(1828-1928)
TESIS DOCTORAL
LA PLATA - 2011
PRESENTACIN
VI
INTRODUCCIN
VII
PRIMERA PARTE
I. LOS PRECURSORES: CASTICISTAS Y ROMNTICOS (1828 - 1838)
26
47
II
71
88
99
116
III
moral
III. PRIMERAS PERIODIZACIONES: COSTA LVAREZ, QUESADA Y
ROJAS (1922 - 1923)
142
159
174
V. 1. El patrimonio, de Grossmann
V. 2. Primeras glosas de El patrimonio
V. 3. Polmica entre La Gaceta literaria y Martn Fierro
V. 4. Xul Solar y sus Apuntes de neocriollo
V. 5. El futuro idioma en Borges y el estado de gracia de
Castro
V. 6. La Nacin y los nuevos horizontes de Tirso Lorenzo
VI. DE LA TESIS CONVERSACIONAL DE BORGES AL LTIMO LIBRO
DE COSTA LVAREZ (1928)
197
IV
RESUMEN
214
CONCLUSIONES
243
BIBLIOGRAFA
249
PRESENTACIN
La presente tesis es un estudio en torno a la historia poltica de la
cuestin de la lengua en Argentina, desde sus inicios en 1828 hasta
la conclusin de una etapa del debate en 1928. El plan de tesis fue
presentado en el Doctorado de Historia de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin de la Universidad Nacional de La
Plata en junio de 2008 y aceptado en agosto de ese mismo ao.
Quiero agradecer, por tanto, a Horacio Gonzlez, que me ha
dirigido durante la realizacin de la tesis, orientando y sugirindome
muchos de los textos que aqu se someten a estudio; al doctor Marcos Ruvituso, que me codirigi con suma dedicacin; a mis padres,
sin los cuales nada hubiera sido posible; y a Jos del Valle, por su
amistad y por la conversacin amena en torno a sus recientes trabajos.
La reunin de libros, peridicos, folletos y cartas la realic,
fundamentalmente, peregrinando por la Biblioteca Nacional, la Biblioteca Pblica de la UNLP y la Biblioteca de la Facultad de
Humanidades. Todos los bibliotecarios, en especial los de la Biblioteca Pblica, me atendieron con tanta dedicacin que no puedo, en
este agradecimiento, dejar de nombrarlos.
VI
INTRODUCCIN
I
La formacin identitaria de la Argentina se ha erigido, en buena
medida, a partir de la querella en torno a la lengua que hablamos los
argentinos. En la presente tesis pretendo mostrar, en principio, que
esta querella consta de dos perodos. El primero se inicia en 1828,
con el ensayo de Juan Cruz Varela sobre Literatura Nacional, y
tiene sus motivos ms caractersticos durante el siglo XIX. El segundo viene de la mano del siglo XX, con Idioma nacional de los argentinos (1900), de Lucien Abeille, y sus estelas llegan hasta el da de
hoy. Abeille puede considerarse una bisagra entre la vieja forma de
estudiar las lenguas ligada a la herencia del romanticismo y a la
ciencia decimonnica y la nueva forma, de carcter lingstico ya
en sentido ms contemporneo, que en Espaa se desarrollaba en
los albores del siglo XX y encuentra en Ramn Menndez Pidal a
su patriarca. Aunque Abeille no llega a pertenecer a esta escuela, se
trata del primer intento de formar un programa filolgico (con
gramtica y lxico incluidos) para el idioma argentino.
Estos dos perodos, no obstante, tuvieron como horizonte
comn dilucidar ya sea desdendolo, ya sea enarbolndolo el
idioma nacional, el idioma patrio, la lengua argentina... modos alternativos
con que se ha aludido siempre a un mismo problema: la cuestin de
la lengua en Argentina.
He compuesto la presente tesis en torno a la crnica de estas
dos vertientes, que llegan, en la dcada de 1920, a su mxima expresin. Tomo como punto de partida el ao 1828, porque es all
cuando aparecen los primeros artculos que estimo relevantes. Concluye en 1928, cien aos ms tarde, por ser el ao ms activo de la
querella (cuatro libros de enorme relevancia se publican este ao)1,
luego del cual aminora, como si se tratara de la paz que deja tras de
s el ltimo estampido de una extendida batalla.
Presentar la tesis en trminos de querella me ha permitido
formular las siguientes hiptesis.
PRIMERO: Argentina ostenta no de modo excluyente pero s
de modo singular una cuestin (digamos tambin, un debate nacional) al que podemos llamar la querella de la lengua. Bajo nombres
como idioma nacional, idioma patrio, nuestra lengua etc., se
ha pretendido dilucidar la identidad cultural de la repblica.
1
VII
RUBIONE 1983.
XI
pues, en torno a la educacin, el Estado Argentino habra estructurado un programa de unificacin lingstica.
El trabajo de Di Tullio he aqu su enorme aporte presenta la cuestin del idioma nacional en dos etapas: una ligada al programa emancipatorio de los romnticos y, bsicamente, del siglo XIX;
otra ligada a los debates ideolgico-lingsticos entre fines del siglo
XIX y principios del XX, perodo en donde el Estado Argentino
procura, desde el sistema de educacin estatal, dominar la discusin
y ganar la batalla del idioma en Argentina, esto es, unificacin y centralidad de la lengua.
Di Tullio configura un panorama textual que ordena en un
perodo de cien aos, cuyos puntos cruciales son 1840-1850, 19001915 y que, a su vez, puede dividirse en los textos polmicos (obras
literarias y ensaysticas) y los textos de poltica lingstica, que comprende desde rganos oficiales del Ministerio de Educacin, hasta
libros de texto escolares.
Decir la lengua, por ltimo, es el nombre con que Juan Ennis
presenta su tesis doctoral, escrita esencialmente en el Instituto de
Romanstica de la Martn-Luther-Universitt de Halle-Wittenberg.
Por el perodo que abarca (desde 1837 hasta fines del siglo XX) y
por la cercana con mis propias investigaciones, amerita observarla
con ms detalle. Se trata de una tesis que entiende que el plemos es,
tambin aqu, el padre de los debates ideolgico-lingsticos desarrollados en Argentina desde el siglo XIX. Ennis no ignora, por
tanto, que los avatares de la lengua son avatares polticos, y acaso su
pretensin ms lograda haya sido poner de manifiesto la dimensin
poltica de los mismos; propsito que alcanza reuniendo trabajos y
textos que exceden el permetro de la lingstica.
Dividida en tres partes bien justificadas (la primera centrada en
los mtodos tericos; la segunda ocupada en los debates ideolgicos-lingsticos en el Ro de la Plata; la tercera abocada al terreno
emprico, las conclusiones y la bibliografa) es en la segunda donde
Ennis expone lo ms nutrido e interesante de sus investigaciones.
Indaga en ella la relacin de Argentina con la antigua metrpoli,
perodo que resume en el ttulo Todo menos Espaa: una nueva
nacin, una lengua distinta. Luego se detiene (y consagra todo un
captulo) a Lucien Abeille, al que llamar dueo del escndalo. La
empresa de Abeille desemboca, en la tesis de Ennis, en un proceso
tendiente a defender las murallas de la lengua. Es en medio de
este proceso donde irrumpen voces como las de Borges, Alonso y
Castro, que Ennis completa con un captulo dedicado al lunfardo y
otro al cocoliche; es decir, la voz del otro. Esta segunda parte se
XIII
cierra alcanzando el libro en este punto, quiz, uno de sus momentos ms intensos con la descomposicin de la obra de Mara
Beatriz Fontanella de Weinberg, en cuyos textos se observa la prolongacin de los debates, aunque dentro de una serie textualdiscursiva que vela en gran parte su presencia, asumiendo la forma
del discurso cientfico de la lingstica moderna1.
Ninguno de los protagonistas principales en estos debates falta
en Decir la lengua. Adems de los mencionados, son escrutadas las
posiciones de Echeverra, Alberdi, Sarmiento, Bello, Gutirrez,
Quesada, Obligado, Wilde y Arlt; adems de las del Instituto de Filologa, la Academia Portea del Lunfardo y la Academia Argentina
de Letras. Son escrutadas, quiz, hasta el punto de evidenciar la
mdula de esto que Ennis llama debates de carcter lingstico e
ideolgico de la lengua. Su tercera hiptesis de trabajo, referida a
estos mismos, contiene en ciernes lo que se explayar en el resto del
libro:
Los debates ideolgico-lingsticos constituyen una instancia decisiva en la historia de la lengua espaola. Estos debates encuentran
su lugar dentro de la definicin del sujeto de los fenmenos de
cambio y/o mantenimiento lingstico. La arquitectura diasistemtica de la lengua no se despliega sobre un plano horizontal, de
igualdad, sino que est organizada de acuerdo a patrones jerrquicos; le es inherente una asimetra fundamental entre sus componentes. Esa asimetra fundamental est influida (y determinada) por
discursos sociales vinculados a la construccin de identidades y organizacin de jerarquas dentro de una comunidad especfica. As,
un discurso dominante instalado en instituciones de difusin de la
norma, como por ejemplo la escuela, puede contribuir a la modelacin de la conciencia lingstica de los hablantes, y al privilegio de
una variante sobre otra en determinados contextos. Los debates en
torno a la lengua se constituyen en objeto de estudio de la historia
de la lengua y la investigacin del cambio lingstico en la medida
en la cual es a travs de ellos que se definen cules sern los discursos dominantes al interior de una comunidad especfica.2
XIV
XV
XVI
PRIMERA PARTE
un poco el afecto a las columnas y los dioses del arte clsico. Para
fines de la dcada del 20 no hay, an, nada de esto, y Varela siente
que esta inmadurez intelectual pronto se acabar, por lo que se propone, en este ensayo por entregas, ensear los escollos que retardan
ese desarrollo.
