante tornillos.

No emplee agentes de limpieza corrosivos.


Para limpiar la unidad, use un paño húmedo. Lleve a cabo la
eliminación segura de agentes y de los recambios de la unidad
conforme a las normas medioambientales.

11
2.5 Notas sobre peligros específicos
Corriente eléctrica Utilice sólo fusibles originales con la corriente nominal
especificada. Si tuviera lugar un fallo de corriente, apague la
unidad inmediatamente.

Sólo electricistas cualificados o personal preparado y


supervisado por un electricista cualificado podrán llevar a cabo
trabajos en los componentes según la normativa electrotécnica.

Si estuviera estipulado, desconecte todas las partes de la unidad


de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
inspección, mantenimiento o reparación. Una vez
desconectados, compruebe uno a uno que los componentes no
están conectados a la red eléctrica.

Inspeccione/revise el sistema eléctrico de la unidad. Solucione


cualquier problema de inmediato.

Conecte todos los cables de acuerdo con el esquema eléctrico.

Agentes y substancias químicas A la hora de manipular agentes y substancias químicas observe


siempre la normativa de seguridad aplicable a cada producto.

Retire siempre los agentes con fugas inmediatamente con un


neutralizante o límpielos con un paño. Riesgo de resbalón

Limpie y elimine los agentes o los materiales de limpieza de un


modo separado y según la normativa vigente nacional.

12
3. Descripción

3.1 Versiones
Existen dos versiones del SFC.

Difieren en el tipo y el número de señales de entrada y salida


disponibles y por su funcionalidad.

Ambas versiones están disponibles tanto como unidades de


control instalables en armarios de control o en pared.

Versión 1 (SFC con un módulo de medición por sensor). Esta


versión soporta todas las aplicaciones 1-3 (consulte 4.4
“Aplicaciones”).

• Ranura para 1 módulo de sensor


• 4 relés
• 2 señales de entrada mA
• 1 señal de entrada retroalimentada
• 2 entradas digitales
• Entrada de temperatura PT 1000
• 1 salida mA
• 1 ranura para tarjetas SD
• 1 interfaz CAN
• 1 interfaz RS485
• 1 interfaz RS232 para la puerta de enlace (gateway)
• 1 interfaz para actualizaciones de firmware

Versión 2 (SFC sin módulo de medición por sensor)


Esta versión sólo soporta la aplicación 3 (consulte el apartado
4.4 “Aplicaciones”) sin el registro de los valores de medición
proporcionados por el módulo de medición por
sensor.

• 2 relés
• 1 señal de entrada mA
• 1 señal de entrada retroalimentada
• 2 entradas digitales
• 1 señal de salida mA
• 1 interfaz para actualizaciones de firmware

13
3.2 Datos técnicos

3.2.1 Módulo electrónico SFC

Carcasa

Dimensiones (An x Al x L) 185 x 265 x 145 mm


Peso 2,5 kg aprox.
Tipo de protección IP 66

Sistema electrónico

Conexión a la red eléctrica


100 -240 V AC ± 10%, 50-60 Hz, 15 W, fusible 1A tiempo lag
Tipo 250 V: 5 x 20 mm
24 V DC ± 20%, 15 W, fusible 1 A tiempo lag 250 V
Tipo: 5 x 20 mm

Aislamiento
Categoría de sobretensión 2
Grado de contaminación 2
Categoría de medición 1

¡Precaución!
No use el dispositivo en las categorías de medición II, III y IV.

Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente 0 – 50 °C
Humedad < 80 %
Entorno El dispositivo debe usarse en un lugar cerrado
sin incidencia directa de la luz solar
Altitud máx. 2000 m
Presión atmosférica 75 – 106 kPa
Temperatura de almacenaje -20 – +70 °C
Emisión de sonidos <45 dB

14
Entradas digitales
2 entradas digitales exentas de corriente (< 100 Ohm) suministro eléctrico a través del SFC (12 V)
DI 1: Observación de la muestra de agua / configurable en el menú
DI 2: Configurable en el menú

Señales de entrada de los datos de la medición


1 señal de entrada de temperatura PT 1000 (0°C – 50 °C) con
visualización de errores (función no disponible en la Versión 2)
1 señal de entrada retroalimentada
Señal retroalimentada de la posición del posicionador
Potenciómetro de 1kOhm o 5kOhm, 0 – 1 V, 0 – 20 mA
(a escoger a través del conmutador DIP)
1 señal de entrada de los valores de medición (aislada eléctricamente
hasta 50 V respecto al suelo) para tarjetas de conexión del módulo de
medición por sensor (función no disponible con la Versión 2):
• Celda de tres electrodos para cloro, dióxido de cloro o
permanganato de potasio
• Sensores de membrana para cloro total FC1, cloro total TC1-S,
cloro libre (FC1), dióxido de cloro CD7, ozono OZ7
• Valor de pH
• Voltaje Redox (reducción-oxidación)
• Fluoruro
• Conductividad
• Señal de entrada mA/V
1 señal de entrada para caudal 0 – 20 mA/4 – 20 mA
1 señal mA para un punto de ajuste o un factor de dosificación externo 0
– 20 mA/4 – 20 mA (función no disponible con la versión 2)

15
Interfaces

1 RS232 para actualización de datos (no aislado galvanicamente)


1 RS485 (opcional) (no con la Versión 2) para conectarlo a:
• Servidor ChemWeb:
• Servidor de Acceso a Datos OPC V2.0.
• Software CMS 3.0
• SECO-S7:
La interfaz RS485 está eléctricamente aislada hasta 50V en relación al suelo.
1 interfaz CAN para controlar los actuadores CAN y evaluar las mediciones CAN externas (no con
la Versión 2)
1 interfaz RS232 para un módulo de Gateway (puerta de enlace) (no con la Versión 2)

Unidad de control y visualización

1 Panel de mando con 9 teclas


1 pantalla gráfica:
• Resolución de 128 x 64 píxeles
• Iluminación de fondo de color blanco

Salidas relé

4 salidas relé (con la Versión 1) o 2 salidas relé (con la Versión 2) (cada una de ellas con un
conmutador bidireccional).
Valores de conmutación 5 A, 250 V AC, 1250 VA máx.
5 A, 220 V DC, 150 W máx.
Ratio UL/CSA 5 A, 1/6 HP 125, 250 V AC
5 A, 30 V DC, 30 W máx.
1 A, 30 V DC - 0.24 A, 125 V DC

16
Salida mA

1 salida mA (configurable):
• Señal de salida 0/4 – 20 mA
• Precisión < 0.5% FS
• Carga máx. 500 Ohm
• Deriva de temperatura máx. 0.2% / 10°C
• Control de la carga
• Aislado eléctricamente hasta 50 V en relación al suelo.

Tarjeta de memoria

1 ranura para instalar una tarjeta de memoria SD (opción no disponible con la Versión 2).

Modulo de medición DES


Celda de 3 electrodos

Sensor Celda de 3 electrodos


Principio de funcionamiento Amperometría potenciostática
Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de la linealidad < 0,1 %
Calibración Precalibrado
Voltaje Upot de la celda 0 – +1000 mV
Precisión Upot ± 20 mV
Deriva de temperatura Upot 0,5% / 10K
Señales de entrada -7 – 1000 µA
Señal de entrada de temperatura PT 1000 (opcional)
Gama de valores de medición 10, 70, 100, 200, 1000 µA (en función del tipo
de módulo DES)

17
Módulo DES
Sensores de membrana

Sensor Sensor de tres electrodos cubierto por una


membrana
Principio de funcionamiento Amperometría potenciostática
Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de la linealidad < 0,1 %
Calibración Precalibrado
Señales de entrada -7 – 1000 µA
Gama de valores de medición 70, 100, 200, 1000 µA

Módulo de medición de pH
para el valor del pH

Señal de entrada del sensor Electrodo de pH de una barra


Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de la linealidad < 0,1 %
Calibración Precalibrado
Señales de entrada -1000 – +1000 mV
Señal de entrada de impedancia 1013 Ohm

Módulo de medición mV
para la medición Redox (reducción-oxidación)

Señal de entrada del sensor Electrodo de Redox de una barra


Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de la linealidad < 0,1 %
Calibración Precalibrado
Señales de entrada -1000 – +1000 mV
Señal de entrada de impedancia 1013 Ohm

18
Módulo de medición mS
para medir la conductividad

Señal de entrada del sensor LF325


Gama de valores de temperatura 0 – +50 °C
Deriva de temperatura < 0,2 %
Calibración Precalibrado
Error de la linealidad < 0,5 %
Gama de valores de medición 0,1 – 200 mS/cm

Módulo de medición mA/V


para la entrada analógica

Señal de entrada del sensor Señal mA o V


Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de linealidad < 0,1 %
Calibración Precalibrado
Gama de valores de medición 0/4 – 20 mA (escalable) o 0 – 10 V (escalable)

Módulo de medición F
para la medición del fluoruro

Señal de entrada del sensor Electrodo de fluoruro de una barra


Calibración Precalibrado
Gama de valores de medición 0,2 - 20,0 mg/l
Deriva de temperatura Máx. 0.2% / 10k
Error de linealidad < 0,1 %

19
3.2.2 Sistema de medición DEPOLOX® 5
Carcasa

Dimensiones (An x Al x L) 215 x 375 x 155 mm


Peso 1,5 kg aprox.

Multisensor

Punto de conmutación 21 l/h +/- 3 l/h


Histéresis de conmutación 2 l/h
Sensor de temperatura PT 1000

Variables de medición Cloro libre, dióxido de cloro, ozono,


permanganato de potasio
Gama de valores de medición 70, 100, 200, 1000 µA
Señal de salida típica aprox. 20 µA/mg/l cloro libre
Sistema de medición Sistema de tres electrodos potentiostático
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/cloruro de
potasio
Electrodo de trabajo Platino
Otros materiales PVC, PMMA, ABS, ECTFE, PTFE, acero
inoxidable, EPDM, FKM, NBR
Longitud del cable 650 mm
Electrolito Solución de cloruro de potasio, 3-mol
Calibración del punto cero Mediante la detención del caudal o de una
muestra de agua sin cloro tip. Cero corriente
aprox. 1 µA
Tiempo de reacción T90: < 20 seg.
Compensación de temperatura 0 – 50 °C
Temperatura de almacenaje -10°C – +50°C (sin electrolito)
Influencia del valor pH curva HOCl , gama de valores de
funcionamiento pH 5.0 – pH 8.5

20
Sensibilidad cruzada Otro agentes de oxidación: Algacida basado en
cobre
Calidad del agua Agua de piscinas, potable, industrial y de
procesos
Temperatura de la muestra de agua. Máx. +50 °C
Conductividad mín. 200 µS/cm
Vida útil La vida útil de los electrolitos en funcionamiento
es de aproximadamente 6 años. La vida útil de
los electrodos en funcionamiento es de 5 años
aproximadamente (es más corta debido a la
mala calidad del agua, p. ej. arena, suciedad)

La curva HOCI describe la influencia del valor de pH en el


DEPOLOX® 5.

Imanten 1 Curva HOCI

Control volumétrico de flujo

Caudal aprox. 33 l/h (controlado)


Gama de valores de control 0,2 – 4,0 bar
Contrapresión • Versión no presurizada (circulación
libre)
• Versión presurizada 1,5 bar

Conexiones

Muestra de agua Manguera de PVC 6x3 mm o manguera de PE


6x1 mm
Conexión aterrajada G1/2“ o NPT 1/4“

21
3.2.3 Equipo de medición VariaSens
Carcasa

Dimensiones (An x Al x L) 215 x 375 x 155 mm


Peso 1,5 kg aprox.

Conexiones

Muestra de agua Manguera de PVC 6 x 3 mm o manguera de PE


6 x 1 mm
Conexión aterrajada G1/2“ o NPT 1/4“

Válvula de control de flujo

Caudal aprox. 33 l/h (controlado)


Gama de valores de control+ 0,2 – 4,0 bar
Contrapresión • Versión no presurizada (flujo libre)
• Versión presurizada 1,5 bar

Muestra de agua

Calidad del agua Agua de piscinas, potable, industrial y de


procesos
Temperatura de la muestra de agua. Máx. +50 °C

Multisensor

Punto de conmutación 21 l/h +/- 3 l/h


Histéresis de conmutación 2 l/h
Sensor de temperatura PT 1000

22
3.2.4 Equipo de medición DEPOLOX Pool

Carcasa

Dimensiones (An x Al x L) 215 x 375 x 155 mm


Peso 1,5 kg aprox.

Conexiones

Muestra de agua Manguera de PVC 6 x 3 mm o manguera de PE


6 x 1 mm
Conexión aterrajada 1/2"

Válvula de control de flujo

Caudal aprox. 33 l/h (controlado)


Gama de valores de control+ 0,2 – 4,0 bar
Contrapresión • versión no presurizada
• Versión presurizada 1,5 bar

Muestra de agua

Calidad del agua Agua de piscina


Temperatura de la muestra de agua. Máx. +50 °C

Multisensor

Punto de conmutación 21 l/h +/- 3 l/h


Histéresis de conmutación 2 l/h
Sensor de temperatura PT 1000

23
3.2.5 Conducto de circulación Y
Conducto de circulación Y pH/mV Y

Contrapresión Versión no presurizada/presurizada (6 bar


máx.)
Temperatura de la muestra de agua Máx. +50 °C

Conducto de circulación Y de fluoruro

Contrapresión Versión no presurizada


Temperatura de la muestra de agua. Máx. +50 °C

Conducto de circulación Y de
conductividad

Contrapresión Versión presurizada de hasta 6 bar


Temperatura de la muestra de agua. Máx. +50 °C

24
3.2.6 Electrodos y sensores

Celda de medición de
cloro DES de tres
electrodos (electrodo de
vidrio) para el sistema de
medición DEPOLOX Pool

Sistema de medición Sensor de 3 electrodos con stock adicional o


sal electrolítica
Principio de funcionamiento Amperometría potenciostática
Compensación de temperatura 0 – 50 °C
Deriva de temperatura máx. 0.2 % / 10 K
Gama de valores de medición 0,1 – máx. 20 mg/l
Upot 0 – +1000 mV
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/cloruro de
potasio
Electrodo de trabajo Platino
Otros materiales cuerpo de vidrio
Temperatura de almacenaje -10 – +30 °C
Calidad del agua Agua de piscina

Electrodo de pH

Gama de valores de medición máx. pH 0 – 12


Gama de valores de temperatura de -5 – +80 °C
funcionamiento
Gama de valores de temperatura de -5 – +30 °C
almacenamiento
Conductividad de la muestra de agua 200 µS/cm - 200 mS/cm /
Presión de funcionamiento máx. 6 bar

Electrodo ORP
Gama de valores de medición máx. -1000 – +1000 mV
Gama de valores de temperatura de -10 – +80 °C
funcionamiento
Gama de valores de temperatura de -5 – +30 °C
almacenamiento
Conductividad de la muestra de agua 200 µS/cm / 200 mS/cm /
Presión de funcionamiento máx. 6 bar

25
Electrodo de fluoruro
Gama de valores de medición máx. 0,2 - 20 mg/l
Gama de valores de temperatura de 0 – +80 °C
funcionamiento
Gama de valores de temperatura de -5 – +30 °C
almacenamiento
Conductividad de la muestra de agua 200 µS/cm / 200 mS/cm /
Presión de funcionamiento máx. no presurizado

Electrodo de conductividad
Sistema de medición sistema de 4 electrodos LF325
Principio de funcionamiento 4 mediciones de conductividad
Gama de valores de temperatura de -5 – +100 °C
funcionamiento
Gama de valores de temperatura de -5 – +50 °C
almacenamiento
constante de la celda 0.48 cm-1 ±1.5 %
Presión de funcionamiento máx. 10 bar

26
Sensor de membrana para cloro libre FC1

Variables de medición Cloro libre


Suministro de corriente unipolar +12 – 15 V DC, 11 mA
Señal de salida típica 10 µA por 1 mg/l (ppm) Cl2
Sistema de medición Sistema potentiostático de tres electrodos
cubierto por una membrana
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/haluro de
potasio
Electrodo de trabajo Oro
Contraelectrodo Acero inoxidable
Otros materiales PVC, silicona, goma
Dimensiones externas Ø 25 mm (1"), longitud 175 mm (6.9")
Combinación de cable conector Longitud del cable 1,2 m
Electrolito Solución de haluro de potasio diluido, botella de
100 ml, preservar en un sitio oscuro con una
temperatura de 15 ºC a 25 ºC. La solución se
puede usar hasta 1 año siempre y cuando sea
uniformemente clara.
Gama de valores de medición 0,05 – 20 mg/l (ppm) cloro
Análisis químico DPD 1
Calibración del punto cero innecesario (señal de punto cero para 0 mg/l
Cl2 = 0 µA)
Tiempo de reacción T90 < 5 min.
Influencia del valor pH pH 6 – pH 8:-2.5 % por pH
pH 8 – pH 9:-10 % por pH
pH 9 – pH 10:-20 % por pH
Compensación de temperatura Compensación de temperatura interna 5 – 45
°C
Temperatura de almacenaje -10°C – +45°C (sin electrolito)
Presión máx. 0.5 bar (sólo con un adaptador adecuado)
Calidad del agua Aguas claras y potables (los depósitos de cal
podrían bloquear las membranas).
Conductividad > 10 µS/cm hasta el valor máx. 2500 µS/cm
Flujo 6 – 35 l/h, tan constante como sea posible
Vida útil La vida útil de los electrolitos en servicio es de
aprox. 3 meses, la vida útil del capuchón de la
membrana es normalmente de 1 año (aunque
podría verse acortada debido a la mala calidad
del agua, p. ej. arena o suciedad)
Sensibilidad cruzada Ozono, bromo, dióxido de cloro, peróxido de
hidrógeno

27
Celda de medición del cloro total
TC1/TC1-S

Variables de medición Cloro total


Suministro de corriente unipolar +12 – 15 V DC, 11 mA
Señal de salida típica 10 µA por 1 mg/l (ppm) Cl2
Sistema de medición Sistema potentiostático de tres electrodos
cubierto por una membrana
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/haluro de
potasio
Electrodo de trabajo Oro
Contraelectrodo Acero inoxidable
Otros materiales PVC, silicona, goma
Dimensiones externas Ø 25 mm (1"), longitud 175 mm (6.9")
Combinación de cable conector Longitud del cable 1,2 m
Electrolito Solución de yoduro de potasio diluido, botella
de 100 ml, preservar en un sitio oscuro con una
temperatura de 15 ºC a 25 ºC. La solución se
puede usar hasta 2 años siempre y cuando sea
uniformemente clara.
Gama de valores de medición 0,05 – 20 mg/l (ppm) cloro o cloraminas
Calibración del punto cero innecesario (señal de punto cero para 0 mg/l
Cl2 = 0 µA)
Tiempo de reacción T90 < 5 min.
Influencia del valor pH Desviación de la señal lineal de aprox. - 20 %,
señal dentro de la gama de valores de pH 6 a
pH 10 (lo que es igual al -5 % por unidad de
pH)
Compensación de temperatura Compensación de temperatura interna 5 – 45
°C
Temperatura de almacenaje -10°C – +45°C (sin electrolito)
Presión máx. 0.5 bar (sólo con un adaptador adecuado)
Calidad del agua Aguas claras y potables (los depósitos de cal
podrían bloquear las membranas).

Existe un sensor de membrana para cloro total


TC1-S para agua salada.

28
Conductividad Con un electrolito estándar AAB1723 <2500
µS/cm
Con un electrolito de agua salada AAD5542 2,5
– 60 mS/cm
Flujo 6 – 35 l/h, tan constante como sea posible
Vida útil La vida útil de los electrolitos en servicio es de
aprox. 3 meses, la vida útil del capuchón de la
membrana es normalmente de 1 año (aunque
podría verse acortada debido a la mala calidad
del agua, p. ej. arena o suciedad)
Sensibilidad cruzada Ozono, bromo, dióxido de cloro, peróxido de
hidrógeno

29
Sensor de membrana para dióxido
de cloro CD7

Variables de medición Dióxido de cloro, selectivo comparado con Cl2,


Br2, H2O2, sensibilidad cruzada comparada
con O3, ácido perácido
Suministro de corriente unipolar +12 – 15 VDC, 11 mA
Señal de salida típica 10 µA por 1 mg/l (ppm) Cl2 aprox.
Sistema de medición Sistema de 2 electrodos cubierto por una
membrana
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/haluro de
potasio
Electrodo de trabajo Oro
Otros materiales PVC, silicona, acero inoxidable
Dimensiones externas Ø 25 mm (1"), longitud 175 mm (6.9")
Longitud de la combinación de cable conector 1,2 m
Electrolito Solución de haluro de potasio diluido, botella de
100 ml, preservar en un sitio oscuro con una
temperatura de 15 ºC a 25 ºC. La solución se
puede usar hasta 2 años siempre y cuando sea
uniformemente clara.
Gama de valores de medición 0,05 – 20 mg/l (ppm) CIO2
Análisis químico DPD 1
Calibración del punto cero innecesario (señal de punto cero para 0 mg/l
ClO2 = 0 µA)
Tiempo de reacción T90 < 20 seg.
Influencia del valor pH Sin influencia de señal hasta el límite de
estabilidad de ClO2
Compensación de temperatura Compensación de temperatura interna 5 – 45
°C
Temperatura de almacenaje -10°C – +45°C (sin electrolito)
Presión máx. 1,5 bar (sólo con un adaptador adecuado)
Calidad del agua Todos los tipos de agua, aguas de piscinas,
agua potable, agua industrial y agua de
procesos (los depósitos de cal pueden bloquear
las membranas)
Conductividad > 1 µS/cm hasta el valor máx. 40 mS/cm
Flujo 6 – 35 l/h, tan constante como sea posible
Vida útil La vida útil de los electrolitos en servicio es de
aprox. 6 meses, la vida útil del capuchón de la
membrana es normalmente de 1 año (aunque
podría verse acortada debido a la mala calidad
del agua, p. ej. arena o suciedad)
Sensibilidad cruzada Ozono, ácido perácido
Selectividad Comparada con cloro, bromo, peróxido de
hidrógeno

30
Sensor de membrana para ozono
OZ7

Variables de medición Ozono, selectivo comparado con Cl2


Br2, H2O2, sensibilidad cruzada comparada
con ClO2, ácido perácido

Suministro de corriente unipolar +12 – 15 VDC, 11 mA


Señal de salida típica 10 µA por 1 mg/l (ppm) O3 aprox.
Sistema de medición Sistema de 2 electrodos cubierto por una
membrana
Electrodo de referencia Solución de plata/cloruro de plata/haluro de
potasio
Electrodo de trabajo Oro
Otros materiales PVC, silicona, acero inoxidable
Dimensiones externas Ø 25 mm (1"), longitud 175 mm (6.9")
Combinación de cable conector Longitud del cable 1,2 m
Electrolito Solución de haluro de potasio diluido, botella
de 100 ml, preservar en un sitio oscuro con
una temperatura de 15 ºC a 25 ºC. La solución
se puede usar hasta 1 año siempre y cuando
sea uniformemente clara.
Gama de valores de medición 0,02 – 10 mg/l (ppm) O3
Análisis químico DPD 1 + DPD 3
Calibración del punto cero innecesario (señal de punto cero para 0 mg/l
O3 = 0 µA)
Tiempo de reacción T90 < 50 seg.
Influencia del valor pH Sin influencia de señal hasta el límite de
estabilidad de ozono
Compensación de temperatura Compensación de temperatura interna 5 – 45
°C
Temperatura de almacenaje -10°C – +45 °C (sin electrolito)
Presión máx. 1,5 bar (sólo con un adaptador adecuado)
Calidad del agua Todos los tipos de agua, aguas de piscinas,
agua potable, agua industrial y agua de
procesos (también para aquellas que
contienen tensoactivos) (incluida depósitos de
cal pueden bloquear las membranas)
Conductividad > 1 µS/cm hasta el valor máx. 40 mS/cm
Flujo 6 – 35 l/h, tan constante como sea posible
Vida útil La vida útil de los electrolitos en servicio es de
aprox. 6 meses, la vida útil del capuchón de la
membrana es normalmente de 1 año (aunque
podría verse acortada debido a la mala
calidad del agua, p. ej. arena o suciedad)
Sensibilidad cruzada Dióxido de cloro, ácido perácido
Selectividad Comparada con cloro, bromo, peróxido de
hidrógeno

31
3.3 Contenido del suministro

Nota
Encontrará los números de pedido en el apartado 8; “Unidades
completas, módulos de extensión y recambios”.

3.3.1 Estándar

En función de cada orden de compra, el contenido del suministro


contiene:

Módulo electrónico SFC


Set de accesorios y montaje incluidos; éstos contienen:

4x tornillos Ø 5 mm
4 bujes de Ø 8 mm
4 juntas
3 conectores de sellación múltiple de 2x6 mm
3 conectores de sellación múltiple de 4x5 mm
3 anillos reductores de sellado Ø 8 mm
4 pernos para los conectores de sellación múltiple de 5 mm
2 pernos para los conectores de sellación múltiple de 6 mm

32
3.3.2 Opciones

Encontrará los números de referencia para realizar el pedido de


la unidad de medición en el apartado “Unidades completas,
módulos de extensión y recambios”.
Sistema de medición • DEPOLOX® 5 (versión presurizada o no presurizada)
• DEPOLOX® Pool (versión presurizada o no presurizada)
• VariaSens (versión presurizada o no presurizada)
• Conductos de circulación Y (versión presurizada o no
presurizada)

Nota
Encontrará las referencias de los módulos de medición por
sensor en el apartado “Unidades completas, módulos de
extensión y recambios” para realizar sus pedidos.

Módulo de medición por sensor


El módulo de extensión
incluye los siguientes accesorios: • pH
• Redox (Reducción-oxidación)
• Conductividad
• Fluoruro
• Cloro libre (FC1)
• Dióxido de cloro selectivo (C D7)
• Ozono selectivo (OZ7)
• Cloro total (TC1)
• Celda de tres electrodos DEPOLOX® 5
• Celda de tres electrodos DEPOLOX® Pool
• Celda de tres electrodos DEPOLOX® 4 con PT 100
• Tarjeta de señal de entrada mA/V

Nota
Todos los módulos de extensión o los módulos de medición por
sensor están disponibles con o sin la opción de Control de
Proceso.

33
3.4 Descripción

3.4.1 Versiones

SFC El SFC está disponible en dos versiones distintas (consulte 3.1 "Versiones"), cada una de
ellas con dos voltajes distintos"

• 100 – 240 V AC
• 24 V DC

En función de su aplicación, el SFC se puede usar sin un


sistema de medición (sin módulo de medición por sensor) o
conectado a un sistema de medición y un módulo de medición
por sensor.

Sistema de medición Existen varias versiones distintas del sistema de medición:

• DEPOLOX® 5 – versión no presurizada (la muestra de agua


fluye de modo libre)
• Versión presurizada DEPOLOX® 5- (la muestra de agua se
recicla en el ciclo del sistema)
• DEPOLOX Pool – Versión no presurizada
• DEPOLOX Pool – Versión presurizada
• VariaSens – Versión no presurizada, consulte el apartado
“Visión general” de la página 35
• VariaSens – Versión presurizada, consulte el apartado “Visión
general” de la página 35
• Varios conductos de circulación Y

Nota
La selección varía en función del tipo de valores obtenidos en la medición que deben ser
registrados.

34
Visión general

Versión no Versión Versión no Versión Versión no Versión Conducto de


presurizada presurizada presurizada presurizada presurizada presurizada circulación Y
DEPOLOX® 5 DEPOLOX Pool
de DEPOLOX® 5 VariaSens VariaSens de DEPOLOX
Pool

Ejemplo:

A Sensor de membrana para cloro libre FC1, cloro total TC1, cloro total TC1-S
B Redox
C Conductividad de fluoruro
D pH
E Sensor de 3 electrodos (electrodo de una barra de vidrio)
de DEPOLOX Pool
Versión presurizada

Versión presurizada

Versión presurizada
DEPOLOX Pool
DEPOLOX® 5

DEPOLOX® 5
presurizada de

circulación Y
Conducto de
presurizada

presurizada
Versión no

Versión no

Versión no
VariaSens

VariaSens

Cloro libre ClO2, KMnO4, Celda de X X -- X X --


O3 medición de
3 electrodos
Sensor de membrana Electrodo 1X -- 2X 1X 1X -- --
FC1, TC1, TC1-S, CD7 o cubierto por (sólo
OZ7 una para
membrana OZ7 o
CD7)
pH pH 0 -12 X X X X X X X 1)
2)

35
Conducto de circulación
Versión no presurizada

Versión no presurizada

Versión no presurizada

Versión presurizada de
Versión presurizada

Versión presurizada
de DEPOLOX® 5

DEPOLOX Pool

DEPOLOX Pool
DEPOLOX® 5

VariaSens

VariaSens

Y
Valor Redox -1000 – +1,000mV X X -- X X X 1)
2)

Fluoruro 0,20 – 20,00 1X -- 2X -- X -- X 4)

Multisensor 0,1 – 200 mS/cm X X X X X X X3

Temperatura (PT 1000) 0 X X X X X X --


– 50 °C

Conexión G 1/2 X X X X X X --

Conexión G 1/2 X X X X X X --

Válvula de bola para el Control de de caudal X X X X X X --


conducto de entrada de la (interruptor Reed)
muestra de agua
Válvula de bola para el Toma de tierra X X X X X X --
conducto de salida de la
muestra de agua
Filtro preliminar Recomendado cuando se X X X X X X --
usen electrodos cubiertos
por membrana
Válvula de retención Bola de vidrio X X X X X X --

Control volumétrico de flujo: Circulación libre X X X X X X --


Ajuste predeterminado de
fábrica:
33l/h Contrapresión máx.:1,5 X X X X X X --
Presión de admisión: bar
0,2 – 4,0 bar
Muestra del filtrado X X X X X X X4)
Escuadra de calibrado Ayuda del calibrado X X X X X X X

36
3.4.2 Diseño

Diseño general La unidad SFC tiene una estructura modular y puede estar
equipada con diversos tipos de módulos de medición por sensor.
Se pueden instalar diversos módulos SFC uno al lado del otro en
un raíl DIN o mediante escuadras.

Imagen 2 SFC Cl2 con unidad de medición DEPOLOX® 5

A Unidad de medición DEPOLOX® 5


B Sensores
C Módulo electrónico SFC

37
Módulo electrónico SFC El módulo electrónico SFC consiste en una carcasa de plástico
(E) con una tapa desmontable.

La carcasa contiene:

• Panel A&C (A)


• Conductos que contienen los cables de los módulos de
medición por sensor (C)
• prensa estopa (B)
• Módulo de medición por sensor (D) (opcional)

Imagen 3 SFC básico con tarjeta y cable

A Panel A&C
B Prensa estopa
C Conductos que contienen los cables de los módulos de medición por
sensor
D ranura de expansión para el módulo de medición por sensor
E Carcasa

38
Los siguientes elementos están integrados en la tapa:

• Un panel frontal con una placa gráfica (B) y las conexiones de


la interfaz
• Bandas insertables (C)
• Tarjeta de memoria SD (D)

Imagen 4 SFC Panel frontal de operaciones (parte trasera)

A Tapa de la carcasa
B Panel frontal
C Tiras insertables
D Tarjeta de memoria (opcional)

39
Unidad de medición
DEPOLOX® 5 / VariaSens
- versión presurizada o
no presurizada

La unidad de medición DEPOLOX® 5/VariaSens consiste en una


carcasa de plástico (B) con una tapa desmontable.

La unidad de medición está formada por:

• Cuerpo de la celda con una tapa (A)


• Válvula de control de flujo (C)
• Multisensor (I)
• Desagüe (E)
• Filtro fino (G) (sólo cuando también se empleen los sensores
de membrana)
• Entrada de la muestra de agua con válvula de retención y
válvula de bola (F)

La unidad de medición DEPOLOX® 5 contiene una celda de 3


electrodos para Cl2, ClO2, O3 o KMnO4 (D).
Unidad de medición
DEPOLOX® 5,
versión no
presurizada

Imagen 5, modelo de unidad de medición DEPOLOX® 5


(muestra sin carcasa para su visualización)

A Cuerpo de celda con una tapa (A)


B Carcasa de plástico
C Válvula de control de flujo
D Celda de 3 electrodos para Cl2, ClO2, O3 o KMnO4
E Muestra de extracción
F válvula de bola
G Filtro fino
H Abrazadera inferior
I Multisensor
J Abrazadera superior (recubierta)
K Sensores

40
Unidad de medición
VariaSens, versión no
presurizada

Imagen 6, modelo de unidad de medición VariaSens (muestra


sin carcasa para su visualización)

A Un cuerpo de celda con una tapa (A)


B Carcasa de plástico
C Válvula de control de flujo
D Muestra de extracción
E Válvula de bola
F Filtro fino
G Abrazadera inferior
H Multisensor
I Abrazadera superior (recubierta)
J Sensores

La tapa de la carcasa dispone de dos abrazaderas instaladas


(H/I). Éstas pueden insertarse en el panel trasero de la carcasa.
En la versión no presurizada, el cuerpo de la celda puede estar
equipado con hasta cinco sensores (J) o con cuatro en la versión
presurizada.

41
Unidad de medición
DEPOLOX Pool,
versión no presurizada

Imagen 7, modelo de unidad de medición DEPOLOX Pool


(muestra sin carcasa para su visualización)

A Un cuerpo de celda con una tapa (A)


B Carcasa de plástico
C Válvula de control de flujo
D Muestra de extracción
E Válvula de bola
F Filtro fino
G Abrazadera inferior
H Multisensor
I Abrazadera superior (recubierta)
J Sensores
La tapa de la carcasa dispone de dos abrazaderas (G/I). Éstas
pueden insertarse en el panel trasero de la carcasa.

En la versión no presurizada, el cuerpo de la celda puede estar


equipado con hasta cinco sensores (J) o con cuatro en la versión
presurizada.

42
Módulo de medición por sensor El módulo de medición por sensor está formado por:

• Sensor (no con la celda de 3 electrodos DEPOLOX® 5, entrada


mA/V)
• Cable del sensor cubierto por un conducto hermético protector
(no con la celda de 3 electrodos DEPOLOX® 5, entrada mA/V)
• Tarjeta de conexión preprogramada.
Debido a su diseño modular, es posible llevar a cabo la
instalación y la configuración de los módulos de medición de un
modo simple siguiendo el principio de "plug-and-play" en
cualquier momento.

Todos los módulos de medición por sensor y los módulos de


extensión para Cl2, pH, mV, F- ... se pueden conectar en la
ranura del módulo.

Esta configuración determina la funcionalidad del SFC (consulte


4.2 “Señales de entrada de los datos obtenidos en la medición”).

Imagen 8 Ejemplo de un módulo de medición de pH por sensor

A Cable sensor
B Tarjeta de conexión
C Conducto protector
D Sensor

43
44
4. Funciones

4.1 General
El SFC es un dispositivo especial de medición y control para el
tratamiento del agua potable, aguas de procesos industriales y
aguas de piscinas.

Existen dos versiones disponibles de dicha unidad (consulte el


capítulo 3.1), que difieren por sus señales de entrada y salida.

La versión 1 soporta todas las aplicaciones descritas en el


capítulo 3.1. La versión 2, debido a su número restringido
entradas y salidas, sólo funciona con la aplicación 3.

Aplicaciones típicas:

• Medición y registro de parámetros acuáticos


• Cloración del agua potable de flujo controlado (circuito
compuesto)
• Dosificación de fluoruro de flujos controlados (circuito
compuesto)
• Sistema de control de pH con circuito cerrado y señal
retroalimentada simple
• Sistema de control de cloro de circuito cerrado y señal
retroalimentada simple
• Dosificación de desinfectantes proporcional a la cantidad
(proalimentación simple)
• Dosificación de desinfectantes proporcional a la cantidad con
alineamiento del actuador (con posicionador)

Algunos procesos de medición (sólo con las aplicaciones 1 y 2)


son:

Cloro libre, cloro combinado, cloro total, dióxido de cloro,


permanganato de potasio, ozono, pH, Redox, fluoruro,
conductividad.

Si lo desea, existe la posibilidad de instalar dos receptores de


control de señal para registrar el caudal y un punto de ajuste
externo mediante un circuito compuesto o una señal
proalimentada simple.

Nota

Para llevar a cabo de un modo simultáneo el registro de la


medición de procesos (Cl2, pH, ...) y la dosificación controlada
de agentes químicos (señal proalimentada simple, circuito
compuesto) es necesario emplear los módulos de medición por
sensor con la opción "Control de Proceso” (consulte el punto 4.4
“Aplicaciones”).

45
La pantalla gráfica integrada mostrará lo siguiente:

• Valores obtenidos en la medición


• Modo
• Gráfico de barras con los valores límite
• Punto de ajuste y gama de valores de medición
• Descripción de los puntos de medición personalizados
• etc.

Los menús son de fácil manejo, se visualizan en texto sencillo y


se seleccionan mediante los botones.

Un registro de 30 días le permite visualizar los valores de


medición de hasta dos variables de proceso a escoger (con la
tarjeta SD). Sin la tarjeta SD sólo se mostrará un registro de 0-
24 horas.

Con la tarjeta SD instalada, se guardará un archivo de registro


de valores cada mes que contendrá los valores de medición y la
hora en la que fueron registrados. El archivo se trata de un
archivo de texto que puede abrirse con todos los programas de
edición de texto.

Para conectar los sistemas de visualización es posible emplear


una salida mA y un interfaz bus RS 485 con el protocolo Wallace
& Tiernan incluido. Para simplificar la instalación, el SFC dispone
de tres aplicaciones de proceso diferentes integradas; éstas
reflejan la variedad de las condiciones locales.

Función general Posibles valores de medición

• Cloro libre*/Cl2 ++*, permanganato de potasio*, dióxido de


cloro*, ozono* (celdas de tres electrodos)
• Cloro total*/Cloro combinado* (sensor de membrana)
• Valor del pH
• Voltaje Redox (reducción-oxidación)
• Conductividad
• Ozono* (sensor de membrana)
• Dióxido de cloro* (sensor de membrana)
• Cloro libre* (sensor de membrana)
• Fluoruro
• Señales de entrada externas mA/V
• Medición de temperatura
• Retroseñal del actuador

El valor del cloro combinado se obtiene mediante la diferencia


entre el cloro total y el cloro libre (opcional). Para poder obtener
ese valor es necesario disponer de una muestra de cloro libre y
otra de cloro total de la misma muestra de agua, la cual se
puede transmitir a través del bus CAN.

* Estas mediciones son compensadas automáticamente con un cambio de


temperatura.

46
El valor de Cl2 ++es una medición de cloro con pH compensado
(opcional). Esto exige una medición de pH proveniente de la
misma muestra de agua que la celda de tres electrodos
(medición CAN).
El gráfico muestra los datos tomados, los valores límite y los
puntos de ajuste en forma de valores numéricos, diagramas o
una línea.

Aplicaciones Las funciones de control disponibles para el SFC están


determinadas por el tipo de módulo de medición por sensor, la
versión del SFC, y la aplicación seleccionada.

Aplicación 1 Sólo medición con cambios de valores límite.

Aplicación 2 Medición de procesos con varias funciones de control.

• Control con señal retroalimentada simple en circuito cerrado


• Circuito compuesto (tan sólo con módulos de medición por
sensor con la opción de Control de Procesos)
• Señal proalimentada simple (tan sólo con módulos de medición
por sensor con la opción de Control de Procesos)

Aplicación 3 Señal proalimentada simple con linearización del actuador


(posicionador), sin medición de proceso o visualización de los
valores medidos como, por ejemplo, Cl2, pH,...

Señal de salida de los controladores Señales de salida de los controladores para los
posicionadores, bombas de dosificación, bombas de tipo
peristálticas, salida mA continua así como un contacto de
dosificación. También soporta actuadores CAN.

Programa de adaptación El programa de adaptación determina de modo automático los


parámetros de control durante la configuración del sistema de
control del circuito cerrado con señal retroalimentada simple
(únicamente los módulos de cloro, dióxido de cloro, ozono y
permanganato de potasio).

Funciones de seguridad Las siguientes funciones de seguridad están integradas en el


control siempre y cuando haya sido predeterminado durante su
configuración.

• Cese por seguridad si el tanque dosificador emite la señal de


"vacío” o si existe un fallo en el suministro de muestra de agua.
• Retraso en el tiempo de dosificación (D1)
• Alarmas
• El controlador externo se detiene gracias a una señal digital
• Función de “Posicionador cerrado” al tener lugar un fallo de
corriente eléctrica (sólo en el caso de posicionadores
alimentados por una corriente eléctrica externa)
• Dos niveles de protección de contraseña

Cambio de configuración El SFC ofrece la posibilidad de guardar internamente o cargar


todos los parámetros operativos necesarios para la
configuración. Se pueden llegar a cargar un máximo de dos
configuraciones. Las configuraciones también pueden copiarse o
cargarse desde la tarjeta SD opcional.

47
Interfaces El SFC soporta los siguientes enlaces:

Interfaz RS485 • CMS 3.0 Software de visualización para el archivo y la


visualización de las mediciones en ordenadores con sistema
operativo Windows.
• SECO-S7: Driver SPS para enlace de datos con el sistema
SPS de Siemens del tipo S7-300.
• Servidor de Acceso a Datos OPC V2.0. Software de servidores
en sistemas operativos Windows para enlaces de datos de
sistemas de visualización con clientes con servidores OPC.
• Servidor ChemWeb: Archivo y visualización de las mediciones,
diagnóstico remoto, acceso remoto mediante un browser
estándar que disponga de internet y correo electrónico.
• Sistemas de control de procesos de otros fabricantes (consulte
el manual "Interfaz bus RS-485” [“RS-485 Bus Interface”] para
más información sobre el sistema bus y el protocolo).
Interfaz CAN • El SFC dispone de una interfaz CAN integrada. Se emplea
para el intercambio de datos entre actuadores que soportan la
interfaz CAN y otros dispositivos de medición y control.
(Consulte el punto 4.11 “Interfaz CAN” para tener más
información y conocer el sistema bus).
Unidad de medición
DEPOLOX® 5 / VariaSens
DEPOLOX Pool Estos dispositivos garantizan una señal de medición estable
gracias a:

• Sensores resistentes.
• Un caudal constante gracias a la válvula de control de flujo
• Limpieza hidrodinámica del sensor de 3 electrodos mediante
gravilla. (Sólo disponible en las unidades de medición
DEPOLOX® 5/DEPOLOX Pool).
• Un flujo óptimo alrededor de todos los sensores
El multisensor integrado en la unidad de medición controla el
flujo constante de la muestra de agua, registra su temperatura y
asegura un potencial de tierra equipotencial sobre una amplia
superficie (potencial de tierra de la muestra de agua).

Nota

También es posible instalar los sensores a través del conducto


de circulación Y, o combinar el DEPOLOX® 4 con el SFC.

48
4.2 Señales de entrada de los datos de la medición

En un principio, los siguientes modelos de módulos de medición


por sensor o módulos de extensión se pueden instalar con una
simple acople en la ranura de extensión del módulo: Los
módulos de medición por sensor sólo son aptos para las
aplicaciones 1 y 2:

DES – para la celda electrolítica de 3 electrodos


DES – para celda electrolítica de 3 electrodos con la opción de
temperatura PT 100
DES - para cloro libre (FC1), dióxido de cloro (CD7), ozono
(OZ7), y sensores de membrana de cloro total (TC1)
DES – para Micro 2000 con PT 1000
DES – para DEOX 2000 con PT 1000
pH – valor del pH
mV – valor Redox (reducción-oxidación)
F – valor del fluoruro
mS - Conductividad
mA/V - Módulo de entrada

Nota

Al tratarse de celdas electrolíticas de 3 electrodos, es posible


conectar los sistemas DEPOLOX® 5, DEPOLOX Pool, los
electrodos de vidrio o DEPOLOX® 4. Todos estos módulos de
medición por sensor están disponibles con la opción de “Control
de Procesos” (CP).

Al encender la unidad, los menús se iniciarán en función del


módulo de sensor que tenga instalado. Aunque el cambio de
módulos de sensor se haya llevado a cabo a última hora, los
menús del usuario se iniciarán de modo automático cuando se
encienda la unidad. Si no se lleva a cabo la instalación de
ningún módulo de medición por sensor en la unidad preparada
según la versión 1, aparecerá el mensaje “No measurement
available” ("Medición no disponible"). Los SFC provenientes de
fábrica están preparados para la aplicación 2. Las unidades con
la versión 2 sólo pueden ejecutar la aplicación 3.

Los módulos de medición por sensor deben considerarse como


las funciones principales de medición y las funciones de control
como la señal proalimentada simple, el control de señal
retroalimentada simple en circuito cerrado y compuesto estarán
disponibles en función de la opción de Control de Proceso
seleccionada. La aplicación 1 no ofrece la posibilidad de una
salida de controlador.

49
4.2.1 Sensores de 3 electrodos DEPOLOX® 5 y DEPOLOX Pool

Unidad de medición DEPOLOX®


5, sistema de medición de tres
electrodos para Cl2 libre, ClO2,
O3 o KMnO4

La desinfección del agua potable, el agua de las piscinas y la


proveniente del sector industrial se lleva a cabo prácticamente
sólo mediante la adición de cloro, dióxido de cloro, ozono o
permanganato de potasio.

Con la unidad de medición DEPOLOX® 5 con una celda


electrolítica de tres electrodos integrada, el contenido de
desinfectante puede registrarse de modo continuo.

Un modulo sensor (“DES” para las celdas de tres electrodos) y


un bornero se emplean para conectar la unidad de medición
DEPOLOX® 5 al SFC. Se pueden seleccionar diversas funciones
de control en función de la aplicación seleccionada. La unidad
de medición DEPOLOX® 5 también se emplea para albergar
otros sensores, como el de pH, Redox, fluoruro, conductividad o
el de los sensores de membrana para cloro libre, dióxido de
cloro, ozono, total cloro o cloro combinado.

Existen una versión de control de flujo con celda electrolítica de


tres electrodos integrada presurizada y una no presurizada con
control de caudal (consulte el apartado de “Visión general de la
página 35).

Modo de operación del


sensor de tres electrodos de
la unidad de medición DEPOLOX® 5 La celda de medición de la unidad de control de flujo
DEPOLOX® 5 es una celda electrolítica de tres electrodos con
un circuito de control potentostiático externo. Los electrodos de
trabajo y los contraelectrodos son concebidos como electrodos
de medio círculo y son una aleación especial de platino.
El electrodo de referencia es un electrodo de plata/cloruro de
plata conectado a la muestra de agua mediante dos diafragmas
(membranas). El electrodo de referencia con un soporte de PVC
se sumerge en una solución de electrolito.
El suministro de electrolito puede ser rellenado durante una
operación si fuera necesario (consulte el punto 7.2
“Mantenimiento de la unidad de medición DEPOLOX® 5”)

Si se conecta la celda electrolítica de 3 electrodos al SFC


(módulo con sensor de medición DES para la celda de 3
electrodos), se puede emitir una tensión de celda Upot variable
entre el electrodo de trabajo (rojo) y el electrodo de referencia
(blanco) mediante el circuito de control potentiostático. Una
corriente de la celda de medición (señal µA), evaluado mediante
el SFC, se autorregula en proporción a la concentración de
desinfectante de la muestra de agua.

50
Una arena de limpieza especial se vierte en la unidad de
medición, circula por el corriente de la muestra de agua y limpia
de modo continuo los electrodos de platino.

Dentro de la unidad de medición DEPOLOX® 5 hay un


multisensor integrado para medir la temperatura y controlar el
caudal. Está compuesto de una carcasa de acero inoxidable y se
emplea de modo simultáneo a la toma de tierra de la muestra de
agua (para más información sobre conexión con la SFC consulte
el apartado 9 "Planos eléctricos").

Sensor de tres electrodos de una barra (electrodo de vidrio


de una barra)

Sensor de tres electrodos de una barra


para DEPOLOX Pool para
la medición del cloro libre La desinfección del agua de las piscinas se lleva a cabo casi
siempre mediante la adición de cloro. El contenido de dicho
desinfectante puede registrarse de modo continuo mediante un
sensor de tres electrodos de una barra. El electrodo de una
barra sólo se puede instalar en la unidad de medición DEPOLOX
Pool para garantizar una señal de medición estable. Para
conectarlo al SFC éste debe tener instalado un módulo de
medición por sensor DES para celdas de tres electrodos.
Modo de operación del
sensor de tres electrodos de una barra El sensor de tres electrodos no necesita mantenimiento y
tiene una vida útil de unos 2 años aproximadamente. Una
gravilla especial de limpieza, que se vierte en el sistema de
medición DEPOLOX Pool, limpia continuamente los electrodos,
girando rápidamente alrededor de los electrodos. La gravilla
debe cambiarse regularmente (consulte el apartado 7
“Mantenimiento”).

Dentro de la unidad de medición DEPOLOX Pool hay un


multisensor integrado para medir la temperatura y controlar el
caudal. Éste dispone de una carcasa de acero inoxidable y se
emplea de modo simultáneo a la toma de tierra de la muestra de
agua.
Ajuste de la medición
recepción de la señal La recepción de la señal µA del sistema de medición
DEPOLOX® 5 se ajusta en el módulo de medición por sensor
del siguiente modo:

La corriente de la celda de medición del sistema de medición


DEPOLOX® 5 (µA señal de corriente) es directamente
proporcional a la concentración de desinfectante de la muestra
de agua. En función de cómo se use el sistema de medición
DEPOLOX® 5, la zona de medición/rango de medición µA de la
recepción de la señal del sensor debe ajustarse teniendo en
cuenta las condiciones de funcionamiento.

Nota

El ajuste de la gama de valores de medición µA depende de la


celda, de la concentración y el tipo de desinfectante.

51
Guía para la configuración La diferencia entre la corriente de la celda µA con un 0 % de
desinfectante (o durante la muestra de agua) y el valor de
medición máximo obtenido, debe encontrarse en la siguiente
gama de valores de medición:

• 0 – 70 µA
• 0 – 100 µA (configuración para industrias)
• 0 – 200 µA
• 0 – 1000 µA

Nota

Seleccione una gama de valores de medición µA superior para


una concentración proporcionalmente alta de desinfectante. Con
el DEPOLOX® 5, debe tomarse como referencia un valor
aproximado de 30 µA por 1 mg/l de cloro. Con el electrodo de
vidrio de una barra, se debe tomar como referencia un valor
aproximado de 8 µA por 1 mg/l de cloro.

El parámetro “(rango de medición del módulo correspondiente.

Ajuste de la corriente
Potencial Upot Entre el electrodo de trabajo y el de referencia se emite un
voltaje potencial variable. Si se emplea otro desinfectante
diferente del Cl2, se deberá reajustar el voltaje potencial:
• Cloro 250 mV (ajuste para industrias)
• Dióxido de cloro, ozono,
permanganato de potasio 300 mV

El parámetro “Upot” puede ajustarse en el menú “Gama de


valores de medición” (“Meas. Range”) del módulo
correspondiente.

52
Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones al instalar


el sistema de medición de tres electrodos:

• Seleccione el punto de extracción de la muestra de agua que


garantice una buena mezcla de desinfectante y una muestra del
flujo de agua sin burbujas.
• El conducto de extracción de agua debe ser tan corto como
sea posible.

Nota

No se deben instalar tuberías de cobre para la circulación del


agua ya que esto podría distorsionar las mediciones.

• Si el sistema de medición no está instalado justo al lado del


SFC, el cable de la celda de medición puede alargarse un
máximo de 50 m con un cable apantallado de triple núcleo.
Existen cables de extensión preparados para este propósito
(consulte el apartado 8 "Unidades completas, módulos de
extensión y recambios").
• Debido a que el multisensor está también integrado en la
unidad de medición DEPOLOX® 5 para medir la temperatura y
controlar el caudal, también debe instalarse con un cable de
extensión. Existen cables de extensión preparados de hasta
50m para este propósito (consulte el apartado 8 "Unidades
completas, módulos de extensión y recambios").
• En el SFC, la dirección de conexión de los borneros debe ser
hacia la derecha. Si necesita más información sobre la conexión
del sensor al módulo del sensor puede consultar el apartado 9
“Planos eléctricos”.
• El sensor puede calibrarse por primera vez una vez
transcurridas de dos a tres horas de funcionamiento.

Nota

La calibración debe revisarse una vez transcurrido un día.

53
4.2.2 Medición de pH

El valor de pH es una variable de medición del sector del


tratamiento de aguas. Es una medición del nivel de acidez o de
alcalinidad de una muestra de agua. Se emplea como sensor
una secuencia de medición de una barra de vidrio.

Imagen 1 Módulo de medición por sensor

El módulo de medición de pH está formado por:

• Un modulo de pH con un cable de conexión soldado de forma


sólida
• Un electrodo para pH de vidrio

El modulo de pH debe estar instalado en la ranura de expansión


del SFC. Se pueden seleccionar diversas funciones de control
en función de la aplicación seleccionada.

El electrodo puede instalarse en la unidad de medición


DEPOLOX® 5/DEPOLOX Pool/VariaSens o en un conducto de
circulación Y independiente.

Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones al instalar


el sistema de medición de pH:

• Seleccione el punto de extracción de la muestra de agua que


garantice una buena mezcla de producto desinfectante con una
muestra del flujo de agua sin burbujas.
• No es necesario un caudal específico.
• El electrodo debe estar sumergido un mínimo de 2 cm por
debajo de la superficie de la muestra de agua.
• Si el electrodo de pH no está instalado justo a lado del SFC,
existen a su disposición cables de extensión con conectores
(consulte el apartado 8 Unidades completas, módulos de
extensión y recambios”).
• Si se emplea un cable de extensión (de 50 m de largo como
máx.) se deberá usar un conversor de impedancia (consulte el
apartado 8 “Unidades completas, módulos de extensión y
recambios”) con el electrodo para garantizar una señal de
medición estable.

54
Instalación del sensor de pH en
la unidad de medición 1 Instale el sensor de pH en la abertura correspondiente de la
unidad de medición dentro del conducto de circulación Y.
2 Atornille el cable del sensor marcado con la palabra “pH”.
• El sensor de pH puede ser calibrado por primera vez una vez
transcurridas de dos a tres horas de funcionamiento.

Nota

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

55
4.2.3 Medición Redox (reducción-oxidación)

El voltaje Redox es una variable de medición del sector del


tratamiento de aguas. La potencia eléctrica presente durante la
reacción Redox se denomina voltaje Redox y representa la
fuerza de oxidación de un sistema. El electrodo Redox es un
electrodo de una barra que incluye un electrodo de referencia de
plata/cloruro de plata que es muy resistente y no necesita mucho
mantenimiento.

Imagen 2 Módulo de medición por sensor

El módulo de medición Redox está formado por:

• modulo mV soldado de modo sólido a un cable conector—


• Electrodo Redox

El modulo mV debe estar instalado en la ranura de expansión


del SFC.
Se pueden seleccionar diversas funciones de control en función
de la aplicación seleccionada.

El electrodo puede instalarse en la unidad de medición


DEPOLOX® 5/DEPOLOX Pool/VariaSens o en un adaptador Y
de paso de flujo independiente.

Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones al instalar


el sistema de medición Redox:

• Seleccione el punto de extracción de la muestra de agua que


garantice una buena mezcla de desinfectante y una muestra del
flujo de agua sin burbujas.
• No es necesario un caudal específico.
• El electrodo debe estar sumergido un mínimo de 2 cm por
debajo de la superficie de la muestra de agua.

Nota

No se deben instalar tuberías de cobre para la circulación del


agua ya que podrían distorsionar las mediciones.

56
• Si el electrodo Redox no está instalado justo a lado del SFC,
existen a su disposición cables de extensión con conectores
(consulte el apartado 8 Unidades completas, módulos de
extensión y recambios”).
• Si se emplea un cable de extensión (de 50 m de largo máx.) se
deberá usar un conversor de impedancia (consulte el apartado 8
“Unidades completas, módulos de extensión y recambios”) con
el electrodo para garantizar una señal de medición estable.

Instalación del sensor mV


en el sistema de medición 1 Instale el sensor mV en la abertura correspondiente de la
unidad de medición dentro del adaptador Y de paso de flujo.
2 Atornille el cable sensor marcado con la palabra “mV”.
• El sensor mV puede ser calibrado por primera vez una vez
transcurridas de dos a tres horas de funcionamiento.

Nota

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

57
4.2.4 Medición de fluoruro

La medición de fluoruro mediante electrodos sensibles a los


iones de fluoruro se emplea para determinar de modo continuo
la concentración de fluoruro de una solución. El valor de pH de
los fluidos analizados debe ser de 4 a 8,5 para poder obtener un
resultado correcto.

Imagen 3 Módulo de medición por sensor

¡Precaución!

Los cambios rápidos y repetidos de temperatura podrían causar


un cambio continuo de voltaje lo que, a su vez, podría causar un
mal funcionamiento del electrodo.

Nota

El sistema de referencia se debe rellenar con una solución de


electrolito. El depósito de almacenamiento integrado debe
rellenarse de modo rutinario con dicha solución.

El módulo de medición de fluoruro está formado por:

• modulo de fluoruro soldado de modo sólido a un cable conector


• Electrodo de fluoruro de una barra

El modulo de fluoruro debe estar instalado en la ranura de


expansión del SFC. Se pueden seleccionar diversas funciones
de control en función de la aplicación seleccionada.

El electrodo puede instalarse en la unidad de medición


DEPOLOX® 5/DEPOLOX Pool/VariaSens o en un adaptador Y
de paso de flujo independiente.

Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones al instalar


el sistema de medición de fluoruro:

• Seleccione el punto de extracción de la muestra de agua que


garantice una buena mezcla de desinfectante y una muestra del
flujo de agua sin burbujas.
• No es necesario un caudal específico.

58
• El electrodo debe estar sumergido un mínimo de 2 cm por
debajo de la superficie dentro de la muestra de agua.

Nota

No se deben instalar tuberías de cobre para la circulación del


agua. Podría distorsionar las mediciones.

• Si el electrodo de fluoruro no está instalado justo a lado del


SFC, existen a su disposición cables de extensión con
conectores (consulte el apartado 8 “Unidades completas,
módulos de extensión y recambios”).
• Si se emplea un cable de extensión (de 50 m de largo máx.) se
deberá usar un conversor de impedancia (consulte el apartado 8
“Unidades completas, módulos de extensión y recambios”) con
el electrodo para garantizar una señal de medición estable.
• Debido al cable conector del electrodo de fluoruro, el conversor
de impedancia debe instalarse entre el cable de extensión y el
cable de conexión del electrodo.

Puesta en marcha

Nota

La membrana del electrodo sensible al fluoruro está protegida


por un capuchón de goma. Debe retirar el capuchón de goma
antes de sumergir el electrodo en la muestra de agua.

Para evitar posibles daños, no toque la membrana.

59
Preparación de los electrodos 1 Enrosque el capuchón de inyección en la botella con la
solución de llenado.
2 Vierta un poco de solución por el orificio de llenado. A
continuación humedezca el electrodo para humedecer así el aro
de sellación (O-ring) del cuerpo del electrodo.
3 Presione el capuchón del electrodo hasta que el cuerpo del
electrodo se haya liberado ligeramente de su carcasa de resina
epóxica para que el cono de unión también se moje.
4 Retire el capuchón.
Si la carcasa protectora no se coloca inmediatamente en su
posición origina, compruebe si el aro de sellación (O-ring) está lo
suficientemente húmedo y repita los pasos 2 y 3 hasta que la
carcasa protectora se coloque.
5 Debe rellenar el electrodo con la solución electrolítica hasta el
orificio de llenado.
6 Antes de su primer uso, debe colocar el electrodo en una
solución de fluoruro con la proporción 100 mg/l con un pH
aproximado del 7 durante 24 horas (p. ej. solución de
calibración).

A Capuchón
B Muelle
C cable
D Aro de sellación (O-ring)
E Orificio
F Orificio de llenado
G Cono de unión
H Elemento de referencia
I Carcasa protectora
J Cámara de la solución de llenado
K Cuerpo del electrodo

Nota

El orificio de llenado o el orificio de ventilación deben estar


abiertos. La solución del electrodo no debe ser contaminada por
otros líquidos.

Instalación del sensor


de fluoruro en el
sistema de medición 1 Instale el sensor de fluoruro en la abertura correspondiente de
la unidad de medición dentro del adaptador Y de paso de flujo.
2 Conecte el sensor al cable con una “F” escrita.
• El sensor de fluoruro puede ser calibrado por primera vez una
vez transcurridas de dos a tres horas de funcionamiento.

Nota

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

60
4.2.5 Medición de la conductividad

La medición de la conductividad representa un parámetro de la


mineralización total del agua. Este valor depende en gran
medida de la temperatura. Es por ello por lo que un sensor de
temperatura está integrado en el sensor de conductividad. Los
valores medidos siempre se deberán concebir en relación a una
temperatura. Las temperaturas de referencia a nivel
internacional son 20 ºC o 25 ºC.

Imagen 4 Módulo de medición por sensor

El módulo de medición de conductividad está formado por:

• Módulo de conductividad con bornero


• Sensor de conductividad
• Soporte de electrodo para sistemas presurizados y no
presurizados

La celda de medición de conductividad LF325 está formada por


un sistema de 4 electrodos con sensor de temperatura
integrado. Los electrodos son de grafito, lo que los hace muy
robustos y resistentes a las abrasiones.
El modulo de conductividad debe estar instalado en la ranura de
expansión del SFC. Se pueden seleccionar diversas funciones
de control en función de la aplicación seleccionada. El electrodo
puede instalarse en la unidad de medición DEPOLOX®
5/DEPOLOX Pool/DEPOLOX® 4 o en un adaptador Y de paso
de flujo independiente. El soporte del electrodo también es
necesario si se desea instalar la versión presurizada en el
sistema de medición.

Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones al instalar


el sistema de medición de conductividad:

• Seleccione un punto de extracción de la muestra de agua que


garantice un flujo de agua sin burbujas.
• No es necesario un caudal específico.
• El electrodo debe estar sumergido un mínimo de 4 cm por
debajo de la superficie dentro de la muestra de agua.
• Si el electrodo de conductividad no está instalado justo al lado
del SFC, el cable de la celda de medición puede alargarse un
máximo de 50 m mediante una caja de empalme y un cable
apantallado de seis núcleos (consulte el apartado 8 "Unidades
completas, módulos de extensión y recambios”).
• La dirección de conexión de los borneros debe ser hacia la
derecha. Si necesita más información sobre la conexión del
sensor al módulo de conductividad puede consultar el apartado
9 “Planos eléctricos”.

61
Instalación del
sensor de
conductividad en el
sistema demedición
1 Instale el sensor de conductividad en la abertura
correspondiente de la unidad de medición dentro del adaptador
Y de paso de flujo.
2 Use los accesorios apropiados en caso de instalar la versión
presurizada.
3 Conecte el cable del sensor correspondiente.
4 Calíbrelo de inmediato.

4.2.6 Sensores de membrana

Sensores de membrana Los siguientes mensajes de alerta son configurables:

• Cloro libre - FC1


• Dióxido de cloro selectivo - C D7
• Ozono - OZ7
• Cloro total - TC1 y TC1-S

El sistema de medición por membrana consta de un módulo


sensor (“DES” para los sensores de membrana) que incluye los
borneros y los sensores. El modulo debe estar instalado en la
ranura de expansión del SFC. Se pueden seleccionar diversas
funciones de control en función de la ranura y la aplicación
seleccionada.

Todos los sistemas de membrana están equipados con un


sensor de temperatura integrado por lo que emiten una señal de
temperatura compensada.

Imagen 5 Sensor de membrana

Nota

Para tener una visión general más clara a continuación aparecen


especificados los métodos de instalación, mantenimiento,
localización y solución de problemas, depuración y
almacenamiento del sistema.

62
Notas sobre la instalación Condiciones ambientales

Se deben tener en cuenta las siguientes condiciones


al instalar los sensores de membrana:

• Seleccione un punto de extracción de la muestra de agua que


garantice
una buena mezcla de desinfectante y una muestra del flujo de
agua sin burbujas.
• El conducto de extracción de agua debe ser tan corto como
sea posible.

Nota

No se deben instalar tuberías de cobre para la circulación del


agua. Podría distorsionar las mediciones.

• Los sensores de membrana sólo pueden usarse con los


sistemas de medición DEPOLOX/DEPOLOX® 5 o VariaSens ya
que mantienen un flujo de agua de muestra constante. Debido a
que no todos los sensores de membrana están diseñados para
soportar la presión, se deberán revisar las condiciones de uso y
los datos técnicos del sensor antes de instalar los sensores en
los sistemas de medición presurizados.
• Si el sistema de medición no está instalado justo al lado del
SFC, puede alargarse un máximo de 50m el cable de la celda de
medición con un cable apantallado de triple núcleo. Existen
cables de extensión preparados de hasta 15 m para este
propósito (consulte el apartado 8 "Unidades completas, módulos
de extensión y recambios").

• La dirección de conexión de los borneros debe ser hacia la


derecha. Puede encontrar más información sobre la conexión
del sensor al módulo en los planos eléctricos (consulte el
apartado "Planos eléctricos").

63
Sensor de membrana
para cloro libre FC1
El sensor de membrana FC1 es un sensor especial para la
medición de la concentración de cloro en el agua. El sensor débil
dependencia al valor del pH (consulte “Especificaciones
técnicas”) y por ello es muy adecuado para aguas con diversos
valores de pH. El sensor sólo debe usarse en aguas claras y
potables.

Puesta en marcha
¡Precaución!
La terminación del electrodo (dedo del electrodo) (D) y las
membranas (G) son muy sensibles. No las toque, ensucie o
dañe. Antes de desenroscar el tapón de la membrana llena (E),
empuje la sellación elástica (H) hacia un lado para permitir la
entrada de aire a través de orificio (F) que tiene debajo (en la
etiqueta del tapón). Si no lo hace así, la membrana (G) podría
resultar dañada debido a la depresión que tendrá lugar. No retire
el depósito de color amarillo grisáceo claro del electrodo de
referencia (k) ni lo limpie en la dirección del electrodo de trabajo
de oro (J). Enjuáguese los ojos y la piel de inmediato en caso de
contacto. Limpie cualquier resto de electrolito con agua en caso
de derrame.

1 Desenrosque el tapón de la membrana (E) y sepárelo del


cuerpo del electrodo (B).
2 Ponga el tapón de la membrana (E) y el soporte* G (H) sobre
una almohadilla no absorbente y rellénelos con el electrolito sin
burbujas hasta el borde.
*) El soporte G (H) sólo se empleará en sensores entregados a
partir de noviembre de 2004. El soporte G (H) no es necesario
para sensores entregados hasta octubre de 2004.
3 Frote el electrodo de trabajo de oro (J) con papel para pulir
(papel de lija especial). Para ello, coloque el papel de lija sobre
un papel de celulosa, y cójalo por una esquina. Por otro lado,
sostenga el cuerpo del electrodo (B) en posición vertical (sin el
soporte G) y deslícelo una o dos veces
por la parte rugosa del papel de lija.
4 Compruebe si la sellación elástica (H) cierra por completo la
apertura de la válvula (F).
5 El cuerpo del electrodo (B)
6 Ahora enrosque lentamente (con la mano) el tapón de la
membrana lleno en el cuerpo del electrodo.

Nota

Cuando el exceso de líquido electrolítico rebosa por la abertura


de la válvula (F) bajo la sellación elástica (H) no intente
detenerlo apretando la sellación elástica (H).

64
7 Aclare con agua el exceso de líquido electrolítico.

Nota
El tapón de la membrana (E) debe estar bien enroscado (a
mano) en el cuerpo del electrodo (B) para evitar que haya
ninguna espacio de fuga entre los dos. Tras un período de uso
de una hora aproximadamente, el sensor de la membrana estará
listo para una calibración inicial. Una vez transcurrido un día,
deberá repetir la calibración.

Inserción del electrolito dentro del


Conducto de circulación 1 Inserte el sensor de la membrana a través de la carcasa
dentro del conducto de circulación hasta que repose sobre el
conector de acople y reciba un buen flujo. Puede que necesite
girar la carcasa del conducto de circulación para que esté en la
posición adecuada para que encaje con el conector de acople.

Nota

Retire las burbujas de aire de la membrana levantando el sensor


de membrana ya que éstas interfieren en la medición.

2 Conecte el cable de medición de señal al dispositivo de


medición.

Nota

Si el sensor de medición se instala de este modo funcionará de


un modo fiable durante
seis meses aproximadamente.

Almacenaje del sensor de membrana 1 Retire la sellación elástica (H) y después desenrosque el
tapón de la membrana (E).
2 Retire el soporte G (H) (con unas pinzas) y aclárelo con agua
limpia (destilada) junto al tapón de la membrana (E) y al dedo
del electrodo (D)
3 Seque con cuidado el dedo del electrodo (D) con papel
absorbente.
4 Deje que el tapón de la membrana (E) se seque en un sitio sin
polvo.
5 Enrosque el tapón de la membrana ya seco (E) y colóquelo sin
enroscarlo del todo sobre el cuerpo del electrodo (B).
6 Coloque, sin enroscarlo, el soporte G (H) sobre el tapón de la
membrana. No lo encaje con el dedo del electrodo (D).

Nota

La membrana (G) no debe estar en contacto con el electrodo de


trabajo de oro (J).

Para reiniciar consulte “Puesta en marcha”

65
Localización y solución de
problemas y eliminación de
fallos en caso de una señal
de medición demasiado
débil o irregular.

1 Retire las burbujas de aire de la membrana (G) levantando el


sensor de membrana. Las burbujas de aire impiden que el cloro
se reparta adecuadamente por la membrana (G) y alteran la
medición.

Nota

La aparición de burbujas de aire en el cuerpo del electrodo (B) y


en el tapón de la membrana (E) es totalmente normal tras haber
llevado a cabo la puesta en marcha inicial y todas las
subsecuentes puestas en marcha y desaparecen en uno o dos
días.

2 Reponga el electrolito. Abra el sensor de membrana. Para


abrirlo, presione la sellación elástica (H) hacia un lado para que
el aire pueda entrar a través de la abertura de la válvula (F).
Sólo entonces podrá desenroscar el tapón de la membrana.

Nota

No desenrosque el soporte de la membrana (H) del tapón de la


membrana (E) bajo ninguna circunstancia.

3 El soporte G (K) deberá permanecer dentro del tapón de la


membrana (E).
4 Vacíe el líquido electrolítico que quede dentro del electrodo.
Limpie el dedo del electrodo (D) y el tapón de la membrana €
con agua limpia (destilada) y séquelo con una toallita de papel
absorbente seca.

Nota

Para otros procedimientos consulte el apartado “Puesta en


marcha". Si la señal de medición del sensor de membrana sigue
siendo demasiado débil o irregular, deberá usar un tapón de
membrana (E) nuevo. En ese caso, el sensor de membrana
deberá estar en marcha durante una hora aprox. antes de poder
llevar a cabo la calibración.

66
Sensor de membrana para dióxido
dióxido CD7 El sensor de membrana CD7 permite determinar de modo
selectivo el contenido de dióxido de cloro en todos los tipos de
agua; incluidas las aguas ultra puras (LF > 1µS/cm) sin
sensibilidad cruzada al cloro, bromo y peróxido de hidrógeno,
pero con sensibilidad cruzada al ozono y al ácido perecido. El
sensor muestra una débil dependencia al valor del pH (consulte
“Especificaciones técnicas”) y por ello es muy adecuado para
aguas con diversos valores de pH.
Puesta en marcha

¡Precaución!

La terminación del electrodo (dedo del electrodo) (D) y las


membranas (G) son muy sensibles. No las toque, ensucie o
dañe. Antes de desenroscar el tapón de la membrana llena (E),
empuje la sellación elástica (H) hacia un lado para permitir la
entrada de aire a través de orificio (F) que tiene debajo (en la
etiqueta del tapón). Si no lo hace así, la membrana (G) podría
resultar dañada debido a la depresión que tendrá lugar. No retire
el depósito de color amarillo grisáceo claro del electrodo de
referencia (K) ni lo limpie en la dirección del electrodo de trabajo
de oro (J). Enjuáguese los ojos y la piel de inmediato en caso de
contacto. Limpie cualquier resto de electrolito con agua en caso
de derrame.

1 Desenrosque el tapón de la membrana (E) del cuerpo del


electrodo (B) y rellénelo con el gel electrolítico hasta el borde.
2 Frote el electrodo de trabajo de oro (J) con papel para pulir
(papel de lija especial). Para ello, coloque el papel de lija sobre
un papel de celulosa, y sosténgalo por una esquina. Por otro
lado, sostenga el cuerpo del electrodo (B) en posición vertical
(sin el soporte G) y deslícelo una o dos veces sobre el lado
rugoso del papel de lija.
3 Compruebe si la sellación elástica (H) cierra por completo la
apertura de la válvula (F).
4 Ahora enrosque lentamente (con la mano) el tapón de la
membrana lleno (E) en el cuerpo del electrodo (B).

Nota

Cuando el exceso de líquido electrolítico rebosa por la abertura


de la válvula (F) bajo la sellación elástica (H) no intente
detenerlo apretando la sellación elástica (H).

67
5 Aclare con agua el exceso de líquido electrolítico.

Nota

El tapón de la membrana (E) debe estar bien enroscado (a


mano) en el cuerpo del electrodo (B) para evitar que haya
ninguna espacio de fuga entre los dos. Tras un período de uso
de una hora aproximadamente, el sensor de la membrana estará
listo para una calibración inicial. Una vez transcurrido un día,
deberá repetir la calibración.

Inserción del electrolito dentro del


Conducto de circulación 1 Inserte el sensor de la membrana a través de la carcasa
dentro del conducto de circulación hasta que repose sobre el
conector de acople y reciba un buen flujo. Puede que necesite
girar la carcasa del conducto de circulación para que esté en la
posición adecuada para que encaje con el conector de acople.

Nota

Retire las burbujas de aire de la membrana levantando el sensor


de membrana ya que éstas interfieren en la medición.

2 Conecte el cable de medición de señal al dispositivo de


medición.

Nota

Si instala de este modo el sensor de medición, funcionará de un


modo fiable de tres a seis meses.

Almacenaje del sensor de membrana 1 Retire la sellación elástica (H) y después desenrosque el
tapón de la membrana (E).
2 Limpie el tapón de la membrana (E) y el dedo del electrodo (D)
con agua limpia (destilada).
3 Seque con cuidado el dedo del electrodo (D) con papel
absorbente.
4 Deje que el tapón de la membrana (E) se seque en un sitio sin
polvo.
5 Enrosque el tapón de la membrana (E) y colóquelo sin
enroscarlo del todo sobre el cuerpo del electrodo (B).

Nota

La membrana (G) no debe estar en contacto con el electrodo de


trabajo de oro (J).

Para reiniciarlo consulte el apartado de “Puesta en marcha”

68
Localización y solución de problemas y
Eliminación de fallos por una señal
de medición demasiado débil o irregular.

1 Retire las burbujas de aire de la membrana (G) levantando el


sensor de membrana. Las burbujas de aire impiden que el
dióxido cloro se reparta bien por la membrana (G) y alteran la
medición.

Nota

La aparición de burbujas de aire en el cuerpo del electrodo (B) y


en el tapón de la membrana (E) es totalmente normal tras haber
llevado a cabo la puesta en marcha inicial y todas las
subsecuentes puestas en marcha y desaparecen en uno o dos
días.

2 Reponga el electrolito. Abra el sensor de membrana. Para


abrirlo, presione la sellación elástica (H) hacia un lado para que
el aire pueda entrar a través de la abertura de la válvula (F).
Sólo entonces podrá desenroscar el tapón de la membrana.
Vacíe el líquido electrolítico que quede dentro del electrodo.
Limpie el dedo del electrodo (D) y el tapón de la membrana €
con agua limpia (destilada) y séquelo con una toallita de papel
absorbente seca.

Nota

Para otros procedimientos consulte el apartado “Puesta en


marcha". Si la señal de medición del sensor de membrana sigue
siendo demasiado débil o irregular, deberá usar un tapón de
membrana (E) nuevo. En ese caso, el sensor de membrana
deberá estar en marcha durante una hora aprox. antes de poder
llevar a cabo la calibración.

69
Sensor de membrana para ozono
OZ7 El sensor de membrana OZ7 permite determinar de modo
selectivo el contenido de ozono de todos los tipos de agua;
incluidas las aguas ultra puras (LF > 1µS/cm) sin sensibilidad
cruzada al cloro, bromo y peróxido de hidrógeno, pero con
sensibilidad cruzada al ozono y al ácido perácido. El sensor
muestra una débil dependencia al valor del pH (consulte
“Especificaciones técnicas”) y por ello es muy adecuado para
aguas con diversos valores de pH.

Puesta en marcha

¡Precaución!

La terminación del electrodo (dedo del electrodo) (D) y las


membranas (G) son muy sensibles. No las toque, ensucie o
dañe. Antes de desenroscar el tapón de la membrana llena (E),
empuje la sellación elástica (H) hacia un lado para permitir la
entrada de aire a través de orificio (F) que tiene debajo (en la
etiqueta del tapón). Si no lo hace así, la membrana (G) podría
resultar dañada debido a la depresión que tendrá lugar. No retire
el depósito de color amarillo grisáceo claro del electrodo de
referencia (k) ni lo limpie en la dirección del electrodo de trabajo
de oro (J).
Enjuáguese los ojos y la piel de inmediato en caso de contacto.
Limpie cualquier resto de electrolito con agua en caso de
derrame.

1 Desenrosque el tapón de la membrana (E) del cuerpo del


electrodo (B) y rellénelo con el gel electrolítico hasta el borde.

2 Frote el electrodo de trabajo de oro (J) con papel para pulir


(papel de lija especial). Para ello, coloque el papel de lija sobre
un papel de celulosa, y sosténgalo por una esquina. Por otro
lado, sostenga el cuerpo del electrodo (B) en posición vertical y
deslícelo una o dos veces sobre el lado rugoso del papel de lija.

3 Compruebe si la sellación elástica (H) cierra por completo la


apertura de la válvula (F).

4 Ahora enrosque lentamente (con la mano) el tapón de la


membrana lleno en el cuerpo del electrodo.

Nota

Cuando el exceso de líquido electrolítico rebosa por la abertura


de la válvula (F) bajo la sellación elástica (H) no intente
detenerlo apretando la sellación elástica (H).

70
5 Aclare con agua el exceso de líquido electrolítico.

Nota

El tapón de la membrana (E) debe estar bien enroscado (a


mano) en el cuerpo del electrodo (B) para evitar que haya
ninguna espacio de fuga entre los dos. Al preparar los sensores
por primera vez, es necesario dejarlos en funcionamiento dentro
del agua durante dos o tres horas con una proporción de ozono
de >0.2 mg/l. Este paso es necesario para que el sensor se
active. Tras tres horas de funcionamiento, podrá llevar a cabo
una primera calibración del sensor. Una vez transcurrido un día,
deberá repetir la calibración.

Inserción del electrolito dentro del


Conducto de circulación
1 Inserte el sensor de la membrana a través de la carcasa
dentro del conducto de circulación hasta que repose sobre el
conector de acople y reciba un buen flujo. Puede que necesite
girar la carcasa del conducto de circulación para que esté en la
posición adecuada para que encaje con el conector de acople.

Nota
Retire las burbujas de aire de la membrana levantando el sensor
de membrana ya que éstas interfieren en la medición.

2 Conecte el cable de medición de señal al dispositivo de


medición.

Nota
Si instala de este modo el sensor de medición, funcionará de un
modo fiable de tres a seis meses.

Almacenaje del sensor de membrana


1 Retire la sellación elástica (H) y después desenrosque el tapón
de la membrana (E).

2 Limpie el tapón de la membrana (E) y el dedo del electrodo (D)


con agua limpia (destilada).

3 Seque con cuidado el dedo del electrodo (D) con papel


absorbente.

4 Deje que el tapón de la membrana (E) se seque en un sitio sin


polvo.

5 Enrosque el tapón de la membrana (E) y colóquelo sin


enroscarlo del todo sobre el cuerpo del electrodo (B).

Nota
La membrana (G) no debe estar en contacto con el electrodo de
trabajo de oro (J).

Reinicio Consulte el apartado de “Puesta en marcha”

71
Localización y solución de problemas y
eliminación de fallos por una señal
de medición demasiado débil o irregular.

1 Retire las burbujas de aire de la membrana (G) levantando el


sensor de membrana. Las burbujas de aire impiden que el ozono
se reparta adecuadamente por la membrana (G) y alteran la
medición.

Nota

La aparición de burbujas de aire en el cuerpo del electrodo (B) y


en el tapón de la membrana (E) es totalmente normal tras haber
llevado a cabo la puesta en marcha inicial y todas las
subsecuentes puestas en marcha y desaparecen en uno o dos
días.

2 Reponga el electrolito. Abra el sensor de membrana. Para


abrirlo, presione la sellación elástica (H) hacia un lado para que
el aire pueda entrar a través de la abertura de la válvula (F).
Sólo entonces podrá desenroscar el tapón de la membrana.
Vacíe el líquido electrolítico que quede dentro del electrodo.
Limpie el dedo del electrodo (D) y el tapón de la membrana €
con agua limpia (destilada) y séquelo con una toallita de papel
absorbente seca.

Nota

Para otros procedimientos consulte el apartado “Puesta en


marcha". Si la señal de medición del sensor de membrana sigue
siendo demasiado débil o irregular, deberá usar un tapón de
membrana (E) nuevo. En ese caso, el sensor de membrana
deberá estar en marcha durante una hora aprox. antes de poder
llevar a cabo la calibración.

72
Sensor de membrana para
cloro total - TC1 y TC1-S
El sensor de membrana mide la cantidad total de cloro libre y
cloro combinado (cloramina). El sensor débil dependencia al
valor del pH (consulte “Especificaciones técnicas”) y por ello es
muy adecuado para aguas con diversos valores de pH. El
sensor sólo debe usarse en aguas claras y potables.

Para su uso en agua salada con una conductividad de 2.5–60


mS/cm (aproximadamente 4 % NaCl) se deberá usar un sensor
con una estructura idéntica TC1-S pero con un líquido
electrolítico especial.

Puesta en marcha
¡Precaución!

La terminación del electrodo (dedo del electrodo) (D) y las


membranas (G) son muy sensibles. No las toque, ensucie o
dañe. Antes de desenroscar el tapón de la membrana llena (E),
empuje la sellación elástica (H) hacia un lado para permitir la
entrada de aire a través de orificio (F) que tiene debajo (en la
etiqueta del tapón). Si no lo hace así, la membrana (G) podría
resultar dañada debido a la depresión que tendrá lugar. No retire
el depósito de color amarillo grisáceo claro del electrodo de
referencia (k) ni lo limpie en la dirección del electrodo de trabajo
de oro (J).