La primera de estas notas aparece en el nmero 36 de El Tiempo (14 de junio de 1828). Es indispensable, escribe all, para formar
una literatura nacional, empezar a conocer a fondo el idioma en
que hablamos. Su primera impresin es que en los nuevos estados
americanos, todas las instituciones tiles se resienten de la impotencia de la infancia. Afanados en los quehaceres blicos de la independencia, los americanos postergamos las cuestiones que hacen
a nuestra vida institucional e intelectual. Un vnculo, sin embargo,
til y precioso, se mantiene an entre la antigua metrpolis y la
Amrica de habla hispana: la lengua espaola, que estima debemos agradecer y custodiar. La encuentra sencilla, armoniosa,
enrgica en cuanto al trato con las ideas y a la altura de cualquiera
de las otras lenguas europeas, pero este tesoro es, en nuestras manos, lo que son los metales preciosos, mezclados con las dems
substancias minerales, en manos de quien no sabe beneficiarlas1.
Este es el punto central que quiere destacar en esta primera nota: el
mal uso americano del espaol peninsular; espaol que, para l, se agota en el castizo. El idioma, as como es generoso por su naturaleza,
se adultera en bocas que ignoran su ndole, sus recursos y su pureza.
El idioma nacional argentino esta es la primera conclusin que se
infiere para Varela no es sino el idioma espaol genuino y puro, conceptos que entrecomillo pues sern sus sentidos, justamente, los que se encontrarn prontamente en litigio.
Lo ms curioso de esta observacin, sin embargo, es que Varela no culpa a los americanos de este mal trato, sino que se lo imputa a la misma Espaa: nuestros opresores nos legaron su idioma
como los campos de que eran dueos: fecundsimo pero inculto2.
La argumentacin que esgrime para sostener esto ltimo es que Espaa, iniciando con el reinado de Felipe II un proceso de enorme
enriquecimiento, atrajo el inters y la intromisin de otras naciones
en sus asuntos y en sus tierras. Entre estas intromisiones descoll
Francia, cuya influencia abrumadora estremeci toda la cultura espaola, y en especial su lengua. As, el espaol fue perdiendo progresivamente su belleza primitiva, y esta fuente copiosa y cristalina
1
2
se enturbi al fin con mil substancias heterogneas1. Esta degradacin lleg a costas americanas, cuyos hablistas no supieron ni pudieron detener el mestizaje, sino que lo agravaron a costa del afn por
ilustrarse. Esta devocin americana por aprender, adems, no fue
en busca de libros espaoles, que escaseaban en todo lo que ataese
a las ciencias, sino que fue tras los libros franceses. El panorama,
entonces, ante los ojos castos de Varela, es desolador. Se lamenta de
que todas las bibliotecas particulares de Buenos Aires se colmen de
libros franceses, en desmedro de los espaoles, y que sean casi todos galos los libros que sirven de texto en la universidad. Quin
podr desconocer que esta precisin de consultar diariamente los
escritos extranjeros produce el descuido del idioma patrio, acostumbrndonos a mirarlo con indiferencia?2 Este desinters por la
lengua materna, concluye y aqu tenemos lo que deduce, obtura el desarrollo de una literatura nacional.
Ahora bien, al deslindar literatura nacional de lengua nacional, y
profesar que debe haber un carcter nacional de aquella, sin haberlo
en esta recordemos que para Varela el idioma no debe mestizarse promueve un debate que resolvern los romnticos de otra
manera: a una independencia poltica, dir tanto Gutirrez como
Alberdi, corresponde independencia cultural y de la lengua.
Varela completar su visin purista con otro aspecto que
hallar de enorme ventaja: la unidad idiomtica de la Amrica espaola. Esta unidad, afirma, agiliza el progreso y evita la amenaza del
contagio con otras lenguas extraas. A esta bendicin de la unidad
(el trmino no es de l, pero le pudo haber cabido) la cree, sin embargo, vulnerada por los hbitos nacionales que mencion al inicio,
entre los cuales halla el siguiente: Es generalsimo entre nosotros,
pero muy principalmente en los nios, el alargar las slabas finales
de los imperativos, y aun el agregarles una letra, diciendo, v. gr.,
tom por toma; corr por corre; ven por ven3. Es innecesario, aqu,
ahondar sobre el desacierto de remitir el voseo a caprichos de extensiones y adiciones; basta sealar que Varela lo considera un mal
extirpable.
Finalmente, Varela concluye advirtiendo que no quiere ser
confundido con un proscriptor de lenguas, las que aconseja estudiar
con ahnco, aunque insiste en que no deben alterar, ni preferirse, a
la lengua nacional. El nfasis rigorista de Varela tambin lo deduce
Juan Mara Gutirrez, a partir de las columnas de El Patriota, otro
1
10
11
12
creo que para que la literatura sea nacional, es necesario que tome en
la Patria todos los asuntos que trate, que copie solamente nuestra
naturaleza, que refleje siempre nuestros caracteres, nuestras costumbres. Los dominios del poeta son ilimitados...1 Aqu Florencio
Varela parece ser otro, ms permisivo, menos purista. Le basta con
que la literatura surja de un ingenio de la patria, para que sea nacional, as tome los objetos y los originales donde quiera. Esto nos
permite preguntar: pueden ser los hroes extranjeros, pero no las
voces?; puede ser el templo helnico, pero la forma jams debe ser
francesa?
Tambin Juan Mara Gutirrez creer que la literatura nacional
puede prescindir de temas nacionales: Nuestros poetas son llevados por la mano de Virgilio como lo fue Dante a la regin donde se
castigan los grandes delitos, sin que deje por eso de ser la Divina
Comedia la creacin ms original y patritica de la Europa en los
crepsculos de la Edad Media2. Pero Gutirrez ya no ver como
un problema que tambin el lxico se impregne de lo extranjero,
pues tampoco eso horadar su carcter nacional.
I. 4. La generacin del 37: invencin de la nacin
La Generacin del 37 dot a la querella de nuevas realidades, pues
los jvenes romnticos estaban atravesados por algunas preocupaciones primordiales. Primero: el encono contra Espaa, alimentado
por dos vertientes: la memoria de la guerra de la independencia, que
an no se disipaba, y el creer brbaro y absolutista todo lo que fuera
espaol. Segundo: el auge, entre ellos, de principios tendientes a
postular al pueblo soberano en todo, incluso de su lengua. Tercero:
la estima de aquellos idiomas permeables a los neologismos, estima
adversa al casticismo. Cuarto: el imperativo por americanizar la cultura, cuyo elemento principal es la lengua. Quinto: la urgencia por
emancipar la expresin de todas sus ataduras, anhelo propenso a
despojar el pasado de su abrumadora autoridad. Sexto: la conjetura
de que, as como en Europa se formaron lenguas neolatinas luego
de concluir la centralidad romana, en Amrica, desprendida ya del
dominio peninsular, se formen las lenguas neoamericanas. Todo este
ideario, a Alberdi, por ejemplo, lo incita a escribir: Nuestros padres
nos dieron una independencia material; a nosotros nos toca la con1
2
13
14
grandecimiento y bienestar, sino tambin poesa para nuestro deleite moral y fomento de nuestra literatura nacional1.