Enjuáguese los ojos y la piel de inmediato en caso de contacto.


Limpie cualquier resto de electrolito con agua en caso de
derrame.

1 Desenrosque el tapón de la membrana (E) del cuerpo del


electrodo (B) y rellénelo con el gel electrolítico hasta el borde.
Con el TC1-S se emplea un líquido electrolítico específico para
agua salada en lugar del líquido electrolítico habitual.

2 Frote el electrodo de trabajo de oro (J) con papel para pulir


(papel de lija especial). Para ello, coloque el papel de lija sobre
un papel de celulosa, y sosténgalo por una esquina. Por otro
lado, sostenga el cuerpo del electrodo (B) en posición vertical
(sin el soporte G) y deslícelo una o dos veces sobre el lado
rugoso del papel de lija.

3 Compruebe si la sellación elástica (H) cierra por completo la


apertura de la válvula (F).

4 Ahora enrosque lentamente (con la mano) el tapón de la


membrana lleno en el cuerpo del electrodo.

Nota
Cuando el exceso de líquido electrolítico rebosa por la abertura
de la válvula (F) bajo la sellación elástica (H) no intente
detenerlo apretando la sellación elástica (H).

5 Aclare con agua el exceso de líquido electrolítico.

73
Nota
El tapón de la membrana (E) debe estar bien enroscado (a
mano) en el cuerpo del electrodo (B) para evitar que haya
ninguna espacio de fuga entre los dos. Tras un período de uso
de una hora aproximadamente, el sensor de la membrana estará
listo para una calibración inicial.
Una vez transcurrido un día, deberá repetir la calibración.

Inserción dentro del


Conducto de circulación
1 Inserte el sensor de la membrana a través de la carcasa
dentro del conducto de circulación hasta que repose sobre el
conector de acople y reciba un buen flujo. Puede que necesite
girar la carcasa del conducto de circulación para que esté en la
posición adecuada para que encaje con el conector de acople.

Nota

Retire las burbujas de aire de la membrana levantando el sensor


de membrana ya que éstas interfieren en la medición.

2 Conecte el cable de medición de señal al dispositivo de


medición.

Nota

Si instala de este modo el sensor de medición, funcionará de un


modo fiable de tres a seis meses.

Almacenaje del sensor de membrana 1 Retire la sellación elástica (H) y después desenrosque el
tapón de la membrana (E).

2 Limpie el tapón de la membrana (E) y el dedo del electrodo (D)


con agua limpia (destilada).

3 Seque con cuidado el dedo del electrodo (D) con papel


absorbente.

4 Deje que el tapón de la membrana (E) se seque en un sitio sin


polvo.

5 Enrosque el tapón de la membrana (E) y colóquelo sin


enroscarlo del todo sobre el cuerpo del electrodo (B).

Nota

La membrana (G) no debe estar en contacto con el electrodo de


trabajo de oro (J).

Para reiniciarlo consulte el apartado de “Puesta en marcha”

74
Localización y solución de
problemas y Eliminación de
fallos en caso de que la señal
de medición sea demasiado
débil o irregular
1 Retire las burbujas de aire de la membrana (G) levantando el
sensor de membrana. Las burbujas de aire impiden que el cloro
se reparta adecuadamente por la membrana (G) y alteran la
medición.

Nota
La aparición de burbujas de aire en el cuerpo del electrodo (B) y
en el tapón de la membrana (E) es totalmente normal tras haber
llevado a cabo la puesta en marcha inicial y todas las
subsecuentes puestas en marcha y desaparecen en uno o dos
días.

2 Reponga el electrolito. Abra el sensor de membrana. Para


abrirlo, presione la sellación elástica (H) hacia un lado para que
el aire pueda entrar a través de la abertura de la válvula (F).
Sólo entonces podrá desenroscar el tapón de la membrana.
Vacíe el líquido electrolítico que quede dentro del electrodo.
Limpie el dedo del electrodo (D) y el tapón de la membrana €
con agua limpia (destilada) y séquelo con una toallita de papel
absorbente seca.

Nota

Para otros procedimientos consulte el apartado “Puesta en


marcha". Si la señal de medición del sensor de membrana sigue
siendo demasiado débil o irregular, deberá usar un tapón de
membrana (E) nuevo. En ese caso, el sensor de membrana
deberá estar en marcha durante una hora aprox. antes de poder
llevar a cabo la calibración.

4.2.7 Módulo de entrada - mA/V


El módulo de entrada mA/V se emplea para conectar los
sensores u otros medidores externos con una señal de salida
mA o de corriente. Son posibles una señal de 0/4 – 20 mA o una
entrada de un voltaje de 0 – 10 V.

Se pueden seleccionar diversas funciones de control en función


de la aplicación seleccionada. Si el módulo mA/V se emplea con
la opción de “Control de Proceso” (CP), también están
disponibles un circuito compuesto y un sistema de
prealimentación simple.

Durante la visualización de los valores de medición puede


seleccionar la unidad y el formato de visualización en el menú.

4.2.8 Medición de temperatura


El panel A&C del SFC tiene integrado un sistema de medición
de temperatura para conectar un sensor PT1000 (multisensor).
Este sistema de medición de temperatura se emplea para
obtener una compensación de la temperatura del módulo "DES”
y una medición del pH. La temperatura se muestra en la pantalla

75
principal y puede ser calibrada en caso necesario. La gama de
valores de medición es de 0 – 50°C. La unidad se pu ede
cambiar a °F.
4.2.9 Entrada mA de los paneles A&C.
El panel A&C dispone de dos entradas mA integradas (mA 1 y mA
2) para registrar los parámetros de proceso.
Entrada mA 1 Se emplea para registrar la señal de flujo como una señal mA 0 –
20 o 4 – 20.

Entrada mA 2 Se emplea para registrar un valor de ajuste externo o un factor de


dosificación como una señal mA 0 – 20.
Ambas señales de entrada pueden graduarse libremente desde el
menú (consulte el menú de Entradas/Salidas).

Función especial En la medición del cloro combinado, también existe la posibilidad


de registrar el valor de medición de "cloro libre" necesario para
llevar a cabo la medición del cloro combinado a través de una
entrada mA en lugar de emplear el CAN bus.

Sin embargo en ese caso el SFC ya no soportará una


prealimentación simple y un circuito compuesto, con un registro
del caudal de flujo.

4.3 Salidas

4.3.1 Salida mA

La salida mA del SFC esta eléctricamente aislada y puede


parametrizarse en el menú como 0 – 5 mA, 0 – 10 mA, 0 – 20 mA
o 4 – 20 mA. Cualquier valor de medición, salida de actuador Yout
o de temperatura puede asignarse a la salida mA.

4.3.2 Salidas relé


El SFC dispone de un máximo de 4 relés, cada uno con un
interruptor bidireccional. En función de la aplicación seleccionada
(consulte el punto 4.4 “Aplicaciones”) se les asignará a dichos
interruptores diferentes tareas.
Los planos correspondientes para las tres aplicaciones se
encuentran en el apartado 9 del apéndice “Planos eléctricos”. Se
recomienda la instalación de un circuito de conmutación
suplementario para la conmutación de cargas elevadas de
inducción, por ejemplo un relé de carga o contacto para garantizar
que los contactos tienen una vida útil más prolongada.

La máquina ofrece protección para los contactos de salida de


alarma y control mediante circuitos RC. Estos actúan eliminando
las radiointerferencias en cargas inductivas como bombas,
motores, etc.

76
Conexión de pequeñas cargas A la hora de conectar pequeñas cargas a la corriente
principal, por ejemplo contactores o posicionadores de bajo
consumo (por ejemplo V10K), la corriente del circuito cerrado de
los circuitos RC será suficiente para activar las cargas
(humidificación del posicionador, no desactivación del contactor,
etc.). En este caso los cables puente para los contactos
importantes deberán suprimirse para desactivar los circuitos RC.

K1 J6/J7
K2 J8/J9
K3 J10/J11
K4 J12/J13

Imagen 6 Diagrama de conexión


A Cables puente

77
4.4 Aplicaciones

La configuración del sistema depende de:

• versión del SFC


• Las mediciones necesarias y los parámetros de control
• Los componentes instalados
• La selección de la aplicación adecuada
• El tipo de modulo sensor instalado

El SFC ofrece la posibilidad de personalizar el sistema in situ


gracias a las tres aplicaciones integradas.

• Ajuste de serie de la versión 1 = aplicación 2


• Ajuste de serie de la versión 2 = aplicación 3

Las conexiones se pueden determinar mediante la selección de


las aplicaciones 1,2 o 3. Los ajustes de serie están preparados
para sus aplicaciones respectivas. Sin embargo, pueden
personalizarse para cada sistema.

¡Precaución!

Las aplicaciones predefinidas 1, 2, 3, 4 o 5 deberán seleccionarse


la primera vez que el dispositivo se ponga en marcha (consulte el
apartado 5.3 "Encendido del dispositivo"). Tras el encendido inicial,
no será posible cambiar la configuración predefinida pues se
activarían las salidas erróneas.

A continuación se describen las tres aplicaciones disponibles 1, 2


y 3.

78
4.4.1 Aplicación 1 – Medición de proceso

Con la aplicación 1 el SFC actúa exclusivamente como un sistema


de medición. Existen disponibles un máximo de cuatro relés de
alarma configurables. El tipo de medición está determinado por el
tipo de módulo de medición por sensor. Las salidas de los
controladores no están soportadas en esta aplicación.

La imagen 7 ofrece una visión general de las entradas y las


salidas disponibles del SFC.

Alarma4
Relé k1
Señal de entrada del módulo de
Alarma 3
sensor
Relé k2
Señal mA para la señal externa
del caudal Alarma 2
Relé k3 Salida de dosificación
Entrada mA para la señal del conducto de la muestra de agua
externa del punto de Alarma1
ajuste/factor de dosificación Relé k4 Motor
(Micro2000/Deox2000)
Entrada de temepratura Salida Ma 0/4 20 mA
PT1000
Señal de entrada Sensor CAN Actor Bus
retroalimentada
RS232 Para la actualización de
Entrada digital 1 firmware

Interfaz RS485
Entrada digital 2
RS232

Panel de control/ Pantalla/


Teclado Ranura de expansión para tarjetas
SD para cargar datos

Imagen 7 Aplicación 1

79
La imagen 8 ofrece una muestra de una posible ejecución de la
aplicación 1 con una función de medición de procesos individual.
El valor de medición puede ser reenviado a través de una señal
mA o un Can bus a un controlador de un nivel superior.

Medición de procesos
Sensores
+Temp.
Sensor de flujo 4 salidas relé de
alarma

Salida residual mA

Imagen 8 Medición de proceso

80
4.4.2 Aplicación 2
En la aplicación 2 el SFC funciona como un dispositivo de
medición y control. Se pueden seleccionar diversos modos de
control en función de los módulos de medición por sensor
instalados:

• Módulo de medición por sensor sin la opción de “Control de


Proceso” (CP)
-> Control de retroalimentación simple en circuito cerrado

• Módulo de medición por sensor con la opción de “Control de


Proceso” (CP)
-> Control de retroalimentación simple en circuito cerrado
-> Circuito compuesto
APLICACIÓN 2 -> Proalimentación simple Alarma 4 bomba de dosificación
bomba de solenoide actuador
con/sin retroseñal
Señal de entrada del módulo de Relé K1
sensor
Alarma3
Señal de entrada mA para control Relé k2......Salida de
externo de flujo dosificación del conducto de
muestra de agua
Señal de entrada mA para el control
externo del punto de ajuste/factor Alarma1
de dosificación Relé k4 Motor
(Micro2000/Deox2000)
Señal de entrada de temperatura
PT 1000 Salida Ma 0/4 20 mA

Señal retroalimentada Sensor CAN Actor Bus


Señal de entrada 1k / 5k / 0...1V /
mA RS232 Para la actualización de
firmware
Entrada digital 1
Entrada digital 2 Interfaz RS485

Panel de control/Pantalla/Teclado RS232

Ranura de expansión para

Funciones de los controladores en


la aplicación 2
Se pueden seleccionar los siguientes modos de control:

• Proalimentación simple (con la opción de Control de Proceso)


• Control de retroalimentación simple en circuito cerrado
• Circuito compuesto (con la opción de Control de Proceso)
• Proalimentación con linearización de la salida del posicionador,
con actuadores con salida de retroalimentación, (11 puntos de
calibración como máximo) (con la opción de Control de Proceso)

Las mediciones en línea pueden transmitirse directamente del


SFC mediante un módulo de medición por sensor y desde un
sistema de medición externo a través de una señal de entrada mA.
Las señales externas de control, como los puntos de ajuste
externos y del caudal, son registrados por dos entradas mA
integradas. El sistema SFC puede registrar una medición principal
y dos señales de control externas. Además, también existen a su
disposición entradas de medición de temperatura,
retroalimentación del posicionador y dos entradas digitales.

81
4.4.2.1 Proalimentación simple con medición de proceso

Este modo de actuación controla la dosificación proporcional de


desinfectante. La prealimentación simple con medición de proceso
sólo está soportada por los módulos de medición por sensor con la
opción de Control de Proceso.

Una aplicación frecuente es la cloración simple de agua potable de


caudal controlado.

2 salidas relé
Sensores
+Temp. 1 señal de salida mA
Sensor de flujo
2 salidas
Caudal mA alarma/dosificación

Caudal

Dosificación

Imagen 10 Medición de procesos con prealimentación simple.

Configuración de módulo necesaria:

• MOD1 - Para registrar los valores obtenidos mediante la


medición

Señales de entrada:

• Módulo 1 registro de los datos obtenidos en la medición


• Medición del caudal (0/4 – 20mA) graduable
• Es posible obtener una segunda variable de control a través del
módulo de medición por sensor.
• Factor de dosificación interno o externo (0/4 – 20 mA)

Posibles controladores de salida:

• Bomba de dosificación
• Bomba del tipo peristáltica
• Posicionador con señal retroalimentada 1kOhm/5kOhm/0 –1
V/mA.
• Salida analógica mA

82
Funcionamiento del
control proporcional
El caudal se registra y se ajusta la capacidad de dosificación
proporcional al caudal mediante el sensor de caudal con una señal
de salida mA/V lineal.
En los ajustes para la señal de caudal consulte el menú
"Inputs/Outputs" - "Flow Wq".

Nota

Si el valor final de la gama de valores de medición del


caudalómetro no es idéntico al caudal máximo actual, debe
añadirse un factor de ajuste de señal de caudal en el menú
“Inputs/Outputs" – “Flow Wq“.

Por ejemplo:

Gama de valores de medición del caudalómetro = 5000 l/h / caudal


máximo = 2500 l/h => factor = 5000: 2500 = 2,0
La relación entre la variable de control y la salida de dosificación
está determinada por el factor de dosificación interno (control
"Dos.Fact.Source" = internal), o también puede estar determinada
por una señal de entrada mA/V (Dos.Fact.Source = external).

Se puede pasar del factor de dosificación (FD) interno al externo


mediante la entrada digital ("Dos.Fact.Source" = "external with
DI2" o "internal with DI2").

Existe la posibilidad de que una segunda variable de control “Valor


de Medición X” (valor de medición del módulo 1) tenga una
influencia proporcional o proporcionalmente inversa sobre la
prealimentación simple (“dirección X = variable directa / inversa).

83
La segunda variable de control X se activará si el parámetro
“Variable del Control 2” se ajusta al “Valor de Medición X”
(segunda variable de control desactivada mediante la opción “Off”
(configuración predeterminada).

El factor de amplificación para este parámetro está definido por el


parámetro de entrada del factor X.

La salida del controlador se calcula en este modo de actuación


como se muestra a continuación:

Yout = Wq x FD x (valor de medición X x factor X) x Factor Yout

Wq Variable de control 1 caudal en %


FD Factor de dosificación establecido en %
Valor de medición X Variable de control 2 valor de medición del
módulo 1 de medición por sensor en %
Factor X Factor de amplificación para X valor de medición
Yout Valor de la señal de salida en % fijada por el controlador
Factor Yout Este factor ofrece la posibilidad de aumentar la señal de
dosificación mediante un factor de dosificación FD del 100% cuando no se
alcanza el valor de ajuste.
Aumentar la salida de dosificación
Gama de valores de ajuste: 1.0– 4.0
Ajuste predeterminado: 1.0

Nota

Si se aumenta este valor, existe el peligro de que el valor de ajuste


tampoco se alcance con un valor de caudal mayor debido a que el
valor Yout toma el valor 100% demasiado pronto.

84
4.4.2.2 Control de retroalimentación simple en circuito cerrado
con medición de proceso

Este modo de actuación controla la variable de medición deseada


en función del punto de ajuste establecido. Todos los módulos de
medición por sensor (con y sin la opción de Control de Proceso)
soportan el control de retroalimentación simple en circuito cerrado.

La siguiente imagen muestra una aplicación frecuente de control


de cloro de retroalimentación simple en circuito cerrado en
tanques con circulación cíclica.

Trad: Sistema de control de circuito cerrado y retroseñal simple con


medición de proceso

Sensores 2 salidas relé


+Temp. 1 señal de salida mA
Sensor de flujo 2 salidas
alarma/dosificación

Dosificación

Trad. Imagen 11 Medición de proceso con sistema de control de


circuito cerrado y retroseñal simple
Nota

Este método de control sólo está disponible si se selecciona la


aplicación 2.

Configuración de módulo necesaria:

• Módulo de medición por sensor para el registro de los datos


obtenidos en la medición

Señales de entrada:

• Módulo de registro de los datos obtenidos en la medición


• Valor de ajuste interno o externo
____ _

85
Posibles controladores de salida:

• Bomba de dosificación
• Bomba del tipo peristáltica
• Posicionador con/sin señal retroalimentada 1kOhm/5kOhm/0 1
V/mA.
• continuo
• Actuador CAN

Funcionamiento del
control con retroseñal
simple en circuito
cerrado
Un controlador PI se emplea para controlar continuamente las
variables de medición del módulo de medición por sensor y sin
desviación de control del punto de ajuste deseado. Determina de
modo continuo la dosificación necesaria.

El punto de ajuste puede establecerse dentro de la gama de


valores de medición (en. "Setpont Source” = interno).

Xp y Tn son parámetros de control que deben ser ajustados.


También pueden determinarse de modo automático durante un
control del nivel de cloro mediante una adaptación integrada.

La señal de entrada mA/V ("Setpoint Source" = externo).puede


aportar un punto de ajuste externo desde 0 – 100 %. Se puede
pasar del factor de dosificación interno al externo mediante la
entrada digital ("Setpoint Source" = "external with DI3" [externo] o
"internal with DI3" [interno]).

La dirección de control se puede seleccionar mediante el


parámetro “Control Direction “(Dirección de control) = directa o
inversa (p. ej. directa = cloración, inversa = decloración).

La salida del controlador se calcula en este modo de actuación


como se muestra a continuación:

Yout = Ypi = ek x Kp x (1 + t/tn)

t Duración del ciclo del controlador


tn Duración total del tiempo de actuación
kp Amplificación del control 100 / Xp
ek Control del desvío del punto de ajuste actual
Ypi Variable de la señal de salida del controlador PI
Yout Valor de la señal de salida en % fijada por el controlador

86
4.4.2.3 Circuito compuesto con medición de proceso

El circuito compuesto es una combinación de la proalimentación


simple con un control de retroalimentación simple en circuito
cerrado para controlar las posibles desviaciones. tan sólo los
módulos de medición por sensor con la opción de Control de
Procesos de Circuito compuesto soportan los circuitos
compuestos.

La siguiente imagen muestra un circuito compuesto de cloro como


los que se aplican habitualmente en el tratamiento de agua
potable.+

Trad: control de circuito compuesto con medición de procesos

Sensores 2 salidas relé


+Temp. 1 señal de salida mA
Sensor de flujo 2 salidas
alarma/dosificación

Dosificación

Imagen 12 Medición de procesos con circuito compuesto

Configuración de módulo necesaria:

• Módulo de medición por sensor para el registro de los datos


obtenidos en la medición

Señales de entrada:

• Medición del caudal (0/4 – 20mA) graduable


• Módulo de registro de los datos obtenidos en la medición
• Valor de ajuste interno o externo

Parámetros de salida:

• Bomba de dosificación
• Bomba del tipo peristáltica
• Posicionador con/sin señal retroalimentada (1kOhm/5kOhm)
• continuo
• Actuador CAN

87
Funcionamiento del
Control combinado
El circuito compuesto emite una capacidad de dosificación
proporcional al caudal, es decir, no ofrece un factor de dosificación
fijo proporcional al caudal como en el caso del control por
proalimentación simple si no que varía en función de las
necesidades de cada momento.

Para detectar las desviaciones en el control, el módulo de


medición por sensor registra la variable de control y se determina
un punto de ajuste concreto. Estos se comparan mediante el
control de proalimentación en circuito cerrado integrado en el
sistema.
El punto de ajuste interno puede establecerse como un valor
dentro de la gama de valores de medición. El “Setpoint Source”
(origen del punto de ajuste) debe establecerse como “internal”
(interna). La señal de entrada mA/V puede aportar un punto de
ajuste externo desde 0 – 100 %. Este proceso exige que se hayan
seleccionado los parámetros: "Setpoint Source" = "external".
(origen del punto de ajuste = externo). Si lo desea, puede cambiar
del punto de ajuste interno al externo mediante una entrada digital.
El “Setpoint Source” (origen del punto de ajuste) debe
establecerse como "external with DI3" (externo con DI3) o "internal
with DI3" (interno con DI3).

Los parámetros de control Xp y Tn de este control de


proalimentación simple de circuito cerrado de nivel superior se
determinan de modo automático mediante los tiempos de proceso
Tconst y Tvar de la lógica difusa integrados que se introducen al
100% del caudal. Debido a que el tiempo de proceso Tvar cambia,
Tvar Xp y Tn se actualizan continuamente mediante la lógica
difusa integrada en el sistema.

El SFC funciona internamente con una tabla de factor de


dosificación con valores de 0-105 % del caudal. El dispositivo
determina de modo automático y en intervalos de 5% los factores
de dosificación necesarios durante su funcionamiento basándose
en el caudal de cada momento. Las correcciones efectuadas por el
sistema de control de proalimentación simple de circuito cerrado
son transferidas a la tabla de factores de dosificación durante el
proceso. Así es como se detecta una falta de linealidad en el
sistema de control. Esto hace posible que el punto de ajuste se
active rápidamente al tener lugar un cambio en el caudal.

Puede consultar la tabla de factores de dosificación en el menú de


“Diagnosis” (diagnóstico). Existe la posibilidad de borrar la tabla de
factores de dosificación y crear una a partir de un factor de
dosificación concreto (la tabla de configuración de serie tiene un
factor del 50%). En ocasiones se lleva a cabo dicha eliminación
para evitar factores de dosificación demasiado altos durante la
puesta en marcha del sistema. Para poder hacerlo, debe introducir
el factor de dosificación en el menú “System” (sistema)-"Reset"
(reiniciar)-"Dosing Factors" (factores de dosificación).

Puede cambiar el modo de control de actuación (de


proalimentación simple a retroalimentación simple en circuito

88
cerrado) mediante una señal de entrada digital. La dirección de
control se puede seleccionar mediante el parámetro “Control
Direction“ (Dirección de control) = directa o inversa (p. ej. directa =
cloración, inversa = decloración).

Comportamiento del sistema durante su actuación Actuación del sistema tras un


cambio de caudal:

Durante las perturbaciones, el sistema de control de


retroalimentación simple en circuito cerrado permanece
desactivado (función de detención Ypi) (cambio de caudal, tiempo
de funcionamiento del posicionador, paro de funcionamiento a
causa de la longitud del cable). Esto mantiene el control estable, lo
que significa que el control se ejecuta con los factores de
dosificación provenientes de la tabla de factores de dosificación
creados a partir del nuevo caudal.

El módulo “fuzzy” es el que determina el tiempo durante el cual el


sistema de control de retroalimentación simple en sistema cerrado
permanece apagado y puede variar (visualización “PI” en
segundos).

Un cambio mayor en el punto de ajuste pondrá todos los


contadores a cero para reiniciar el ratio de dosificación cuando se
alcance el punto de ajuste. Sin embargo, los factores de
dosificación establecidos por defecto no serán modificados. A los
valores de caudal inactivados, se les preasigna de modo
automático un factor de dosificación.

El control de retroalimentación simple permanece siempre activo.


Las desviaciones en el control que tienen lugar son compensadas
rápidamente por el sistema de control de retroalimentación en
circuito cerrado PI durante el flujo continuo.

Un cambio positivo en el caudal causa una disminución por debajo


del punto de ajuste debido al tiempo de reacción del posicionador
y el retraso en la dosificación. Por lo tanto, el controlador PI se
detiene durante un breve período (visualización “PI” en segundos).

Un cambio negativo en el caudal causa que la dosificación exceda


un poco el punto de ajuste debido al tiempo de reacción del
posicionador y a un retraso en la dosificación. Por lo tanto, el
controlador PI se detiene durante un breve período (visualización
“PI” en segundos).

El controlador PI no se desactiva cuando el caudal sufre continuas


subidas y bajadas siempre y cuando la capacidad de dosificación
se pueda ajustar de un modo rápido a dichos cambios. Esto es
posible si los tiempos de reacción del posicionador son rápido y
los circuitos no tienen un retraso en la dosificación.

89
Funciones especiales • Se puede llevar a cabo un cambio en el control de la dirección.
• Determinación automática del parámetro de control mediante el
módulo "fuzzy" integrado. Dicho modulo determina el parámetro de
control a partir de los tiempos de proceso Tconst y Tvar
integrados.
• El punto de ajuste se puede cambiar de interno a externo
• La función de detención Ypi durante un cambio en la variable de
control
• Variable de control Wq disponible (opcional) en modo
proporcional o indirectamente proporcional así como la adaptación
de los posibles factores.
• Un cambio sencillo desde el circuito compuesto al sistema de
control de proalimentación simple o al de retroalimentación en
circuito cerrado mediante una entrada digital (disponibles 1, 2 o 3).

t Tiempo del ciclo del controlador interno


tn Duración total del tiempo de actuación
kp Amplificación del control 100 / Xp
ek Valor del punto de ajuste actual
DFWq Factor de dosificación predeterminado para el caudal
actual
Wq Señal del caudal en %
Yout Valor de la señal de salida en % fijada por el controlador
Factor Yout Este factor ofrece la posibilidad de aumentar la señal de
dosificación mediante un factor de dosificación FD del 100% cuando no se
alcanza el valor de ajuste
Aumentar la salida de dosificación
Gama de valores de ajuste: 1.0– 4.0
Ajuste predeterminado: 1.0

Nota

Si se aumenta el valor Yout hasta > 1, existe el peligro de que el


valor de ajuste tampoco se alcance con un valor de caudal mayor
debido a que el valor Yout toma el valor 100% demasiado pronto.

Determinación de los tiempos


de proceso del circuito compuesto
Para ajustar el control de los circuitos compuestos, los tiempos de
proceso Tconst y Tvar deben introducirse en el menú de
parámetros. Estos tiempos hacen referencia a los tiempos de
reacción del circuito de control. Por un lado dichos tiempos son
independientes de las variables de control y, por otro, dependen
proporcionalmente de ellas.

La constante del tiempo de reacción <Tconst> (independiente de


la variable de control) consiste en el tiempo de reacción para la
medición (tiempo de reacción para la medición) y en los posibles
retrasos en la dosificación.

El tiempo de reacción variable <Tvar> depende del variable de


control actual y se introduce en el menú como una variable de
control del 100%.

90
Los siguientes ejemplos de calculación son del uso del sistema
SFC en la dosificación de cloro en un caudal controlado con una
corrección del exceso de cloro (circuito de control de agua
potable).

Determinación del tempo de reacción Tconst


independiente
de la variable de control
El tiempo de reacción Tconst independiente de la variable de
control cosiste en el tiempo de reacción del proceso de medición y
de dosificación.
Cálculo del tiempo de reacción
del proceso de
medición
Cálculo 1:
Se extrae la muestra de agua justo después de que ésta haya pasado por el
circuito de mezcla y llega hasta la celda de medición.

El tiempo de reacción de la muestra de agua depende del diámetro y la longitud


nominales del tubo por el que circula la muestra de agua y el caudal que la
transporta hasta la celda de medición. Con la celda de medición DEPOLOX® 5,
se tiene en cuenta un caudal de 36 l/h.

La siguiente ecuación pertenece a un sistema DEPOLOX® 5:

Por lo general la ecuación es la siguiente:

Dmw = diámetro interno del tubo de la muestra de agua en cm


Imw = longitud del tubo en metros
Qmw = caudal hasta la celda de medición en l/h

Ejemplo En un DN6 el tubo de la muestra de agua tiene 10 m de longitud y está


conectado a una celda de medición de cloro DEPOLOX® 5.

tmW = (0.6 x 0.6 x 10): 7.65 min. = 0.47 min., (es decir, aprox. 28 seg.)
Cálculo 2:
La muestra de agua se extrae mediante una bomba adicional (cable bypass).
El tiempo de reacción de la muestra de agua depende del caudal de la bomba
de agua, del diámetro nominal del cable bypass y de su longitud hasta la tubería
que lleva la muestra de agua a la celda de medición.

Cálculo 2:

La muestra de agua se extrae mediante una bomba adicional (cable bypass).

El tiempo de reacción de la muestra de agua depende del caudal de la bomba


de agua, del diámetro nominal del cable bypass y de su longitud hasta la tubería
que lleva la muestra de agua a la celda de medición.

91
dmy = diámetro interno del tubo de la muestra de agua en cm
Iby = Longitud en m del cable bypass desde el punto de extracción de la muestra
de agua hasta la tubería que lleva la muestra a la celda
Qby = Caudal hasta la bomba bypass en l/h (resultados en minutes)

Compruebe si la longitud del conducto de la muestra de agua hasta la celda de


medición puede haberse obviado, si fuera así, establezca la suma del cálculo 1 y
2

Cálculo 3:

La extracción de agua se lleva a cabo como en el cálculo 1 y/o el 2. Para


aumentar el tiempo de exposición, la muestra de agua también pasa por un
depósito de desactivación.

El tiempo de exposición en el depósito de desactivación debe añadirse al tiempo


calculado.

Determinación del tiempo de reacción


de la dosificación (retraso de dosificación)
El tiempo de reacción en la dosificación se debe a los conductos
largos del mecanismo y al tiempo de actuación del posicionador.

Cálculo 1:

Determinación del tiempo de reacción basándose en la longitud


del conducto.
El tiempo de reacción en la dosificación puede calcularse del
siguiente modo:

ddos = diámetro interno del conducto de la muestra de agua en cm


Idos = Longitud del conducto de dosificación en m
Qdos = Caudal del conducto de dosificación en l/h

Cálculo 2:

Si se esperan cambios rápidos en las variables de control del


sistema a las que no se podrá adaptar el equipo de dosificación (p.
ej. tiempos de funcionamiento del posicionador, tiempos cíclicos
de la bomba de dosificación), en cualquier caso, el tiempo de
reacción de dosificación se considerará la mitad del tiempo de
funcionamiento del posicionador ty o de la duración del ciclo tp.

Con un tiempo de funcionamiento de posicionador de 80


segundos, se debe tener en cuenta un retraso de dosificación
constante de 40 segundos.

La suma de los tiempos de reacción calculados y del retraso de


dosificación se muestra en
El menú < Tconst > en minutos.

92
Determinación del tiempo de reacción Tvar
Dependiente de la variable de control
El tiempo de control Tvar dependiente de la variable de control,
depende del caudal nominal, del diámetro interno del conducto y
de la distancia entre el punto en el que se añade el cloro y el punto
en el que se extrae el agua.

dpipe = Diámetro interno de la tubería en cm


lpipe = Distancia entre el punto de adición del cloro y el de
extracción del agua en m
Qnom = Caudal nominal en m³/h (refleja el caudal, el cual
determina el controlador como el 100 % de la señal de flujo)

Si el sistema dispone de tanques de reacción específicos, deben


ser tratados por separado.

4.4.3 Aplicación 3
Proalimentación simple sin medición de proceso

Con la aplicación 3 el SFC actúa exclusivamente como un sistema


de proalimentado. Esta aplicación no soporta la instalación de un
módulo de medición por sensor.

La capacidad de dosificación del dispositivo conectado se controla


de modo automático y depende de una señal de medición (señal
de control de caudal externo) y un factor de dosificación ajustable.
Cuando los actuadotes con señal retroalimentada actúan en el
proceso, es posible ajustar la no-linealidad mediante un máximo
de 11 puntos de calibración.

APLICACIÓN 2
Alarma 4 bomba de dosificación
Señal de entrada del módulo de con/sin retroseñal
bomba de solenoide actuador

sensor Relé K1

Señal de entrada mA para control Alarma2


externo de flujo Relé k3.....Salida de dosificación
del conducto de muestra de agua
Señal de entrada mA para el control
externo del punto de ajuste/factor Alarma1
de dosificación Relé k4 Motor
(Micro2000/Deox2000)
Señal de entrada de temperatura
PT 1000 Salida mA 0/4 20 mA

Señal retroalimentada Sensor CAN Actor Bus


Señal de entrada 1k / 5k / 0...1V /
mA RS232 Para la actualización de
firmware
Entrada digital 1
Entrada digital 2 Interfaz RS485

Panel de control/Pantalla/Teclado RS232

Ranura de expansión para


tarjetas SD para cargar datos

93
Imagen 14 Ejemplo del SFC como señal proalimentada simple

Configuración de módulo necesaria:


Esta aplicación no soporta ni evalúa los módulos de registro de los
valores de medición, por ejemplo Cl2, pH, etc.

Señales de entrada:

• Medición del caudal (0/4 – 20mA) graduable

Posibles dosificadores:

• Bomba de dosificación
• Bomba del tipo peristáltica
• Posicionador con señal retroalimentada 1kOhm/5kOhm/0 –1
V/mA.
• Salida analógica mA

Funcionamiento del
control proporcional
El caudal se registra y se ajusta la capacidad de dosificación
proporcional al caudal mediante el sensor de caudal con una señal
de salida mA lineal.

En los ajustes para la señal de caudal consulte el menú


"Inputs/Outputs" - "Flow Wq".

Nota

Si el valor final de la gama de valores de medición del


caudalómetro no es idéntico al caudal máximo actual, debe
añadirse un factor de ajuste de señal de caudal en el menú
“Inputs/Outputs" – “Flow Wq“.

Por ejemplo:

Gama de valores de medición del caudalómetro = 5000 l/h / caudal


máximo = 2500 l/h => factor = 5000: 2500 = 2,0

94
La relación entre la variable de control y la dosificación está
determinada por el factor de dosificación interno.

Si un posicionador con señal retroalimentada se emplea como


salida de dosificación puede linearizarse mediante diversos puntos
de apoyo. Se necesitan un mínimo de dos puntos (0/100%). Es
posible definir 2, 3, 6 u 11 puntos de apoyo con incrementos fijos.
En el menú “Dosing” (Dosificación) - "Ym Calib. Points" (Puntos de
calibración Ym) puede definir el número de puntos que desea.
Debe calibrar los puntos de apoyo en el menú “Dosing"
(Dosificación) – “Ym Calib. Manual” (Calibración manual Ym)
(consulte el apartado 5.3.12 “Calibración del posicionador con el
SFC [aplicación 3] o señal proalimentada simple [aplicación 2]).

La salida del controlador se calcula en este modo de actuación


como se muestra a continuación:

Yout = Wq x DF
Wq Variable de control 1 caudal en %
FD Factor de dosificación establecido en %

La imagen a continuación muestra la capacidad de salida de


dosificación en función del caudal Wq y del factor de dosificación
establecido.

95
4.5 Salidas del controlador

Controlador Tipo Descripción de los Acción


parámetros
Posicionador con señal retroalimentada 3 Posicionador con Ym Dosificación ↑ o ↓
puntos
Posicionador sin señal retroalimentada 3 Posicionador sin Ym Dosificación ↑ o ↓
puntos
bomba dosificadora con motor 2 Bomba dosificadora de Dosificación ↑ o ↓
(controlador de la duración de las puntos 2p
pulsaciones)
Bomba dosificadora con dos motores 3 Bomba dosificadora de Dosificación ↑ y ↓
(controlador de la duración de las puntos 3p
pulsaciones)
Bomba de tipo peristáltica (controlador 2 Bomba de tipo Dosificación ↑ o ↓
de la frecuencia de las pulsaciones) puntos peristáltica de 2p
2 bombas de tipo peristáltica 3 Bomba de tipo Dosificación ↑ y ↓
(controlador de la frecuencia de las puntos peristáltica de 3p
pulsaciones)
Bomba dosificadora con señal de 2 Salida analógica de 2p Dosificación ↑ o ↓
entrada mA puntos
2 bombas dosificadoras con señal de 3 Salida analógica de 3p Dosificación ↑ y ↓
entrada mA puntos
Contacto de dosificación 2 Permitir el contacto Dosificación ↑
puntos

Posicionador (con y sin


señal retroalimentada)
Con la selección del controlador integrado para el “posicionador”,
por ejemplo, es posible emplear un control del excedente de cloro
conectado con un posicionador como equipo de dosificación en un
clorador.

Si va a emplear un posicionador con señal retroalimentada, debe


calibrarlo durante la puesta en marcha. Las señales mA 1 KOhm/5
KOhm o 0 – 1 V o 0/ 4 – 20 provenientes del potenciómetro
pueden conectarse como una señal retroalimentada del
potenciómetro (consulte la sección 4.14 “retroalimentación del
actuador”).

La retroseñal del posicionador puede calibrarse automática o


manualmente ajustando el posicionador a las posiciones 0 y
100%. Si se emplea un control de relación, podrá emplear un
máximo de 11 puntos de ajuste. Estos puntos sólo pueden ser
calibrados manualmente.

96
Controlador de duración
de pulsaciones de
2 puntos para bombas de dosificación

La bomba dosificadora está encendida durante el tiempo calculado


dentro de la duración del ciclo TP (contacto relé). El período de
duración del ciclo está determinado por el tiempo de reacción del
sistema conectado y es introducido como período de duración de
ciclo TP.

Controlador de frecuencia
de pulsaciones de 2 puntos
Para bombas dosificadoras

Las bombas dosificadoras están controladas con unos valores que


van de 0 a un valor máximo por minuto en función de la
especificación de la bomba conectada. El SFC soporta bombas
con 100, 120, 140, 160 y 180 pulsaciones por minuto.
El tiempo de funcionamiento de cada dosificación es de 0,3
segundos. El tiempo de reposo entre pulsación y pulsación es de
entre 0,2 y 60 segundos, en función del ratio de dosificación.
Ejemplo para una bomba de 120 pulsaciones por minuto:

Yout en % 100... 84... 72... 56 50... 33... 25... 10... 5... 10

Pulsaciones/ 120... 96... 85... 75 60... 40... 30... 12... 6... 10


min.

97
Controlador de duración de
3 puntos para bombas dosificadoras y
controlador de frecuencia de pulsaciones
de 3 puntos para
bombas de tipo peristáltica
La bomba 1 disminuye el valor de control.
La bomba 2 aumenta el valor de control.

El control va desde - 100 % (bomba 1) hasta +1000 % (bomba 2),


estos valores también pueden establecerse manualmente.
Si el punto de ajuste = valor actual, no se activa ninguna bomba
(zona neutra Xsh).
Las señales de salidas para el controlador de duración de
pulsaciones de 2 puntos y el controlador de frecuencia de
pulsaciones de 2 puntos:

Factor de dosificación
para sistemas de electrólisis p. ej.

Las unidades de electrólisis necesitan un controlador especial para


prevenir un cambio excesivo de estado encendido/apagado
(debido al tiempo de reacción de las unidades de electrólisis).
Por lo tanto, esta salida del controlador emplea también un
período de duración de ciclo así como una histéresis de
conmutación para minimizar los ciclos de encendido-apagado.
Si el valor cae por debajo del punto de ajuste CI2 especificados
menos histéresis (p. ej. punto de ajuste 0,50mg/l – histéresis 0,5 =
0,45mg/l) la salida del controlador se encenderá.
La salida del controlador seguirá activa como mínimo durante el
período de duración de ciclo mínimo establecido. Si el punto de
ajuste es excedido y el período de duración de ciclo mínimo ha
expirado, el contacto se encenderá.

El modo manual ignora el período del ciclo de funcionamiento


mínimo.

98
Controlador con salida mA El SFC tiene una salida mA analógica. Esta puede seleccionarse
como salida de registro o como una salida de control.
Si selecciona la dosificación de pH como "salida analógica 2P" o la
salida analógica 3P" la salida le será asignada de modo
permanente.

Controlador de salida analógica de 2 puntos


Con una salida de control del 0%, la corriente de salida es 0 o 4
mA; con una salida de control más alta, la corriente de salida
alcanza hasta los 20 mA. Las bombas con una entrada de
corriente, con reguladores tiristorizados con bombas trifásicas o
DC o con válvulas de control analógicas puede emplearse como
equipamiento de dosificación.

Controlador de salida analógica de 3 puntos


La bomba 1 disminuye el valor de control.
La bomba 2 aumenta el valor de control.