Juan Mara Gutirrez, al reunir los papeles de Echeverra y
publicar sus Obras completas (1870-1874), bajo el nombre de Fondo
y forma en la obras de imaginacin agrup una serie de fragmentos
sobre esttica y crtica literaria de enorme inters para el presente
estudio. Pertenecen a los primeros borradores del autor, destinados
a constituirse en un ensayo mayor y ms acabado. All, al versar sobre Estilo, lenguaje, ritmo y mtodo expositivo, hallamos el siguiente prrafo que podemos postular como el eptome idiomtico
de Echeverra:
La Amrica, que nada debe a la Espaa en punto a verdadera ilustracin, debe apresurarse a aplicar la hermosa lengua que le dio en
herencia al cultivo de todo linaje de conocimientos; a trabajarla y
enriquecerla con su propio fondo, pero sin adulterar con postizas y
exticas formas su ndole y esencia, ni despojarla de los atavos que
le son caractersticos.2
15
naturaleza del nuevo continente, virgen, an, y velado. No es indispensable aqu ahondar en esta polmica; la traigo a colacin porque
en uno de los prrafos vuelve Echeverra a formular su tesis sobre
el idioma, casi en los mismos trminos: El nico legado que los
americanos pueden aceptar y aceptan de buen grado de la Espaa,
porque es realmente precioso, es el del idioma; pero lo aceptan a
condicin de mejora, de transformacin progresiva, es decir, de
emancipacin1. El Comercio del Plata estaba, entonces, dirigido por
Florencio Varela y acaso haya sido a este, por autorizar la publicacin, a quien Echeverra quiso refutar.
No existen muchas referencias ms sobre la querella de la lengua americana en Echeverra, no al menos con la profusin que
aparecern en las obras de Alberdi, Gutirrez y Sarmiento. Debemos completar, sin embargo, su cosmos idiomtico a partir de lo
que destilan sus versos y el resto de su prosa. All se termina de
afianzar esta idea de defender el legado del idioma, a travs de su
ampliacin y enriquecimiento.
I. 6. La nacionalizacin de la lengua en Alberdi
En julio del ao 37, en Buenos Aires, se publica el Fragmento preliminar al estudio del derecho, donde Alberdi se propone ahondar en los
elementos constitutivos de la legislacin y, ms precisamente, en la
filosofa y razn de ser del derecho. Lo desvela el deseo de dotar a
la Argentina de una filosofa propia, que respalde su emancipacin y la
acreciente. El ensayo podra haberse soslayado en este estudio si en
su Prefacio no afloraran, ya en su esplendor, las tesis alberdianas
sobre el idioma.
Alberdi afirma que la emancipacin gestada en 1810 ha dejado
a los argentinos la enorme tarea de forjar una nacin. Pero esta nacin no surgir si no se ahonda, a partir de una conciencia propia,
en la realidad argentina. A la emancipacin de Espaa por la fuerza
debe seguir la emancipacin por el espritu, cuyo resultado final ser
la silueta de una nacin nueva. Esta es, dice Alberdi, la misin que a
ellos le compete, pero esta nacin no deber ser el reflejo de ninguna otra. Es preciso, pues, conquistar una filosofa, para llegar a una
nacionalidad. Pero tener una filosofa, es tener una razn fuerte y
libre; ensanchar la razn nacional es crear la filosofa nacional, y,
por tanto, la emancipacin nacional.2 No precisamos seguir leyen1
2
16
17
18
19
1
2
20
Miguel Can (hijo) pareca conocer esta observacin de Florencio Varela, y en oportunidad de componer, en 1876, un prlogo
a la segunda edicin del Juan Cruz Varela, la reescribi diciendo que
pocos escritores espaoles tienen la pureza de estilo y la correccin
gramatical del doctor Gutirrez y para cualquiera de nosotros, yo el
primero, que no escribimos en espaol, sino en un dialecto especial,
en el que el vocablo es ms o menos castellano y la forma siempre
francesa, causa no poca sorpresa encontrar un libro que no parece
1
21
22
Balcarce, como Senillosa, acepta que una nacin tome los vocablos que otra nacin ha inventado para designar lo que descubre,
aunque cree que esa adquisicin no debe ser atolondrada. Ntese
que tambin Balcarce habra acordado con las impresiones de Gutirrez sobre la lengua, si no se hubiera impresionado tanto, como
sus predecesores. Por otra parte, Balcarce afirma que el castellano
se diversifica all donde empieza a expresar el mbito local y familiar. En este sentido, expresa una desesperanza en la unidad del
idioma mucho ms pesimista que la de Gutirrez y Alberdi:
El lenguaje americano en esta parte es ya tan distinto del espaol
que merece ser designado con diferente nombre. Vea usted una
prueba de esta verdad en el lenguaje de la campaa, donde la naturaleza de objetos y costumbres desconocidos en Espaa, ha hecho
inventar un idioma incomprensible para un castellano.2
1
2
23
I. 8. La emancipacin de Alberdi
En marzo de 1838, an en Buenos Aires, Alberdi public en La
Moda un artculo que titul lbum alfabtico. La afinidad con El
lbum de Larra es notoria, no solo en el nombre. Alberdi se vale
ahora de Dante para ampliar los argumentos idiomticos a su favor.
Entiende que el poeta tom de las calles de Florencia el idioma que
hoy habla Italia y que hizo lo que deba hacer: obr como hombre
de genio; acept, como buen republicano, lo que el pueblo, omnipotente en todo, haba sancionado1. Dicho esto, establece el parentesco con Buenos Aires, donde estima que circula un castellano
modificado por el pueblo porteo, que ya no puede ser llamado el
castellano de Madrid, pues pueblos tan diferentes no podrn hablar
un mismo idioma. El artculo sigue, luego, enfatizando la proposicin de que la lengua es la nacin, idea que ser muy recurrente durante todo el siglo.
Con el ttulo de Emancipacin de la lengua, en septiembre,
aparece otra nota, ahora en El iniciador. Se encuentra dividida en tres
puntos. En el primero, con citas de Fortoul, Hugo y Villemain, que
le sirven de ayuda, Alberdi declara que la lengua, en Argentina, luego de 1810, no hace ms que acompaar la revolucin social ante la
cual todos los intentos por detenerla son vanos e intiles. Necesario
es, agrega, abandonar la estructura espaola de la lengua que
hablamos, y darle una forma americana y propia, cuya traza an ignoramos, pues no est dada, como no est dada, an, la traza de
nuestra sociedad. Sera una vergenza que la Espaa misma, que
todos los das tratamos de esclava, retrgrada, aeja, viniese a darnos lecciones en esta parte...2 Despus vuelve al adagio: hemos
tenido el pensamiento feliz de la emancipacin de nuestra lengua. En el
segundo punto, Alberdi intenta explicar por qu en Buenos Aires la
lengua de ciertos jvenes de talento se va afrancesando cada vez ms;
para lo cual ensaya un panegrico a la lengua de Hugo, que, por el
tiempo histrico que atraviesa, estima asociada a la perfeccin del
pensamiento y a la emancipacin del espritu. El francs lleg, no
siendo privativo de l, a la mayor simpleza, la exactitud, la brevedad
y la elegancia. A eso aspiran los jvenes porteos galicados. La lengua, lo hemos dicho ya, es una faz del pensamiento: perfeccionar
una lengua es perfeccionar el pensamiento, y recprocamente: imitar
una lengua perfecta es imitar un pensamiento perfecto, es adquirir
lgica, orden, claridad, laconismo, es perfeccionar nuestro pensa1
2
24
25
(1841 - 1870)
II. 1. La polmica Sarmiento-Bello
En 1841 encontramos a Domingo Faustino Sarmiento desterrado
en Chile. Luce treinta aos de edad, an no es considerado un escritor, ni siquiera un polemista, pero sus primeras intervenciones en la
prensa local empiezan a generar cierto asombro. En La Bolsa, el 15
de enero, escribe que Amrica, al separarse de la Espaa medieval, a
la que llama abuela en comn de estos pueblos, qued atada en lo
que respecta a las ideas, la literatura, la lengua y la ortografa, que ya
resultan algo extraas a los americanos. Luego agrega algo que
tom de Chateaubriand, probablemente del Essai sur la littrature
anglaise: Los idiomas en las emigraciones, como en la marcha de los
siglos, se tien con los colores del suelo que habitan, del gobierno
que rigen y las instituciones que las modifican. El idioma de Amrica deber, pues, ser suyo propio, con su modo de ser caracterstico...1 Es el Sarmiento que est preparando un terreno frtil para
presentar uno de los programas ms sistemtico de independencia
cultural con respecto a la Pennsula Ibrica: Una vez dejaremos de
consultar a los gramticos espaoles, para formular la gramtica
hispanoamericana, y este paso de la emancipacin del espritu y del
idioma requiere la concurrencia, asimilacin y contacto de todos los
interesados en l2. Antes de querellar sobre la cuestin ortogrfica,
lo har sobre una controversia filolgica.
La polmica principia con un opsculo annimo (se trata del
ex profesor del Instituto Nacional, Pedro Fernndez Garfias) publicado en el Mercurio, de Valparaso, el 27 de abril de 1842. Lleva el
nombre de Ejercicios populares de lengua castellana e intenta
reunir aquellas palabras que el uso americano ha adulterado o dotado de nuevos sentidos, diversos a los de Espaa. Fernndez Garfias
pone en evidencia, entonces, la autonoma americana de la lengua.
Sarmiento, componindole al opsculo algo as como un prlogo
de bienvenida, en la misma edicin del Mercurio, lo acompaa en la
siguiente reflexin:
Convendra, por ejemplo, saber si hemos de repudiar en nuestro
lenguaje hablado o escrito, aquellos giros o modismos que nos ha
1
2
26
entregado formados el pueblo de que somos partes, y que tan expresivos son, al mismo tiempo que recibimos como buena moneda
los que usan los escritores espaoles y que han recibido tambin
del pueblo en medio del cual viven.1
Hasta aqu, adquiere la forma de una observacin discreta, pero Sarmiento no quera decir solo esto, sino descoyuntar el tema de
su tronco lexicogrfico y rearticularlo en uno ms poltico. De modo que agrega la idea de que el pueblo es soberano en las cuestiones
del idioma, y lanza su clebre diatriba contra los gramticos, a los
que compara con el senado conservador, creado para resistir los
embates populares, para conservar la rutina y las tradiciones. Asoma
as, entonces, no solo la opinin, sino tambin el tono irritante con
el cual Sarmiento querellar en cuestiones idiomticas. Los gramticos, agrega:
Son a nuestro juicio, si nos perdonan la mala palabra, el partido
retrgrado, estacionario, de la sociedad habladora; pero como los
de su clase en poltica, su derecho est reducido a gritar y desternillarse contra la corrupcin, contra los abusos, contra las innovaciones. El torrente los empuja y hoy admiten una palabra nueva, maana un extranjerismo vivito, al otro da una vulgaridad chocante;
pero, qu se ha de hacer? Todos han dado en usarla, todos la escriben y la hablan, fuerza es agregarla al diccionarios, y quieran que
no, enojados y mohnos, la agregan, y que no hay remedio, y el
pueblo triunfa y lo corrompe y adultera todo!2
27
1
2
28
tes el agua que ha de saciar su sed, entonces est condenado a recibirla con el limo y las arenas que arrastra en su curso...1
En la edicin del 22 de mayo, puesto que una nota no le bast,
retoma los puntos de la contestacin. Sarmiento no puede creer que
Bello, siendo americano, esto es, miembro de repblicas democrticas, haya plasmado ideas tan naturales a los gobiernos aristcratas:
En las lenguas como en la poltica haba escrito Bello, es indispensable que haya un cuerpo de sabios, que as dicte las leyes
convenientes a sus necesidades (las del pueblo), como las del habla
en que ha de expresarlas; y no sera menos ridculo confiar al pueblo la decisin de sus leyes, que autorizarle en la formacin del
idioma.2
29
30
SARMIENTO 1842d.
SARMIENTO 1842e.
31
SARMIENTO 1843a.
32
ron aprender a escribir, el primer obstculo que hallaron fue que los
referentes, los literatos, escriban, por no haber querido romper los
modelos, como el pueblo hablaba haca ms de quinientos aos.
Cambiaba el habla, pero permaneca inmvil la forma de graficarla.
El desajuste, luego, se convirti en un hecho aparentemente irreparable. Aprender a escribir era escribir como los literatos, pues eran
las autoridades de la lengua. Lo que Sarmiento encontraba curioso era
que los espaoles siempre haban andado muy liberales en sus formas de estampar las palabras, y que amoldaban bastante bien lo escrito a lo pronunciado, hecho que atribua ms a la ausencia relativa
de literatos beros sin los cuales no hay modelos que respetar,
que a la improbable singularidad de que los espaoles hayan acertado en lo que todos los dems pueblos haban errado. As es el modo en que Sarmiento plantea la cuestin ortogrfica durante la
polmica sobre los Ejercicios populares...; y as lo refrendar en la
Memoria, donde agrega que la inquisicin espaola gener una paradoja: Durante tres siglos no ha habido en Espaa un solo hombre
que piense1, de modo que, al fijarse la ortografa, no hubo como
s hubo en Inglaterra y Francia grandes bibliotecas que reescribir
ni escritores que corregir. Es la nica concesin que le hace al aporte cultural espaol: su brutalidad, facilitadora de ajustar la ortografa
a la pronunciacin durante el proceso de fijacin de la escritura. La
Espaa, en fuerza de su barbarie pasada, ha podido presentar la ortografa ms aproximativamente perfecta, al mismo tiempo que la
Francia y la Inglaterra, por su mucha cultura, tienen la ortografa
ms brbara y ms absurda.2
Sarmiento advierte que Bello, as como Puente, que fue otro
reformador de la ortografa en Chile, soslayaron lo principal del
problema, que es la diferencia entre la pronunciacin espaola y la
americana. De ah que encuentre necesario dejar de escribir la z:
Hay sonido z en el idioma hablado en Amrica? No, absolutamente no. Se ha perdido desde Mjico hasta Chile, y esto es, seores, para siempre jams3. Bello, en cambio, juzgaba el seseo como
un vicio de diccin. La segunda discrepancia, en lo que respecta a lo
estrictamente gramatical, es que mientras Bello aconsejaba diferenciar la pronunciacin de la b suave, de la v fuerte, Sarmiento entiende que en Amrica, y aun en Espaa, existe una sola pronunciacin
de esta consonante, y que, incluso, jams hubo otra b que no sea la
suave.
1
33
34
35
Entre los que aceptaron que la Memoria se publicara se encontraba Rafael Minvielle, quien ya mencion y quien, a pesar de consentir la publicacin, no dej de hallarla repudiable. La conden a
travs de la prensa. Los argumentos de Minvielle, que conozco solo
por los extractos que hace su antagonista, no parecen ser tomados
muy en serio por Sarmiento: A toda la serie de hechos que he reunido, no tiene usted ms que la palabra Sarmintier para probar su
falsedad o su incongruencia...?1 Ocho cartas compone Sarmiento,
que le enva entre octubre y noviembre de 1843, y que refuerzan su
tesis principal: ...todo mi sistema est montado, plagios aparte, en
un solo hecho, y es que en Amrica nosotros los criollos no pronunciamos el sonido z y no hacemos silbar la s como ustedes2.
Algo ms importantes son las dos notas3 que Sarmiento publica en el Progreso, los da 22 y 23 de noviembre de ese mismo ao.
Discute con una opinin publicada en el Mercurio, que plantea el
temor de fomentar, en caso de escindirse la ortografa, la propagacin de dialectos de la lengua hispnica, o bien su adulteracin.
Sarmiento no cree en la teora de la adulteracin; por el contrario, la
nica suerte que puede correr el espaol en Amrica es adiestrarse
en aspectos ligados a la libertad y las instituciones republicanas. Por
lo que responde al Mercurio diciendo que, si se desarrollan o disipan
uno o varios dialectos en el continente, ello no depender de lo que
publique el diario. Los dialectos, agrega, se forman si estn dadas las
condiciones. Es el caso del ingls (la cita la toma de Chateaubriand)
cuya enorme expansin tuvo el costo de teirse del color comarcal
de las tierras ms lejanas. Si esto le sucede al ingls, que es un
idioma vivo qu porvenir le estar reservado al castellano, que es
un cadver sin vida, y que se mantiene de las ideas que pide de limosna a la puerta de todas las naciones?4
La polmica sigue en las ediciones del Progreso, de los das 24,
25, 27 y 29 de noviembre de 1843, donde Sarmiento contesta a un
profesor de gramtica, siempre en torno a su obsesin: las lenguas
se hablan, luego se escriben. Y cierra esta discusin lamentando
que, en Amrica, estamos dispuestos a mirar como castizo, puro,
propio, todo lo que en Espaa es reputado como tal; mientras que
los hechos generales que aparecen entre nosotros los llamamos vicios, y ni aun les hacemos el honor de estudiarlos5.
1
36
37
38
39
fuertes como para pensar que las naciones que componen Amrica
se inclinan hacia una dialectizacin, segregndose, no solo de Castilla, sino entre ellas mismas? Contina diciendo:
Chile, el Per, Buenos Aires, Mxico hablaran cada uno su lengua,
o por mejor decir, varias lenguas, como sucede en Espaa, Italia y
Francia, donde dominan ciertos idiomas provinciales, pero viven a
su lado otros varios, oponiendo estorbos a la difusin de las luces,
a la ejecucin de las leyes, a la administracin del Estado, a la unidad nacional.1
40
En 1853, en Madrid, se inicia la publicacin de la Revista espaola de ambos mundos, cuyo anhelo, inscripto en el ttulo, remite a establecer un nuevo vnculo con Amrica. Destinada a Espaa y Amrica reza el Proemio del primer tomo pondremos particular
esmero en estrechar sus relaciones. La Providencia no une a los
1
41
42
43
44
cia, y hace falta leerlo con cuidado para no desprender, de lo expuesto, que Sarmiento postula algo as como la erradicacin del
idioma espaol de Amrica. No est contrariado con la lengua, sino
con el estado actual de la lengua. Como orador en Estados Unidos,
exhorta a que se ensee el castellano como segunda lengua, y seala
a los norteamericanos que es esta lengua, y no otra, la que tienen
por delante. Leemos al final del discurso: Y el espaol es, sin embargo, la clave de la Amrica del Sur.