El comportamiento de salida es similar al “controlador de salida


analógico (2 puntos), pero con un offset del 50%. Es decir que
con una desviación del control del 0% (punto de ajuste = valor
actual) se emite una corriente de 10 o 12 mA (la bomba se
detiene).

Por lo tanto, se pueden controlar 2 bombas con un circuito de


corriente mA.

99
4.6 Parámetros de control
Los parámetros de control son variables de entrada que
determinan las funciones de control de un controlador. A cada tipo
de controlador se le aplican distintos parámetros.

Nota

Los parámetros de control aparecen por orden alfabético.

Fuente de caudal Este parámetro sólo está disponible con la proalimentación simple
en la aplicación 2.

Este parámetro detiene la entrada de flujo (off) y activa la señal de


cauda para la prealimentación simple (ajuste de serie = medición
de caudal) como una variable de control

Para la dosificación proporcional al volumen, se debe seleccionar


"Flow Measurement” (medición de caudal).

Dirección del caudal Este parámetro determina la dirección de la señal de caudal


directamente proporcional a la salida del actuador:

directa = La señal de entrada del caudal es


directamente proporcional a la salida del
posicionador (ajuste de serie)

inversa = 1 señal de entrada de caudal

Ejemplo 0 – 100 % caudal = 0 – 20 mA (directa)


0 – 100 % caudal = 20 – 0 mA (inversa)

Pulsaciones máximas/minuto Significado:


Número máximo de pulsaciones

Explicación
El parámetro máx./mín. de pulsaciones sólo se aplica a las
bombas de tipo peristálticas.

Este parámetro se emplea para establecer el número máximo de


pulsaciones por minuto en función de la bomba empleada.

Rango de ajuste:
El parámetro de pulsaciones máx. /mín. puede establecerse a 100,
120, 140, 160 o 180 pulsaciones.

100
Cor. lin. máx. Este parámetro vigila los cambios de los factores de dosificación
ya registrados en el sistema.
Si se crean nuevos factores de dosificación, mayores que la
corrección de linealidad máxima, este factor de dosificación se
empleará para todos los valores de la curva de dosificación
=>inicio de la curva.

Caso especial:

Corr. Lin. Máx. = 0: La función de la curva se apaga, sólo un


factor de dosificación es válido para todos
los caudales y el sistema de control
superior de señal retroalimentada simple
sigue activo.

Ejemplo:

Corr. Lin. máx. = 50% (basada en el factor de dosificación):

Factor de dosificación anterior: 30 %

Factor de dosificación nuevo: 48 %


Rango de corrección máximo permitido: 30 ± (50 % de 30
%) = 30 % ± 15 %

Cambio en este caso: 48 % - 30 % = +18 %

=> El nuevo factor de dosificación se aplica a toda la curva porque


el nuevo factor de dosificación (+48%) es mayor que la corrección
lin. Máx. (+18%).

101
Factor de control Establecer el rango de control y el de medición para ajustar la
amplificación de control Xp al proceso.

Factor de control =
(Final del rango de medición – inicio del rango de medición):
Rango de control

Ejemplo:

Inicio del rango de


Medición: pH 4

Fin del rango de


medición: pH 9

Rango de control máximo del proceso: ± 1 pH (=> 2 pH


incrementos) => Factor de control =
(9 - 4): 2 = 2,5

Dirección de control Significado:


Dirección de control

Visualización:
Directa/inversa (p. ej. para el pH)

Explicación:
Define el medio empleado para llevar a cabo la corrección.

Ejemplo:
pH: Dirección de control “inversa”: Disminución del pH
añadiendo ácido
pH: Dirección de control “directa”: Adición de alcalino para
aumentar el valor del pH

Punto de ajuste Valor específico en el cual el controlador puede mantener la


variable de control. La gama de valores de ajuste corresponde a la
gama de valores de medición respectiva.

Variable de control 2 Este parámetro activa y desactiva una segunda variable de control
durante la proalimentación simple (sólo con la aplicación 2). Si la
“Variable de control 2 = se selecciona el valor obtenido en la
medición X, esto afecta a la salida del actuador. La opción "Off"
indica que esta variable de control está inactiva (ajuste de serie)
(consulte el apartado 4.4.2.1 "Sistema de proalimentación simple
con medición de proceso”).

T El tiempo de muestra T es el tiempo que el sistema tarda en


reaccionar a un cambio de la variable de control o del punto de
ajuste. Este valor debe calibrarse en el caso de las señales
retroalimentadas con retraso.

Tconst Define el tiempo de reacción constante en los circuitos


compuestos. Consiste en la suma del tiempo de reacción del
conducto de la muestra de agua y el tiempo de reacción de
dosificación (para el cálculo consulte el apartado 4.4.23 "Circuitos
compuestos con medición de proceso").

102
Tn Significado:
Tiempo de ejecución integral (elemento-I)

Visualización:
Minutos (min.)

Explicación
En relación al tiempo de ejecución integral Tn, la capacidad de
dosificación cambia continuamente hasta que el punto de ajuste es
alcanzado. Cuanto más elevado es el valor de Tn, más tiempo
tardara el controlador en aumentar el ratio de dosificación.

Tn más elevado: El control se vuelve más lento.


Tn más bajo: El control se vuelve más rápido

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Tn puede ajustarse desde 0 a 100 min. (Tn = 0
significa que el “elemento-I" está desactivado, es decir, sólo se
aplica un control-P). Quizás no sea posible alcanzar el valor del
punto de ajuste.

Tp Significado:
Duración del ciclo

Visualización:
Segundos (s)

Explicación:
El parámetro Tp sólo se aplica a las bombas del tipo peristálticas.

La duración del ciclo Tp define un período de cambio que debe


estar coordinado con su tipo de bomba correspondiente.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Tp puede establecerse desde 10 a 180 s.

Ejemplo:
Unas bombas dosificadoras rápidas corresponden a un Tp bajo,
unas bombas dosificadoras lentas corresponden a un Tp elevado.

El parámetro de control Tp siempre debe ajustarse a la bomba


empleada en cada momento:

Pulsaciones de la hasta 20-40 40-80 80-125 125-


bomba de 20 200
dosificación/min.
Valor Tp 120 100 60 30 15

103
Ts Significado:
Tiempo de aumento del circuito

Visualización:
Minutos (min.)

Explicación:
Es el tiempo necesario para alcanzar el último valor de la gama de
valores de medición con una dosificación de elementos químicos
del 100% (consulte el apartado 4.8 "Adaptación”)

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Ts puede establecerse desde 1s a 8 h.

Nota

Si los valores Tu y Ts se modifican manualmente, los parámetros


de control Xp y Tn son recalculados.

Tu Significado:
Tiempo de reacción del circuito

Visualización:
Segundos (s)

Explicación:
Es el tiempo que pasa desde que empieza la dosificación y la
variable de control muestra un aumento.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Ts puede establecerse desde 1s a 59 min. 59s.

Nota

Si los valores Tu y Ts se modifican manualmente, los parámetros


de control Xp y Tn son recalculados.

Tvar Define el tiempo de reacción variable en los circuitos compuestos.


El tiempo que debe introducirse se basa en el 100% del caudal
(para su cálculo consulte el apartado 4.4.2.3 “Circuitos
compuestos con medición de procesos”)

104
Ty Significado:
Tiempo de reacción del posicionador

Visualización:
Segundos (s)

Explicación:
El parámetro Ty sólo se aplica a los posicionadores.

Ty es el tiempo que necesita el posicionador para pasar de 0% a


100%.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Ty puede establecerse desde 10 a 180 s.

Factor X Este parámetro sólo está disponible en los sistemas de señal


proalimentada simple, variable de control 2 = valor de medición X.

Determina un factor de ajuste; determina hasta qué punto el valor


obtenido en la medición afecta la salida del actuador (ajuste de serie
1.0).

Xp Significado:
Factor proporcional

Visualización:
Porcentaje (%) con factor

Explicación:
La ampliación del control se determina por el factor proporcional.

Cuanto más bajo se selecciona el factor proporcional Xp en %,


mayor es la desviación del punto de ajuste y más rápido es el
controlador a la hora de regular dicha desviación.

El factor de amplificación de control se calcula mediante la


siguiente ecuación:

Factor = (1/Xp) x 100 %

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Xp puede establecerse desde 1% (factor 100) hasta
1000% (factor 0.1).

Dirección X Determina la dirección de la segunda variable de control durante la


señal de proalimentación simple.

directa = El valor obtenido en la medición es directamente


proporcional a la salida del actuador

inversa = La salida del actuador es indirectamente proporcional al


valor obtenido en la medición (ajuste de serie = directo)

105
Xsh Significado:
Zona neutra

Visualización:
Porcentaje (%)

Explicación:
El parámetro Xsh sólo se aplica a los controladores de 3 puntos.

No tiene lugar ninguna salida del controlador en la zona neutra.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Xsh puede ajustarse desde 1 – 5 % (en función de la
gama de valores de medición).
La zona neutra es la gama de valores definidas como punto de
ajuste + Xsh al punto de ajuste - Xsh.

Calibración Ym Este parámetro sólo es posible para un posicionador con salida de


dosificación con retroalimentación.

Ajuste la señal retroalimentada del posicionador en la capacidad


de dosificación del 0% y 100%. En el modo automático se inicia la
calibración Ym, el posicionador se cambia a las posiciones 0% y
100% y calibra ambas posiciones con el SFC.

Con el modo de calibrado manual de hasta 11 posiciones, todas


las posiciones deben cambiarse manualmente y guardarse en el
menú mediante la tecla “Enter”.

Ymax Significado:
Limitación del ratio de dosificación
(sólo en sistemas de control de señal retroalimentada simple)

Visualización:
Porcentaje (%)

Explicación:
El parámetro Ymax sólo afecta a:

• Posicionador con señal retroalimentada


• Bomba de dosificación
• Bomba de solenoide
• Controlador con salida mA

Ymax define la salida de control máxima del actuador

El parámetro de control corresponde a la limitación de dosificación


electrónica del actuador.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Ymax puede establecerse desde 0 a 100 %.

106
Ymin Significado:
Carga mínima del ratio de dosificación
(sólo en sistemas de control de señal retroalimentada simple)

Visualización:
Porcentaje (%)

Explicación:
El parámetro Ymin sólo afecta a:

• Posicionador con señal retroalimentada


• Bomba de dosificación
• Bomba de dosificación
• Controlador con salida mA

Un ratio de dosificación básico se envía a los actuadores con


Ymin.

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Ymin puede establecerse desde 0 a 100 %.

Nota

Ymin y Ymax sólo están disponibles para sistemas de control de


señal retroalimentada en circuito cerrado.
Dichos valores limitan la gama de valores de control.
No selecciones un valor Ymax inferior a Ymin.
Con un valor Ymin>0 podría tener lugar una dosificación excesiva.

Factor Yout Significado:


Factor multiplicador para la salida de dosificación

Gama de valores de ajuste:


El parámetro Yout puede establecerse desde 1,0 a 4,0.

Explicación:
Si el factor de dosificación 100% no es suficiente, el parámetro
Yout se emplea para aumentar la salida de dosificación. El
parámetro está disponible para sistemas con circuitos compuestos
y sistemas con señal proalimentada simple.

107
4.7 Alarmas
La emisión de las alarmas tiene lugar a través de conexiones relé
y un indicador de alarma en la pantalla. El número de alarmas (de
un máximo de 4) está determinado por la aplicación o por la
versión del SFC.

A cada alarma puede asignársele las siguientes funciones:

• Valor límite= Mín. Pueden seleccionarse individualmente


todos los valores obtenidos en la
medición Cl2, pH, mV, Cl-N,
conductividad, etc.

• Valor límite= Mín. Pueden seleccionarse individualmente


todos los valores obtenidos en la
medición Cl2, pH, mV, Cl-N,
conductividad, etc.

• Entradas digitales 1-2 pueden seleccionarse individualmente


• Error
• Caudal mín. /máx.
• Punto de ajuste ext. /FD min., máx.
• Yout min. /máx.
• Modo manual
• Ypi min. /máx.

El tipo de alarma puede seleccionarse en el menú “Alarms”


(alarmas) en la pantalla "Alarm... – Functions" .(Alarmas... –
Funciones) Existen tres tipos de alarmas.

En todos los tipos de alarma la respuesta puede modificarse


mediante la introducción de un retraso (td) (consulte los esquemas
de este capítulo).

108
Alarma sin registro y sin
posibilidad de bloqueo (N.O.
bloqueo auto., N.C. bloqueo.
auto.)
El símbolo de alarma en la pantalla se encenderá cuando la
alarma se active y desaparecerá cuando el motivo que la inició
desaparezca. Lo mismo sucede con el contacto.

Imagen 16 Ejemplo de alarma MIN

Alarma con registro y


posibilidad de bloqueo (N.O.
bloqueo. Reinicio, N.C.
bloqueo reinicio)

En caso de alarma, el símbolo de alarma de la pantalla


parpadeará hasta ser vista. El LED también seguirá encendido
aunque la alarma sea vista si los motivos que la iniciaron siguen
activos.

Imagen 17 Ejemplo de alarma MIN

109
Alarma con bloqueo y
confirmación (N.O. bloq.. Conf.
N.C. bloq.. Conf.)

En caso de alarma, el símbolo de alarma de la pantalla


parpadeará hasta ser vista.

• Si el motivo que activó la alarma ya no existe cuando la alarma


es vista, el símbolo desaparecerá.
• Si el motivo que activó la alarma todavía existe al ser ésta vista,
el símbolo dejará de parpadear y se convertirá en una imagen fija.
El símbolo o el contacto estará activo hasta que el motivo que
activó la alarma desaparezca (reinicio automático.

Imagen 18 Ejemplo de alarma MIN

110
4.8 Adaptación
Sólo es válido en sistemas de control de Cl2 con señal
retroalimentada en circuitos cerrados.
Medición de Cl2 en mg/l
2 puntos de aguste

Punto de ajuste

Aprox. 20% del punto de ajuste Tiempo

Tiempo

100% de la gama de dosificación

Aplicación La adaptación se emplea para determinar de modo automático los


tiempos de reacción del circuito de control (tiempo de reacción del
circuito Tu y tiempo de subida del circuito Ts) o los parámetros de
control resultantes Xp y Tn.

Nota

Los parámetros de control Xp y T determinados por la adaptación


deben considerarse como una recomendación para la primera
puesta en marcha. Los parámetros de control Xp y T pueden
optimizarse de modo manual para asegurar un control de calidad
máximo.

111
Requisitos • Posicionador en modo automático (controlador manual activado).
Bomba dosificadora en modo automático
• Medición de Cl2 calibrada (punto cero y valor DPD)
• Tiempo de reacción del circuito < 60 min.
• Tiempo de subida < 480 min. (8 h) para una gama de valores de
medición de 0 – 100 %
• Tiempo de ralentización < 480 min. (8h) del valor actual al 20%
del 2x valor de ajuste
• Configuración de menú adecuada para el valor final, la dirección
del control (directa o inversa), el actuador (p. ej. el posicionador),
tiempo de funcionamiento del posicionador (Ty)

No se debe poner en marcha la adaptación si:

• Se ha añadido una gran cantidad de agua nueva


• Si la celda de medición no se ha preparado adecuadamente
• Durante la limpieza
• Durante la retrolimpieza del filtro
• Durante los cambios de circulación
• Si existen fluctuaciones en el caudal

112
Puesta en marcha de la adaptación
1 Desde la pantalla básica seleccione "Adaption" (adaptación) en
el menú "Cl2free ( )" (cloro libre).
Visualizará los parámetros Tu y Ts del circuito.
2 En el menú de “Adaption” (adaptación), seleccione la opción
“adapt” (adaptar).
3 En la pantalla aparecerá el valor actual de cloro, la salida del
actuador Ym/Y y la variable de control en %. Podrá visualizar el
diagrama de la adaptación anterior si presiona la tecla .
4 Seleccione “START” (iniciar) para iniciar la adaptación.
La adaptación empezará.
5 Si lo desea, puede cancelar la adaptación pulsando la tecla
“Cancel” (cancelar).

Imagen 19 Capturas de pantalla del proceso de adaptación.

113
Pantallas El diagrama muestra la curva de los valores de cloro durante las
fases de adaptación.
En la línea inferior aparece indicada la fase actual (de un total de
13) de adaptación.

Cuando la adaptación finalice con éxito aparecerá el mensaje


"ADAPTION OK".

Presione la tecla “BACK” (atrás) para volver a la pantalla básica.

Si la adaptación no se puede llevar a cabo aparecerá un mensaje


de error “ADAPTION?”.

Desarrollo de la adaptación Cada fase del proceso de adaptación se visualiza con un mensaje
de estado:

Texto Explicación:

"0: Init” Inicio

1: Ym = 0 %“ El clorador funciona al 0% o la bomba


dosificadora está apagada

2: X = 20 %“ Detención hasta que el valor actual sea <0,2 x


2x
punto de ajuste

3: Ym = 100 %“ El clorador funciona al 100 % o la bomba


dosificadora está encendida

"4: Ym = 100 %“ Espere hasta que el clorador alcance el 100%


"5: Tu! " Inicio de la medición del tiempo de reacción
"6: Tu! " Medición del tiempo de reacción Tu del circuito
"7: T Check” Revisión del tiempo de reacción.
"8: Init Ts” Inicio de la medición del tiempo de subida
"9: Ts " Medición del tiempo de subida Ts del circuito
"10: Ts " Cálculo de los parámetros de control
"11: Ym = 0 %“ El clorador funciona al 0% o la bomba
dosificadora está apagada
"12: Ym = 0 %“ Espere hasta que el clorador alcance el 0%
"13: Adaption OK” Finalización

El sistema puede emitir varios mensajes de estado en función del


actuador seleccionado. Cada mensaje de estado tiene un tiempo
de ejecución distinto. Algunos mensajes de estado sólo aparecen
un instante en la pantalla o no aparecen si su tiempo de ejecución
es muy corto.

114
¡Precaución!

La adaptación puede durar hasta 13 horas en función del circuito


de control. Durante ese período no deben tener lugar errores en el
circuito de control (por ejemplo retrolimipezas del filtro, cambios de
circulación o una cantidad de bañistas muy variable).

Nota

Si lo desea, puede detener el procedimiento de adaptación en


cualquier momento con la opción "STOP" (detención). Los
parámetros establecidos antes de su inicio no se alterarán.

Finalización de la adaptación
sin errores

Una vez los tiempos del circuito (tiempo de reacción Tu y tiempo


de subida Ts) hayan finalizado sin errores, se iniciará el cálculo de
los parámetros de control Xp y Tn. Esto se indicará mediante el
mensaje “Adaption OK”. Los parámetros calculados se introducirán
en los menús. Cuando se finalice la adaptación, el amplificador de
medición se adaptará a los nuevos parámetros de control y
continuará en el modo de operación seleccionado (p. ej.
automático).

Para controlar los tiempos del circuito determinados, éstos se


introducen en los menús "Tu" y "Ts".

Si tienen lugar errores en el circuito de control durante la


adaptación, la medición de los tiempos de ejecución del circuito
será incorrecta lo que podría tener como consecuencia una
determinación errónea de los parámetros de control.

¡Precaución!

El resto de parámetros de control Ymin, Y máx. y Tp no se ven


afectados durante el tiempo de actuación del proceso de
adaptación. Los parámetros de control Xp y Tn están
determinados por Ymin = 0% (sin carga básica) y Ymax = 100%
(sin límite de ratio de dosificación). Si existe un requisito específico
del sistema para una carga básica Ymin o una limitación del ratio
de dosificación Ymax, debe tenerse en cuenta de que esto podría
limitar el circuito. En estos casos existe el riesgo de un exceso de
cloro (Ymin demasiado alto) o una cantidad de cloro inadecuada
(Ymax demasiado restrictiva).

115
Finalización de la
adaptación con errores

Si tienen lugar errores en el circuito de control durante el proceso


de adaptación (p. ej. retrolimpieza del filtro, cambios de circulación
o un número de bañistas muy variable) o si los tiempos de
reacción del circuito de control son demasiado largos, la
adaptación se interrumpirá.

Posibles causas de error:

Valor inicial no alcanzado (Mensaje en pantalla: "T = >8h")


Cuando se ha iniciado la adaptación y el sistema de dosificación
se ha cerrado o la bomba dosificadora se ha apagado, el
amplificador de medición espera a que el valor actual caiga por
debajo del valor inicial (0,2 x
de la gama de valores de medición) Este retraso se indica
mediante el mensaje “2: X = 20 %" y el tiempo máximo permitido
son 8 horas.

Tiempo de detención del circuito demasiado largo (Mensaje


en pantalla: "Tu = > 1h")
El valor determinado por la medición del tiempo transcurrido desde
el inicio de la dosificación, el encendido de las bombas
dosificadoras i el incremento del valor actual puede durar un
máximo de 1 hora. Este tiempo se visualiza como "6: Tu!".

El tiempo de subida del circuito es demasiado elevado


(Mensaje en pantalla: "Ts = > 8h")
Una medición permite determinar el tiempo que un sistema
regulado necesita al 100% de la gama de valores de dosificación
del sistema de dosificación o de la bomba de dosificación para
aumentar el valor actual hasta el 50% de la gama de valores de
medición.
Esta medición se indica con el mensaje "9: Ts!" y no debe durar
más de 4 horas.

Si tiene lugar cualquier de las situaciones mencionadas


anteriormente, la adaptación se interrumpirá. El amplificador de
medición emitirá un mensaje de error. Los “antiguos” parámetros
Xp y Tn no se alterarán.

Determinación de los
parámetros de control con
tiempos Tu y Ts conocidos
Si los tempos Tu y Ts del circuito ya son conocidos o si no se
pueden determinar de modo automático debido a características
específicas del sistema, pueden introducirse en los menús "Tu" y
"Ts". Una vez guardados los valores de los tiempos Tu y Ts, los
parámetros de control Xp y Tn también se calculan e introducen en
el los menús.

116
4.9 Desinfección de la entrada de la muestra de agua
En algunos dispositivos, es necesario desinfectar el conducto de
entrada de la muestra de agua y las celdas de medición de modo
ocasional mediante productos desinfectantes como una solución
de cloro, por ejemplo para medir el punto cero de cloro o para la
desclorificación. Debido a que la muestra de agua no debe
contener ninguna sustancia desinfectante, podría suceder que
algunas partes del dispositivo, como el conducto de entrada de la
muestra de agua y la celda de medición, se contaminaran con
bacterias, lo que causaría una mala lectura de la muestra.

Nota

Esta función sólo está disponible en módulos DES.

Para evitar esta situación, encienda la función del SFC “Sample


Line. Dos” (Dos. del conducto de la muestra de agua). Dicha
función añade desinfectante al agua en uno o más momentos
específicos (diferentes inicios) durante un período de tiempo
determinado (tiempo de dosificación). El sistema tiene una señal
de salida relé para esta función, por ejemplo, para controlar una
bomba dosificadora (Alarm 2/Relay 3). La imagen a continuación
muestra una aplicación habitual para controlar que el agua de
consumo no contiene desinfectante. Dichos sistemas deben
instalarse antes de las columnas de intercambio de iones, por
ejemplo, para evitar que el cloro les afecte .

Depósito de
desinfectante
Extracción de la
muestra de agua

117
Esta función puede encontrarse en el menú principal de funciones
externas “Extern. Functions” y contiene las siguientes opciones:

Dos. del Conducto de la OFF OFF – ON


muestra apagado-
encendido
(Sample. line. dos.”)
Inicio de las dosificaciones 1: 00: 00 -- Las horas de inicio
pueden
(range start) programarse para
cada día de la
semana.
Tiempo entre dos. 00 min. 00 seg. 30 seg. 20 min.
(Dosing time)
Detención del sist. 00 min. 30 seg. 00 ... 30 min.

(Delay)
SW stop time 0i min. 30 seg. 1 min 30 seg. – 59
min 59 sec (como
Tiempo hasta la detención mínimo tiene que
de la Muestra de agua ser el tiempo entre
dos. + 1 min.)
Detención del retraso 15 min. 00 seg. 00 - 00 seg.

Nota

Si se activa esta función la alarma de relé 2 no estará disponible


para otras funciones.

A continuación puede encontrar un esquema del proceso de


desinfección:

La función empieza a las horas y los días programados de modo


automático, aunque el sistema sea automático o manual.
El proceso se muestra a continuación (consulte también el
esquema en la siguiente página).

118
• El relé 3 se enciende para poner en marcha la bomba de
dosificación.
El “Tiempo de dosificación" se pone en marcha.
De modo simultáneo también se inicia el período de "Detención del
sist." (Delay) (el tiempo muerto entre el momento de dosificación y
el de medición).

• Tan pronto como el “Retraso” haya finalizado, empezará el


“tiempo de parada de la muestra de agua” (Sample water stop
time).
El mensaje "SW inlet disinfection" (desinfección del conducto de
entrada de la muestra de agua) aparecerá en la pantalla en lugar
de la medición.
La medición ya no se podrá cambiar a través de los puertos (p. ej.
RS485) (constante).
La salida del controlador ya no se podrá cambiar (constante).
La salida mA ya no se podrá cambiar (constante).
• Una vez finalizado el tiempo de dosificación, el relé 3 apagará la
bomba de dosificación.
• Una vez el "tiempo de parada de la muestra de agua" (sample
water stop time) haya finalizado, se volverá a visualizar la
medición (y el mensaje desaparecerá).
• Una vez haya finalizado el retraso: todos los valores de medición
estarán actualizados.
La salida del controlador estará actualizada.
La salida mA estará actualizada.

¡Precaución!

Esta función siempre empieza tal y como se ha programado,


independientemente de que el sistema sea manual o automático y
del caudal de la muestra de agua. Esta función debe desactivarse
si se está llevando a cabo el mantenimiento del sistema o si éste
está apagado durante cualquier período de tiempo; si no se
desactiva, podría liberar desinfectante sin supervisión y éste
podría tener fugas.

119
4.10 Interfaces serie
Existen varias interfaces disponibles para conexiones externas al SFC.

RS232 La interfaz RS232 sirve para conectar:

• Un ordenador portátil o de sobremesa para actualizaciones de


software oficial (descargar la última versión del firware mediante
un programa de actualización y actualizar instrucciones desde la
página Web de Wallace & Tiernan (www.wallace-tiernan.de).
Cable de conexión RS232: Wallace & Tiernan Ref. AAD8062).

RS485 La interfaz RS485 ofrece conexión a:

• Tecnología Web mediante el servidor ChemWeb de Wallace &


Tiernan
• Sistemas de visualización de un nivel superior mediante un
Servidor de Acceso de Datos OPC V2.0
• Sistemas de visualización con Windows TM mediante el software
CMS 3.0de Wallace & Tiernan
• SECO S7 – enlace de serie de datos a SIMATIC S7-300
• Gateways externas

La interfaz RS485 del SFC está aislada eléctricamente. Para


conectarla al sistema bus de Wallace & Tiernan, el SFC dispone
de cuatro terminales, una resistencia de carga Rt y resistencias de
equilibrio Ru y Rd integrados.

Imagen 20 Panel frontal

A Ru
B Rt
C Rd
D Borne para la interfaz RS485

Nota

Puede solicitar más información sobre la interfaz RS485 a Wallace


& Tiernan.

120
4.11 Interfaz CAN
La interfaz CAN ofrece conexión a:

• Actuadores CAN, como V10K con interfaz CAN


• Sistemas de medición CAN, como sistemas de medición SFC de
cloro total/ cloro libre para poder mostrar el nivel de cloro
combinado
• Sistemas de medición CAN, como el SFC-Cl2++ con una
entrada del valor de pH a través de un bus CAN

La interfaz CAN del SFC está aislada eléctricamente. Para


conectarlo a un sistema bus CAN de Wallace & Tiernan, el SFC
dispone de cuatro terminales, una resistencia de carga Rt y
resistencias de equilibrio Ru y Rd integrados.

El bus CAN está unido por cables de estación a estación como un


bus de dos hilos.
El cable de tipo 1x 2x0.75 mm2 (W&T ref. AAD8569) se emplea
como cable de instalación. No está permitido empalmar trozos de
cables.

No supere la longitud máxima permitida para los cables de 1000m.


El bus CAN está dividido en un máximo de 31 segmentos. Cada
segmento sólo puede haber un CAN maestro. Todas las unidades
que se comuniquen entre ellas, deben emplearse en el mismo
segmento.

Parámetros de ajuste: Dirección del segmento 1...31


Dirección CAN para el actuador 0...31

El bus maestro (master) en el segmento, es el responsable de


controlar a los actuadores. Algunos ejemplos de bus maestro son,
por ejemplo, el SFC o el MFC.

Los CAN esclavos incluyen, p. ej., las bombas de dosificación con


interfaces CAN o V10K con interfaces CAN.

121
Estructura de un bus CAN

Imagen 21 bus CAN


Trad: ´
CAN slave CAN esclavo
CAN master: CAN maestro
Segment: segmento

Nota

Esta interfaz CAN no es compatible con un CAN Open u otros


sistemas CAN.
Sólo los nodos CAN con un protocolo de software W&T compatible
pueden integrarse en este sistema CAN.

A continuación aparecen dos ejemplos de aplicaciones CAN para


ilustrar la funcionalidad de los sistemas CAN.

Ejemplo 1:
Un SFC (maestro) operado con una bomba dosificadora en una
instalación CAN.

Ambas unidades deben funcionar en el mismo segmento. En el


siguiente ejemplo se ha empleado el segmento 1, sin embargo,
podrían haber empleado cualquier segmento (1-31).
Son necesarios los siguientes ajustes en el dispositivo:

SFC-Cl2:

Menu - Inputs/Outputs - Interface - “CAN 1


segment“ (menú – Entradas/Salidas – Interfaz –
“segmento CAN”):

Menu - Cl2 free - Actuator -“Control output“ Actuador CAN-bus


(menú – Cloro libre – actuador –“Salida de
control”):

Menu - Cl2 free - Actuator -“dirección CAN“ 2


(menú – Cloro libre – actuador –“Salida de
control”):

122
Bomba dosificadora CAN:

Menu - Configuration - CAN Bus (Menú –


Configuración – CAN bus):

Menu - Configuration – Segment address 1


(Menú – Configuración – Dirección del
segmento):

Menu - Configuration – dirección del esclavo 2


(Menú – Configuración – Dirección del
segmento):

Menu - Configuration - Bus termination (Menú – - (sólo con la primera y última unidad de la
Configuración – Terminación bus): instalación bus)

Ejemplo 2:

Un SFC-Cl2++ (maestro o esclavo) está instalado con el SFC


pH, para compensar la medición de cloro con el valor del pH. En
esta aplicación, ambas unidades no pueden operar en el mismo
segmento. En el siguiente ejemplo se emplea el segmento 1 y se
deben llevar a cabo los siguientes ajustes.

SFC-Cl2++:

Menu - Inputs/Outputs - Interface - “CAN 1


segment“ (menú – Entradas/Salidas – Interfaz –
“segmento CAN”):

Menu - Cl2++ - Measuring range – “CAN 2


address pH“ (Menú - Cl2++ - Gama de valores
de medición – “dirección CAN pH”):

SFC-pH:

Menu - Inputs/Outputs - Interface - “CAN seg. 1


MV >“ (menú – Entradas/Salidas – Interfaz –
“segmento CAN MV->”):

Menu - Inputs/Outputs - Interface - “CAN addr. 2


MV >“ (menú – Entradas/Salidas – Interfaz –
“dirección CAN MV->”):

123
Debe instalarse una terminación bus (terminación bus Rt) en la
primera y última unidad del bus. Algunas unidades tienen un
interruptor DIP Rt (p. ej. SFC, consulte la imagen). Otras
unidades necesitan un menú de ajuste que active la terminación
de bus.

El ajuste del CAN bus debe llevarse a cabo desde el CAN bus,
por ello, existen interruptores DIP para Ru y Rd integrados en el
Ru y el Rd del SFC justo al lado del terminal CAN. Mediante los
interruptores, las resistencias pueden encenderse o apagarse
(consulte el panel frontal en la carcasa del SFC).

Imagen 22 Panel frontal


A Ru
B Rt
C Rd
D bornes externos del CAN

124
4.12 Bus de campo
El SFC puede estar conectado a varios sistemas de bus de
campo. Son una serie de módulos de extensión, en forma de
paneles de circuitos adicionales que pueden instalarse en el
SFC. El módulo de bus de campo es detectado de modo
automático y puede configurarse mediante los menús del
sistema. Los menús correspondientes sólo se podrán visualizar
una vez el bus de campo haya sido detectado de modo
automático. Se mostrarán diferentes menús de ajuste en función
del módulo de bus de campo instalado. El proceso de
transmisión de datos es bidireccional. Es decir, los datos pueden
ser enviados y recibidos. Existen tres módulos de extensión para
SFC (tipos de bus de campo) disponibles.

Tipo de bus de Nº de Designación


campo parte

Profibus DP +AAE1543 Módulo de expansión con bus de


campo Profibus DP para SFC con
conexiones al terminal

Profinet AAE1546 Módulo de expansión con bus de


campo Profibus Profinet para SFC con
conexiones al terminal

Modbus TCP AAE1549 Módulo de expansión con bus de


campo Modbus TCP para SFC con
conexiones al terminal

Nota

Debe solicitar las instrucciones de instalación y de puesta en


marcha para las módulos de extensión bus de campo a Wallace
& Tiernan.

125
4.13 Actualización de firmware

¡Precaución!

Una actualización de firmware puede causar la “Init” (pérdida) de


los ajustes de serie del aparato.
Por favor anote todos los ajustes del menú importantes antes de
llevar a cabo una actualización.

El SFC ofrece dos posibles modos de llevar a cabo una


actualización de firmware.

Actualización de firmare de serie A través de la interfaz de serie de un portátil/ordenador de


sobremesa es posible actualizar el firmware del SFC. Puede
descargarse un software de descarga especial y el último
firmware con una descripción desde la página de Wallace &
Tiernan en www.wallace-tiernan.de. Puede adquirir un cable de
actualización de firmware especial (pedido de compra nº
AAD8062).

Actualización mediante una tarjeta


de memoria SD
(función no disponible
para sistemas SFC-SC)
El SFC (panel frontal) puede llevar a cabo una actualización de
software mediante la ranura para tarjetas de memoria SD a partir
de la versión de software 1.02. La última versión de software
puede descargarse desde la zona de descargas de la página
www.wallace-tiernan.de

Necesitará dos archivos para la actualización:

• SFC_LOAD.BTL (cargador de arranque)


• SFC.mhx (firmware del panel frontal del SFC)

Estos archivos deben copiarse en la tarjeta de memoria SD (no


debe crear ninguna subcarpeta)

Nota

El SFC sólo admite tarjetas de memoria SD con una capacidad


máxima de 2GB.

Seleccione “Start” (Inicio) en el menú “System Firmware Update


- SD Card" (Actualización del firmware del sistema – Tarjeta SD)
y confirme con la tecla “Enter”. Visualizará varios mensajes en la
pantalla.

126
Para empezar la actualización debe confirmar esta
pantalla con la tecla “OK”

Para continuar con la actualización, confirme esta


pantalla con la tecla “YES”.

El dispositivo está listo para su uso tras el reinicio.

127
4.14 Señal retroalimentada del actuador
La señal retroalimentada del actuador del SFC viene programada
de fábrica con el potenciómetro a 1 kOhm. Para otras
retroseñales, el dispositivo debe ser reiniciado mediante el
interruptor DIP S4 (consulte el panel A&C).

Las señales posibles son:

• Potenciómetro 1 KOhm
• Potenciómetro 5 KOhm
• Señal mA 0/4 – 20
• Señal V 0 – 1

Ajustes de interruptor DIP S4:

Potentiómeter: potenciómetro

4.15 Entradas digitales


El panel A&C del SFC tiene integradas dos entradas digitales
A estas entradas, no se les puede conectar ningún dispositivo con
carga eléctrica (< 100 Ohm) reciben un suministro interno de 12V.

¡Advertencia!

No se debe aplicar ningún tipo de voltaje a las terminales de


entrada digital.

128
4.16 Tarjeta de memoria SD
¡Advertencia!

Inserte/extraiga la tarjeta SD cuando el sistema ya no esté


conectado a la electricidad.

El SFC puede estar equipado con una tarjeta de memoria SD para


guardar o copiar configuraciones de la unidad (consulte el
apartado 4.17 "Configuración de la unidad") y para grabar datos
obtenidos en las mediciones. Cada minuto, todos los valores
obtenidos en la medición, como las principales mediciones (p. ej.
Cl2, pH, etc.), cauda, punto de ajuste externo o factor de
dosificación, temperatura y variable de actuación Yout, así como
los datos y el tiempo, se guardarán en la tarjeta. Los datos se
almacenarán en archivos cada mes y tendrán el siguiente formato:

Nota

El SFC sólo admite tarjetas de memoria SD con una capacidad


máxima de 2GB.

La tarjeta SD está instalada dentro del SFC. Para retirar o sustituir


la tarjeta SD, debe abrir la carcasa del SFC.

Ejemplo

Año 2007 Mes 11 (noviembre)

Ejemplo de una sección del archivo


Fecha MW-mgl Wq Wext/FD Yout Temperatura

129
La imagen 24 muestra la tarjeta SD instalada

A tarjeta SD

Nota
Los archivos con la extensión "*.Bin" no podrán ser evaluados. Solo se emplean como
almacenamiento de datos para el SFC y no deben ser modificados.

130
4.17 Configuración de la unidad
El SFC ofrece la opción de guardar todos los ajustes de la unidad
como una configuración. Los ajustes de la unidad incluyen todos
los parámetros que pueden seleccionarse mediante el menú como
el modo de controlador, el punto de ajuste, los valores límite, etc.).
La memoria interna del SFC le permite guardar un máximo de dos
configuraciones (consulte -System-Configuration-Save-Job 1, Job
2 [Menú – Sistema – Configuración - Guardar – trabajo 1, trabajo
2]).

Si guarda las configuraciones en la memoria interna como "Job 1"


y “Job 2" (trabajo 1 y 2) podrá recuperarlas cuando las necesite
usar como ajustes de su unidad. En el proceso de recuperación
borrará los ajustes de unidad anteriores. Existe la posibilidad de
cambiar de la configuración “Job 1" a la configuración "Job 2"
mediante la selección de la entrada digital 1 o la 2, (consulte
Menu-Inputs/Outputs-Digital input-DI (1), DI (2) [Menú –
Entradas/Salidas - Entrada digital – DI (1), DI (2)]).

Al seleccionar "Job 2", una señal en la entrada digital carga la


configuración 2 y el SFC opera con los ajustes de unidad de "Job
2". Si la señal de la entrada digital se desactiva, se cargará de
nuevo la configuración 1 y el SFC operará con los ajustes de
unidad que usted guardó como "Job 1".

Configuración de la unidad
en la tarjeta de memoria SD
Para guardar copias de seguridad, las configuraciones guardadas
en la memoria de la unidad, pueden copiarse en la tarjeta de
memoria SD (consulte Menu-System-Configuration- Copy-Job 1 ->
SD, Job 2 -> SD [Menú – Sistema – Configuración – Copiar –
Trabajo 1 -> SD, Trabajo 2 -> SD]).

El archivo copiado en la tarjeta SD (directorio “JOB”-JOB1.Bin,


JOB2.Bin) puede copiarse también en cualquier ordenador portátil
o de sobremesa mediante un lector de tarjetas, y puede ser
transferido a otros sistemas SFC mediante una tarjeta de memoria
SD (consulte System-Configuration-Copy Job 1 to SD, SD-Job 2 to
act., SD-Job 1 to act., act. to SD-Job 2, act. to SD-Job 1, SD to Job
2, SD to Job 1, Job 2 to SD* [Sistema-Configuración-Copiar
trabajo 1 en SD, SD-Trabajo 2 como act., SD-Trabajo 1 como act.,
act. a SD- trabajo 2, act. a SD-trabajo 1, SD a Trabajo 2, SD a
Trabajo 1, Trabajo 2 a SD*]).

*act. Significa en los ajustes de unidad actual.

131
4.18 Características especiales
Medición de temperatura Si el módulo de medición por sensor (DES) no dispone de ninguna
medición de temperatura integrada, la medición de temperatura
del PT 1000 se usará de modo automático en el A&C para llevar a
cabo una compensación de temperatura. Esta opción también
puede desactivarse en el menú de ajuste "Temperature"
(temperatura). La compensación de temperatura PT 1000
normalmente se desactiva.

Si un módulo de medición de cloro por sensor tiene una medición


de temperatura integrada, ésta se empleará de modo automático
para llevar a cabo una compensación de temperatura.

En el menú, existe la posibilidad de escoger o cambiar entre las


mediciones de temperaturas obtenidas a través del módulo de
medición por sensor y el panel A&C.

En el menú de ajuste del pH, puede seleccionar entre un valor de


temperatura fijo manual o la medición de temperatura del PT 1000
aportada por el panel A&C para llevar a cabo la compensación de
temperatura. Si la medición del PT 1000 del panel principal se
apaga, sólo podrá seleccionar el valor manual para llevar a cabo la
compensación.

Visualización de los valores


de medición calculados

Medición de Cl2++ con la celda


de 3 electrodos
La dependencia al pH de la medición de cloro se compensa si el
valor de pH fluctúa dentro de los valores pH 6.00 – pH 8.75. Esta
función sólo se garantiza a un nivel máximo de 10 mg/l de cloro
libre.