El 22 de noviembre de 1866, desde Nueva York, al enviar una
carta al Seor Presidente y miembros de la Sociedad Rural Argentina, Sarmiento vuelve sobre las limitaciones que percibe en la lengua:
Me parece que el castellano mismo se ha de resistir a repetir en su
lengua bozal algo que sea til. Si fuera versos, o declamaciones vacas o pomposas, declaraciones de liberalismo, pase; pero agricultura en castellano, geologa en castellano, hablar de cercos y de inventos... un diablo! se ha de volver mudo o decir las cosas al revs, para que el nima de Cervantes o de Gngora no rabie.1
Durante su gestin como presidente de la Repblica (18681874) y aunque ahora abocado a los asuntos del Estado, Sarmiento
no deja de inquietarse por la cuestin idiomtica. En carta al Seor
D. J. Rojas Paul, Ministro de Relaciones Exteriores de los Estados
Unidos (11 de abril de 1870), explayndose en los consejos sobre
educacin, le pregunta: Cree V. E. que se pueden organizar y desenvolver sociedades civilizadas con una lengua que, por bella que
sea, no es rgano de trasfusin del pensamiento moderno?2 Esta
fue otra de las obsesiones de Sarmiento: el tema de la habilidad del
castellano para entenderse con las ideas novedosas. Todas sus querellas idiomticas tenan este horizonte: dotar al idioma de la versatilidad suficiente como para convertirlo en una lengua viva. Sarmiento se refiere despectivamente a la lengua espaola porque la estima,
y la quiere ver renovada. La provoca para que despierte. Nosotros
tenemos que destruir la espesa muralla que por el idioma nos separa
de nuestro siglo, para abrir paso a las ideas, digan lo que quieran los
que a Cervantes divinizan.3 En esta carta a J. Rojas Paul, reconoce
la estima que en Venezuela se tiene a la lengua, lo mucho que cuidan de su pureza, hasta suministrar a la Academia de la lengua sus
1
45
46
47
El inters de la Academia por reanudar los vnculos violentamente rotos, adems del carcter poltico que Puente y Apezechea niega, tiene otro inters de carcter geopoltico que no procura
solapar, pues la recomposicin de esos vnculos va, por fin, a oponer un dique, ms poderoso tal vez que las bayonetas mismas, al
espritu invasor de la raza anglo-sajona2.
Como se ve, ya en 1870 las alarmas de Juan Valera comienzan
a desplegar todo su poder persuasivo. El 6 de marzo de 1871, el
peridico Amrica Latina publica el documento de la Academia y
motiva la reaccin, en primer lugar, de Alberdi, quien elabora desde
Londres un documento que titula De los destinos de la lengua castellana en la Amrica antes espaola, y en el que denuncia que eso
de recolonizar la literatura americana como medio eficaz para defender la lengua castellana no es ms que un nuevo desatino de la
Real Academia. Desatino porque, en primer lugar, Amrica se
emancip, no solo en poltica, sino tambin en literatura y en lengua. Alberdi encuentra absurdo este dictamen y se pregunta si Espaa no se enter, an, de que Amrica ya no depende en nada de
ella. En segundo lugar, Alberdi insiste en que las lenguas no son
obras de las academias, sino del pueblo; aquellas solo las registran y
protocolizan. Si hay un terreno en que el dogma de la soberana del
pueblo haya existido desde que existen sociedades, es el idioma.3
Las lenguas pueden, adems, vivir sin las academias, y sobre todo,
sin un diccionario acadmico, pues viven sin l los ingleses, los
franceses y otros tantos pueblos, que solo reconocen los diccionarios de tal o cual sabio en el que confan.
El documento de Alberdi que estoy mencionando est dividido en ocho partes. La cuarta es de suma importancia para comprender ntegramente su posicin sobre la lengua. Si antes haba
dicho que cada nacin tiene su lengua, ahora, al repetirlo, agrega
que, aunque dos naciones hablen el mismo idioma, jams ser el
mismo. No niega que el espaol sea la lengua de varias naciones;
solo que cada una tendr una forma natural de practicarlo y de dictaminar qu es lo puro e impuro, cul es su lxico natural, qu giros
son ms o menos legtimos, etctera. De aqu que el nacionalizar la
lengua no implique, necesariamente, exiliarla de su tronco comn,
1
48
49
GUTIRREZ 1876a.
GUTIRREZ 1876a, 69.
3
GUTIRREZ 1876a, 71.
2
50
Esta carta, que se ha constituido en una de las piezas ms preciosas dentro de la discusin en torno al idioma en Argentina, ni
bien se publica es reproducida, grafica y oralmente, en cada rincn
del Ro de la Plata. La irreverencia de Gutirrez atiza nuevamente la
querella. Es casi la reedicin de su encendido discurso inaugural del
37 y, como antao, vuelven a esgrimirse adhesiones y diatribas.
En la edicin del 14 de enero de 1876, La Nacin publica una
carta titulada La lengua castellana, dirigida al director, firmada en
Montevideo por Francisco Antonio Berra, un abogado y pedagogo
que reparta su vida entre Argentina y Uruguay. Berra decide hablar
del rechazo de Gutirrez no por el hecho en s, sino por lo que
puede generar la doctrina que acompaa ese rechazo; es decir, por
las consecuencias nefastas que pueden traer a la Argentina si triunfan
las ideas de Gutirrez. Berra no puede concebir que el pueblo sea,
por el solo hecho de servirse del idioma, quien lo organice y dirija,
pues concedindole a Gutirrez que un idioma est ntimamente
1
2
51
BERRA 1876a, 1.
BERRA 1876a, 1.
3
BERRA 1876a, 1.
2
52
Berra, entonces, no solo exhorta a detener el impulso nacionalizador, sino a colaborar en la tendencia generalizadora de la ciencia
y el progreso, la cual terminar, finalmente, dndonos una lengua
nica. Su defensa del castellano radica, por tanto, en hallarlo ms
general que un castellano porteo. No lo defiende va casticismo, ideologa que repudia todo tipo de esperanto, sino por ser una zona intermedia entre un dialecto y un cosmolecto. Es ms, Berra anhela
que el castellano se universalice incorporando los aportes de Amrica, para lo cual entiende necesario la fundacin de academias correspondientes, que renan y enven a Madrid esos aportes. Estas
academias seran, adems, las que realizaran el perfeccionamiento
del lenguaje, las que lo haran cada da ms filosfico y ms analtico, por la aplicacin del criterio y de los mtodos cientficos.
Unos das ms tarde, La Nacin cede sus pginas a Mariano A.
Pelliza, periodista, escritor e historiador argentino, amigo de Olegario Andrade y, aunque menos, de Bartolom Mitre. Pelliza impugna
la carta de Berra desde su ttulo, pues lengua castellana no le parece
sino una forma impropia de llamar a la lengua. Luego duda de la
ciencia de Berra, quien no pasara de ser un utopista; un soador;
uno de esos apstoles de la fraternidad humana que pide indiscretamente al progreso aquello, precisamente, que el progreso desbarata2. Para Pelliza, la idea de una lengua nica no es una tendencia
hacia el futuro, sino hacia el pasado. Pertenece a la cuna de la
humanidad, no a su porvenir. La unidad remite al gnesis de los
idiomas, no a sus desenvolvimientos. La ciencia de Berra, por tanto,
en Pelliza no es ms que inocencia. Al igual que Gutirrez, Pelliza
cree intil velar por la pureza de la lengua, cuando la propia naturaleza de esta estriba en la mutacin constante. Luego, considerando
que la historia de las lenguas es la de generar variaciones, entrecruzamiento y fusiones, se pregunta y le pregunta a Berra si es
racional pretender que las lenguas se unifiquen en una, al punto de
que ya no sea necesario intrprete en el mundo. Sobre cul de los
idiomas vivos se hara el entronque de la lengua universal?, se pregunta Pelliza, por un lado; y por otro, las lenguas habladas en India, Egipto y China deberan ceder sin chistar en la lengua universal
de Berra? He aqu el modo en que Pelliza, por tanto, ley la carta de
Gutirrez:
1
2
BERRA 1876a, 1.
PELLIZA 1876b, 1.
53
Qu dijo este, en resumen, al secretario de la Academia? No acepto, seor, el encargo de guardar inclume esa lengua, aqu, en este
pas donde un milln de habitantes conspira a toda hora contra su
pureza. Es fundado o no lo que afirma el Doctor Gutirrez? Con
solo presentar el censo por nacionalidades queda resuelta la duda.