Si el sistema de medición de cloro libre está equipado con una


celda de medición DEPOLOX® 5, y está conectado a una medición
de pH mediante una interfaz CAN, existe la posibilidad de
seleccionar estos valores de medición como valor de medición
Cl2++ en el menú “Meas. Range - Sensor Type“ (Gama de valores
de med.– tipo de sensor”). La medición de pH correspondiente
puede seleccionarse para llevar a cabo la compensación de pH de
este Cl2 (asignar dirección CAN)

132
Visualización del cloro combinado Si se instala la medición de cloro total y cloro libre
mediante un CAN bus o una señal mA, es posible visualizar el
valor de cloro combinado. Para ello prepare la pantalla en "Cl-
comb" en la medición de cloro total "Meas. Range - Sensor Type"
(Gama de valores de med. - Tipo de sensor). Deberá seleccionar
la dirección CAN de la medición de cloro libre correspondiente en
el menú “Meas. Range“ (Gama de valores de med.) para poder
determinar la diferencia (Cl-combinado) entre el valor de cloro total
y cloro combinado.

Si la medición de cloro libre se transmite mediante la señal mA, la


señal de entrada mA puede definirse en el menú „Meas. Range“
(Gama de valores de med.). Para ello, la señal mA de la medición
de cloro libre está conectada con la entrada mA 1.

Nota

Si la entrada mA 1 se emplea para el registro del valor de cloro


libre, no estarán disponibles los modos de circuito compuesto o de
proalimentación simple.

133
134
5. Instalación

5.1 Transporte y almacenaje


Transporte La unidad se distribuye en un embalaje estándar. Durante su
transporte, la unidad embalada debe manipularse con cuidado y
no debe exponerse a ambientes húmedos.

Compruebe que el embalaje de transporte no está dañado. En


caso de estar dañado, por favor informe a la empresa de
transportes inmediatamente. Si no lo hace de este modo, perderá
la garantía. Si la máquina está dañada, contacte con la agencia
Wallace & Tiernan de inmediato. Guarde el embalaje hasta que la
unidad haya sido instalada y puesta en marcha correctamente.

Almacenaje Guarde la unidad y los sensores en un ambiente seco sin aguas


residuales y en un sitio seco en el que no se vea expuesta a las
condiciones atmosféricas. Para conocer la temperatura de
almacenaje consulte el apartado 3.2 "Datos técnicos".

135
5.2 Instalación
Lugar de la instalación La unidad debe estar protegida de la lluvia, la escarcha y la luz
directa del sol. Por ello no debe instalarse a la intemperie.

Debe montarse horizontalmente en una pared dentro de una


habitación sin escarcha y con una temperatura ambiente de entre
0 y 50 °C.

El aire de la habitación debe estar libre de condensación.

Instalación El aparato no está preparado para una conexión


eléctrica con instalaciones de conductos de cables permanentes.
Si los empalmes de los cables no cumplen con las normas y las
leyes de instalación nacionales, deberán ser sustituidas por otros
empalmes adecuados.

Apertura de la carcasa 1 Retire la tapa de la carcasa del sistema de medición. Para ello,
presione ligeramente los dos botones de la parte superior de la
carcasa (opcional).
2 Desatornille los cuatro tornillos de la tapa del módulo electrónico.

Precaución!

Entre la tapa y la carcasa hay cables de conexión.

3 Retire con cuidado la tapa del módulo electrónico y deje que


cuelgue.

136
Instalación sobre raíles
1 Atornille el raíl a la pared con dos tornillos (de 5mm de diámetro)
y dos clavijas.
2 Encaje el modulo electrónico en el raíl a la derecha y sujételo
con dos tornillos (de 5mm de diámetro) y una clavija (de 8 mm de
diámetro).
3 Encaje el sistema de medición en el raíl a la izquierda justo al
lado del SFC y sujételo a la pared con dos tornillos (diámetro de
5mm) y dos clavijas (diámetro de 8mm).

Consulte el apartado de “Unidad sobre raíl DIN" de la página 138 y


140.

Nota

Si el sistema de medición no se coloca justo al lado del módulo


electrónico, también puede montarse sin el raíl (consulte la
siguiente página).

Instalación sin
raíles
Si el módulo electrónico y el sistema de medición no se van a
montar en el mismo sitio, los módulos pueden sujetarse a la pared
mediante tornillos de cabeza lenticular con los soportes en lugar
de emplear raíles. Lleve a cabo la instalación tal y como se ha
descrito anteriormente.

Nota

Si el modulo electrónico y el sistema de medición se montan en


sitios distintos, debe emplear cables extensores Wallace & Tiernan
de una longitud máxima de 50m. También necesitará un conversor
de impedancia para los sensores de Redox, fluoruro y pH
(Consulte el apartado 8 “Unidades completas, módulos de
extensión y recambios”).

Consulte el apartado de “Unidad sobre raíl DIN" de la página 139 y


141.

Instalación en armarios de control Existe una versión especial para instalaciones dentro de
armarios de control. La unidad básica de esta unidad (sist.
Electrónico básico) está unido a la base de montaje mediante un
raíl DIN. El panel de control frontal se coloca siguiendo el dibujo de
“instalación en armarios de control” mediante el cable de conexión
de 3m que viene con la unidad (Parte nº AAD8308).

Consulte el apartado de “Instalación en armarios de control" de la


página 142 y 143.

137
Montaje— Fijación sobre raíles DIN

138
Montaje – Fijación sobre pared

139
Montaje - Instalación en armarios de control

140
Instalación en armarios de control

141
Montaje sobre raíles DIN

142
Montaje sobre pared

143
Instalación en armarios de control

144
Montaje - Instalación del panel frontal en el armario de control

145
5.3 Puesta en marcha

5.3.1 Guía de instalación

Procedimiento para la puesta en marcha Una vez haya montado la unidad, ya puede equipar
el módulo de medición por sensor (no válido para la versión 2). Ya
puede establecer las conexiones eléctricas de acuerdo con la
aplicación seleccionada.

Para saber qué aplicación le corresponde, consulte el apartado


5.3.10”ajuste de las aplicaciones”.

La siguiente tabla contiene los pasos a seguir para la puesta en


marcha en orden cronológico.

Podrá obtener más información en los capítulos mencionados en


la columna "apartados y páginas de referencia".

Puede anotar la finalización de cada tarea en la columna


“Completado”.

Nota

Si no puede llevar a cabo la secuencia de instalación, por favor


póngase en contacto con la siguiente dirección

Wallace & Tiernan GmbH


D-89305 Günzburg
Teléfono: +49 (0)8221 904-0
Fax: +49 (0)8221 904-203
Correo electrónico: wtger.water@siemens.com

146
Secuencia de
instalación de la
aplicación 2 como
ejemplo

Nº de seg. Tarea Apartados y Completada


páginas de
referencia
1 Ajuste la conexión eléctrica 5.3.6
acorde a la aplicación Página 164
9. Página 279

2 Instale el modulo de
medición por sensor
3 Inserte y conecte los 5.3.3
sensores Página 152
4 Vierta la arena de la celda 5.3.2
(sólo con DEPOLOX® 5/ Página 151
DEPOLOX Pool)
5 Inserte el filtro fino, si se 5.3.5
emplean los sensores de Página 163
membrana (sólo con
DEPOLOX® 5/DEPOLOX
Pool/ VariaSens)
6 Inserte las etiquetas en la 5.3.7
tapa de la carcasa Página 165

7 Cierre la tapa de la carcasa 5.3.8


Página 165
8 Encienda la unidad 5.3.9
Página 165
9 Configure el lenguaje 5.3.9
Página 165
10 Configure la aplicación 5.3.10
Página 167
11 Seleccione el modo Página 199
"MANUAL"
12 Configure la hora Página 199
13 Configure la fecha Página 199
14 Entre el nombre del sistema Página 199
(p. ej. Control 1)
15 Configure la asignación de Página 199
los gráficos de tendencia
16 Configure las descripciones Página 199
de los módulos

147
Nº de seg. Tarea Apartados y Completado
páginas de
referencia

18 Seleccione el modo de control Página 199

19 Seleccione la salida de dosificación y Página 199


ajuste el tiempo de funcionamiento del
posicionador, Tp, y las pulsac. máx. si
fuera necesario.

20 En los posicionadores con señal Página 199


retroalimentada calibre el valor Ym. Con
señales retroalimentadas como mA , 0 –
1V, 5kOhm, el interruptor DIP S4 debe
estar adaptado al panel A&C. Ajuste
predeterminado de fábrica:
potenciómetro de 1kOhm
21 Compruebe el punto de ajuste y el Página 199
factor de dosificación y ajústelos si
fuera necesario

22 Compruebe el punto de ajuste y la Página 199


fuente de dosificación y ajústelos si
fuera necesario

23 Compruebe la fuente de caudal y Página 199


ajústela si fuera necesario

24 Compruebe la dirección de caudal y Página 199


ajústela si fuera necesario

25 Compruebe la variable de control 2 y Página 199


ajústela si fuera necesario (sólo en
sistemas de señal proalimentada
simple)

26 Compruebe la dirección X y ajústela si Página 199


fuera necesario (sólo en sistemas de
señal proalimentada simple)

27 Compruebe el factor X y ajústelo si Página 199


fuera necesario (sólo en sistemas de
señal proalimentada simple)

28 Ajuste los valores de Xp y Tn en los Página 199


circuitos de control (sólo en circuitos
cerrados retroalimentados simples )

Nota
Estos valores deberán ser optimizados
más adelante mediante una adaptación
o manualmente.

148
Nº de seg. Tarea Apartado y Completado
página de
referencia
29 Ajuste los valores de Tconst y Tvar en Página 199
el sistema de control (sólo en circuitos
compuestos)
30 Compruebe la corr. lin. máx. y Página 199
ajústela si fuera necesario (sólo
circuitos compuestos).
31 Compruebe el factor de control y Página 199
ajústelo si fuera necesario (sólo
circuitos compuestos).
32 Compruebe el factor Yout y ajústelo si Página 199
fuera necesario
33 Compruebe la gama de valores de Página 199
medición y ajústelos si fuera
necesario
34 Compruebe los valores límite y Página 199
ajústelos si fuera necesario
Ajustes de entrada y salida:
35 Compruebe los ajustes de la señal del Página 194
caudal como la señal, la unidad, el
factor, el formato, los valores de inicio
y final de la gama de valores de
medición y ajústelos si fuera
necesario.

36 Compruebe los valores límite del Página 194


caudal y ajústelos si fuera necesario

37 Compruebe la configuración del punto Página 194


de ajuste/ del factor de dosificación y
ajústelo si fuera necesario (solo en el
caso de emplear un punto de
ajuste/factor de dosificación
externos).

38 Compruebe los valores límite del Página 194


punto de ajuste/factor de dosificación
externos y ajústelos si fuera necesario
(sólo si emplea un punto de
ajuste/factor de dosificación externo)
39 Compruebe la señal mA y ajústela si Página 194
fuera necesario (sólo si emplea una
salida mA)

40 Compruebe la asignación mA y Página 194


ajústela si fuera necesario (sólo si
emplea una salida mA)

149
Nº de seg. Tarea Apartado y página de Completado
referencia

41 Compruebe la Página 194


configuración de las
entradas digitales 1 y
2 y ajústelas si fuera
necesario.

42 Configure la interfaz Página 194


RS485

43 Configure la interfaz Página 194


CAN

44 Compruebe la función Página 194


de las alarmas 1 – 4 y
ajústelas si fuera
necesario

45 Configure la Página 194


asignación de las
alarmas 1 – 4

46 Compruebe el Página 194


funcionamiento de
todas las bombas de
dosificación y los
actuadores
conectados al
dispositivo a través del
modo Dos. Man.

47 Calibre los sensores Página 194


tras una hora de
funcionamiento aprox.

48 Cambie al modo de Página 211


operación “AUTO”

49 Repita la calibración
tras 24 horas de
funcionamiento

150
5.3.2 Vierta la arena de la celda (sólo con DEPOLOX® 5/
DEPOLOX Pool)

¡Precaución!

Antes de abrir la tapa de la versión presurizada siempre libere la


presión del cuerpo de la celda con el tornillo de drenaje.

1 Cierre la válvula de bola del conducto de entrada y de salida de


la muestra de agua (versión presurizada).
2 En la versión no presurizada, retire los tapones de protección de
la carcasa del cuerpo de las celdas de tres electrodos.
En la versión presurizada, retire los tapones de protección de la
carcasa del cuerpo de las celdas de tres electrodos.
3 Llene media taza con arena de celda de la botella de plástico y
viértala en el cuerpo de la celda (aprox. 1/2 cm³ de arena).
4 En la versión no presurizada, vuelva a poner los tapones de
protección de la carcasa de las celdas de tres electrodos.
En la versión presurizada, vuelva a enroscar los tapones de
protección de la carcasa del cuerpo de las celdas de tres
electrodos.

Nota

Asegúrese de que la abertura (especialmente la rosca de la


versión presurizada) está limpia, aclárela con agua si fuera
necesario.

5 Vuelva a abrir la válvula de bola del conducto de entrada y de


salida de la muestra de agua (versión presurizada).

Nota

El sistema debe ser recalibrado aprox. 4 horas después de cada


cambio de celda.

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

151
5.3.3 Inserción y conexión de sensores

Nota

Observe la presión trasera máx. (versión presurizada). Consulte la


hoja de datos del sensor de membrana para esta cifra. Consulte el
capítulo 4.2.6 Página 62.

Preparación de los sensores

Imagen 1 DEPOLOX 5 – Versión no presurizada


Imagen 2 DEPOLOX 5 – Versión presurizada
Imagen 3 VariaSens – Versión no presurizada
Imagen 4 VariaSens – Versión presurizada

A Sensor de membrana: FC1, CD7, OZ7, TC1,TC1-S


B Redox
C Fluoruro o conductividad A
D pH

152
Imagen 5 DEPOLOX Pool – Versión no presurizada
Imagen 6 DEPOLOX Pool – Versión Presurizada

A Sensor de membrana: FC1, CD7, OZ7, TC1,TC1-S


B Redox
C Conductividad
D pH
E Sensor de tres electrodos (electrodo de vidrio de una barra)
1 Retire los tapones de protección de los sensores.
2 Instale los sensores (consulte la imagen anterior) en la carcasa del cuerpo de la celda.
Los sensores están marcados del siguiente modo:

FC1, CD7, OZ7, TC1 Sensor de membrana para cloro libre, dióxido de claro, ozono y
cloro total (A) (sólo disponible para la versión no presurizada)

mV Sensor para Redox, marcado como “mV” (B)


pH: Sensor para el valor pH, marcado como “pH” (D)
µS: Sensor de conductividad, marcado como "LF325" (C)
Des: Sensor para cloro libre “DES” (E)

153
Nota

Mantenga los tapones de protección para el polvo y el agua para


un futuro uso.

Nota

Extensión de cable:
El cable del sensor para cloro, conductividad y cloro total puede
alargarse un máximo de 50m

Si necesita alargar los cables del sensor de pH, Redox o fluoruro


(un máx. de 50m) deberá añadir un conversor de impedancia al
sensor. El conversor de impedancia convierte la señal del sensor
de alta resistencia en una señal de baja resistencia. El suministro
eléctrico del conversor de impedancia proviene de una batería
instalada. La vida útil de la batería es de 5 años aprox.; si desea
cambiar la batería, deberá enviar el conversor a Wallace & Tiernan
GMBH.

Preparación de las
tarjetas y los cables
conectados

Imagen 7 Módulo electrónico (muestra sin carcasa para su visualización)

A Panel A&C
B Carcasa
C Terminal relé
D conducto protector del cable del sensor
E Bornes de entrada/salida de las señales
F Módulo de medición por sensor
G Conmutador de códigos del panel A&C
H Borne o entrada de conexión para el panel frontal de comando.

154
Conexión de los cables del sensor 1 Introduzca los cables de los sensores con sus extremos
dentro de los conductos de protección de la carcasa.
2 En función del diseño de la carcasa, conecte o atornille el cable
en su sitio.
3 Inserte los extremos de los cables en los conductos protectores
que no están siendo utilizados para sellar la carcasa.

Nota

El conmutador de códigos del panel A&C no cambiará ya que, de


otro modo, no podría garantizarse el funcionamiento del SFC. La
configuración deberán permanecer tal y como se muestra en la
siguiente imagen.

Imagen 8 Visualización de la configuración

155
5.3.4 Conexión de la muestra de agua tomando como ejemplo
un sistema DEPOLOX® 5

Imagen 9 Corte transversal de un sistema de medición

A conducto de entrada de la muestra de agua con válvula de bola


B Desagüe del tornillo de drenaje
C Conducto de salida de la muestra de agua (sólo con sistemas
presurizados con válvula de bola)

Conexión del
conducto de
entrada de la
muestra de agua

Nota

Nunca use tuberías de cobre

1 La presión del conducto de entrada de la muestra de agua


siempre debe mantenerse entre los valores: 0,2 - 0,4 bar. Por otro
lado, la presión en el conducto de entrada de la muestra de agua
tiene que ser por lo general 0,2 bares más alta que en el conducto
de salida.
• Si la presión de admisión es inferior a 0,2 bares, deberá
emplearse una bomba de impulsión (consulte los ejemplos de
extracción de una muestra de agua mediante bomba de impulsión"
de las páginas 160 y 161).
• Si la presión de admisión supera los 4 bares, será necesario
emplear una válvula de reducción de presión.
2 Para evitar un retraso del circuito demasiado prolongado (lag),
asegúrese que los conductos de entrada de la muestra de agua
son tan cortos como sea posible.
3 El sistema viene equipado con un filtro externo para el conducto
de entrada de la muestra de agua con una maya de 0,5mm.

156
Conexión de manguera

Nota
La hermeticidad de la conexión de rosca con la manguera sólo se
podrá garantizar si se siguen las siguientes instrucciones de
instalación.

1 Desenrosque la tuerca de unión (A) de la conexión de rosca de


la manguera.
2 Inserte la manguera (B) hasta que toque el extremo (D).

A Tuerca de unión
B Manguera
C Anillo de sellación
D Extremo de la manguera

3 Estire del anillo de sellación y extráigalo hasta que la tuerca de


unión encaje con la rosca.

A inclinación de 30º por este lado


B Redondeada por este lado

Imagen 10 Anillo de sellación para mangueras PE con tres puntos


de cierre

Imagen 11 Anillo de sellación para mangueras de PVC con dos


puntos de cierre

157
Conexión con tubería rígida 1 Conecte las tuberías de la muestra de agua a las conexiones de
la válvula de bola.
2 Asegúrese de que las tuberías de la muestra de agua han sido
instaladas de modo que no se ven sometidas a tensión mecánica.

Conexión del conducto de


salida de la muestra de
agua

Nota

Nunca use tuberías de cobre

1 En la versión no presurizada, el cuerpo de la celda no debe estar


sometida a contrapresión. El conducto de salida de la muestra de
agua debe estar abierto.
2 En la versión no presurizada, el conducto de salida de la
muestra de agua debe estar instalado de modo que no tenga lugar
el efecto sifón.

Nota

Recomendación: Coloque el conducto de salida sobre un embudo.

3 En la versión presurizada, el conducto de salida de la muestra


de agua puede soportar una contrapresión de 1,5 bares.

Conexión de manguera Consulte las instrucciones de instalación de la página 157.

Conexión con tubería rígida Conecte la tubería de la muestra de agua a la boquilla de


conexión.
2 Asegúrese de que las tuberías de la muestra de agua han sido
instaladas de modo que no se ven sometidas a tensión mecánica.

Conexión del filtro 3 Asegúrese de que el tornillo del filtro está siempre apretado.

158
Ejemplos de sistema de extracción de agua

UXE-93340: 0,1 – 1 bar


UXC-93340: 0,15 – 4 bar
UXD-93340: 4 – 1 barU-92553: 16 – 40 bar

Objeto Descripción Nº de parte

1 manguito del manómetro P-92975

2 Tubería de extracción de la U-91991


muestra de agua

3 Filtro DN15 UXA-92304

4 Válvula de bola R 1/2 UXC-96375:

5 Manómetro 0 – 4 bar U-93746

6 Conexión de la manguera UXA-92119

7 Empalme DN15 P-91259


8 Válvula reductora de presión R UXA-93335
1/2“
9 Unión macho/hembra PXB-93805
10 Reducción PXA-93092
11 Manómetro 0 – 1 bar U-91663
13 Junta plana P-100507
14 Racor de reducción PXA-96457
15 Válvula de reducción de UXC-92562:
presión
16 Racor dual R 1/2 PXD-93306
17 Parte estriada (rosca) PXA-95945

18 Filtro U-92564

19 Válvula de aguja U-93338

159
Ejemplo de extracción de muestra de agua mediante bomba elevadora de presión

Ejemplo 1:

Sólo se debe usar con un conducto de entrada de la muestra de agua.

160
Ejemplo 2:

Sólo se debe usar con un conducto de entrada de la muestra de agua.

161
Lista de las partes Extracción de muestra de agua dulce nº de parte AAC 1069
Extracción de muestra de agua salada nº de parte AAC 1069

Nº de Cantidad Descripción Nº de parte


seg.

2 1 Conexión de rosca U-90554

3 2 Conexión de rosca U-90555

4 1 Filtro completo UXB-92304

6 1 Piezas de conexión de UXA-92119


la manguera

7 1 Manómetro (agua U-93746


dulce) UXB-95327
Manómetro (agua
dulce)

9 1 Válvula de bola UXC-96682:

11 1 Tubería de extracción U-95555


de la muestra de agua

14 1 Parte estriada (rosca) PXA-95945

17 1 Reducción AAC3862
20 1 Racor de reducción PXA-9645
23 1 Pieza de inserción P-100356
24 1 Tuerca de unión P-100364
25 1 Aro P-100372
26 1 Junta plana P-100507

27 1 Arandela de la PXA-101326
boquilla
28 1 Junta plana P-100573
35 1 Segmento de tubería AAB7819
36 2 Manguito reductor, PXD-93092
corto
39 1 pieza de T PXA-92714

40 1 Segmento de tubería AAB7816

41 1 Manguito reductor, PXB-93092


corto

42 1 pieza de T P-91260

43 1 codo P-91248

162
5.3.5 Cómo encajar el filtro fino

Inserte el filtro fino con los adaptadores de paso de flujo DEPOLOX®


5, VariaSens y DEPOLOX Pool.

Nota

Sólo debe instalar un filtro fino si usa el sensor de membrana.


El filtro fino se encuentra dentro del set de accesorios que viene con
el sistema.

Imagen 12

A Unidad de filtrado (interior)


1 Desenrosque las dos tuercas estriadas.
2 Retire toda la unidad de filtrado.
3 Introduzca el filtro fino en la unidad de filtrado. Asegúrese de que
el anillo encaja correctamente ( insértelo tanto como sea posible).
4 Vuelva a encajar la unidad de filtrado Asegúrese de que la ha
encajado en su posición correcta.
5 Vuelva a colocar las dos tuercas estriadas.

163
5.3.6 Conexión del dispositivo al suministro eléctrico

¡Advertencia!

Sólo deben instalar el aparato y abrir su carcasa electricistas


autorizados y cualificados. Sólo debe ponerse en marcha la unidad
cuando la carcasa esté cerrada y debe conectarse a una toma de
tierra de protección. No está permitido ningún tipo de modificación
del dispositivo que no esté recogida en este manual.

¡Advertencia!

El dispositivo no está equipado con un interruptor que lo desconecte


de la red eléctrica y entrará en funcionamiento cuando se le
suministre electricidad. Por ello es necesario un interruptor externo o
un cortacircuitos. Necesitará un fusible de red local (6 A) La sección
transversal del cable de red debe ser de 0,75mm como mínimo
(AWG 18). Al conectar los componentes del sistema (p. ej.
dispositivos, motores, bombas) así como al introducir datos
operativos, los componentes del sistema deben estar apagados para
evitar su activación o cualquier funcionamiento incorrecto.

¡Precaución!

Para asegurar una puesta en marcha correcta y segura es necesario


que tenga un buen conocimiento de la operación, de la carga
eléctrica conectada, de las señales de medición, de la asignación de
los cables y los fusibles de protección de los dispositivos y las
máquinas conectados y la normativa de seguridad importante
relacionada con el sistema. Por ello, la puesta en marcha del
dispositivo sólo deben realizarla electricistas cualificados
autorizados. Los dispositivos mal conectados podrían sufrir daños
irreparables o causar fallos en otras partes del equipo al ser
encendidos o durante su funcionamiento. Asegúrese de no confundir
los cables de medición y control y de que estos no hacen contacto
los unos con los otros. Nunca conecte o desconecte ningún cable
con corriente eléctrica.

Nota

Es necesario un fusible de red (máx. 16A) en el suministro eléctrico


principal para una conexión de 230V o 115V.

Recomendación: Debería disponer de un dispositivo de puesta en


marcha y detención de la unidad en el lugar de instalación. Es
recomendable un fusible de red de 6A.

Respete la normativa nacional sobre instalaciones.

Conecte los componentes del sistema siguiendo los planos de


conexión específicos (apartado 9)

164
5.3.7 Inserción de la zona de etiquetado

1 Seleccione la zona de etiquetado necesaria en función del módulo


escogido.
2 Inserte las etiquetas en la tapa de la carcasa.

5.3.8 Montaje de las carcasas

1 Asegúrese de que los extremos de los cables están colocados


correctamente.
2 Levante con cuidado la tapa de la carcasa del módulo electrónico y
sujétela con cuatro tornillos.
3 Ponga la tapa de la carcasa con cuidado sobre el sistema de
medición y encájela en su sitio.

Nota

Apriete los tornillos a con un torque máximo de 0,7 Nm ((± 0.15 Nm).

5.3.9 Encendido del dispositivo

¡Advertencia!

El dispositivo no está equipado con un interruptor que lo desconecte


de la red eléctrica y entrará en funcionamiento cuando se le
suministre electricidad. Al introducir datos operativos, debe tener en
cuenta de que podrían influenciar de modo directo a los
componentes del sistema conectados.

Conecte el dispositivo al suministro eléctrico

165
Los siguientes mensajes aparecerán sucesivamente en la pantalla
gráfica:

Durante la primera puesta en marcha siempre aparecerá el menú de


selección del idioma en primer lugar. Abra el menú con la tecla
“Enter” y seleccione el idioma empleando las teclas de flecha.
Presione “Enter” de nuevo para confirmar la selección. Una vez haya
seleccionado el lenguaje, esta pantalla no volverá a aparecer.

Imagen 13 La pantalla está encendida

166
5.3.10 Ajuste de las aplicaciones

1 Desde la pantalla básica, reinicie el sistema seleccionando la


opción “Reiniciar” justo debajo del menú "Sistema” y presione
“Reinicio del sistema” “Sí”. Aparecerá el mensaje “Wallace & Tiernan
de Siemens”.

Cuando este mensaje aparezca, presione las flechas derecha e


izquierda simultáneamente durante un par de segundos para
visualizar la opción “Aplic.”.

Imagen 14 Selección de la aplicación

2 Presione la tecla APPLIC. Aparecerá el menú “Selección de


aplicación”.
3 Confirme la selección con la tecla “ENTER”.
4 Si lo desea, puede seleccionar otra aplicación mediante las flechas
“arriba” y “abajo” (consulte el apartado 4.4 “Aplicaciones”).
5 Presione "ENTER" para programar la aplicación seleccionada.
Presione la tecla “BACK” (atrás) para volver a la pantalla básica.

167
5.3.11 Calibrado del posicionador en sistemas de control de
circuito compuesto y sistemas de señal retroalimentada
simple

Al conectar una señal retroalimentada, siempre calibre las


posiciones 0 y 100% para preparar el posicionamiento automático.
La calibración puede llevarse a cabo de modo automático o manual.

Sólo es posible al seleccionar "Mot. Pos. con Ym".

Calibrado automático 1 Asegúrese de que la señal retroalimentada está correctamente


ajustada en el panel A&C (ajuste de serie predeterminado:
potenciómetro de 1kOhm) consulte el apartado 4.14
“Retroalimentación del actuador”.
2 Desde la pantalla básica en el menú principal, abra la ventana del
"Actuador" desde el menú de "Tipo de módulo".
3 Seleccione el parámetro “Calibración Autom. Ym” y confirme la
selección.
4 Seleccione la función “Auto” y confirme la selección. La alineación
de la señal retroalimentada empezará de modo automático.

El motor se moverá a las posiciones finales Ym 100 % y Ym = 0 %.


El mensaje “Calibración Ym completada” indicará la finalización de la
alineación. Si tuviera lugar un error durante el ajuste automático se
indicará el tipo de error y se pondrá fin al ajuste.

5 Presione la tecla “OK” para ejecutar la calibración.

El tiempo de funcionamiento determinado para que el posicionador


pase de 0% a 100% se introducirá de modo automático en el menú
de "Dosificación" como Ty.

Nota

Si el alineado automático no se lleva a cabo con éxito deberá llevar a


cabo la alineación manualmente.

168
Calibrado manual 1 Desde la pantalla básica en el menú principal, abra la ventana del
"Actuador" desde el menú de "Tipo de módulo".
2 Seleccione y confirme el parámetro “Calibración manual Ym”.
3 Abra el menú “000%” con la tecla “Enter” y cierre el posicionador
con la flecha “abajo” hasta que el interruptor de límite se apague.
4 Guarde con la tecla “Enter”.
5 Abra el menú “000%” con la tecla “Enter” y cierre el posicionador
con la flecha “arriba” hasta que el interruptor de límite se apague.
6 Guarde con la tecla “Enter”.

Nota

Debe existir una distancia mínima del 60% entre las posiciones
establecidas como 0% y 100%.
7 Compruebe la posición en una segunda operación:
Seleccione el modo “MANUAL”.
Cambie la selección a varias posiciones mediante la tecla “DOS.
mAN" y seleccione la capacidad de dosificación.
Repita la calibración de 0% y 100% en caso necesario.
8 Determine el tiempo de funcionamiento del posicionador desde el
0% al 100%.
9 Introduzca el tiempo de funcionamiento determinado en el menú
de “dosificación” como Ty.

169
5.3.12 Calibración del posicionador con el SFC (aplicación 3) o
con el sistema de señal proalimentada simple (aplicación
2)

En estas aplicaciones, existe la posibilidad de llevar a cabo la


linearización de la salida de control como en el caso de un
alimentador de gas que tiene un posicionador con señal
retroalimentada. En este caso, por ejemplo, el 30% de control
(apertura) no es lo mismo que el 30% de la capacidad de
dosificación. La calibración del posicionador retroalimentado permite
la alineación de hasta un máximo de once puntos de capacidad de
dosificación, con el fin de obtener una dosificación tan linear como
sea posible.

Para ello, el número de puntos de apoyo para calibrar puede


seleccionarse en el menú "Control" =>"Actuador"=>"Puntos de calib.
Ym". Se pueden calibrar 2, 3, 6 o 1 puntos de apoyo. Mientras más
puntos de apoyo se seleccionen, más precisa será la dosificación.

• Desde la pantalla básica, seleccione el menú “Control”=>"Actuador”


• En el menú “Puntos de Calib. Ym”, seleccione el número de puntos
de apoyo de calibración.
• Seleccione el menú “Calibr Man. Ym” y confirme con la tecla
“Enter”.
• Las salidas de dosificación que van a ser calculadas aparecerán en
la pantalla (1 como máx.).

000% 0.0 (punto de calibración: 0% de dosificación)


020% 20.0 (punto de calibración: 20 % de dosificación)
040% 40.0 (punto de calibración: 40 % de dosificación)
060% 60.0 (punto de calibración: 60 % de dosificación)
080% 80.0 (punto de calibración: 80 % de dosificación)
100% 100.0 (punto de calibración: 100 % de dosificación)

• Puede seleccionar los puntos de calibración mediante las flechas


arriba/abajo Presione la tecla “Enter” para calibrar los puntos de
apoyo, y use las flechas arriba/abajo para abrir/cerrar el posicionador
hasta que la dosificación que aparece en el indicador de capacidad
de dosificación (p. ej. el vidrio indicador de la dosis de gas) coincida
con el punto de calibración (p. ej. 20%). Guarde los valores
presionando la tecla “Enter”.
• Seleccione el siguiente punto de calibración y alinee la posición del
actuador tal y como se ha descrito.

Nota

Todos los puntos de calibración deben ser alineados o comprobados


para obtener una dosificación lineal.

170
5.4 Apagado del sistema
¡Precaución!

En caso de peligro de una dosificación descontrolada de cloro o de


producto de corrección de pH, apague el sistema de dosificación y
cierre el posicionador. Si el lugar de instalación del sistema de
medición no está protegido de escarcha, el sistema se apagará.

1 Desconecte la unidad de la corriente eléctrica.


2 Vacíe el conducto de suministro de la muestra de agua y el
conducto de filtrado (ponga un recipiente debajo)
3 Vacíe el cuerpo de la celda y retire la arena de limpieza (consulte
la página 236).
4 Desmonte la carcasa del filtro y compruebe la carcasa de la
válvula.
5 Cuando haya escurrido toda el agua de la válvula de control de
flujo, vuelva a encajar la carcasa del filtro y compruebe la carcasa de
la válvula.
6 Retire los sensores del cuerpo de la celda y desconéctelos del
cable
7 Aplique una solución de KCI en los tapones de protección de los
electrodos de pH y de Redox y encájelos en los electrodos

Nota

En lugar de usar los tapones de protección para los electrodos de pH


y Redox, deberá emplear un “Depósito de KCI para almacenar los
sensores (consulte el apartado 8. “Unidades completas, módulos de
extensión y recambios”).

Imagen 15 Componentes del sensor

A Sensor
B Tapón de protección
C Anillo de sellación (O-ring)
D Depósito
E Soporte

171
Los electrodos de fluoruro pueden guardarse durante un período
corto de tiempo en una solución de fluoruro de 100mg/l con un pH
del 7. Llene los electrodos del depósito con una solución de fluoruro
de 100 mg/l y móntelos. Sin embargo, los electrodos deben
guardarse secos si quieren almacenarse durante varios meses. En
este caso, vacíelos de la solución que contienen y limpie la
membrana y la cámara con agua destilada.

8 Guarde los sensores en un lugar sin escarcha.

Nota

Debe vaciarlos de agua si ésta se congela.

Meta el electrodo en recipiente con agua y guárdelo en un lugar sin


hielo.
9 Si desea tener más detalles para los sensores de membrana,
consulte el apartado 4.2.6 “Sensores de membrana”.

172
6. Operación

6.1 Controles de visualización y de operación


Pantalla gráfica y panel de mando
Toda la información aparece en la pantalla gráfica.

Imagen 1 Pantalla gráfica

El SFC se usa mediante nueve teclas. Las funciones del software se


controlan mediante las tres teclas superiores.

Imagen 2 Panel operativo

En el capítulo 6.3 “Estructura del menú” encontrará una descripción


exacta de los parámetros individuales de la pantalla gráfica.

173
Indicadores

Nombre del sistema (Entre en el menú


“Sistema” – “Común” - "Nombre del sistema")

Entradas digitales 1,2 activas


Los símbolos indican que se ha seleccionado
una función para la señal digital y que una
señal está pendiente.

Contraseña activa
Debe introducir una contraseña para poder
modificar los parámetros y calibrar el
dispositivo.

Hora

El modo operativo "AUTO" está activo


La unidad de control está funcionando en modo
automático.
La dosificación se llevará a cabo de modo
automático.

El posicionador se ha iniciado, la bomba de


dosificación está encendida.
El posicionador está apagado, la bomba de
dosificación está encendida

La bomba peristáltica está encendida (en este


ejemplo realizará 15 pulsaciones/minuto)

El modo operativo "AUTO" está activado


La dosificación puede seleccionarse
manualmente.

Alarma encendida
El símbolo superior de alarma corresponde a la
Alarma 1, debajo estarán las alarmas 2, ...4

Modo operativo “Detención del sistema”


La dosificación está apagada.

174
El modo de operativo activo durante el
funcionamiento "Automático" es el de
"Adaptación"
Se ha activado la determinación automática de
los parámetros de control del sistema de control
de
circuito cerrado y señal retroalimentada.

El modo de operativo activo durante el


funcionamiento "Manual" es el de "Adaptación"
Está activada la determinación automática de
los parámetros de control para el sistema de
control de circuito cerrado y señal
retroalimentada.

Barógrafo
Sirve para indicar un valor obtenido en la
medición, la gama de valores de medición
(altura de la columna), los valores límite (or) y el
punto de ajuste ( ), Wi (punto de ajuste interno),
We (punto de ajuste externo), Di (factor de
dosificación interno), De (factor de dosificación
externo)

Teclas Funciones de las teclas

Detiene el procedimiento de adaptación


Selecciona una o más opciones de una lista.

Cambie el modo operativo.


Confirma la selección/Guarda datos
Selecciona el menú de “Calibración”.
Activa la contraseña.

Selecciona un menú.

Selecciona el menú de “Modo”.

Inicia la desactivación de la contraseña.

Salta al menú anterior.

Abre la siguiente pantalla.

Inicia la adaptación

Indica el tiempo restante hasta la siguiente


dosificación tras una interrupción.

Abre la pantalla de la adaptación.

175
Si parpadea, el posicionador está en modo
manual y no puede activarse.
Temperatura de la muestra de agua.
Indicación de error activa (aparece en la
esquina inferior derecha).
El sistema ha detectado un error. Puede
identificar un error mediante la tabla del
apartado 6.5 "Errores y soluciones". La
combinación de números indica el número de
serie del mensaje de error y el número total de
mensajes de error (en este ejemplo: se trata del
primer error de un total de cinco).
Visualización del tiempo de parada YPI. Es el
tiempo que el sistema de control de circuito
cerrado y retroalimentación simple en un
circuito compuesto tarda en recuperarse tras
cambio de caudal.
Barra indicadora
Se emplea para indicar la posición actual de la
flecha del menú. Si la marca está arriba del
todo, la flecha del menú se encuentra en el
parámetro 1 (ejemplo). Puede haber un máximo
de ocho parámetros por visualización.
El SFC ofrece la opción al cliente de asignar un
nombre a sus mediciones. En el menú “Sistema
– Designación de módulo” puede introducir un
texto de hasta seis caracteres, p. ej. "Tubo",
"Pisc.", "Tanque", etc. Este nombre aparecerá
en la pantalla principal debajo de la medición
correspondiente. Si se deja en blanco (ajuste
predeterminado de fábrica) se desactivarán y
no aparecerán en la pantalla principal.

Mensajes generales La adaptación está en marcha


Este mensaje aparece si, durante el proceso de adaptación se
intenta calibrar de modo automático el posicionador.

Esta función sólo está disponible en modo MANUAL.


Este mensaje aparecerá, por ejemplo, si se intenta calibrar el
posicionador durante una operación automática. Confirme
presionando la tecla ENTER o ESC.

Un módulo ha sido borrado.


¿Desea seleccionar la nueva configuración? Este mensaje
aparecerá al encender la unidad, tras haber borrado un módulo.
Confirme con la tecla sí/no.

Se ha encontrado un nuevo dispositivo hardware.


Este mensaje aparecerá cuando encienda el aparato tras haber
añadido un módulo.

Datos no disponibles.

176
Este mensaje aparecerá cuando la tarjeta SD no contenga ninguna
configuración y se intente obtener una configuración de ella.

Medición no disponible
Este mensaje aparece cuando el SFC está funcionando según la
aplicación 1 o 2 y no ha sido instalado ningún módulo de medición.

Los datos no son compatibles


Este mensaje aparecerá cuando se cargue una configuración desde
una tarjeta de memoria SD y la causa puede ser una de las
siguientes.

• Un módulo de medición por sensor diferente del módulo de


medición actual
• La versión de software del panel frontal es diferente de la versión
Actual

Inserte una tarjeta SD


Se ha llevado a cabo un intento de guardar una configuración en una
tarjeta SD pero no se ha cargado ninguna o la tarjeta es defectuosa.

La función seleccionada no es correcta


No es posible calibrar la señal retroalimentada del posicionador en el
actuador CAN.

Nota

Podrá visualizar información sobre el tipo de tarjeta conectada al


dispositivo en el “Analog scan” al encender el dispositivo o puede
consultarla en el menú de “Diagnóstico” en la sección "Versiones de
software” (Visualice “Diagnóstico").

177
Elementos operativos

Tecla
• Activa la función que aparece sobre las teclas en la pantalla gráfica
.

Arriba

• Permite desplazarse a un nivel superior.


• Visualizar la opción anterior.
• Aumentar un valor.

Abajo

• Permite desplazarse a un nivel inferior.


• Visualizar la siguiente opción.
• Disminuir un valor.

Derecha/izquierda

• Cambiar de columna en el menú.


• Permite cambiar la posición en el valor visualizado (menú del
cursor).
• Visualizar las seis siguientes horas o las seis posteriores en el
gráfico de resumen.

Escape

• Cancela la entrada de datos sin guardar ningún valor nuevo.


• Permite desplazarse a un nivel superior en el menú.

Confirmación

• Aceptación de un mensaje de alarma.


• Establecer los retrasos de funcionamiento a cero.
• Borrar un error de adaptación
• Aceptación del tiempo de dosificación máx. para reactivar la
dosificación.

178
6.2 Notas sobre el funcionamiento
Durante el funcionamiento del dispositivo, tenga en cuenta los
siguientes puntos:

• Compruebe los datos y modificaciones introducidos antes de salir


del menú.
• Presione siempre las teclas con los dedos, nunca emplee un objeto
duro o afilado como un lápiz, etc.; podrían dañar el teclado.