Qu ms dice el seor Gutirrez? Admite las consecuencias
del hecho que se viene produciendo, porque ellas sern un producto de la libertad; y si la libertad es libre, preciso es dejarla hacer: ella
nos dar un idioma con caracteres propios, con modismos, giros y
construcciones no muy ortodoxos, pero s peculiares; y por ese camino, sin vulnerar los fundamentos idiomticos, tendremos una fisonoma particular en las letras. Porque, no emancipndonos de la
gran lengua madre, siempre habremos de entendernos bien entre
los distintos pueblos de la raza latina, que no permanezcan estacionarios y acompaen el movimiento civilizador, no en las reservas
como la Espaa, sino en los puestos avanzados como la Repblica
Argentina.1
PELLIZA 1876b, 1.
54
de la humanidad a un habla general en sus momentos de prosperidad intelectual, y la facilidad con que suele alcanzar este resultado.1
Berra le pide a Pelliza, en esta oportunidad, que sea ms preciso y diga a qu se refiere al preanunciar que de la corrupcin de la
lengua en el Plata surgirn nicamente bienes. Para Berra, la realidad actual de las lenguas, precisadas de traductores para dialogar
unas con otras, es penosa, y Argentina, de la mano de Gutirrez,
tendera a que esa pena sea mayor y an ms irreparable. Cree, por
ltimo, que Pelliza ha obviado referirse al punto central de su carta,
que es la idea de generalizar la lengua, hecho que a Berra le resulta
esencialmente bueno e inobjetablemente deseable:
Hablamos de la generalizacin como de una necesidad, como de un
ideal; y de la tendencia humana como de un hecho que se realiza; y
agregamos que la doctrina del seor Gutirrez es contraria a aquel
ideal y a esta tendencia.2
BERRA 1876b, 1.
BERRA 1876b, 1.
3
PELLIZA 1876b, 1.
2
55
La segunda nota es homnima de la primera. Villergas, que antes trat de adivinar por qu Gutirrez rechaz el diploma, ahora
intenta adivinar la reaccin que tendrn los acadmicos, en Madrid,
al leer la carta excusadora. Imagina que se pondrn muy tristes, taciturnos y melanclicos, al principio; luego, a medida que el secretario
vaya leyendo la carta magna impoltica, que as debemos nombrar a la
1
2
BERRA 1876c, 1.
MARTNEZ VILLERGAS 1876a, 76.
56
57
Chincha. Para Gutirrez, la distensin con Espaa an no ha llegado y, al fin y al cabo, l sigue siendo un hombre de la Revolucin de
Mayo, guerra que contina librndose, ahora, por medios ms filolgicos, nica va que le queda a Espaa para la Reconquista de
Amrica.
Puesto que Villergas piensa en la palabra babel, Gutirrez, en
su segunda carta, recoge esa invocacin para desautorizar a su antagonista en temas lingsticos: Con esa venimos ahora! Con que el
seor Perulero no puede explicarse la diversidad en las lenguas sino
por medio de aquel cuento bblico!1 Gutirrez, versado ya en las
teoras de Mller y Bopp que intuye no han llegado an a Espaa, sintetiza el origen de la lengua espaola, para evidenciar que
es otra la forma en que deben pensarse las cuestiones filolgicas.
Por otro lado, siente que, igual que al pronunciar su discurso del 37,
ha sido nuevamente mal interpretado:
Ha credo Perulero que cuando el seor Gutirrez hablaba de una
lengua espaola enriquecida con elementos que le llegaban (en este
pas) con la industria y la actividad, y las costumbres de la inmigracin, optaba por una jerga incoherente y descosida que solo hubiera de entenderse a las orillas del Plata [...]2
58
59
60
Alberdi, septuagenario ya y libre de los nubarrones de la posguerra, despeja sus recelos del castellano peninsular y reafirma la
naturaleza permeable del idioma. No vira hacia el casticismo, sino
que, ahora ms informado sobre el viejo estilo de Castilla, redime
las advertencias neologistas de Larra.
En esta misma evocacin, un poco ms adelante, reconoce
que en su juventud no frecuent mucho los autores espaoles, no
tanto por su anti-espaolismo, sino porque el curso de su formacin lo llev a buscar en el resto de Europa el Bacon, el Locke y el
Montesquieu que no hallaba en Espaa. Cuando ms tarde se disip
su encono juvenil y no encontr obstculos para informarse de los
libros clsicos de Espaa, estos ya no podan herir sensiblemente su
1
2
61
estilo de escribir y expresarse. De modo que Alberdi empieza a sentir una atraccin por Espaa cuando ella va abandonando la forma
que a los romnticos americanos aterraba; cuando crecen en su seno intelectuales como ngel Ganivet, Miguel de Unamuno o Ramiro de Maeztu, que es lo que Alberdi aconsejaba a la Real Academia
hacer para recuperar el castellano de Amrica: dar a luz intelectuales
modernos.
III. 6. El idioma nacional de Vicente G. Quesada
Para los albores de 1877, el abogado, periodista y poltico Vicente
G. Quesada ya tiene concluido un riguroso estudio sobre distintas
bibliotecas de Europa y Amrica Latina, destinado a iluminar la reforma y reorganizacin de la Biblioteca Pblica de Buenos Aires,
que entonces dirige. Resultan relevantes las observaciones que, incidentalmente, expone sobre la cuestin del idioma nacional. La
lengua espaola, para Quesada, debe aspirar a la unidad y la pureza,
aunque no desoiga las singularidades, ante todo lxicas, que brotan
en cada nacin que la habla. No puede Espaa ni debe, por tanto,
seguir editando un Diccionario y una Gramtica, prescindiendo del
aporte estudioso de hablistas americanos.
Le bastara a la Espaa la gloria de haber extendido su hermosa
lengua en el Nuevo Mundo, para que desdee a aquellos pueblos y
les niegue participacin en obra que debe ser comn a sus hermanos en sangre, costumbre y lengua, como dice el seor Hartzenbusch?1
Quesada saluda que un acadmico como Juan Eugenio Hartzenbusch desee establecer, en favor de la unidad idiomtica, un
puente inquebrantable de comunicacin entre Amrica Latina y Espaa; solo que encuentra a esta ltima algo desatenta con las cosas
que se escriben y se editan allende los mares.
Lejos de que la conservacin castiza del idioma pueda ser un
obstculo para el desarrollo de la civilizacin en Amrica, para Quesada sera un nuevo vnculo de unin, acaso el ms poderoso, entre
espaoles y americanos: el comn desvelo por la pureza de la lengua.
62
Esta visin del idioma, por lo que se desprende del resto del
libro, no condena la inmigracin, aunque advierte su influencia corruptora; no desalienta la lectura de obras extranjeras, pero subraya
lo mal que nos acostumbran; no ignora que una lengua se ensancha
da a da, pero repudia el neologismo. De modo que, en el ideario
de mantener castiza a la lengua, al mismo tiempo que abierta a los
avatares de un mundo vivo, Vicente Quesada encuentra en la labor
de la Academia el antdoto a todos los males que surjan de esta oscilacin entre la permanencia y el cambio, pues dictando la norma
logra que las transformaciones no corrompan. As, si bien achaca a
Espaa desinters por las cosas de Amrica Latina, celebra la noble
y dignsima iniciativa de la Real Academia de crear academias correspondientes, y aplaude el valor de los americanos que, comprendiendo el inters en comn por mantener unida y pura la lengua, comienzan a fundarlas. Estas academias, como la de Santa Fe
de Bogot, la de Quito y la de Mxico, son hechos que lo complacen, porque serviran para desvanecer las preocupaciones engendradas por ciertas susceptibilidades, que habran perturbado a espritus esclarecidos, al sostener que se ofende a las nacionalidades de
Amrica cada vez que se conserva la lengua de sus progenitores.
Vicente Quesada no solo repudia el rechazo de Juan Mara Gutirrez, sino que cree que son pocos e impertinentes quienes lo acompaan:
Pretender que la lengua espaola, solo por haber sido la de los
conquistadores, deba convertirse en dialectos peculiares a cada repblica, es una idea atrasada y poco en armona con las necesidades
de la civilizacin moderna [...]2
63
Si Espaa, agrega, termin por comprender la necesidad de estudiar las lenguas indgenas fue para hace ms eficaz la imposicin
de la lengua castellana; de modo que esas inquisiciones de lo autctono cesaron una vez logrado el objetivo principal.
Vicente Quesada encuentra enormemente beneficioso que,
desde el sur del continente hasta los confines mexicanos del norte,
1
2
QUESADA V. 1877a.
QUESADA V. 1903, 11-12.
64
65
De ah que cuando omos hablar a los pampas hay que corregirles y ensearles lo que ellos desfiguran o ignoran.
[...]
Es necesario corregirles tambin prosdicamente, como corrigen los espaoles a los americanos, cuando dicen, verbigracia,
tens por tienes.
Para llegar a darse cuenta de estas circunstancias es menester
comenzar primero por conocer a fondo la lengua araucana, tal cual
se hablaba y habla en las serranas de Arauco, para poder estudiar
corrigiendo la de los pampas, que ha degenerado gramaticalmente,
y que ha aumentado su caudal de voces a causa de la nueva vida
que el araucano haca en la llanura.1
Al ao siguiente, y desde un punto de vista distinto al de Zeballos, Jos Hernndez publica La vuelta de Martn Fierro (1879).
Acaso creyendo que la polmica lo alcanzaba tambin a l, Hernndez justific en el prlogo el lenguaje de su poema al que, hallndolo incorrecto y brbaro, encontraba a la vez afn al gaucho y necesario a toda escritura que hable de l.
El gaucho no conoce ni siquiera los elementos de su propio idioma, y sera una impropiedad, cuando menos, y una falta de verdad
muy censurable, que quien no ha abierto jams un libro siga las reglas del arte de Blair, Hermosilla o la Academia.2
66
miento impugnando cualquier tipo de gestacin dialectal o diversidad idiomtica. El 22 de abril, en El Nacional, leemos una de sus
nuevas tesis: Uno de los mayores bienes de que goza una nacin es
la unidad del lenguaje de sus habitantes, y la mayor rmora para su
civilizacin son las diferencias...1. La diversidad de lenguas en una
misma nacin le resulta motivo de discordia y desencuentro, y es en
esta misma nota donde desdea la babelizacin y la juzga indeseable
para el entendimiento de un pueblo.
III. 8. Lpez, el primer Groussac y el ltimo Sarmiento
En 1880, con la publicacin del Diccionario Filolgico-Comparado de la
Lengua Castellana, de Matas Calandrelli, la Universidad de Buenos
Aires se jacta de estar a la vanguardia en temas lingsticos. Vicente
Fidel Lpez, sintiendo que los espritus de Grimm, Bopp y Max
Mller revivieron en el trabajo de Calandrelli, le compone una Introduccin, donde lo juzga colosal y lo estima como honra para la
ciencia nacional, porque no solo es el nico de su especie en la lengua espaola, sino el primero tambin, por el mtodo y por el bagaje, que se emprende en tan vasta escala sobre las lenguas de la
civilizacin moderna conocidas con el nombre de indoeuropeas2.
Por el modo en que Fidel Lpez traza el origen y desarrollo de
las lenguas se puede deducir que no pugna por un purismo para el
castellano de Amrica, sino ms bien por un estudio en profundidad de todas sus formas, incluidas las incaicas, que confluyen en l.
Lpez no era de la idea de atacar los dialectos, sino de tratarlos como un orfebre observa su pedrera:
Muchas veces la lengua oficial de una nacin es mucho menos rica
en acepciones que la jerga popular, y no puede reclamar ms ventaja que la de haber tenido mayor fortuna, por su posicin geogrfica
o por otros accidentes polticos ms favorables que los que alcanzaron los otros hermanos abandonados en la baja clase de dialectos.3
67
lengua espaola, compuesto por varios autores y recogidos por Mayans y Sicar (1787); el Diccionario etimolgico, de D. Juan Pealver, de
1805; y el equivalente de Felipe Monlau, de 1856. Ninguno, afirma,
merece los honores de ser tenido por verdaderamente filolgico.
Unos aos ms tarde, con la aparicin de su Historia de la Repblica Argentina (1883), Fidel Lpez advierte la presencia incaica
indeleble sobre el castellano, presencia que, estima, dulcific, nutri
y singulariz el habla de los argentinos. Lpez, que ni alent la segregacin de la lengua ni ejerci la devocin a la Real Academia
Espaola, insiste en que las formas regionales que adquieren las
lenguas no deben combatirse, sino comprenderse y estimarse. Est,
en el fondo, ms cerca de Littr y de Gutirrez, a quien llama amigo inolvidable, que de la Comisin acadmica y su programa de
salvacin del tesoro castellano.
En esos aos, a principios de la dcada de 1880, encontramos
a Paul Groussac en Tucumn, presidiendo una comisin encargada
de redactar una Memoria de la provincia. Groussac se encarga de los
primeros captulos, a los que titula Ensayo histrico sobre el Tucumn. Las observaciones que hace sobre la lengua de la provincia
van en un sentido tan distinto a las que har aos ms tarde que
amerita mencionarlas. Groussac estima que, durante el siglo XVIII,
los espaoles conservan en Tucumn la pretensin de ser la aristocracia del pas, pero los criollos comienzan a negarles ese derecho.
Los criollos blancos, producto de la mezcla de la sangre europea e
indgena, en que el tipo superior comienza a prevalecer, adquieren
los vagos lineamentos de una raza aparte, la raza argentina.1
68
69
70
Argerich le advierte que la creacin de una academia de la lengua espaola en Amrica estara destinada a morir por falta de
atmsfera, y por ser, al mismo tiempo que antipatriota, intil y
descaminada. No obstante, dice todo esto sin querer que se lo confunda con un neologista; confiesa amar el idioma castellano y desear
que se conserve inclume en Amrica. Lo que Argerich objeta es,
por un lado, la utilidad de las instituciones de la lengua; por otro, la
1
2
OBLIGADO 1889a.
ARGERICH 1889a.
71
legitimidad de las mismas en tierras que ya no gobiernan: Las Academias, puede decirse, sirven en resumen para muy poco, y si para
algo sirvieran en pases como estos deberan ser esencialmente nacionales y no factoras dependientes del negocio central1. Luego
llama a los idiomas organismos vivos que no estn sujetos al dictamen de las academias, sino a la inclemencia del lugar, el tiempo y
el pueblo que los modela. La pureza por la que aboga, por tanto,
remite a una pureza americana, sin injerencia de Espaa: Con o sin
academia, hablaremos de un modo distinto del empleado en Espaa...2 Si ha de formarse una academia, para Argerich debe ser argentina, sin vasallajes de preocupaciones extranjeras, y que Espaa
acoja o rechace, si le place, lo que esta diga. Luego, antes de terminar, le pide que le permita dos palabras:
Usted ha sido seducido y no se ha dado cuenta de que arriaba su
bandera, pero nos quedan las batallas ganadas por Usted y contamos con las que todava ganar como artista, aunque sea sucursalero.3
Rafael Obligado le responde enviando a La Nacin cuatro cartas, que sern publicadas el 7, 8, 9 y 11 de agosto. En la primera
rechaza la acusacin de patriota en lo potico, traidor en lo dems,
porque las opiniones en La Prensa solo si se las malinterpreta pueden conducir a pensar que se debe arriar, en cuestin idiomtica, la
bandera de la patria. Reconoce haber hablado de autoridad de
Espaa sobre la lengua, pero no de soberana; y eso de pleito
homenaje y deber filial, conceptos que afirma no ser los suyos, le
suenan a servilismo y adulacin. A la autoridad espaola, en cambio, Obligado la encuentra evidente:
Fuera bien original y hasta ridculo que nosotros, o cualquiera repblica americana, que estamos balbuciendo una literatura propia,
nos la echramos de maestros ciruelas abrogndonos una supremaca que no nos hemos conquistado; porque esta autoridad se
conquista, no con desearla, sino a fuerza de talento, prodigado en
siglos de labor. Quin nos diera a Cervantes, a Lope y a Caldern
por ac, para decir a Espaa: atrs, vieja intil!4
ARGERICH 1889a.
ARGERICH 1889a.
3
ARGERICH 1889a.
4
OBLIGADO 1889b.
2
72
OBLIGADO 1889b.
OBLIGADO 1889c.
73
A diferencia de Argerich, y sobre todo de Juan Mara Gutirrez, Obligado siente que Espaa se acerca a Amrica afectuosamente, no con intencin de reconquista. Le basta con echar un vistazo en lo que se ha convertido Buenos Aires: una ciudad moderna,
poderosa y prspera, para reconocer que ya est en condiciones de
dar, y no solo recibir insumos espirituales. Para Obligado, la soberana de Argentina es algo bastante invulnerable como para creerla en
peligro. Qu lo puede asustar una corporacin literaria, si ya no lo
asustan naciones formidables, atestadas de soldados y caones? Argentina, para l, no es solo la primera nacin de la Amrica latina;
todos los pueblos, venidos de todas partes del mundo, que se fusionan y conviven en ella, estn generando en ella un ambiente propicio para la creacin y la expansin del espritu: Dante, Cervantes,
Caldern, Molire, Hugo, el semidis Shakespeare, Goethe el difano y Byron el luzblico, estn en germen aqu, y brotarn en su da
en nuestras pampas2.