Contraseña: El sistema funciona con hasta dos contraseñas para


evitar el acceso a personal no autorizada o la ejecución de
operaciones incorrectas debido a un descuido:

• La contraseña del sistema le permite un acceso total a todas las


opciones de ajuste.
• La contraseña de calibración sólo le permitirá el acceso al menú de
calibración y a la visualización de los menús.

Cada contraseña consiste en una combinación de cuatro números.

Nota

Por defecto, el dispositivo no tiene ninguna contraseña asignada


(cuatro ceros).

Sólo se podrá asignar una contraseña de calibración tras haber


asignado una contraseña de sistema.

Si no se bloquea la máquina mediante la tecla "BLOQUEO" tras una


entrada/ajuste, el sistema la bloqueará automáticamente una hora
después del último uso.

Puede cambiar la contraseña tras haber introducido la contraseña


actual incorrectamente.

179
Operación Desde la pantalla básica podrá acceder a las siguientes opciones
(podrá acceder a la pantalla básica presionando la tecla “ESC” del
menú cuatro veces):

Cambiar de las pantallas básicas a los gráficos • Presione la tecla “arriba” o "abajo”
de tendencia

Seleccionar un menú • Presione la tecla “MENU” para seleccionar el


menú
• Presione la tecla “CAL” para calibrar
• Presione la tecla “MODE” para seleccionar el
modo operativo del sistema

Seleccionar una opción del menú • Seleccione una opción del menú con las
teclas con forma de flecha (sitúe la flecha
delante del menú)
• Confirme la selección con “ENTER”

Cambiar/introducir los parámetros visualizados • Seleccione el parámetro con las teclas con
forma de flecha (sitúe la flecha delante del
menú)
• Confirme la selección con “ENTER”
• Cambie o introduzca los valores mediante las
flechas
• Guarde los datos con “ENTER”

Cancelar una introducción de datos • Presione la tecla “ESC” para salir de la opción
de menú en la que se encuentra Las entradas
que no hayan sido confirmadas no se
modificarán

Reactivar la contraseña Esta función sólo está activa si se ha


programado una contraseña
• Cambie/introduzca los parámetros
visualizados
• Bloquee la introducción de datos con la tecla
“LOCK” del menú

Salir de una opción del menú • Presione la tecla “ESC” o


• Presione la tecla “ATRÁS”

180
6.3 Estructura del menú
El SFC dispone de varios menús:
• Menú principal
• Tipo de módulo, p. ej. Cloro libre 1
• Extern. Funciones
• Entradas/Salidas
• Alarmas
• Sistema
• Diagnóstico
• Calibrador
• Modo

Éstas dependen del número de módulos de medición por sensor


instalados.

Los menús de “Calibración” y “Modo” se pueden abrir con sus teclas


correspondientes directamente de la pantalla básica. Podrá acceder
al resto de menús con la tecla “MENÚ”.

Las siguientes páginas muestran los ocho menús individuales.


Las pantallas contienen los ajustes predeterminados.

Nota

La apariencia de las pantallas de su unidad podría ser diferente a las


presentadas en este manual. Las pantallas y los menús pueden
variar en función del número de módulos de medición por sensor
instalados y de la configuración seleccionada.

181
Menú principal

Pantalla básica 1

Pantalla básica 2

Pantalla básica 3

Gráfico de tendencia 1

Gráfico de tendencia 2

182
Menú principal

Pantalla básica 1 Barra superior de estado

• Nombre del sistema


• Entradas digitales activadas
• Contraseña activada
• Hora

Zona central de visualización

• Modo
• Valor obtenido por la medición, p. ej. Cloro libre (mg/l) visualizado
como un número con designación de módulo (opcional)
• Visualización del caudal Wq
• Visualización del relé de alarma
• Salida regulada
• Retraso en la alimentación (s), p. ej. tras una detención de la
muestra de agua o un cambio de modo manual a modo automático.
• Mensaje de error (en lugar de la señal retroalimentada del
posicionador, de la temperatura y de un retraso en la alimentación).
• Temperatura de la muestra de agua (°C)

Barra inferior de estado

• Visualización de las teclas

Pantalla básica 2 Barra superior de estado

Consulte la pantalla básica 1

Zona central de visualización

• Modo
• Visualización de los valores obtenidos en la medición mediante una
gráfica de barras

Barra inferior de estado

Consulte la pantalla básica 1

183
Pantalla básica 3 Barra superior de estado
Consulte la pantalla básica 1
Zona central de visualización
• Visualización de los valores obtenidos en la medición
• Visualización del caudal
• variables de entrada/salida específicas del controlador, como por
ejemplo Yout, Ypi, Xd capacidad de dosificación DL en función del
valor Wq, valor del punto de ajuste Wi/We

Barra inferior de estado


Consulte la pantalla básica 1

Gráficos
(máx. 2) Barra superior de estado
• Unidad y tipo de parámetros de medición seleccionados
• Fecha del gráfico visualizado

Zona central de visualización


• Gráfico de resumen de seis horas (pueden almacenarse hasta 30
días con una tarjeta de memoria SD)
Barra inferior
• Visualización de las teclas

Menú – Tipo de Módulo Visualización de un ejemplo de medición de cloro libre

184
Pantalla básica

Menú de selección

Menú de tipo de modulo

Contol

Actuador

Calibración manual Ym

Configuración

Parámetro

Gama de valores de medición

Valor límite 1

185
Menú – Tipo de Módulo Visualización de un ejemplo de medición de cloro libre

Sintonización automática

Funciones extern.

186
Menú – Tipo de Módulo

Nota

Los menús visualizados y los parámetros seleccionados pueden variar en función del número de
módulos de medición por sensor instalados y de la aplicación seleccionada. Todos los parámetros
ilustrados a continuación no se visualizan simultáneamente.

Pantalla básica Consulte el menú principal


Selección de menú Visualización de todos los menús disponibles
Menú de tipo de modulo (1) Visualización de todas las opciones
disponibles del tipo de módulo 1

Control

Modo de control Señal combinada/simple pro/retroalimentada (la


señal proalimentada simple y combinada sólo
está disponible para módulos con la opción de
PC)

Punto de ajuste Gama de valores de medición

Fuente del punto de ajuste Interna/externa/interna si DI 2/externa si DI 2

Factor de dosificación 0 – 100 %

Fuente del factor de dosificación Interna/externa/interna si DI 2/externa si DI 2

Factor Yout 1.0 – 4.0

Actuador

Salida regulada Mot. de Pos. con Ym


Mot. de Pos. Sin Ym
Actuador CAN-bus
Bomba dosificadora 2P
Bomba dosificadora 3P
Bomba de solenoide 2P
Bomba de solenoide 3P
Salida analógica 2P
Salida analógica 3P
Contacto de dosificación
Dirección del interfaz esclavo CAN ---(off), 00...31
Tp 10 s – 180 s (60 s)

187
Ty 10 s – 180 s (90 s)

Tiempo de muestra 1 – 20 s

Calibración Ym Autom.

Calibración Ym Manual

Puntos de calibración Ym 2, 3, 6, 11

Pulsaciones máximas/minuto 100/120/140/160/180

Histéresis En función de la gama de valores de medición


0,01 – 0,50 / 00,1 – 5,0 / 1 – 50

Min. ENCENDIDO 1min00s – 59min59s

Configuración

Fuente de caudal Apagado/medición del caudal

Dirección del caudal Directa/inversa

Entrada de control 2 Apagado/medición X

Dirección de la entrada Directa/inversa

Dirección de control Directa/inversa

Factor X 0,1 – 4,0

Ymin 0 – 100%

Ymax 0 – 100%

Parámetro

Xsh 0,0 – 5,0%


Tconts 30 s – 10 min.
Tvar 30 s – 10 min.
Corrección lin. máx. 0 – 100 %
Factor de control 0,1 – 10
Xp 1 – 1000 %
Tn 0,0 – 100.0 min.

188
Gama de valores de medición

Inicio de la gama de valores

Ajuste del valor inicial de la gama de valores

pH: 0.00 – 5.00

mV

mA/V Configuración libre

Inicio de la gama de valores

Ajuste del valor final de la gama de valores

pH: 9.00 – 14.00

mV -700 – +1000

mA/V Configuración libre

Gama de valores de medición

Configuración de la gama de valores de medición

Cl2 100 / 200 / 500 µg/l


1.00 / 2.00 / 5.00 / 10.0 / 20.0 / 50.0 /
100 / 200 mg/l

Mem 100 / 200 / 500 ìg/l


1.00 / 2.00 / 5.00 / 10.0 / 20.0 / 50.0 /
100 / 200 mg/l

F- 2.00 / 5.00 / 20.00 mg/l

LF 2500 µS/cm / 10.00 mS/cm /


20.0 mS/cm / 50.0 mS/cm /
100.0 mS/cm / 200 mS/cm /

189
Tipo de sensor

Definición del sensor con celda de tres electrodos: libre Cl2 ++, ClO2, O3, KMnO4

Definición del sensor con celdas de membrana: Cl-N total, Cl-N combinado, ClO2sel., O3sel., Cl2
libre (M)

Unidad

Cl2 mg/l, µg/l, ppb, ppm

Mem mg/l, ìg/l, ppb, ppm

mA/V Máx. 5 caracteres de libre elección

Formato

Selección del formato de los números visualizados para los módulos de sensor mA/V:
000.0 / 00.00 / 0000

Upot

Definición del voltaje potencial de las celdas de tres electrodos: 0 – 1000 mV

Gama de valores de medición µA

Seleccione la gama de valores de medición µA para las celdas de 3 electrodos y los sensores de
membrana:

70 µA, 100 µA, 200 µA, 1000 µA


para Micro 2000 y Deox 2000: 10 µA, 100 µA, 1000 µA

190
Señal de Cl2 libre

Asignación de la señal empleada para la lectura del valor de cloro libre, ya sea mediante un CAN
externo u analógico (entrada mA 1).
Sólo válido para sensores Cl-N.

Señal

Ajuste de la señal de medición conectada:


0 – 20 mA, 4 – 20 mA, 0 – 10 V, el suministro de potencia externo del CAN deberá ser el adecuado
para este ajuste (consulte el apartado 9 “Planos de conexión”).

Factor

Factor para adaptar una señal de entrada externa:


0.1 – 4.0

Dirección CAN para pH

sólo para tipos de sensor Cl2 ++:


Designación de la medición empleada para compensar la medición de Cl2 . El valor de pH se
obtiene a través del CAN.bus.

Dirección CAN para cloro libre.

Sólo con sensores del tipo Cl-N combinado: asignación de la medición Cl2 que será empleada para
calcular el Cl2 combinado. El valor de Cl2 se obtiene a través del CAN bus.

dirección CAN

Sólo con sensor del tipo mA/V:


Asignación del valor de medición obtenido a través del CAN bus

191
Temp. de referencia

Ajuste de la temp. de referencia para la medición de la conductividad: 20°C / 25°C

Visualización de la sal

Visualización => NaCl in g/l / NaCl in % / TDS in g/l / apagado


factor TDS =>0.4 – 1.0 (si la visualización del TDS está activada)

TSD:
Total de Sólidos Disueltos = g/l de materia sólida seca filtrada
El factor TSD depende de la composición de la muestra de agua y debe ser determinada en cada
tipo de agua.

Valor límite 1

Mín. I Dentro de la gama de valores de medición

Máx. I Dentro de la gama de valores de medición

Mín. II Dentro de la gama de valores de medición

Más II Dentro de la gama de valores de medición


Histéresis En función de la gama de valores de medición
0,01 – 0,25 / 00,1 – 5,0 / 1 – 50

Valor límite 2

Mín. You/Ym 0 – 100.0 % (no con control mediante circuitos


cerrados de señal retroalimentada simple)
Máx. Yout/Ym 0 – 100.0 % (no con control mediante circuitos
cerrados de señal retroalimentada simple) el
valor Ym sólo se emite cuando el sistema
disponga de posicionador con señal
retroalimentada, si el sistema no dispone de
ello, emitirá un controlador Yout.
Histéresis 0,1 – 5,0 %
Mín. Ypi 0 – 100 % (solo con circuitos compuestos)
Máx. Ypi 0 – 100 % (sólo con circuitos compuestos)
Histéresis 0,1 – 5,0 % (sólo con circuitos compuestos)

Adaptación La opción de adaptación sólo está disponible para módulos “DES” de


control de circuito cerrado con señal retroalimentada simple.

Tu 1 – 3600 s (60 s)
Ts 0,1 – 480.0 min. (10 min.)

192
Menú – Funciones externas
Pantalla básica

Menú de selección

Menú de func. ext.

Dos. del conducto de muestra

Pantalla básica Consulte el menú principal


Selección de menú Visualización de todos los menús disponibles
Menú extern. Funciones Visualización de todas las opciones disponibles de
entrada/salida

Sección de muestra de dosificación

Sección de muestra de DESACTIVADO DESACTIVADO - ACTIVADO


dosificación

Gama de valores-inicio 1: 00:00 -- Se pueden programar 9 horas


de inicio distintas por cada día
de la semana

Tiempo de dosificación 00 min. 30 seg. 30 seg. - 20 min.

Retraso 00 min. 30 seg. 0 ... 30 min.

Tiempo de detención SW 00 min. 30 seg. 1 min. 30 seg. - 59 min. 59


seg. (el tiempo de dosificación
debe ser, como mínimo de + 1
min.)

contención del retraso 00 min. 30 seg. 0 – 20 min.

193
Menú - Entradas/Salidas

Pantalla básica

Menú de selección

Menú de entradas/salidas

Caudal

Valores límite del flujo

Punto de ajuste / FD

Punto de ajuste/ FD v. límite

Señal de salida analógica

Señal de entrada digital

Interfaz

194
Menú - Entradas/Salidas

Pantalla básica Consulte el menú principal


Menú de selección Visualización de todos los menús disponibles
Menú - Entradas/Salidas Visualización de todas las opciones disponibles de
entrada/salida
Caudal

Señal 0 – 20 mA, 4 – 20 mA
Factor 0,1 – 4,0
Formato Visualización de la medición 000.0 / 00.00 /
0000
Unidad 5 dígitos Máx. (cualquier combinación)
Primer valor de la gama de valores Configuración libre
Último valor de la gama de valores Configuración libre

Valores del límite de flujo

Mín. Valor mínimo dentro de la gama de valores de


medición
Máx. Valor máx. dentro de la gama de valores de
medición
Histéresis 0,1 – 5,0 %

Punto de ajuste/FD

Señal 0 – 20 mA, 4 – 20 Ma, apagada


Factor 0,1 – 4,0

Punto de ajuste / v. límite DF

Mín. Valor mín. de la señal de entrada 0 – 100.0 %


Máx. Valor máx. de la señal de entrada 0 – 100.0 %
Histéresis 1 – 25 %

Salida analógica

Señal mA 0 – 5 mA, 0 – 20 mA, 4 – 20 mA,


0 – 10mA, off
mA Módulo de sensor de medición, flujo, punto de
ajuste externo/FD, Yout/Ym, Ypi

195
Entradas digitales

DI (1), DI (2) Es posible asignar una función a cada entrada


digital.
FUNC. PARO MUESTRA AGUA Yout = 0 %, dosificación, mA continua = 0 % si
(solo con DI (1)) se active DI, el suministro se detiene tras el
retraso de la muestra de agua predeterminado.
Si se desactiva DI, el suministro se inicia tras el
retraso de suministro predeterminado. Consulte
Menú – Sistema - Seguridad

DETENCIÓN DOSIFICACIÓN Yout = 0%, dosificación, mA continua = 0%

CONTROL PARALIZADO Yout se mantiene constante, es decir, las


señales de control se mantienen constantes.

mA PARALIZADO Si DI está activado odas las salidas mA


permanecen inalteradas.

Señal proalimentada simple Si el DI está activado, el modo de control


cambia al de señal proalimentada simple.

Señal Retroalimentada Si el DI está activado, el modo de control


cambia al control de circuito cerrado de señal
retroalimentada simple.

JOB 2 Si el DI está activado, el dispositivo cambia a


los ajustes de la configuración 2.

CONTR. 100 % Si el DI está activado la salida de control pasa a


ser Yout = 1000%.

CONTR. 2x Yout Si el DI está activado la salida de control Yout


se duplica.

Interfaz

Dirección RS485 Dirección bus 00 – 31 (0)

Segmento CAN Ajuste de la dirección del segmento en el CAN


BUS -- (CAN bus apagado) 01...31

seg. CAN VM Configuración del segmento CAN que se


empleará para transmitir el valor obtenido en la
medición -- (apagado) 01...31

dir. CAN VM Configuración de la dirección CAN que se


empleará para transmitir el valor obtenido en la
medición -- (apagado) 01...31

196
Menú - Alarma

Pantalla básica

Menú de selección

Menú de alarmas

Alarma ½ func.

Alarma ¾ func

Asignación de alarma

197
Menú - Alarmas

Pantalla básica Consulte el menú principal


Menú de selección Visualización de todos los menús disponibles
Menú - Alarmas Visualización de todas las opciones disponibles

Alarma func. 1/2

Función alarma 1 Define la condición de contacto del relé de


alarma cuando la alarma no está activa.
N.O. sin bloqueo
N.C. sin bloqueo
N.O. con bloqueo re.
N.O. con bloqueo re.
N.O. con bloqueo conf.
N.C. con bloqueo conf.

Alarma 1 retraso 00:00 – 10:00 h ACTIVADO retraso

Alarma 2 función Consulte la descripción de la alarma 1

Alarma 2 retraso Consulte la descripción de la alarma 1

Func.. Alarma 3/4

Alarma 3 función Consulte la descripción de la alarma 1

Alarma 3 retraso Consulte la descripción de la alarma 1

Alarma 4 función Consulte la descripción de la alarma 1

Alarma 4 retraso Consulte la descripción de la alarma 1

Asignación de alarmas 1/2/3/4 Este parámetro le ofrece la posibilidad de definir las


condiciones de funcionamiento de las alarmas.

Mín. I y Máx. I de la medición del módulo de sensor


Mín. I y Máx. I de la medición del módulo de sensor
Mín. y Máx de la medición de SO2 mediante la
aplicación Deox
Mín. y Máx. del flujo
Mín. y Máx. del punto de ajuste / factor de dosificación
externo
Mín. y Máx. de la salida del controlador Yout o Ym
Mín. y Máx. de la salida del controlador Ypi
DI (1)
DI (2)
ERROR+
MODO MAN.

198
Menú - Sistema

Pantalla básica

Menú de selección

Menú Sistema

Común

Configuración

Seguridad

Gráficos de tendencia

Designación de módulos

Actualización de firmware

Reinicio de sistema

199
Menú - Sistema

Pantalla básica Consulte el menú principal


Menú de selección Visualización de todos los menús disponibles
Menú Sistema Visualización de todos los ajustes de sistema
disponibles
General

Hora (hh:mm) Hora actual

Fecha (dd.mm.yy) Fecha actual

Filtro de medición Apagado / bajo / alto

Función hold Apagado/encendido


(Mantiene constante el valor de medición
durante la calibración)

Idioma Alemán, Inglés, Francés, Holandés

Nombre del sistema 12 caracteres, a escoger de la A-Z y de 1-9 y


caracteres especiales.

Configuración

Guardar Ofrece la posibilidad de guardar toda la


configuración del dispositivo, incluso la
aplicación, como Job 1 o Job 2

Recuperación Ofrece la posibilidad de recuperar


configuraciones guardadas o almacenadas. Las
opciones de del menú actual serán sobrescritas
en el proceso.
Job 1 o Job 2

Copiar Si se instala una tarjeta de memoria SD, las


configuraciones guardadas como Job 1 y Job 1
pueden copiarse a y desde la tarjeta SD.
También existe la posibilidad de copiar la
configuración actual (act.)
Job 1 a la tarjeta SD
Job 2 a la tarjeta SD
De la tarjeta SD a Job 1
De la tarjeta SD a Job 2
conf. act. a SD-Job 1
conf. act. a SD-Job 2
SD-Job 1 a conf. act.
SD-Job 2 a conf. act.

200
Seguridad

Retraso de suministro2) 00:00 – 10:00 (03min : 00s)

Retraso de la muestra de agua3) 00:00 – 10:00 (01min : 00s)


(retraso de la muestra de agua)

Contraseña del sistema código numérico de cuatro dígitos


(activación mediante la tecla “LOCK” en la
ventana "Menú de selección")

Contraseña de calibrado* código numérico de cuatro dígitos


(activación mediante la tecla “LOCK” en la
ventana "Menú de selección")

*Sólo si se ha configurado la contraseña de sistema

Gráfico de tendencia

Canal 1 Designación de un valor obtenido en la


Canal 2 medición al gráfico de tendencia. El valor
seleccionado se transmite en el gráfico (Existe
la posibilidad de llevar a cabo un registro de
hasta 30 días si el dispositivo tiene instalada
una tarjeta SD, sin la tarjeta se llevará a cabo
un seguimiento de 0 a24 horas).
Las opciones incluyen la medición del módulo
de medición por sensor, el punto de ajuste
externo / el factor de dosificación, la
temperatura, la señal de salida Yout.
Si se “selecciona la opción adecuada, el canal
deseado no se cargará.

Nota
Si se dispone del valor Ym, éste valor se mostrará en lugar del valor Yout.

Designación del módulo

Módulo Un máx. de 7 caracteres, en el modo


personalizado para el cliente, si se introducen
caracteres en blanco, la designación del
módulo se apagará.
La designación del módulo se muestra el la
pantalla principal bajo la unidad.

201
Reinicio del sistema

Reinicio del sistema4) Sí/no

Borrar gráficos5) Sí/no

Valores estándar 6) Sí/no

Borrar la media de dos. 7) Sí/no

Factor de dosificación8) 0 – 100%

Nota
Los ajustes del sistema marcados del 1) al 8) se explican a continuación.

Explicación de los ajustes del sistema

1) Medición Filtro El filtro de medición sirve para compensar las variaciones de los valores de
medición en caso de que las señales de los valores de medición sean irregulares.
2) Retraso del suministro Un retraso del suministro retrasa el inicio de la
dosificación cuando la unidad está apagada y cuando se
ha cambiado el modo operativo. El tiempo de retraso
seleccionado puede cancelarse presionando la tecla
“Acknowledge” (confirmación).
3) Retraso en la muestra de agua El retraso de la muestra de agua (Dl 1) determina el
tiempo que tarda en desactivarse la dosificación, p. ej.
en caso de tener lugar la detención de la muestra de
agua. Dl 1 parpadeará durante el tiempo de retraso.
4) Reinicio del sistema Si cambia las aplicaciones, debe reiniciar el dispositivo
mediante un reinicio del Sistema.
5) Borrado de gráficos Se borran los valores de medición almacenados de los
gráficos de tendencia.
6) Valores estándar Borra los ajustes personalizados llevados a cabo por el
cliente (excepto la aplicación seleccionada) y reinicia el
sistema a los ajustes predeterminados de fábrica. Se
deben volver a calibrar los sensores.
7) Borrado de la media de dos. La media de dosificación se establece como cero.
8) Borrado del diagrama DL Reinicia la tabla de factores de dosificación a los valores
predeterminados de fábrica y todos los contadores a
cero.

202
Menú – Diagnóstico

Pantalla básica

Selección de menú

Diagnóstico

Diag. de tipo de mód.(1)

Diag. de tipo de mód. (2)

Promedio de dosificación

Sáltese las dos siguientes páginas para más información sobre el "Menú de diagnóstico".

203
Menú – Diagnóstico
Pantalla básica Consulte el menú principal

Menú de selección Visualización de todos los menús disponibles

Diagnóstico Visualización de todas las pantallas de diagnóstico


disponibles

Tipo de modulo
de diagnóstico (1-
5) por ejemplo Cl2
Use la tecla “-->” para desplazarse

Datos de calibración del sensor


de tres electrodos para Cl2,
KMnO4, O3, ClO2, Cl2++

Datos de calibración con fecha y hora de las últimas 5


calibraciones (1-5)

Cero Señal del punto cero de la celda de medición

span señal µA basada en 1 mg/l

act. señal del sensor µ A actual

Datos de calibración de pH Fecha y hora de las últimas 5 calibraciones

pH7 Compensación de la señal con pH 7 en Mv


Span/pH Señal mV del los sensores de pH basada en 1
paso de pH
Offs (reinicio) Compensación manual del pH (menú 2.1.1 -
Offset ph [compensación de pH])
act. señal actual del sensor mV

Datos de calibración Redox Fecha y hora de las últimas 5 calibraciones

Compensación Compensación de la señal del sensor mV en


mV
act. señal actual del sensor mV

Datos de calibración del sensor de


membrana Cl total, O3 sel., ClO2 sel., Cl
comb., Cl2 libre
Fecha y hora de las últimas 5 calibraciones

Cero Señal del punto cero del sensor de membrana


(sólo con el modo de calibración de 2 puntos,
no está disponible con Cl2 total)
Span señal µA basada en 1 mg/l
act. señal del sensor µ A actual

204
Datos de calibración F Fecha y hora de las últimas 5 calibraciones

Cero Señal del punto cero del sensor establecida


Década Señal mV del sensor basada en una década
(log)
act. Señal mV actual del sensor

Datos de calibración de la conductividad Fecha y hora de las últimas 5 calibraciones

Span Factor de calibración de la celda de medición


de conductividad
act. Muestra la potencia del sensor actual en mA
Muestra el voltaje del sensor actual en mV
Muestra la temperatura actual del sensor de
conductividad

Diagnóstico de la media de dosificación Muestra la meda de dosificación de la hora, el día, la


semana o el mes anterior

205
Menú – Diagnóstico Continuación de “Menú – Diagnóstico”

Diagnóstico de entradas/salidas

Diagnóstico de entradas/salidas

Diagnóstico de entradas/salidas

Diag. del factor de dosificación

Diag. del factor de dosificación

Diag. del factor de dosificación

Versiones de software

206
Menú – Diagnóstico

Diagnóstico de entradas/salidas Información sobre:

• Designación de la salida mA
• La salida mA actual en mA y %
• El estado actual de los circuitos de relé Relay off
Relay on (relé encendido, apagado)
• La aplicación seleccionada
• Visualización de la opción (Opt = 1 -> con control de
proceso, Opt = 0 -> sin control de proceso)
• El estado de envío/recepción de las interfaces RS485,
RS232, CAN interna y CAN externa
• El estado actual de los circuitos de las entradas digitales
1y2

Segunda pantalla – Entradas/Salidas


• La entrada actual de la medición del caudal (Wq)
• La señal de entrada actual del punto de ajuste externo
(We) o del factor de dosificación externo (FD ext) FD
• Visualización de la temperatura
• Visualización de la señal retroalimentada

Tercera pantalla – Entradas/Salidas


Información sobre:

• Modulo de medición de circuito compuesto Yout en %


• Proporción de Ypi de Yout en %
• Desvío del control Xd en %
• Capacidad de dosificación (DL) en % en relación al
caudal actual de la tabla de factores de dosificación
• Tiempo de reacción nL hasta que el nuevo valor DL es
aceptado en la tabla de factores de dosificación
(introducción con 120)

Diagnóstico del factor de dos.


Muestra los factores DL adquiridos para la señal de salida
de circuito compuesto basados en Wq (visualización en
incrementos del 5%) N describe el contador; la frecuencia
con la que se ha adquirido un factor de dosificación nuevo
para ese valor Wq. Esta tabla puede ser visualizada como
un gráfico (cambiar con la tecla - - - >)

Versiones de software
Muestra las versiones de software de los paneles frontales
del módulo de medición por sensor y los paneles A&C

207
Menú - Calibración

Pantalla básica

Calibración

Calibración del tipo de módulo


(ej. Cl2)

Calibración de temperatura

208
Menú - Calibración Consulte el apartado 6.4 “Calibración”
Pantalla básica Consulte el menú principal
Calibración Visualización de todas las opciones de calibración
disponibles

Calibración del
tipo de módulo
Cl2 libre, Cl2++,
ClO2, O3, KMnO4

Cal. cero Con la tecla “ENTER” la pantalla se ajusta a


“0.00 mg/l"
Cal. Residual Dentro de la gama de valores de medición

Calibración del módulo pH

Calibración pH7 6.85 – 7.15 pH


Calibración de pH Dentro de la gama de valores de medición
Corr. pH -1,00 – +1.00 pH (0pH)
Cal. de temp. 0 – 50°C
Comp. temp. man. 0 – 50°C

Calibración del módulo mV

Cal. ORP Dentro de la gama de valores de medición

Calibración de fluoruro

Cal valores inf. Dentro de la gama de valores de medición


Cal valores sup. Dentro de la gama de valores de medición

Calibración de
módulo de
conductividad

Calib. 0 – 200 mS/cm


Calib. de la temperatura 0 – 50 °C

Calibración de los
módulos de sensores de
membrana ClO2, O3 sel,
Cl2 libre

span cero/DPD Dentro de la gama de valores de medición


Calib. span Dentro de la gama de valores de medición
Modo de calibración 1-punto/2-puntos

Calibración de sensor de
membrana de Cl tot

Calib. total Dentro de la gama de valores de medición

209
Calibración de
sensor de
membrana de Cl
comb.

Calib. total Dentro de la gama de valores de medición


Dentro de la gama de valores de medición

mA/V – Calibración de la señal de entrada

Cal. cero Dentro de la gama de valores de medición


Calib. span Dentro de la gama de valores de medición

Calibración de la temperatura

Calib. de la temperatura 0 – 50°C


Unidad de temperatura °C/°F
Sensor de temperatura Activar la compensación de temperatura
automática (on/off [encendido/apagado]),
seleccionar el sensor de temperatura interno
(entrada de temperatura, entrada del panel
A&C), o el módulo de medición por sensor (con
la opción de entrada de señal de temperatura
del módulo de medición por sensor. Con el PT
1000 desactivado, existe la posibilidad de
introducir manualmente un valor de temperatura
en el menú de calibración cuando se toma una
medición de Ph.

210
Menú – Modo operativo Ejemplo de visualización de una medición de cloro

Pantalla básica Consulte el menú principal


Manual / Automático Cambiar de AUTO / MANUAL con la tecla "CHANGE"
(cambio)
Punto de ajuste Selección del punto de ajuste o del factor de dosificación (en
función del módulo de medición por sensor y de la aplicación
seleccionados)
Ratio de dosificación MANUAL Ajuste de la dosificación en el modo manual

211
Descripción de los
modos operativos

MANUAL En el modo manual, la dosificación no se controla


automáticamente. Los valores deben controlarse
continuamente.

Se emplea el modo MANUAL en caso de:

• Posibles fallos del sistema


• Mantenimiento o limpieza del sistema o durante una
comprobación del sistema

Nota

En el modo MANUAL:

Las bombas están apagadas, el posicionador se mantiene


en su posición actual. En caso necesario, puede
desbloquear el posicionador y cerrarlo a mano o con el
menú de dosificación manual.

AUTOMÁTICO Controla de modo automático las variables de medición en


función de la aplicación seleccionada
STOP (detención) Se activa de modo automático el modo STOP (detención)
• En caso de problemas con el flujo de la muestra de
agua
• Cuando se reciba una señal de detención (stop) a
través de las señales digitales de entrada

Tras su activación:

• Las bombas se detienen, el posicionador se cierra y


la salida analógica mA es del 0%

Si las condiciones que provocaron la detención ya


no están presentes, el sistema cambiará al modo
automático.

ADAPTACIÓN El modo de ADAPTACIÓN se activará si se inicia una


adaptación para el sistema de control de Cl2 de circuito
cerrado y señal retroalimentada simple.

Para más detalles sobre la adaptación, consulte el apartado


4.8 “Adaptación”.

212
6.4 Calibración
Calibración del módulo de medición
por sensor

¡Precaución!

En la versión presurizada, al llevar a cabo la calibración de


los módulos de medición por sensor de:

valor de pH
Voltaje Redox (reducción-oxidación)
Conductividad
Fluoruro
Sensores de membrana para cloro libre, dióxido de cloro,
ozono y
Cloro total

Debe llevar a cabo los siguientes pasos:

Antes de la calibración:
Cierre las válvulas de bola del conducto de entrada y de
salida.
Despresurice la unidad. Para ello, debe abrir y cerrar el filtro
durante periodos cortos.

Tras la calibración:
Abra el conducto de entrada y el de salida.

¡Precaución!

Los dedos del electrodo o las membranas de los sensores


son muy sensibles. No las toque, ensucie o dañe.

¡Precaución!

Tenga en cuenta las hojas con instrucciones de seguridad


para las soluciones tampón.
Puede solicitar las hojas sobre seguridad a Wallace &
Tiernan.

Nota

Para evitar la emisión de señales de control incorrectas


durante la calibración, la función "hold" (retención) del menú
de sistema debe estar activada ("on"). Las señales de salida
mA y la señal de salida del controlador se mantendrán
constantes siempre y cuando el menú de calibración esté
abierto.

Para saber cada cuando tiene que llevar a cabo una


calibración, consulte el apartado 7.1 “Frecuencia de
mantenimiento”

213
Ayuda de calibración para
el módulo de medición
DEPOLOX® 5, DEPOLOX
Pool, VariaSens
En la tapa de la carcasa hay instaladas dos abrazaderas.
Estas abrazaderas pueden insertarse en el panel trasero de
la carcasa. La abrazadera (A) del sensor se insertará en el
enganche superior. Una vez los electrodos hayan sido
calibrados en el recipiente con la solución de calibración, la
segunda abrazadera (B) deberá ser insertada en el
enganche central (imagen de la izquierda). La posición del
enganche inferior, debe emplearse para llevar a cabo la
calibración con la bolsa de solución de calibración (imagen
de la derecha).

Imagen 3 Enganches de sujeción


A Enganche superior
B Enganche inferior

214
6.4.1 Calibración de la temperatura

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción de "Temperature"
(temperatura). La ventana “Calib. Temperature”
(calibración de la temperatura) aparecerá en la
pantalla gráfica.
3. Seleccione el parámetro “Cal. temperature”
(calibración de temperatura).
4. Lleve a cabo una medición comparativa de
temperatura.
5. Abra el menú con la tecla “Enter” e introduzca el
valor obtenido con las teclas con forma de flecha.
6. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Esto pondrá fin a la calibración de temperatura.

Nota

Si lo desea, puede seleccionar la unidad de medición de


temperatura (°C o °F) en el menú “Temp. unit” (unid ad de
temperatura). Puede seleccionar o desactivar la señal de
entrada de temperatura en el menú “Temp. sensor” (sensor
de temperatura).

215
6.4.2 Calibración de la celda de tres electrodos
(DEPOLOX® 5 y DEPOLOX Pool)

Calibración de la celda de tres electrodos de Cl2, KMnO4, O3, ClO2 y Cl2++ (pH-compensado).

Antes de llevar a cabo la calibración de Cl2++, debe asegurarse de que la medición de pH está
bien calibrada.

Durante la calibración de la celda de tres electrodos, lleve a cabo la calibración del punto cero y
una calibración de los valores empleados para la medición (DPD). El proceso de calibración es
prácticamente el mismo para el cloro, el dióxido de cloro, el ozono y el permanganato de potasio.
La diferencia reside en el hecho que algunos de los reactivos se miden con un fotómetro y otros
con un colorímetro.

Calibración del punto cero


1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)
desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la medición que desea calibrar del menú,
p. ej. Cl2 libre.
3. Seleccione el parámetro “Cal. Zero” (calibración del
punto cero).
4. Cierre la válvula de bola en el conducto de entrada
de la muestra de agua.

Nota

Cuando la muestra de agua se detiene, en un primer lugar el


valor cae en picado y, tras un minuto aproximadamente, se
acerca al valor cero. Durante la puesta en marcha es
esencial esperar durante 5 minutos, aunque la pantalla ya
esté parpadeando o sólo tarde unos segundos en ponerse a
”0.00”.

5. Espere hasta que el valor visualizado o la señal del


sensor µA no cambie durante un minuto.
6. Presione la tecla “ENTER” para poner el valor a cero
y presione “ENTER” de nuevo para guardar el valor.
7. Presione la tecla “Back” (atrás).

Calibración del punto cero


Con agua sin desinfectante
8. Si el dispositivo consta de agua sin desinfectante (p.
ej. porque se ha apagado el sistema de
dosificación), puede emplearla para llevar a cabo la
calibración del punto cero. Para ello, apague el
sistema de dosificación y lleve a cabo los pasos 1, 2,
3, 5 y 6. Los tiempos de reacción para la extracción
de agua y la dosificación deben observarse en este
momento (tiempo de espera).
9. Abra la válvula de bola en el conducto de entrada de
la muestra de agua.

216
Calibración del valor de medición (DPD)
10. Espere un mínimo de dos minutos tras llevar a cabo
la calibración del punto cero.
11. Extraiga una muestra de la muestra de agua.
12. Determine el contenido de cloro libre, de ozono, de
dióxido de cloro o de permanganato de potasio, por
ejemplo, con un fotómetro.
13. Seleccione el parámetro “Cal. residual” (calibración
res.) y confirme con la tecla “Enter”.
14. Abra el menú con la tecla “Enter” e introduzca el
valor obtenido con las teclas con forma de flecha.
Guarde con la tecla “Enter”.
15. Presione la tecla “Back” (atrás) varias veces hasta
que visualice la pantalla principal.

Esto pondrá fin a la calibración.

Nota

En la calibración DPD de la medición de Cl2++ el


valor de la calibración debería ser igual o mayor que el 25%
de la gama de valores de medición.

217
6.4.3 Calibración de los sensores de membrana

La calibración es prácticamente idéntica para todos los


sensores de membrana. La diferencia reside en el hecho
que algunos de los agentes químicos se miden
manualmente con un fotómetro y otros con un colorímetro.
Puede llevar a cabo una calibración de 1 punto para calibrar
la medición de cloro total y de cloro combinado.
Ambas mediciones deben ser calibradas.

Para la medición de ozono selectivo, dióxido de cloro y cloro


libre, puede seleccionar una calibración de 1 o 2 puntos en
el menú del "Calibration mode" (modo de calibración).
La calibración de 2 puntos ofrece la posibilidad de
compensar la posible descompensación del punto cero de la
celda de medición.

Cloro total
1. Extraiga una muestra de la muestra de agua.
2. Determine el contenido de cloro total con un
dispositivo de comparación (p. ej. un fotómetro).
3. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)
desde la pantalla básica del menú principal.
4. Seleccione la opción de menú “Cl tot.” (cloro total) y
confirme con la tecla "Enter". Seleccione el
parámetro “Cal. total” (calibración total.) y confirme
la selección con la tecla “Enter”.
5. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor obtenido con las teclas con forma
de flecha.
6. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Esto pondrá fin a la calibración de cloro total.

Cloro combinado (opcional)


1. Determine los valores de cloro libre y cloro total tal y
como está descrito en "Cloro total".
2. Determine el valor de cloro combinado: Cloro total
menos cloro libre.
3. Seleccione la opción de menú “Cl comb.” (Cl
combinado) y confirme con la tecla "Enter".
Seleccione el parámetro “Calib. combinada”
(calibración combinada) y confirme la selección con
la tecla “Enter”.
4. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor obtenido con las teclas con forma
de flecha.
5. Confirme la introducción.

Esto pondrá fin a la calibración de cloro combinado.

218
Calibración del punto
cero de ozono, óxido de
cloro, Cl2 libre (M)
Calibración del punto cero mediante una calibración de dos
puntos.

Nota

Si lo desea, puede calibrar un valor DPD en lugar del punto


cero.

1. Desde la pantalla básica, seleccione el menú


“Calibration” (calibración).
2. Seleccione la medición que desea calibrar del menú,
p. ej. Cl2 libre (M) y confirme con la tecla “Enter”.
3. Seleccione el parámetro “Zero span” (span cero) y
confirme con la tecla “Enter”.
4. Haga que el agua de el agua sin o con poca
cantidad de desinfectante pase por el conducto de
circulación (p. ej. apagando o reduciendo el sistema
de dosificación).
5. Espere un momento para que transcurra el tiempo
de reacción hasta que el valor de la pantalla no
cambie. En aguas con poco desinfectante, extraiga
una muestra de la muestra de agua y lleve a cabo
una medición comparativa.
6. Presione la tecla “Enter” para abrir el menú de
configuración.
7. Para introducir el valor de la calibración, el punto
cero o cualquier valor DPD obtenido puede emplear
las teclas con forma de flecha (p. ej. con la
dosificación reducida).
8. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Calibración DPD
mediante una
calibración de 1 o 2
puntos para O3, ClO2 y
Cl2
1. Extraiga una muestra de la muestra de agua.
2. Determine el contenido de desinfectante con un
dispositivo de comparación (p. ej. un fotómetro).
3. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)
desde la pantalla básica del menú principal.
4. Seleccione la medición que desea calibrar del menú,
y confirme con la tecla “Enter”.
5. Seleccione el parámetro “Calib. span” (Calib. del
span) y confirme con la tecla “Enter”.
6. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor obtenido con las teclas con forma
de flecha.
7. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Esto pondrá fin a la calibración de O3, ClO2 o Cl2 libre.

219
6.4.4 Calibración de pH

Nota

Durante una calibración la solución tampón y la muestra de


agua deben estar a la misma temperatura. Si existe una
diferencia de temperatura de > 5 ºC, introduzca primero la
temperatura de la solución tampón en el menú “Calibration"
– “pH” – “Cal. at temp” (“Calibración” – “pH” del “Cal de
temp.”.

Alineación de pH-7
1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)
desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción del menú La ventana "pH”
aparecerá en la pantalla.
3. Seleccione el parámetro “Cal. pH7” (calibración de
pH7) y confirme la selección.
4. Coloque la taza de precipitados que le
proporcionamos en la abrazadera inferior y rellénelo
con la solución tampón pH 7.00, o sujete una bolsa
con la solución tampón pH 7.00 en el agarre de
sujeción inferior.
5. Estire o desenrosque el sensor de pH de la tapa o
del cuerpo de la celda.
6. Sumerja el sensor de ph al menos dos cm en la
solución tampón haciéndolo pasar por la abrazadera
superior y muévalo ligeramente hasta que el valor
de pH indicado se mantenga constante.
7. Confirme la selección con la tecla “Enter” y,
mediante las cuatro teclas con forma de flecha,
introduzca el valor de pH que corresponda a la
temperatura de la solución tampón o deje el valor pH
7.00.
8. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
9. Salga del menú presionando la tecla "Back” (atrás).

Alineación de la pendiente
10. Retire la solución tampón de pH 7.00 del agarre de
sujeción inferior.
11. Limpie el sensor con agua destilada de posibles
restos de la solución tampón.
12. Seleccione el parámetro “Cal. pH” (calibración de
pH7) y confirme la selección.
13. Coloque un vaso de precipitados en la abrazadera
inferior y rellénelo con la solución tampón pH 4,65, o
sujete una bolsa con la solución tampón pH 4,65 en
el agarre de sujeción inferior.

Nota

Si utiliza una solución tampón diferente a las propuestas en


este manual, el valor de pH de la solución tampón deberá
ser inferior a 6 o superior a 8.

220
14. Sumerja el sensor de pH como mínimo 2 cm en la
solución tampón hasta que el valor de pH indicado
permanezca constante.
15. Confirme la selección con la tecla “Enter” y guarde
el valor obtenido con las teclas con forma de flecha.
16. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
17. Retire el sensor de pH fuera del agarre de sujeción
superior y límpielo con agua destilada.
18. Inserte o enrosque el sensor de pH en la tapa o del
cuerpo de la celda.

Ahora se llevará a cabo la medición de pH.

Calibración de pH Si alguna influencia externa tiene como resultado una


diferencia constante entre el valor de pH visualizado y un
valor de pH obtenido manualmente existe la posibilidad de
compensarla.

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción “pH”.
3. Seleccione el parámetro “Offset” (compensación) y
confirme la selección.
4. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca la diferencia entre el valor comparativo y
el valor visualizado con las teclas con forma de
flecha (valor comparativo menos valor visualizado).
5. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Esto finalizará la compensación de pH.

Nota

La compensación se borrará cada vez que se lleve a cabo


una alineación nueva de pH-7 o de span.

221
6.4.5 Calibración de Redox (mV)

Nota

Los sensores Redox tienen un tiempo de reacción


prolongado. Por ello, podrían pasar horas hasta que el valor
se estabilice tras la calibración con una solución tampón.

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción de menú "ORP" y confirme con
la tecla "Enter".
3. Confirme el menú "Calibrate mV" (Calibración de
mV) con la tecla "Enter".
4. Coloque una de los vasos de precipitados en la
abrazadera inferior y rellénelo con la solución
tampón o sujete una bolsa con la solución tampón
pH 7.00 en el agarre de sujeción inferior.
5. Estire o desenrosque el sensor Redox de la tapa o
del cuerpo de la celda.
6. Sumerja el sensor Redox como mínimo 2 cm en la
solución tampón introduciéndolo hasta que el valor
de pH indicado permanezca constante.
7. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor obtenido con las teclas con forma
de flecha.
8. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
9. Retire el sensor Redox de la abrazadera superior.
10. Inserte o enrosque el sensor de Redox en la tapa o
del cuerpo de la celda.

Así finalizará la calibración Redox.

222
6.4.6 Calibración de la conductividad

Nota

El sensor de conductividad dispone de un sensor de


temperatura integrado y, por tanto, una herramienta de
compensación de temperatura automática.

En el menú de calibración de conductividad, la temperatura


del sensor de temperatura situado dentro del sensor de
conductividad puede adaptarse mediante el parámetro "Cal.
temperature" para llevar a cabo una medición comparativa.

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción de menú “Conductivity"
(conductividad) y confirme la selección.
3. Seleccione el parámetro “Calib. conductivity”
(calibración de la conductividad) y confirme con la
tecla “Enter”.
4. Coloque una de los vasos de precipitados en la
abrazadera inferior y rellénelo con aproximadamente
25 ml de solución de calibración * o sujete una bolsa
con solución de calibración dentro de la abrazadera
inferior.
5. Estire o desenrosque el sensor de conductividad de
la tapa o del cuerpo de la celda.
6. Sumerja el sensor de conductividad hasta el fondo
del vaso de precipitaciones que contiene la solución
de calibración pasándolo a través de la abrazadera
superior.
7. Sáquelo y aclárelo con agua destilada.
8. Repita el procedimiento de sumersión y limpieza
varias veces.
9. Cambie la solución de calibración del vaso de
precipitaciones inferior con una nueva solución.
10. Repita la medición. Mueva ligeramente el sensor de
conductividad hasta que el valor visualizado
permanezca constante.
11. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor obtenido con las teclas con forma
de flecha.
12. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
13. Inserte o enrosque el sensor de pH en la tapa o del
cuerpo de la celda.
14. Así finalizará la calibración de la conductividad.

*En función de la gama de valores de medición:


Una solución de calibración de 600 µS/cm para una gama
de valores de medición de 2500 µS/cm.
Una solución de calibración de 60 mS/cm para todas las
gamas de valores de medición mS/cm.

223
6.4.7 Calibración de fluoruro

La calibración de fluoruro se lleva a cabo mediante 2 puntos,


los cuales deben estar tan separados el uno de otro como
sea posible pero dentro la gama de valores de medición. El
valor más bajo debe calibrarse con una concentración más
baja de fluoruro que el valor superior, p. ej. un valor inferior
de 0,20mg/l y un valor superior e 2.00 mg/l.
Existen a su disposición soluciones de calibración de .20
mg/l, 2.00 mg/l y 100 mg/l.

Nota

Antes de su primer uso, debe colocar el electrodo en una


solución de fluoruro con la proporción 100 mg/l con un
aproximado pH del 7 durante 24 horas aproximadamente.
Esto es necesario para garantizar que el electrodo funciona
correctamente.

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción del menú “Fuoride" (fluoruro) y
confirme con la tecla "Enter”.
3. Vierta 10 – 20 ml de la solución estándar con menos
concentración en uno de los vasos de
precipitaciones que le proporcionamos y sitúelo en
la abrazadera inferior. Sumerja el electrodo un
mínimo de 2 cm.
4. Seleccione “Cal. lowr value” (calibración del valor
inferior) en el menú y presione “Enter”.
5. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca el valor de la solución de calibración con
las teclas con forma de flecha. Espere hasta que el
valor obtenido con la medición visualizado no
cambie.
6. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
7. Presione “Back” (atrás) y seleccione el menú “Cal.
upper value” (calibración del valor superior).
Confirme presionando la tecla “Enter”.
8. Limpie el electrodo con agua destilada y llene uno
de los vasos de precipitación que le proporcionamos
con 1. – 20 ml de la solución estándar con mayor
concentración. Sumerja el electrodo.
9. Confirme la selección con “Enter” e introduzca el
valor de la solución de calibración mediante las
teclas con forma de flecha. A continuación, espere
hasta que el valor visualizado obtenido con la
medición no cambie.
10. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.
11. Vuelva a introducir el sensor en el conducto de
circulación.

Esto pondrá fin a la calibración.

224
Corrección de fluoruro Si alguna influencia externa tiene como resultado una
diferencia constante entre el valor visualizado y un valor de
fluoruro obtenido mediante una medición manual existe la
posibilidad de compensarla.

1. Seleccione el menú de “Calibration” (calibración)


desde la pantalla básica del menú principal.
2. Seleccione la opción “Flúor”.
3. Seleccione el parámetro “Offset” (compensación) y
confirme la selección.
4. Confirme la selección con la tecla “Enter” e
introduzca la diferencia entre el valor comparativo y
el valor visualizado con las teclas con forma de
flecha (valor comparativo menos valor visualizado).
5. Grave el valor presionando la tecla “Enter”.

Esto pondrá fin a la corrección de fluoruro.

Nota
La corrección de la descompensación se borrará tras cada
calibración de fluoruro o alineación de la pendiente.

225
6.5. Errores y soluciones
Mensajes de error La siguiente tabla muestra y explica todos los mensajes de
error posibles. Si tienen lugar diversos errores a la vez, la
visualización de los errores se alternará. Una vez que se
haya solucionado el error, el mensaje se borrará
automáticamente.

Si no es capaz de poner fin al error usted mismo, diríjase a


la siguiente dirección:

Wallace & Tiernan GmbH


D-89305 Günzburg
Teléfono: 08221 904-0
Fax 08221 904-203/205
Correo electrónico: wtger.water@siemens.com

Mensaje de error Causa Solución


El valor de medición El valor de medición está fuera Compruebe la gama de
visualizado parpadea de la gama de valores de valores de medición y
medición cámbielos si fuera necesario
Compruebe los ajustes del
controlador de dosificación
La señal retroalimentada del El posicionador está en modo Presione el botón del
posicionador parpadea manual. posicionador.
Dl I parpadea El flujo de la muestra de agua Compruebe el caudal de la
es insuficiente debido a un muestra de agua (aprox. 33
retraso en la señal de la l/h)
entrada de señal DI I.
El valor DI I se visualiza El caudal hace tiempo que es Limpie o cambie el filtro
permanentemente. insuficiente (el tiempo de preliminar del multisensor, éste
reacción ha sido superado). podría estar mal conectado o
estropeado.
DI II Señal en la señal de entrada Compruebe su conexión y su
DI II configuración.

226
Mensaje de error Causa Solución

Zero ? (cero ?) En las celdas de tres El voltaje potencial Upot está


electrodos, el sensor no mal configurado, cámbielo si
detecta corriente > +5 µA o < - es necesario.
5 µA. Los electrodos de la celda de
tres electrodos están sucios,
límpielos y revíselos si fuera
necesario
La muestra de agua no se ha
apagado o busque posibles
fugas de la válvula. Apague la
muestra de agua si fuera
necesario.

En los sensores de membrana Se debe a la concentración de


El sensor no detecta corriente desinfectante en el agua, lleve
> +5 µA o a cabo la calibración con agua
< -5 µA. sin desinfectante si fuera
necesario.
Compruebe los sensores y
cámbielos si fuera necesario.

Calibration? (Calibración ) En las celdas de tres Compruebe si el sensor de


electrodos y los sensores de membrana contiene burbujas
membrana: de agua y retírelas si fuera
Error de pendiente – la necesario.
corriente del sensor basado en Revise los sensores de
1 mg/l ha caído por debajo del membrana y cambie el
mínimo exigido. electrolito/el capuchón de la
En la gama de valores de membrana.
medición: Limpie las celdas de tres
10µ : min. 0.04 µA/mg/l electrodos y cambie la arena
70 µA: min. 0.2 µA/mg/l de la celda.
100 µA: min. 0.4 µA/mg/l
200 µA: min. 2 µA/mg/l
1000 µA: min. 4 µA/mg/l
Con Ph: Compruebe el electrodo y la
En la calibración de pH, la solución tampón y cámbielos si
señal del sensor queda fuera fuera necesario
de la horquilla -100 – +100 mV
o el sensor envía una señal
fuera de la horquilla 46 – 70
mV por paso de pH El intervalo
de los puntos de calibración es
inferior a 1 paso de pH.
Con mV: La corrección de la Compruebe los electrodos y la
desviación del electrodo mV solución tampón y cámbielos si
está fuera de los valores 50 - fuera necesario
+50 mV
Conductividad Limpie y compruebe el sensor
El alcance de la medición es y cámbielo si fuera necesario
menor que 0,8 o mayor que
1,2.

227
Mensaje de error Causa Solución

Fluoruro Compruebe el electrodo, el


El ratio de cambio de la curva cable y la solución estándar,
del sensor es demasiado use una solución estándar
pequeña o los límites de la nueva y cambie los electrodos.
calibración han sido
sobrepasados
0,2 mg/l: 40 – 160 mV
2,0 mg/l: -10 – 100 mV
20 mg/l: -60 – 40 mV
El voltaje más bajo del sensor
de los valores de calibración
debe ser 20mV superior que el
valor de calibración más alto.

mA output? (Salida mA?) Error de carga Compruebe si la señal mA es


La salida mA no puede dirigir necesaria (p. ej. para los
su corriente de salida mA a gráficos). Si no es necesaria,
través del circuito conectado en el menú
(500 Ohm a 20 mA máx.). “INPUTS/OUTPUTS”
(entradas/salidas) “analog
output" (salida analógica),
apague la señal de salida.
Compruebe que no hay nada
que pueda causar una
interrupción en el cable de
señal de mA.

Temperature ? (Temperatura?) Interrupción en el sensor de Revise el multisensor y el


temperatura o el cable. cable.

Setpoint? (Punto de ajuste?) Debido a una modificación de Reinicie el punto de ajuste del
la gama de valores de controlador o ajuste la gama
medición, el punto de ajuste de valores de medición.
del controlador queda fuera de
dicha gama.

Temp. mod? La medición obtenida por el Compruebe el sensor de


módulo de medición por temperatura y el cable.
sensor es defectuosa.
Interrupción en el sensor de
temperatura o el cable.

Cl2 comb? La medición de cloro libre Compruebe las direcciones y


mediante el CAN bus no está el segmento CAN y la
disponible. configuración del CAN bus.

Cl2++? pH<6 o pH>8,75 pH la Compruebe la medición de pH.


medición mediante el CAN bus Compruebe las direcciones y
no está disponible. el segmento CAN y la
configuración del CAN bus.

228
Mensaje de error Causa Solución

Cell (celda?) En celdas de 3 electrodos Enrosque el sensor


El sensor de cloro no se ha correctamente.
enroscado Check grit cleaning.
No se ha limpiado la arena. Check sensor, sensor cable
El sensor, el cable del sensor, o or sensor module, replace if
el módulo del sensor son necessary.
defectuosos. Select higher µA measuring
Se han superado la gama de range
valores de medición del módulo Check the sensor, sensor
de medición por sensor µA cable and sensor module,
Con módulos de sensor de pH, F replace if necessary
– y mV: El sensor, el cable del Check the sensor, sensor
sensor o el módulo de sensor cable and sensor module,
están defectuosos. replace if necessary
En los sensores de membrana: Check the sensor, sensor
El sensor, el cable del sensor, o cable or sensor module,
el módulo del sensor son replace if necessary; clean
defectuosos. sensor
Se han superado la gama de
valores de medición del módulo
de medición por sensor µA
En módulos de conductividad: El
sensor, el cable del sensor o el
módulo del sensor
son defectuosos.
Position. Ym? (Posicionador La gama de valores de Ym es Compruebe la distancia
Ym?) demasiado pequeña. entre los puntos de
La posición del motor calibración.
posicionador está mal calibrada.
El posicionador ha sido Compruebe la
seleccionado, pero no está configuración: Posicionador
conectado. con Ym

La señal retroalimentada es Compruebe el conmutador


incorrecta. DIP para la señal
retroalimentada.

La señal retroalimentada del Compruébela (consulte el


posicionador está mal conectada apartado 9 “Planos
o es defectuosa. eléctricos”)

Module? (Módulo?) Se ha desconectado un módulo Vuelva a encajar o sustituya


de sensor. el módulo por sensor.
Un módulo de sensor está
defectuoso.
Adaption? (Adaptación?) Ha tenido lugar un error durante Consulte el apartado 4.8
el proceso de adaptación “Adaptación”

Range? (Gama de valores?) El valor mín. o máx. queda fuera Compruebe los valores
de la gama de valores de mín./máx. y cámbielos si
medición. fuera necesario.

229
Mensaje de error Causa Solución

mA-Input 1 ? (entrada-mA 1?) La señal mA de entrada es Revise la conexión o la señal


mA-Input 2 ? (entrada-mA 2?) demasiado elevada o mA
demasiado débil.

Ym calibration? (Calibración La calibración del posicionador Compruebe la calibración del


Ym?) es incorrecta. posicionador.

CAN No se detecta ningún CAN bus Revise el CAN bus y configure


measurement? (medición presente la estación CAN.
CAN?)

CAN-actuator? (actuador No se detecta ningún actuador Revise el CAN bus y configure


CAN?) CAN bus la estación CAN.

El valor Ym visualizado El posicionador está Ponga el posicionador en


parpadea desconectado. modo automático.

Dosificación del conducto de Desinfección automática de la La función está temporizada y


muestra. entrada de la muestra de agua finalizará de modo automático
una vez finalizado el proceso.

230
Error La siguiente tabla muestra y explica posibles errores. Si no
es capaz de poner fin al error usted mismo, póngase en
contacto con Wallace & Tiernan GmbH.

Error Causa Solución


No aparece ninguna indicación en El dispositivo no está conectado a Interruptor externo o fusible
el dispositivo. la corriente. activado.

El fusible del aparato está Compruebe la corriente y cambie


defectuoso. el fusible (este paso debe ser
llevado a cabo por un electricista).
La carcasa está mal encajada. Compruébelo y, si fuera
necesario, encaje la carcasa
correctamente (podría deberse a
que un cable ha quedado
atrapado)
El valor visualizado/emitido es Cambio en el sensor o en la Lleve a cabo una calibración.
incorrecto muestra de agua.
La calidad del controlador es baja Parámetros de control incorrectos Compruebe y ajuste los
(el controlador vibra, el punto de parámetros del controlador. Lleve
ajuste no se alcanza) a cabo una adaptación automática
en el circuito cerrado de control de
señal retroalimentada.
El depósito de dosificación del Llénelo o cámbielo.
agente químico está vacío.
Se ha seleccionado el actuador Revise y corrija el actuador.
incorrecto.
El posicionador o la bomba son Compruébelo y cambia el
defectuosos. posicionador o la bomba

Se ha instalado el módulo de El módulo de medición está Compruébelo y cambie el módulo


medición adecuado pero no se defectuoso o mal encajado. de medición (Este paso debe ser
visualiza ningún valor de la llevado a cabo por un electricista).
medición.
El posicionador o la bomba no El posicionador está en modo Presione el botón “manual”.
funcionan. manual

El dispositivo de dosificación no Seleccione el dispositivo de


es el correcto. dosificación correcto.
El posicionador o la bomba están Conecte el posicionador o la
mal conectados. bomba correctamente (este paso
debe llevarlo a cabo un
electricista).
El relé es defectuoso. Compruébelo (debe ser llevado a
cabo por un electricista)
Aplicación incorrecta. Compruébela (consulte el
apartado 4.8 “Adaptación” o el 9
“Planos eléctricos”).
El posicionador funciona en la El posicionador está mal Corrija las conexiones (debe ser
dirección contraria. conectado. llevado a cabo por un electricista).
El posicionador se cierra. La señal retroalimentada del Corrija las conexiones (debe ser
posicionador ha sido interrumpida. llevado a cabo por un electricista).
Las salidas digitales no funcionan. Las entradas digitales no han sido Active las entradas digitales.
activadas.

231
232
7. Mantenimiento

7.1 Frecuencia de mantenimiento


Nota
Las siguientes pautas de mantenimiento son sólo una
recomendación. Siga los estándares, normativas y pautas
apropiadas para este caso.

Actividad Período/Intervalo Página

Unidad de medición
DEPOLOX® 5/DEPOLOX
Pool/VariaSens

Revise posibles fugas Diariamente Página 234

Lleve a cabo un medición Diariamente/ según las Página 213


comparativa y una calibración directrices
si fuera necesario

Compruebe el nivel del Una vez por semana Página 236


electrolito (sólo con
DEPOLOX® 5)

Revise la arena de la celda Una vez por semana Página 234


(solo con sistemas
DEPOLOX® 5 y DEPOLOX)

Limpie el filtro fino si está Cada dos meses Página 239


usando las celdas de (En función del nivel de
membrana suciedad)

Cambie la arena de la celda Cada seis meses Página 235


(solo con sistemas
DEPOLOX® 5 y DEPOLOX
Pool)

Cambie el del electrolito (sólo Cada seis meses Página 237


con sistemas DEPOLOX® 5 )
Diafragma (sólo con sistemas Cada seis meses (en función Página 237
DEPOLOX® 5 ) del nivel de suciedad)

Sensores de membrana FC1,


TC1, OZ7 y CD7
Lleve a cabo un medición Diariamente Página 240
comparativa y una calibración
si fuera necesario
Cambie el electrolito Cada seis meses Página 237
Cambie el capuchón de la Una vez al año Página 240
membrana

233
Actividad Período/Intervalo Página

Medición de pH
Lleve a cabo un medición Una vez a la semana/ según Página 241
comparativa de pH y una las directrices
calibración si fuera necesario
Medición mV
Revise el Redox o la solución Cada 4 - 6 semanas Página 240
tampón
Conductividad
Compruebe la conductividad Cada 4 - 6 semanas Página 242
Medición de fluoruro
Lleve a cabo un medición Diariamente/ según las
comparativa F -, y una directrices
calibración si fuera necesario
Sistema electrónico del SFC Cambie la batería tampón Página 244
cada 5 años

Revisión del ensamblaje (diariamente) Compruebe todo el dispositivo de medición, incluso todos los
tornillos y las posibles fugas. Repare cualquier punto de fuga
inmediatamente.

Nota

Las burbujas en la muestra de agua afectan a la exactitud de


de la medición. Debe determinarse la causa y solucionar el
problema.

Comprobación de la arena de la celda (semanalmente) Compruebe que el cuerpo de la celda


contiene suficiente arena. La arena de la celda debe
arremolinarse en la base del cuerpo de la celda. La arena es
necesaria para llevar a cabo la limpieza de los electrodos del
sensor de cloro y debe rellenarse y cambiarse cada vez que
sea necesario. (Consulte el apartado 5.3.2 "Vierta la arena
de la celda (sólo con DEPOLOX® 5/ DEPOLOX Pool)” y
“Recambio de la arena con celdas de tres electrodos
DEPOLOX® 5, DEPOLOX Pool”).

Nota

Cuando haya rellenado la celda con arena nueva, la


corriente del electrodo aumentará ligeramente durante las
siguientes 3 horas (aprox.). No lleve a cabo una calibración
durante este período de tiempo.

Debe llevar a cabo una calibración cada vez que cambie la


arena de la celda.

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

234
7.2 Mantenimiento del sistema de medición DEPOLOX® 5
Cambio de la arena de una
celda de tres electrodos
DEPOLOX® 5, DEPOLOX
Pool
La arena necesaria para la limpieza constante de los
electrodos muele debido a la fricción hasta que es muy fina.
Por ello, debe cambiarla regularmente. La arena de la celda
está envasada en una botella de plástico.

1. Retire la tapa del sistema de medición DEPOLOX®


5.
2. Cierre la válvula de bola del conducto de entrada y
de salida de la muestra de agua (versión
presurizada).
3. Abra la válvula de drenaje y vacíe el cuerpo de la
celda (ponga un recipiente debajo).
4. Cierre la válvula de drenaje una vez el cuerpo de la
celda esté vacío.
5. Extraiga los sensores. Desconecte el cable de los
sensores.
6. Desenrosque que tapón inferior de la celda de tres
electrodos (sólo con celdas DEPOLOX® 5).
7. Desconecte el cable de señal (sólo con celdas
DEPOLOX® 5).
8. Desenrosque la tuerca estriada superior del depósito
del electrolito (sólo con celdas DEPOLOX® 5).
9. Con el soporte del electrodo, empuje el depósito del
electrolito hacia abajo para extraerlo del cuerpo de
la celda (sólo con celdas DEPOLOX® 5) o retire el
tapón de distribución de flujo (DEPOLOX Pool).
10. Retire la arena del soporte del electrodo o del tapón
de distribución de flujo.
11. Emplee el depósito del electrolito para insertar el
soporte del electrodo otra vez dentro del cuerpo de
la celda o vuelva a enroscar el tapón de distribución
de flujo.

Nota

La clavija del cuerpo de la celda debe estar encajada en el


orificio adecuado del soporte del electrodo (sólo con celdas
DEPOLOX® 5).

12. Enrosque la tuerca estriada superior del depósito del


electrolito (sólo con celdas DEPOLOX® 5).
13. Vuelva a conectar el cable de señal siguiendo las
indicaciones de color (sólo con celdas DEPOLOX®
5).

CNT Contraelectrodo Punto azul Cable azul


WRK Electrodo de trabajo Punto rojo Cable rosa
Ref. Electrodo de referencia Cable blanco
(centro)

235
14. Vuelva a enroscar el tapón (sólo con celdas
DEPOLOX® 5).
15. Vierta el contenido de arena de medio tapón de la
botella de plástico en el cuerpo de la celda (1/2 cm³
de arena aprox.) (consulte 5.3.2 “Vierta la arena de
la celda (solo con celdas DEPOLOX® 5 y
DEPOLOX Pool)”).
16. Vuelva a insertar los electrodos.
17. Vuelva a abrir la válvula retención del conducto de
entrada y de salida de la muestra de agua (versión
presurizada).
18. Realice la calibración del punto cero tras tres horas
de funcionamiento.

Nota

Debe llevar a cabo una calibración cada vez que cambie la


arena de la celda.
La calibración debe revisarse transcurrido un día.
Nota
Le recomendamos que revise los electrodos y los
diafragmas y que, si es necesario, los substituya cada vez
que cambie la arena de la celda (consulte el apartado
"Cambio del electrolito, el electrodo de referencia y de los
diafragmas (DEPOLOX® 5)”).

Comprobación
del nivel de
electrolito de la
celda de tres
electrodos
DEPOLOX® 5
1. Compruebe si el electrolito de potasio contiene 3 cm de
sustancia por encima del nivel del agua (estrechamiento del
recipiente de KCL) y llénelo si fuera necesario. Para ello,
retire la conexión de la parte superior del depósito del
electrolito e inyecte la solución electrolítica (use la jeringuilla
que le proporcionamos).
2. Los diafragmas del depósito de la solución electrolíticas
forman la conexión entre los electrolitos de referencia y la
muestra de agua. Si la muestra de agua es de baja calidad
(p. ej. tiene un alto contenido en hierro), deberá cambiar los
dos diafragmas de la carcasa del electrolito. Los diafragmas
deben ser de color blanco (cualquier otro color es un
indicador de que los diafragmas están obstruidos y deben
cambiarse.
3. Lleve a cabo una calibración una vez hayan transcurrido tres
horas.

Nota

La calibración debe revisarse transcurrido un día.

236
Recambio del electrolito, el electrolito de referencia y los
diafragmas (DEPOLOX® 5)
1. Retire la tapa del sistema de medición
DEPOLOX® 5.
2. Cierre la válvula de bola del conducto de entrada y de salida
de la muestra de agua (versión presurizada).
3. Abra la válvula de drenaje y vacíe el cuerpo de la celda
(ponga un recipiente debajo).
4. Cierre la válvula de drenaje una vez el cuerpo de la celda
esté vacío.
5. Extraiga los sensores. Aloje la unión del cable (sostenga el
cable mientras lo afloja, no debe dejar que gire).
6. Desenrosque que tapón inferior de la celda de tres
electrodos.
7. Retire el cable de señal.
Cambio del electrolito (DEPOLOX® 5 )
8. Desenrosque la tuerca estriada superior del depósito del
electrolito.
9. Saque desde abajo el depósito de solución electrolítica del
cuerpo de la celda. Para ello puede usar el soporte del
electrodo.
Nota
Limpie el soporte del electrodo de posibles restos de arena
"Cambio de la arena de una celda de tres electrodos
DEPOLOX® 5, DEPOLOX Pool”.

10. Retire el depósito de solución electrolítica del soporte del


electrodo. Para ello desenrosque la tuerca estriada del
soporte del electrodo.
11. Estire hacia arriba del depósito de solución electrolítica
hasta sacarlo del soporte del electrodo.
12. Retire el tapón de drenaje del depósito de solución
electrolítica.
13. Ponga boca abajo el contenedor del electrolito y vacíelo
sacudiéndolo ligeramente.
Cambio del electrodo de referencia (DEPOLOX® 5 )
14. Si fuera necesario, cambie el electrodo de referencia. Puede
desenroscar el electrodo de referencia del depósito de
solución electrolítica. Humedezca el aro antes de instalar un
electrodo de referencia nuevo.
Cambio de los diafragmas (DEPOLOX® 5
Nota
Los diafragmas, responsables de poner en contacto los
electrodos de referencia y la muestra de agua, no se pueden
limpiar. Si la calidad del agua es muy buena, los diafragmas
pueden permanecer instalados hasta tres años. Una vez
transcurrido ese período de tiempo, deben ser substituidos.
Si el agua es de baja calidad, los diafragmas se ensucian.
Esto afecta a la precisión de la medición.

15. Retire ambos diafragmas del depósito de la solución


electrolítica mediante una herramienta adecuada (p. ej. unas
pinzas).

237
16. Introduzca los diafragmas nuevos en el depósito.
Humedezca los aros.
17. Vuelva a insertar el depósito de solución electrolítica en el
soporte del electrodo. Humedezca también el aro.
Llenado del electrolito (DEPOLOX® 5 )
18. Llene el contenedor con electrolito nuevo (aprox. 3 cm por
encima del nivel del agua o hasta el estrechamiento del
depósito de KCI).
19. Inserte el tapón de drenaje del depósito de solución
electrolítica.
20. Vuelva a insertar el soporte del electrodo en el cuerpo de la
celda mediante el contenedor de la solución electrolítica.

Nota

La clavija del cuerpo de la celda debe estar encajada en el


orificio adecuado del soporte del electrodo.
21. Vuelva a enroscar la tuerca estriada superior del depósito
del electrolito.
22. Vuelva a conectar el cable de señal teniendo en cuenta su
color.

CNT Contraelectrodo Punto azul Cable azul


WRK Electrodo de trabajo Punto rojo Cable rosa
Ref. Electrodo de referencia Cable blanco
(centro)

23. Vuelva a enroscar el tapón.


24. Vierta el contenido de arena de medio tapón de la
botella de plástico en el cuerpo de la celda (1/2 cm³ de
arena aprox.) (consulte 5.3.2 “Vierta la arena de la celda
(solo con celdas DEPOLOX® 5 y DEPOLOX Pool)”).
25. Vuelva a insertar los electrodos.
26. Vuelva a abrir la válvula retención del conducto de
entrada y de salida de la muestra de agua (versión
presurizada).
27. Realice la calibración del punto cero tras tres horas de
funcionamiento.

Nota

Lleve a cabo la calibración del punto cero tras una hora de


funcionamiento. Si fuera necesario, repita la calibración tras
24 h de funcionamiento.
Debe llevar a cabo una calibración cada vez que cambie la
arena de la celda.
La calibración debe revisarse transcurrido un día.

Nota

Tenga en cuenta la fecha de caducidad de la solución


electrolítica.

238
Limpieza/substitución del
filtro fino (DEPOLOX® 5,
DEPOLOX Pool,
VariaSens)

Nota

Sólo debe instalar un filtro fino si usa el sensor de


membrana.

Nota

El filtro debe limpiarse y cambiarse para evitar que la


delicada membrana de los sensores de membrana se
ensucie o se dañe.

Imagen 1, modelo del sistema de medición (muestra sin


carcasa para su visualización)

A Filtro fino

1. Desenrosque las dos tuercas estriadas.


2. Retire toda la unidad de filtrado.
3. Retire el filtro fino

Para ello, enrosque ligeramente el tornillo M6 en el filtro fino y


saque el filtro de la unidad de filtrado o presione el filtro con una
herramienta adecuada (no afilada) para sacarlo de la unidad.

239
4. Aclárelo con agua y cámbielo si fuera necesario.
5. Introduzca el filtro fino en la unidad de filtrado.
6. Asegúrese de que el anillo encaja correctamente
(insértelo tanto como sea posible).
7. Vuelva a encajar la unidad de filtrado. Asegúrese de que
la ha encajado en su posición correcta.
8. Vuelva a apretar las dos tuercas (A).

7.3 Mantenimiento de los sensores de membrana


Para más información sobre el procedimiento de
mantenimiento de los sensores de membrana consulte el
apartado 4.2.6 "Sensores de membrana".

7.4 Mantenimiento del electrodo Redox


Los intervalos de limpieza del electrodo Redox variarán
función de la suciedad de la muestra de agua. El agua sucia
causa que el proceso de medición sea muy lento y que el
voltaje Redox sea demasiado débil. La superficie del disco
de platino se ensucia con facilidad. Habitualmente está
cubierto por una capa de suciedad invisible. El diafragma del
electrodo de cerámica también se ensucia o se cubre de cal.

Para limpiar el disco de metal, debe retirar el electrodo


Redox del conducto de circulación y limpiarlo con un papel
absorbente. Si es necesario, puede usar ácido hidroclórico
diluido (hasta el 10%). No debe emplear agentes abrasivos,
ya que estos podrían obstruir el diafragma. Aclárelo bien con
agua. Una vez aclarado, no toque el electrodo de platino
para no ensuciarlo con substancias grasas. Para retirar los
depósitos de cal, sumerja el electrodo en ácido hidroclórico
(10%) hasta cubrir los diafragmas. Déjelo varios minutos y
aclárelo con agua.

Nota

No emplee otros agentes químicos para limpiar el electrodo


a parte de los descritos en este manual ya que estos podrían
dañar al electrodo.

240
7.5 Mantenimiento del electrodo de pH
Limpie y calibre el electrodo si tienen lugar fluctuaciones en
las válvulas de medición. En este caso no se puede dar una
rutina de mantenimiento fija porque la frecuencia de limpieza
depende en gran medida del estado de la muestra de agua.
Por lo general, debe calibrarse cada 4 semanas. Retire la
suciedad de la membrana de vidrio y del diafragma para
evitar errores de medición.

Es normal que el diafragma del electrodo de cerámica


también se ensucie o se cubra de cal.

Retire los agentes contaminantes depositados en la


membrana de vidrio. Para ello puede emplear ácido
hidroclórico diluido (hasta el 10%).

Los electrodos no deben ser limpiados en seco debido a que


ese tipo de limpieza tiende a esparcir la capa de suciedad
por la superficie en lugar de retirarla. No debe usar agentes
abrasivos para limpiar la membrana.

Sólo puede emplear agua para limpiar el electrodo.

Retire los depósitos de cal de la membrana de vidrio y el


diafragma sumergiendo el electrodo en ácido hidroclórico
(hasta el 10%). Aclárelo con agua o agua destilada. Los
electrodos de pH envejecen; Esto es la causa de la
ralentización de la visualización del valor de pH o de una
caída del span. Los electrodos de pH duran de 1 a 2 años
aproximadamente. Sin embargo le recomendamos que siga
una rutina de mantenimiento.

7.6 Mantenimiento del electrodo de fluoruro


Revise de modo rutinario el nivel del electrolito en el
electrodo (una vez por semana como mínimo). El electrolito
debe llegar justo hasta el orificio de llenado, aprox. 25 mm
por encima del nivel de la muestra de agua. Rellene el
electrolito si fuera necesario.

Calibre habitualmente el sistema de medición para


garantizar su buen funcionamiento y precisión.

Puede limpiar el cuerpo del electrodo con un trapo húmedo.

No toque la superficie de vidrio con el trapo.

241
7.7 Mantenimiento del electrodo de conductividad
El electrodo no contiene piezas que necesiten
mantenimiento. Sin embargo, en función de la suciedad de
la muestra de agua, el electrodo puede limpiarse en
determinados períodos de tempo. En este caso no se puede
dar una rutina de mantenimiento fija porque la frecuencia de
limpieza depende en gran medida del estado de la muestra
de agua. Por lo general, debe calibrarse cada 4 semanas.

Si un papel absorbente húmedo no es suficiente para limpiar


el electrodo, emplee alguno de los siguientes métodos de
limpieza mediante agentes químicos en función de la
suciedad del electrodo.

Tipo de suciedad Agente de limpieza Tiempo necesario a


temperatura ambiente
Substancias solubles en agua Agua destilada Indiferente
Grasa y aceite Agua templada y un producto Indiferente
de limpieza doméstico.
Depósitos de cal y hidróxido Ácido hidroclórico (0,1 n) Indiferente

242
7.8 Cambio del fusible del panel A&C

¡Advertencia!
Sólo están autorizados a abrir la carcasa electricistas
autorizados y cualificados.

El dispositivo no está equipado con un interruptor que lo


desconecte de la red eléctrica.

1. Desconecte a unidad de la corriente eléctrica.


2. Retire la tapa del módulo electrónico.
3. Retire el soporte (atornillado) del fusible.
4. Cambie el fusible defectuoso.
5. Vuelva a atornillar el soporte del fusible.
6. Vuelva a montar la unidad.

Imagen 2 Modelo de fusible (muestra sin carcasa para su


visualización)
A Soporte (atornillado) del fusible

243
7.9 Cambio de batería
¡Advertencia!
Sólo están autorizados a abrir la carcasa electricistas
autorizados y cualificados.

El dispositivo no está equipado con un interruptor que lo


desconecte de la red eléctrica.

La batería tampón es necesaria para el funcionamiento del


reloj en caso de un fallo de suministro eléctrico. Si la hora no
es correcta o si las funciones que dependen del reloj no
funcionan correctamente, debe cambiar la batería. Debe
cambiar la batería cada cinco años como mínimo.

1 Desconecte a unidad de la corriente eléctrica.

Imagen 3 Panel con la batería

A Batería de seguridad

• Retire la tapa del módulo electrónico.


• Retire la batería tampón y deséchela de acuerdo
con la normativa.
• Inserte la nueva batería de tipo CR2032.
• Cierre la tapa de la carcasa.
• Vuelva a conectar el dispositivo a la corriente
eléctrica.
• Ajuste la hora y la fecha.

244
8. Unidades completas, módulos de extensión y recambios

¡Advertencia!

Por motivos de seguridad use sólo recambios originales.


Póngase en contacto con nuestro departamento de atención
al consumidor si necesita algún recambio.

Unidad completa Referencia


Módulo electrónico SFC para 100 – 240 V, 4 relés, 1 salida mA, 1 señal de AAD8032
instalación en pared entrada retroalimentada, 2 señales de
entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 ranura
para el módulo de medición por sensor.
24 V DC, 4 relés, 1 señal de salida mA, 1 AAD8035
señal de entrada retroalimentada, 2 señales
de entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 ranura
para el módulo de medición por sensor.
Módulo electrónico SFC para 100 – 240 V, 4 relés, 1 salida mA, 1 señal de AAD8050
instalación en pared con un entrada retroalimentada, 2 señales de
módulo de medición mA/V entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 módulo
de medición por sensor para una señal mA/V
instalada para el control de proceso.
24 V DC, 4 relés, 1 salida mA, 1 señal de AAD8053
entrada retroalimentada, 2 señales de
entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 módulo
de medición por sensor para una señal mA/V
instalada para el control de proceso.
Módulo electrónico SFC SC 100 – 240 V, 2 relés, 1 señal de entrada mA, AAD8056
para instalación en pared 1 señal de entrada retroalimentada, 2 DI,
1señal de salida mA.
24 V DC, 2 relés, 1 señal de entrada mA, 1 AAD8059
señal de entrada retroalimentada, 2 DI,
1señal de salida mA.
Módulo electrónico SFC para 100 – 240 V, 4 relés, 1 salida mA, 1 señal de AAD9502
instalación en armarios de entrada retroalimentada, 2 señales de
control entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 ranura
para el módulo de medición por sensor.
24 V DC, 4 relés, 1 señal de salida mA, 1 AAD9505
señal de entrada retroalimentada, 2 señales
de entrada mA, 2 DI, entrada de temperatura,
ranura de tarjeta SD, RS485, CAN, 1 ranura
para el módulo de medición por sensor.

245
Unidad completa Referencia
Módulo electrónico SFC PC 100 – 240 V, 4 relés, 1 salida AAD9508
para instalación en armarios mA, 1 señal de entrada
de control con un módulo de retroalimentada, 2 señales de
medición mA/V entrada mA, 2 DI, entrada de
temperatura, ranura de tarjeta
SD, RS485, CAN, 1 ranura
para el control de proceso.
24 V DC, 4 relés, 1 señal de AAD9511
salida mA, 1 señal de entrada
retroalimentada, 2 señales de
entrada mA, 2 DI, entrada de
temperatura, ranura de tarjeta
SD, RS485, CAN, 1 módulo de
medición por sensor.
Módulo electrónico SFC SC 100 – 240 V, 2 relés, 1 señal AAD9514
para instalación en armarios de entrada mA, 1 señal de
de control entrada retroalimentada, 2 DI,
1señal de salida mA.
24 V DC, 2 relés, 1 señal de AAD9517
salida mA, 1 señal de entrada
retroalimentada, 2 DI, 1señal
de salida mA.
Manual de funcionamiento del SFC BAE1120
Instrucciones de funcionamiento de la interfaz bus RS485 del BAE1147
SFC
Módulos de medición por sensor
pH Redox Conductividad de Conductividad de Fluoruro
(Reducción- agua potable agua de piscinas
oxidación)
Incluye: solución Incluye: solución
Incluye: solución Incluye: solución Incluye: sensor,
de calibración, de calibración,
de calibración de calibración DE cable, tarjeta
sensor, cable, sensor, cable,600 µS, sensor, 60 mS, sensor, insertable y
tarjeta insertable tarjeta insertable
cable, tarjeta cable, tarjeta solución de
AAD2044 con AAD9616 con insertable insertable calibración
sistema de sistema de AAD4387 con AAC5350 con AAD2047 con
control de control de sistema de sistema de sistema de
procesos procesos control de control de control de
opcional opcional procesos procesos procesos
AAD9616. AAD9616. opcional opcional opcional
AAD9628. AAD9625. AAD9622.
Módulo de medición por sensor para sensores de membrana
Cloro libre Dióxido de cloro Ozono selectivo Cloro total Cloro total TC1-S
(FC1) selectivo (CD7) (OZ7) (TC1) para agua salada
Incluye: sensor, Incluye: sensor, Incluye: sensor, Incluye: sensor, Incluye: sensor,
cable, tarjeta cable, tarjeta cable, tarjeta cable, tarjeta cable, tarjeta
insertable, insertable, insertable, insertable, insertable,
solución solución solución solución solución
electrolítica electrolítica electrolítica electrolítica electrolítica
AAD9595 con AAD9601 con AAD9607 con AAD9583 con AAD9589 con
sistema de sistema de sistema de sistema de sistema de
control de control de control de control de control de
procesos procesos procesos procesos procesos
opcional opcional opcional opcional opcional
AAD9598. AAD9604. AAD9610. AAD9586. AAD9592.

246
Módulo de medición por
sensor para celdas de tres
electrodos DEPOLOX Pool
Tarjeta insertable con bornes, electrodo de vidrio, arena de limpieza, cable de conexión AAD9559
con sistema de control de procesos AAD9562 opcional.

Módulo de medición por


sensor para celdas de
tres electrodos
DEPOLOX® 5

Cl2-DEPOLOX® 5 versión no presurizada Tarjeta insertable con bornes, arena de


limpieza, cable de conexión DEPOLOX® 5 no
presurizado AAD9634.
Cl2-DEPOLOX® 5 no presurizado con sistema Tarjeta insertable con bornes, arena de
de control de procesos (opcional) limpieza, cable de conexión DEPOLOX® 5 no
presurizado AAD9637.
Cl2-DEPOLOX® 5 presurizada Tarjeta insertable con bornes, arena de
limpieza, cable de conexión DEPOLOX® 5
presurizado AAD9640
Cl2-DEPOLOX® 5 presurizado con sistema de Tarjeta insertable con bornes, arena de
control de procesos (opcional) limpieza, cable de conexión DEPOLOX® 5
presurizado AAD9643

Módulos de extensión
Celda de 3 Celda de 3 Celda de 3 Celda de 3 tarjeta de entrada
electrodos electrodos electrodos electrodos mA/V
DEPOLOX® 5 DEPOLOX® 4 con Micro 2000 con DEOX 2000 con
PT100 PT1000 PT1000
Tarjeta insertable Tarjeta insertable Tarjeta insertable Tarjeta insertable Tarjeta insertable
con bornes con bornes con bornes con bornes con bornes
AADD9565 con AAD9577 con AAD8236 con AAD8239 con AAD5308 con
sistema de sistema de sistema de sistema de sistema de
control de control de control de control de control de
procesos procesos procesos procesos procesos
AAD9568 AAD9580 AAD8242 AAD8245 AAD9613
(opcional). (opcional). (opcional). (opcional). (opcional).

Módulo de extensión de bus de campo Existen tres módulos de extensión para SFC (tipos
de bus de campo) disponibles:

Tipo de bus de campo Referencia Designación


Profibus DP AAE1543 Módulo de bus de campo
Profibus DP para un módulo
de extensión para SFC con
conexiones al terminal.
Profinet AAE1546 Módulo de bus de campo
Profibus Profinet de un módulo
de extensión para SFC con
conexiones al terminal.
Modbus TCP AAE1549 Módulo de bus de campo
Modbus TCP de un módulo de
extensión para SFC con
conexiones al terminal

247
Recambios y otro material de uso

DEPOLOX® 5 pH Redox Conductivida Fluoruro DEPOLOX DEPOLOX


(Reducción- d ® 4 Pool
oxidación)

Arena de Sensor U- Sensor U- Sensor Sensor U- Tarjeta Electrodo


limpieza de 95690 95691 AAC5707 95799 inserta de vidrio
electrodo ble sin AAC5707
AAD4198 control
de
proces
os
AAD82
48
Electrolito Solución de Solución Cable Solución Tarjeta Cable del
U-95949 calibración pH de AAC5698 de inserta sensor
7.00 250 ml calibración calibración ble con AAC5698
EXA-100277 478 mV 0.20 mg/l sistema
250 ml E- UXA- de
100278 94502 500 control
ml de
proces
o
AAD82
51

Multisensor Solución de Solución Solución de Solución Tarjeta


AAC5461 calibración pH de calibración de insertable
4.65 250 ml calibración 60 mS/cm calibración con
EXB-100277 478 mV 1000 ml 2.00 mg/l sistema de
Bolsa de EXB-100416 500 ml control de
12 ml EXA- UXB- proceso
100477 94502 AAD8221

Vaso de Solución de Tarjeta Solución de Solución Tarjeta


medición calibración pH insertable calibración de insertable
75 pcs 7.00 Bolsa de sin sistema 600 µS/cm calibración sin sistema
AAC5590 12 ml EXA- de control 1000 ml 100 mg/l de control
100476 de proceso EXA-100416 500 ml de proceso
AAD4549 UXC- AAD8251
Tarjeta 94502
insertable
con
sistema de
control de
proceso
AAD8266
Cable Solución de Conversor Tarjeta Set de Arena de
AAC6817 calibración pH de insertable sin electrolito limpieza de
4,65 bolsa de impedancia sistema de E-100479 5 electrodo
12 ml EXB- U-95607 control de de 60 ml U-93275
proceso
100476 AAD4558
Tarjeta

248
insertable con
sistema de
control de
proceso
AAD8275

DEPOLOX® 5 pH Redox Conductivid Fluoruro DEPOLOX® 4 DEPOLOX


(Reducción- ad Pool
oxidación)

Tarjeta Tarjeta Tarjeta


insertable insertable insertable
con sin sistema sin sistema
sistema de de control de control
control de de proceso de proceso
proceso AAD4552 AAD4555
AAD8221 Tarjeta Tarjeta
Tarjeta insertable insertable
insertable con con
sin sistema sistema de sistema de
de control control de control de
de proceso proceso proceso
AAD8218 AAD8269 AAD8272

Conversor Conversor
de de
impedancia impedancia
U-95607 U-95607

Depósito
KCL para
almacenar
los
sensores 5
ml KCL-3
mol.
AAC4084

249
Sensores de membrana

Sensores de membrana Cloro libre ClO2, Ozono, Cloro total Cloro total
(FC1) selectivo selectivo (TC1) TC1-S
CD7 (OZ7)

Sensor completo con AAC4297 AAC4300 AAC430 AAB1423 AAD5536


electrolito y papel de 3
lija
Tapón de membrana AAC9067 AAB6934 AAB695 AAB1720 AAB1720
con papel de lija 5
Electrolito AAB6910 AAB6931 AAB695 AAB1723 AAD5542
2
El set de recambios AAB5020 AAB6937 AAB695 AAB5020 AAB5020
incluye un papel de lija 8
una sellación elástica
y un anillo de sellación
(O-ring)
El set de AAC5737 AAC5740 AAC574 AAB1534 AAD5545
mantenimiento 3
consiste en una
solución electrolítica,
un tapón de
membrana y un set de
recambios.
Tarjeta insertable sin AAD8224
sistema de control de
proceso
Tarjeta insertable con AAD8227
sistema de control de
proceso
Combinación de cable AAC5284
conector de 0.9 m

Cable extensions for sensors

Combinació DEPOLOX® pH Redox Conductivid Multisensor Sensores de Electrodo de


n de cable 5 Fluoruro (con ad (con 1 con cable membrana vidrio
de 2 conectores) conector) (con 1 DEPOLOX
extensión/ca conector) Pool (con 1
ble conector conector)

5m AAC6820 AAC5269 AAC5701 AAC5863 AAC5287 AAC5260


10 m AAC6823 AAC5272 AAC5851 AAC5866 AAC5290 AAC5263
15 m AAC6826 AAC5818 AAC5854 AAC5869 AAC5803 AAC5827
25 m AAC6829 AAC5821 AAC5857 AAC5872 AAC5806 AAC5830
50 m AAC6832 AAC5824 AAC5860 AAC5875 AAC5809 AAC5833

Set de sellación para electrodos de membrana.

Kit de sellación AAD4357 para instalación hermética de sensores de membrana.

250
Recambios de SFC

Designación Referencia
Recambio de panel de circuito del panel A&C ADD9484
SFC 100 – 240 V AC
Recambio de panel de circuito del panel A&C AAD9487
SFC 24 V DC
Recambio de panel de circuito del panel A&C AAD9490
SFC 100 – 240 V AC
Recambio de panel de circuito del panel A&C AAD9493
SFC-SC 24 V DC
Panel de mandos frontal SFC para montaje en AAD8080
pared
Panel de mandos frontal SFC-SC para montaje AAD8083
en pared
Panel de mandos frontal SFC para instalación AAD8110
en armarios de control
Panel de mandos frontal SFC-SC para AAD8113
instalación en armarios de control
Sistema electrónico básico SFC 100 – 240 V AAD8002
para instalación en pared o en armario de
control
Sistema electrónico básico SFC 24 V DC para AAD8005
instalación en pared o en armario de control
Sistema electrónico básico SFC-SC 100 – 240 AAD8008
V para instalación en pared o en armario de
control
Sistema electrónico básico SFC-SC 24 V DC AAD8011
para instalación en pared o en armario de
control
Tarjeta de memoria SD de 128 MB o mayor AAD8572
capacidad
Cable de conexión del panel frontal A&C de AAD8065
aproximadamente 0,5 m
Cable de conexión para panel frontal A&C para AAD8308
instalación en armarios de control. Longitud
aproximada 3 m.
Fusible de panel A&C para 24 V DC y 100 – UXP-92568
240 V AC (1A tiempo lag).
Batería Varta CR2032 E-100397
Cable de actualización de datos (9 pin) para AAD8062
SFC con conector RS232-DSUB.
Set de accesorios: Tornillos, bujes, diversos AAD8146
componentes de sellación, pernos, anillos
reductores de sellación.
Raíles V2A para el montaje del SFC sobre raíl AAD8125 AAD8128 AAD8131
DIN de 575 mm (longitud: 2x SFC +
DEPOLOX® 5 / DEPOLOX Pool) 375 mm
(longitud 1x SFC + DEPOLOX® 5 / DEPOLOX
Pool) 175 mm (longitud 1x SFC)

251
Seguimiento del flujo con
sensor de temperatura
PT1000
Referencia: AAE1417 versión presurizada de hasta 4 bares

¡Precaución!
La instalación debe ser vertical.

A Filtro G1/2“ tuerca de unión


B Orificio de extracción de muestra
C Conducto de entrada: G1/2“ Rosca exterior

Conducto de circulación pH/mV Referencia U-93743 versión no presurizado


UXB-93743 versión no presurizada, hasta 6 bar

252
Conducto de circulación de fluoruro, referencia: U-94845 versión no presurizada

Objeto Cantidad Descripción Referencia


1 2 Conexión de rosca de U-90554
PVC DN15/d20, con
anillo de sellación O-ring
2 1 Válvula de bola UXB-94217
3 Embudo PXB-96703
5 1 Sellación P-27594
6 1 pieza de T P-91259
7 1 Reducción P-93592
8 1 Tuerca hexagonal P-94028
9 1 Carcasa P-94036
11 1 Soporte del electrodo PXA-95357
12 1 Rosca de ajuste P-95358
13 2 junta P-95709
14 1 Anillo de sellación O-ring P-100440
16 37 mm Tubería PR-9004525
17 29 mm Tubería RP-9004474

253
Conducto de circulación
de conductividad

Referencia: AAB9445 versión presurizada de hasta 6 bar

Objeto Cantidad Descripción Referencia


1 1 Carcasa del filtro P-96722
2 1 Soporte del electrodo AAB9439
3 1 Tuerca de ajuste del AAB9433
electrodo
4 1 Tuerca hexagonal P-96720
5 1 Anillo de sellación O-ring P-100372
6 1 Anillo de sellación O-ring P-100465

Set de sellación para electrodos de membrana.

Referencia: AAD4357 Versión hermética

Electrodos de membrana
Tipo: TC1, FC1, CD7,
OZ7…

(AAB1426 parte enroscable


G1)

AAB 1432 Anillo de


sellación

AAD4579 Junta

(AAD4354 carcasa del


cuerpo de la celda)

254
Módulo de extensión DEPOLOX® 5 (versión no presurizada) AAC6208

255
Lista de componentes del DEPOLOX® 5 versión no presurizada AAC6208

Referencia Designación
AAC6208 Módulo de celda de medición, versión no presurizada
AAC5983 Cuerpo de la celda D5-DL, completo
AAC5611 Unidad de drenaje
AAC5608 Válvula sin retorno
UXA-95548 Asiento de válvula completo
AAC6277 Filtro fino
AAC6619 Soporte de electrodo completo
AAD4096 Celda de electrodo, completa, sin electrolito
UXB-95664 Tapón, completo, no presurizado
U-95641 Diafragma completo
U-86964 Carcasa del electrodo, versión no presurizada

Referencia Designación
AAC7078 Set de accesorios D5-DL
AAC7084 Set de recambios, KIT BÁSICO
AAC7183 Set de recambios, versión no presurizada, 2 años de
vida útil.
AAC7204 Set de recambios, versión no presurizada, 5 años de
vida útil.

256
Imagen de la versión no presurizada AAC6208 de DEPOLOX® 5

257
Lista de componentes de la versión no presurizada AAC6208 de DEPOLOX® 5
Objeto Referencia Designación
1 AAC4612 Carcasa básica
1,92,93 AAC5908 Carcasa básica premontada
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAC5620 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
8 AAC5251 Boquilla de descarga
9 AAC4891 tuerca plana
10 AAC4768 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Bolla con imán
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
33,34 AAC6277 Filtro fino completo
35 AAC5605 Carcasa del filtro
36 AAD5860 Tornillo autorroscante
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 Anillo de sellación O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAC4795 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
48 P-96191 Tuerca estriada
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
50-53 UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
56 AAC6616 Soporte del electrodo
57 P-100470 Anillo de sellación O-ring
58 UXB-95818 Electrodo de trabajo
59 U-95614 Contraelectrodo
60 P-39224 Anillo de sellación O-ring
61 AAC4786 Tapa batiente
62 P-100449 Anillo de sellación O-ring
63 AAC2779 Unión de cables
64 AAC2821 Tuerca hexagonal
65 AAC6817 Combinación de cable conector
66 P-96931 Carcasa del electrodo
67-69 U-95641 Diafragma completo
70 U-95626 Electrodo de referencia
71 P-94337 Anillo de sellación O-ring
72 P-96208 Tuerca estriada
73 P-96766 Junta plana
74 U-95949 Set de solución electrolítica KCL 100 ml
75 P-96206 Depósito, versión no presurizada
76 P-92571 Anillo de sellación O-ring
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción (recubierta)
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
82 AAC6139 Tapón protector
83 PXC-96112 Tapón protector
84 P-96487 Tapón protector
85 P-96938 Tapón protector
86 AAC5926 Tapón protector
68,90,91 UXB-95664 Tapón completo
92 AAC4609 Escuadras de pared
93 PXB-94077 Tornillo para placas de metal
98 AAC5587 Vaso de precipitados, 1 unidad
98 AAC5590 Vaso de precipitados, 75 unidades
Accesorios P-96251 Anillo de fieltro, protección para el transporte
Accesorios UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg1
Accesorios UXA-92119 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg3
Accesorios AAD4198 Arena de limpieza del electrodo "QK"
Accesorios UXA-95775 Kit de sujeción

258
Módulo de extensión para DEPOLOX® 5 (versión presurizada) AAC6211

259
Lista de componentes del DEPOLOX® 5 (versión presurizada) AAC6211

Referencia Designación
AAC6211 Sistema de medición, versión presurizada
AAC5986 Cuerpo de la celda D5-DF, completo
AAC5611 Unidad de drenaje
AAC5608 Válvula sin retorno
UXA-95548 Asiento de válvula completo
AAC6277 Filtro fino
AAC6619 Soporte de electrodo completo
AAD4099 Celda de electrodo, completa, sin electrolito
UXA-95664 Tapón, completo, presurizado
U-95641 Diafragma completo
U-86997 Carcasa del electrodo, versión presurizada

Referencia Designación
AAC7081 Set de accesorios D5-DF
AAC7084 Set de recambios, KIT BÁSICO
AAC7186 Set de recambios, versión presurizada, 2 años de
vida útil.
AAC7207 Set de recambios, versión presurizada, 5 años de
vida útil.

260
Imagen de la versión presurizada AAC6211 de DEPOLOX® 5

261
Lista de componentes del DEPOLOX® 5 (versión presurizada) AAC6211
Artículo Referencia Designación
1 AAC4612 Carcasa básica
1,92,93 AAC5908 Carcasa básica pre-ensamblada
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAC5620 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
9 AAC4891 tuerca plana
10 AAC4765 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Bolla con imán
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
33,34 AAC6277 Filtro fino completo
35 AAC5605 Carcasa del filtro
36 AAD5860 Tornillo autorroscante
37 P-96215 Tapón
38 P-100438 Anillo de sellación O-ring
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 Anillo de sellación O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAC4792 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
48 P-96211 Tuerca estriada
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
50-53 UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
56 AAC6616 Soporte del electrodo
57 P-100470 Anillo de sellación O-ring
58 UXB-95818 Electrodo de trabajo
59 U-95614 Contraelectrodo
60 P-39224 Anillo de sellación O-ring
61 AAC4786 Tapa batiente
62 P-100449 Anillo de sellación O-ring
63 AAC2779 Unión de cables
64 AAC2821 Tuerca hexagonal
65 AAC6817 Combinación de cable conector
66 P-96931 Carcasa del electrodo
67-69 U-95641 Diafragma completo
70 U-95626 Electrodo de referencia
71 P-94337 Anillo de sellación O-ring
72 P-96208 Tuerca estriada
73 P-96766 Junta plana
74 U-95949 Set de solución electrolítica KCL 100 ml
75 PXA-96206 Depósito, versión no presurizada
76 P-92571 Anillo de sellación O-ring
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción (recubierta)
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
83.1, 68 UXA-95664 Tapón, completo, para su uso
83.1 PXA-96240 Tapón, para su uso
83.2, 68 UXC-95664 Tapón, completo, protección para el transporte
83.2 PXC-96240 Tapón, protección para el transporte
92 AAC4609 Escuadras de pared
93 PXB-94077 Tornillo para placas de metal
98 AAC5587 Vaso de precipitados, 1 unidades
98 AAC5590 Vaso de precipitados, 75 unidades
Accesorios P-96251 Anillo de fieltro, protección para el transporte
Accesorios UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg1
Accesorios UXA-92119 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg3
Accesorios AAD4198 Arena de limpieza del electrodo "QK"
Accesorios UXA-95775 Kit de sujeción

262
Módulo de extensión VariaSens (versión no presurizada) AAD4165

263
Lista de componentes de VariaSens (versión no presurizada) AAD4165

Referencia Designación
AAD4165 Módulo de celda de medición, versión no presurizada
AAD4201 Cuerpo de la celda VS-DL, completo
AAC5611 Unidad de drenaje
AAC5608 Válvula sin retorno
UXA-95548 Asiento de válvula completo
AAC6277 Filtro fino
AAD4210 Cuerpo de admisión completo
AAD4207 Kit de conversión D5-DL/VS-DL

Referencia Designación
AAD4204 Set de accesorios VS-DL
AAC7084 Set de recambios, KIT BÁSICO
AAD4336 Set de recambios, 2 años de vida útil.
AAD4339 Set de recambios, 5 años de vida útil.

264
Imagen correspondiente a un sistema VariaSens (versión no presurizada) AAD4165

265
Lista de componentes de VariaSens (versión no presurizada) AAD4165
Artículo Referencia Designación
1 AAC4612 Carcasa básica
1,92,93 AAC5908 Carcasa básica pre-ensamblada
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAD4372 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
8 AAC5251 Boquilla de descarga
9 AAC4891 Tuerca plana
10 AAC4768 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 Junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Bolla con imán
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
33,34 AAC6277 Filtro fino completo
35 AAC5605 Carcasa del filtro
36 AAD5860 Tornillo autorroscante
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAD4147 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
50-53 UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
56 AAD4153 Tapón de drenaje
57 P-100470 Anillo de sellación O-ring
58 AAB2290 Anillo de sellación O-ring
59 AAD4150 Cuerpo de admisión
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción (recubierta)
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
82 AAC6139 Tapón protector
84 P-96487 Tapón protector
85 P-96938 Tapón protector
86 AAC5929 Tapón protector
92 AAC4609 Escuadras de pared
93 PXB-94077 Tornillo para placas de metal
98 AAC5587 Vaso de precipitados, 1 unidades
98 AAC5590 Vaso de precipitados, 75 unidades
Accesorios UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg1
Accesorios UXA-92119 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg3
Accesorios UXA-95775 Kit de sujeción

266
Módulo de extensión VariaSens (versión presurizada) AAD4360

267
Lista de componentes de VariaSens (versión presurizada) AAD4360

Referencia Designación
AAD4360 Sistema de medición, versión presurizada
AAD4369 Cuerpo de la celda VS-DF, completo
AAC5611 Unidad de drenaje
AAC5608 Válvula sin retorno
UXA-95548 Asiento de válvula completo
AAC6277 Filtro fino
AAD4210 Cuerpo de admisión completo
AAD4588 Kit de conversión D5-DF/VS-DF

Referencia Designación
AAD4366 Set de accesorios VS-DL
AAC7084 Set de recambios, KIT BÁSICO
AAD4336 Spare parts set, 2Y. Operación
AAD4339 Spare parts set, 5Y. Operación

268
Imagen correspondiente a un sistema VariaSens (versión presurizada) AAD4360

269
Lista de componentes de VariaSens (versión presurizada) AAD4360
Artículo Referencia Designación
1 AAC4612 Carcasa básica
1,92,93 AAC5908 Carcasa básica pre-ensamblada
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAD4372 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
9 AAC4891 tuerca plana
10 AAC4765 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Bolla con imán
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
33,34 AAC6277 Filtro fino completo
35 AAC5605 Carcasa del filtro
36 AAD5860 Tornillo autorroscante
37 P-96215 Tapón
38 P-100438 Anillo de sellación O-ring
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 Anillo de sellación O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAD4354 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
50-53 UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
56 AAD4153 Tapón de drenaje
57 P-100470 Anillo de sellación O-ring
58 AAB2290 Anillo de sellación O-ring
59 AAD4150 Cuerpo de admisión
60 AAB1426 Parte enroscable G1”
61 P-94629 junta
62 P-100440 Anillo de sellación O-ring
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción (recubierta)
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
82 AAC6139 Tapón protector
92 AAC4609 Escuadras de pared
93 PXB-94077 Tornillo para placas de metal
98 AAC5587 Vaso de precipitados, 1 unidad
98 AAC5590 Vaso de precipitados, 75 unidades
Accessories UXD-95821 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg1
Accessories UXA-92119 Piezas de conexión de la manguera ID6xWdg3
Accessories UXA-95775 Kit de sujeción

270
Dispositivo listo para su instalación para DEPOLOX Pool

271
Dibujo de DEPOLOX Pool – Versión no presurizada AAC5575

272
Lista de componentes de la versión no presurizada de DEPOLOX Pool Nº AACC5575 REF:
WAE4161
Artículo Referencia Designación
1 AAC5908 Carcasa básica pre-ensamblada
2 P-95408 Placa descriptiva
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAC5584 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
8 AAC5251 Boquilla de descarga
9 AAC4891 Tuerca plana
10 AAC5368 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 Junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
24 AAC4780 Tapón del distribuidor de flujo
25 AAC4888 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Cono
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
35 AAC5605 Unidad de filtrado
36 AAC5002 Tornillo autorroscante
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 Anillo de sellación O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana PTFE
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAC4795 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
82 AAC6139 Tapón protector
83 P-96260 Tapón protector
84 P-96487 Tapón protector
85 P-96938 Tapón protector
86 AAC5929 Tapón protector
98 AAC5587 Vaso de precipitados

273
Componentes pre-ensamblados

Artículo Referencia Designación


AAC5617 Cuerpo de la celda, completo Formada por: artículos 10-25, 46-
47, 83- 86
AAC5608 Válvula sin retorno Formada por: artículos 26, 28-33,
50, 80
AAC5611 Unidad de drenaje Formada por: artículos 39-45, 81
AAC6277 Filtro fino Formado por: artículos 33-34
UXA-95548 Asiento de válvula completo Formado por: artículos 31-33

Grupos
Sets de recambios

Artículo Referencia Designación


AAC5800 Set de recambios, KIT BÁSICO Formado por: artículos 7, 12, 13,
16-19, 23, 25, 28, 31-33, 41, 42,
44, 45, 47, 49, 50. lubricante
especial UNISILKON L250L (tubo
de 8 ml, AAC7189)
AAC7210 Set de recambios de dos años de Formado por: Arena de celda U-
duración 93275 (2x), vaso de medición
AAC5590 (75 art.), brida con perfil
en V (2x art. Nº 16)
AAC7213 Set de recambios de 5 años de Formado por: Arena de celda U-
duración 93275 (5x), vaso de medición
AAC5590 (2x75 art.), brida con
perfil en V (2x art. 16), BASISKIT
AAC5800

274
Dibujo de la versión presurizada DEPOLOX Pool AAC5578

275
Lista de componentes de la versión no presurizada de DEPOLOX Pool Nº AAC5578 REF:
WAE4162

Artículo Referencia Designación


1 AAC5908 Carcasa básica pre-ensamblada
2 P-95408 Placa descriptiva
3 AAC4615 Tapa de la carcasa
4 AAC5584 Características del producto
5 AAC5374 Enganche para el cable
6 AAC5461 Multisensor
7 AAC5602 Válvula de cierre
9 AAC4891 Tuerca plana
10 AAC4762 Cuerpo de la celda
11 AAA6982 Muelle de compresión
12 AAC4828 Unidad de membrana
13 AAC4885 Anillo de sellación O-ring
14 AAC5371 Cuerpo de la válvula de control
15 AAC4999 Cartucho de plástico
16 AAC4777 Brida con perfil en V
17 AAC4801 Tuerca cuadrada
18 PXE-95248 Tornillo de cabeza cilíndrica
19 P-92697 Junta
20 AAC4840 Aguja de válvula
21 P-44580-G Muelle de compresión
22 AAC4843 Tornillo de ajuste
23 AAA5537 Anillo de sellación O-ring
24 AAC4780 Tapón del distribuidor de flujo
25 AAC4888 Anillo de sellación O-ring
26 AAC4774 Carcasa de la válvula de retención
28 P-92571 Anillo de sellación O-ring
29 AAA7051 Cono
30 PXA-95859 Bola
31 PXA-95968 Anillo de sellación O-ring
32 PXA-95234 Pieza de inserción
33 PXB-95968 Anillo de sellación O-ring
34 AAC4852 Filtro fino
35 AAC5605 Unidad de filtrado
36 AAC5002 Tornillo autorroscante
39 AAC5596 Anillo de seguridad
40 AAC4861 Tubería de drenaje (de salida)
41 PXC-95968 Anillo de sellación O-ring
42 AAC7126 Anillo de sellación O-ring
43 AAC4858 Tornillo de drenaje
44 AAC9550 Junta plana PTFE
45 PXA-33051 Anillo de sellación O-ring
46 AAC4789 Carcasa del cuerpo de la celda
47 AAC4906 Anillo de sellación O-ring
48 P-96215 Tapón
49 P-100438 Anillo de sellación O-ring
50 P-94734 Anillo de sellación O-ring
51 PXA-95542 Embudo
52 AAA6901 Anillo de sellación
53 PXA-95702 Tuerca de unión
54 AAC5599 Manguera
55 AAC4996 Conector en ángulo
78 AAC5581 Abrazadera de sujeción
79 AAC5662 Soporte del electrodo
80 PXD-97335 Tapón de tornillo
81 AAC2551 Tapón protector
83 P-96260 Tapón protector
98 AAC5587 Vaso de precipitados

276
Grupos de componentes pre-ensamblados

Artículo Referencia Designación


AAC5614 Cuerpo de la celda, completo Formado por: artículos 10-25, 46-
49, 55, 83
AAC5608 Válvula sin retorno Formada por: artículos 26, 28-33,
50, 80
AAC5611 Unidad de drenaje Formada por: artículos 39-45, 81
AAC6277 Filtro fino Formado por: artículos 33-34
UXA-95548 Asiento de válvula completo Formado por: artículos 31-33

Sets de recambios

Artículo Referencia Designación


AAC5800 Set de recambios, KIT BÁSICO Formado por: artículos 7, 12, 13,
16-19, 23, 25, 28, 31-33, 41, 42,
44, 45, 47, 49, 50. lubricante
especial UNISILKON L250L (tubo
de 8 ml, AAC7189)
AAC7210 Set de recambios de 2 años de Formado por: Arena de celda U-
duración 93275 (2x), vaso de medición
AAC5590 (75 art.), brida con perfil
en V (2x art. Nº 16)
AAC7213 Set de recambios de 5 años de Formado por: Arena de celda U-
duración 93275 (5x), vaso de medición
AAC5590 (2x75 art.), brida con
perfil en V (2x art. 16), BASIS-KIT
AAC5800
AAC5791 Set de sellación (para sensor de conductividad)

277
9. Planos eléctricos

Panel A&C (Panel principal)

1 19.03.08 MBE Fecha 24.10.07 Centro GER


de
Plano eléctrico
diseño SFC
Trazado MBE Prod. /
Ventas
Fecha Fecha
Compro Autoriza
bado ción
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Lanzam Revisión Fecha Nombre Norm
iento
Water Technologies =A1
Wallace & Tiernan GmbH Proyecto
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Nº de pedido Nº de plano Blatt
ETSP AP 00035 1
6 BL

278
Eng Spa
Internal board-to-board connection via connecting plug Conexión interna de panel a panel mediante un conector
inside the case dentro de la carcasa
optionally terminal strips Bornes opcionales
Wiring via the terminals only required if installed in a La instalación eléctrica a través de los sólo es necesario si
control cabinet Li2YCY (TP) 2x2x0,22mm² el sistema está instalado en un armario de control Li2YCY
(TP) 2x2x0,22mm²
1) Shield earthed at one end 1) Pantalla con toma de tierra
mA-Output Salida mA
Load max. 500Ohm Carga máx. 500 Ohm
Power Corriente
Power Potencia
L1/N/PE AC 100...240V L1/N/PE AC 100...240V
DC 24V DC 24V
prefuse max: protección de fusible máx:
100...240V AC 16A 100...240V AC 16A
24V DC 4A 24V DC 4A
power consumption: 15W Consumo: 15W
Temp. Temp.
multi-sensor Multisensor
Sample water- Control/temperatura de la muestra de agua
Control/
temperature
Digital-In Entrada digital
control stop Control de parada
control constant constante de control
mA constant constante mA
single feed forward/ señal proalimentada
single feed back señal retroalimentada
feedback signal Señal retroalimentada
analog-In Entrada analógica
mA-Input 1 Entrada mA 1
flow rate Caudal
mA-Input 2 Entrada mA 2
external setpoint/ Punto de ajuste externo
Dosing factor Factor de dosificación
External voltage must La corriente externa no debe estar conectado a las señales
not be connected de entrada digitales
to the digital inputs !
1) Shield earthed at one end 1) Pantalla con toma de tierra

279
Connections front panel-Board (Display board)

CAN interno-Panel frontal/panel A&C


(Sólo necesita cableado si está instalado en un armario de control,
Longitud máx. 30 m, si no fuera posible dicha instalación deberá emplear un cable de conexión AAD8065)

1) Pantalla con toma de tierra


2) Emplear sólo cuando no se estén usando las temrinales 1 + 2 o un cable de conexión
3) Para más detalles sobre la pantalla o sobre el diseño del bus RS485 consulte las instruciones RS485 que vienen con la
unidad SFC.

1 19.03.08 MBE Fecha 24.10.07 Centro GER


de
Plano eléctrico
diseño SFC
Trazado MBE Prod. /
Ventas
Fecha Fecha
Compro Autoriza
bado ción
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Lanzam Revisión Fecha Nombre Norm
iento
Water Technologies =A1
Wallace & Tiernan GmbH Proyecto
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Nº de pedido Nº de plano Blatt
ETSP AP 00035 2
6 BL

Internal Conexión interna de panel a panel mediante un conector


board-to-board connection RJ45 dentro de la carcasa
via RJ45 connecting plug
inside the case
optionally terminal strips Bornes opcionales
external sensor CAN externo/actuador bus
CAN sensor/actuator bus

280
Conexión (sensor) – módulo de medición

1 19.03.08 MBE Fecha 24.10.07 Centro GER


de
Plano eléctrico
diseño SFC
Trazado MBE Prod. /
Ventas
Fecha Fecha
Compro Autoriza
bado ción
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Lanzam Revisión Fecha Nombre Norm
iento
Water Technologies =A1
Wallace & Tiernan GmbH Proyecto
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Nº de pedido Nº de plano Blatt
ETSP AP 00035 3
6 BL

281
Spa Eng
3 pot cells
Depolox 5, Depolox 5,
Depolox Pool Depolox Pool
conductivity Conductividad
3 pot cells
+ temp. sensor +sensor de temperatura
Depolox 4 Depolox 4
max. 50mA máx. 50mA
voltage output salida de tensión
for Sensor (optionally) para el sensor (optional)
DES membrane cells Celdas de membrana
membrane sensor Sensor de membrana
3 pot cells
+ temp. sensor + sensor de temperatura
Depolox 5, Depolox 5,
Depolox Pool Depolox Pool
3 pot cells Celdas de 3 pot.
+ temp. sensor +sensor de temperatura
1) Shield earthed at one end 1) Pantalla con toma de tierra

282
Salidas relé panel A&C (panel principal) (Aplicación 1)

Conexión del motor Micro 2000 / Deox 2000


Si se ha instalado un módulo de medición por sensor para Micro 2000 o Deox 2000, las señales de salida de la Alarma 4
deberán usarse para controlar el motor. La alarma 4 ya no estará disponible para cualquier otra función (en las aplicaciones
1 y 2)

Corriente de la red eléctrica


Motor para Micro 2000 / Deox 2000
Celda de 3 electrodos
El dispositivo debe estar
conectado a la corriente externa
aunque el interruptor principal
esté apagado.

1 19.03.08 MBE Date 24.10.07 Design GER


Center
Wiring diagram
Drawn MBE Prod. / SFC
Sales
Date Date
Checked release
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Issue Revision Date Name Norm

Water Technologies =A1


Wallace & Tiernan GmbH Project
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Order number Drawing number Blatt
ETSP AP 00035 4
6 BL

Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Alarm 4
Or Sample Line dosing

Salidas relé (Panel principal) (Aplicación 2 + 3)

283
El dispositivo debe estar
conectado a la corriente externa
aunque el interruptor principal
esté apagado.

Para evitar el tiempo de arranque, le


recomendamos usar bombas con señal
de entrada autorización externa. En
este caso conecte la señal de entrada
directamente al contacto relé.

1 19.03.08 MBE Fecha 24.10.07 Centro GER


de
Plano eléctrico
diseño SFC
Trazado MBE Prod. /
Ventas
Fecha Fecha
Compro Autoriza
bado ción
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Lanzam Revisión Fecha Nombre Norm
iento
Water Technologies =A1
Wallace & Tiernan GmbH Proyecto
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Nº de pedido Nº de plano Blatt
ETSP AP 00035 5
6 BL

Alarm 1 Alarma 1
or Connection Conexión

284
Micro 2000 / Micro 2000 /
Deox 2000 Deox 2000
Alarm 2 Alarma 2
or o dosificación del conducto de la muestra de agua
Sample Line dosing
Positioner Posicionador
Dosing pump ↓ Bomba de dosificación ↓
Dosing pump ↑ Bomba de dosificación ↑
Pulse triggered Bomba de dosificación del tipo peristáltica ↓
dosing pump ↓
Dosing contact Contacto de dosificación

285
Conexión de una bomba de dosificación con señal de entrada

Nota:

Para evitar el tiempo de arranque, le


recomendamos usar bombas con señal
de entrada autorización externa. En
este caso conecte la señal de entrada
directamente al contacto relé.

Dosing pump

1 19.03.08 MBE Date 24.10.07 Design GER


Center
Wiring diagram
Drawn MBE Prod. / SFC
Sales
Date Date
Checked release
Urspr. Ers. f. Ers. d.
Issue Revision Date Name Norm

Water Technologies =A1


Wallace & Tiernan GmbH Project
SIEMENS Auf der Weide 10
+S1
89312 Günzburg
SFC
Order number Drawing number Blatt
ETSP AP 00035 6
6 BL

286
10. Declaración de conformidad

287
288
289
290
ÍNDICE
A
Programa de adaptación 47
Alarmas 108
Preparación de las tarjetas y los cables 154
conectables
C
Extensión de cable 154
Visualización de los valores de medición 132
calculados
Ayuda para la calibración 214
Interfaz CAN 121
Proceso de adaptación 111
Cl2++? 132
Limpieza del filtro fino 239
Visualización del cloro combinado 133
Medición de la conductividad 61
Conexión del dispositivo al suministro eléctrico 164
Conexión de los sensores 152
Dirección de control 102
Factor de control 102
Parámetros de control 100
Señal de salida de los controladores 47, 96
Convenciones 8
Corriente 175
D
Guía para la configuración del DEPOLOX® 5 52
Entradas digitales 196
Entradas digitales 128
Contacto DIN 120
E
Mensajes de error 226
F-
Retraso en la alimentación 202
Bus de campo 125
Solución de electrolito 238
Actualización de firmware 120
Cómo encajar el filtro fino 163
Dirección del caudal 100
Fuente de caudal 100
Medición de fluoruro 58
Cloro libre sensor de membrana FC1 75
Funciones 45
G
Funciones generales 45
Mensajes generales 176
Pantalla gráfica 173
I
Indicadores 174
Sensores insertables 152
Guía de instalación 146
Lugar de la instalación 136
Interfaz 196
Interfaces 48, 120
M

291
Señal de entrada A 76
Señal de salida mA 76
Módulo de señal de salida mA (4 vías) 76
Menú principal 182
Menú principal de los gráficos de tendencia 184
Mantenimiento del electrodo de conductividad 242
Mantenimiento del electrodo de fluoruro 241
Mantenimiento del electrodo de pH 241
Mantenimiento del electrodo Redox 240
Cor. lin. máx. 101
Filtro de medición 202
Sensor de membrana para cloro libre 75
Sensores de membrana 62
Estructura del menú 181
Tipo de módulo 1 selección de menú 187
N
Notas sobre el funcionamiento 179
O
Apertura de la carcasa 136
Elementos operativos 178
Función general 46
P
Contraseña 179
Calibración de pH 220
Medición de pH 54
R
Circuitos RC 76
Calibración de Redox (mV) 222
Medición Redox (reducción-oxidación) 56
Módulo relé (ocho vías) 76
Salidas relé 76
Cambio de diafragma 237
Cambio del electrodo de referencia 237
Cambo de fusible 243
RS232 120
RS485 120
S
Seguridad
Personal 10
Funciones de seguridad 47
Retraso de la muestra de agua 202
Desinfección de la entrada de la muestra de 117
agua
Tarjeta de memoria SD 129
Dirección de servicio 226
Punto de ajuste 102
Configuración del Upot DEPOLOX® 5 52
Señal proalimentada simple 82
Teclas 175
Valores estándar 202
Almacenaje 135
Encendido 165
Reinicio del sistema 202
Apagado del sistema 171
T
T 102

292
Tconst 102
Datos técnicos
Celda de medición del cloro total 28
Medición de temperatura 132
Tn 103
Tp 103
Ts 104
Tu 104
Tvar 104
Ty 105
U
Actualización 120
X
Dirección X 105
Factor X 105
Xp 105
Xsh 106
Y
Calibración Ym 106
Ymax 106
Ymin 107
Factor Yout 107

293
294
Wallace & Tiernan, Barrier, Chem-Ad, DEPOLOX,
OSEC, SIMATIC y V10k son marcas registradas de Siemens, sus empresas filiales o afiliadas.

Las designaciones empleadas en esta publicación son marcas que, de ser usadas por terceros para asuntos propios, podrían vilar
los derechos de sus propietarios.

Quedan reservados todos los derechos, especialmente los de duplicación y distribución así como los de traducción. Ninguna
sección de este documento podrá ser reproducida (impresión, fotocopia, micrograbación o cualquier otro método), guardada,
procesada, duplicada o distribuida para el uso de sistemas electrónicos sin el consentimiento escrito de Wallace & Tiernan GmbH.

Alemania:
+49 8221 9040
wtger.water@siemens.com
Reino Unido:
+44 1732 771777
wtuk.water@siemens.com
EEUU:
+1 856 507 9000
wtus.water@siemens.com
© 2008 Siemens Water Technologies
Sujeto a cambios sin previo aviso
WT.050.590.000.DE.IM.0309
BAE1121/Issue 03
www.siemens.com/wallace-tiernan

295

Anda mungkin juga menyukai