En la ltima carta que enva Obligado a La Nacin, intenta atenuar las diferencias que tiene con Argerich, pues no busca, al fin y
al cabo, ni perder un amigo, ni hacer de una polmica el germen de
una discordia. Ambos, aunque disienten en el modo de lograrlo,
1
2
OBLIGADO 1889d.
OBLIGADO 1889d.
74
pretenden que el idioma se conserve inclume en Amrica. De modo que hay un ltimo punto que Obligado quiere asentar y con eso
cerrar el asunto: no cree, aunque lo desee, que la Academia Correspondiente Argentina se forme.
Y por qu no es posible? Por dos razones: la primera, porque somos asustadizos en materia de independencia literaria, cuando de
Espaa se trata, aunque doblemos el cuello mansamente a las dems naciones, especialmente a aquella que usted sabe; y la segunda,
porque... vaya, porque somos as.1
OBLIGADO 1889e.
ARGERICH 1889b.
3
ARGERICH 1889b.
4
ARGERICH 1889b.
2
75
SOLAR 1889a.
76
que armonice y simplifique, por decirlo as, el idioma comn, limpindolo, fijndolo y dndole esplendor.1
Esta es, para Del Solar, la causa por la cual se han fundado las
academias de la lengua; no para que cada nacin arre nuevamente
su bandera de la independencia.
Unos das ms tarde, bajo el seudnimo de Juan Cancio, el
periodista argentino Mariano de Vedia compone una carta al seor
Alberto del Solar, donde fundamenta su voto en contra de las academias. De Vedia entiende que el vocablo idioma, como enuncia su
sentido griego, remite a propiedad, ndole y costumbres propias; y, por tanto, no existe ni puede existir entre los viejos pueblos
de Europa y los nuevos de Amrica similitud en cuanto a estas realidades.
No tenemos an idioma que refleje o exprese al exterior esa propiedad, esa ndole, esas costumbres; no lo tendremos hasta que surja y ha de surgir el genio poderoso, hijo de nuestro medio, que
debe dar unidad y vida artstica a todos los elementos, completamente propios, que forman ya un lenguaje especial, con su genio, su
fisonoma, sus giros.2
SOLAR 1889a.
VEDIA 1889a.
77
La respuesta de Alberto del Solar no se hace esperar, La Nacin la publica al da siguiente: Pero qu es lo que, segn usted,
hablamos hoy, seor Cancio? Es una lengua o es un idioma? Es un
dialecto o es un patu?1 Del Solar insiste en que Amrica no est ante una transformacin de la lengua castellana, sino ante un momento
extraordinario de corruptela, en la cual se dan cita neologismos inadmisibles y extranjerismos (en especial galicismos) innecesarios. Luego se pregunta qu pueblo obtendr tanta influencia sobre los de
origen espaol en Amrica, como para alterar sustancialmente la
forma del lenguaje patrio. Del Solar no teme tanto a la sustitucin
del castellano, sino al injerto, por decirlo as, de vocablos e idiotismos entre lenguas de naturaleza completamente diversa2. Por ltimo
exhorta a su antagonista a conocer bien el castellano, antes de arrastrarlo entre el polvo.
Qu es lo que hablamos?, repregunta De Vedia al da siguiente, y responde: Una lengua, seor Del Solar3. Una lengua, no
obstante, de la cual no hay que enorgullecerse, agrega, porque es
obra de Espaa, es decir, ajena. De Vedia insiste en que Amrica
har su propio idioma, pero no a base de otro idioma europeo que
desplace al castellano, sino a partir del ser social que brote del suelo
americano. Refirindose, luego, puntualmente al Ro de la Plata, al
que concibe como tierra de confluencia extraordinaria, agrega:
Aqu se har tambin el gran idioma el gran idioma, porque recibir las ms poderosas y sanas influencias que haya recibido cualquiera otro de la tierra4. Luego de reafirmarse en estas tesis se ocupa de la labor de la Academia, la cual estara, por tanto, empecinada
en convertir al castellano en un museo, al que debera adorrsele en
su pureza. No creyendo De Vedia en las instituciones de la lengua,
no puede consentir las idas de Obligado:
Para qu quiere Espaa argentinismos? Gurdeselos, seor Obligado, no los regale, aunque de muchos sea usted padre; gurdeselos
para nuestro idioma, que ya viene, y no los exponga a un desaire
justificado.5
SOLAR 1889b.
SOLAR 1889b.
3
VEDIA 1889b.
4
VEDIA 1889b.
5
VEDIA 1889b.
2
78
sido gestada sin nuestro consentimiento. De seguir con estos razonamientos, agrega, tampoco podramos enorgullecernos de otras
herencias, como las que provienen de nuestros padres. Del Solar no
busca, por el tono que emplea, ridiculizar a De Vedia; pero lo logra
al reproducir algunos de sus pasajes. Luego vuelve sobre la necesidad de instalar academias correspondientes, justamente para evitar
el futuro idioma que se preanuncia:
[...] debemos, pese a los que nos impugnan, considerar al espaol
como nuestra lengua nica; y a toda la amalgama de elementos
heterogneos que a veces suele formar un guirigay o jerga ininteligible, tan frecuente, por desgracia, en Chile y Colombia, como en el
Per y la Argentina, desecharla, o, si no, clarificarla; despojarla de
toda la borra, dejndole solo lo necesario.1
SOLAR 1889c.
VEDIA 1889c.
3
SOLAR 1889d, 28.
2
79
Del Solar encuentra que la lengua castellana permaneci intacta en Amrica, es decir, que su natural evolucin jams alter su
esencia; pero luego habran llegado los nimos emancipatorios y a
algunos hombres que los enarbolaban se les dio por tramar una lengua nacional, empresa que, excusndose en la necesidad del progreso
y la libertad, no era ms que una prdica en favor de la corrupcin
del idioma. Esta situacin llega hasta fines de siglo; es la situacin
en que el mismo Del Solar cree encontrarse. Por todo esto, por el
peligro, encuentra necesario volver sobre las advertencias de aquel
Bello de 1847 que clamaba por la conservacin unificada del castellano en Amrica, sin que esto implique fosilizar la lengua. Es decir,
aceptar las voces y giros necesarios; rechazar los superfluos y afectados. Abogar por el purismo de la lengua, mas no por un purismo
supersticioso. So pretexto de aumentar la especie agrega Del Solar no hemos de tolerar que se autorice el libertinaje1. El crecimiento ordenado y vigilado del idioma no debe ser regido sino por
el uso, que es el que fija, limpia y da esplendor. Pero lo que debe
entenderse por uso, ntese ello bien, no es el uso del vulgo2. A su
entender, el uso lo constituyen
[...] las inteligencias cultivadas, las opiniones de los buenos escritores, que conocen y han estudiado a fondo su lengua y que, segn la
expresin de un ilustre pedagogo, deben considerarse, por lo tanto, como los depositarios de la lengua nacional.3
Luego de estas observaciones, Del Solar pasa a la cuestin Gutirrez, porque tambin l advierte la paradoja de que Juan Mara
Gutirrez, aunque algo irreverente con la Real Academia, escribe
en el ms puro y correcto castellano4. Lamenta, as, que predique
con los conceptos lo que borra con la prctica castiza del estilo.
Meses ms tarde, Rafael Obligado, Estanislao Ceballos y Carlos Guido y Spano son nombrados miembros de la Real Academia
Espaola en calidad de acadmicos correspondientes extranjeros.
Obligado se siente honrado y le escribe a Tamayo y Baus, secretario
perpetuo de la Real Academia:
80
OBLIGADO 1890.
MART 1889, 359.
3
MART 1889, 359.
2
81
82
Mansilla entiende que los ingresos de voces americanas al Diccionario deben ser ms oportunos, pues va en esta prontitud por
comprender y aceptar lo americano, el poder aspirar a la unificacin
de la lengua espaola.
IV. 4. La circular de Carballido y la lengua de Groussac
Dos aos ms tarde, en 1891, heredera de aquella circular de Vicente G. Quesada que peda atender cuidadosa y esmeradamente la
enseanza de la lengua nacional2, se publica una circular de Juan
Carballido3, entonces Ministro de Instruccin Pblica del gobierno
de Carlos Pellegrini. Este nuevo escrito oficial, destinado a explicar
a los rectores de los colegios nacionales la reforma en el plan de
estudios secundarios, advierte algunos problemas:
Tan violenta ha sido la avenida inmigratoria, que podra llega a absorber nuestros elementos tnicos. Estn sufriendo una alteracin
profunda todos nuestros elementos nacionales: lengua, instituciones prcticas, gustos e ideas tradicionales. A impulso de este progreso spenceriano que es realmente el triunfo de la heterogeneidad debemos temer que las preocupaciones materiales desalojen
gradualmente del alma argentina las puras aspiraciones, sin cuyo
imperio toda prosperidad nacional se edifica sobre arena.4
83
Carballido asevera que, ms que la raza y las instituciones anlogas, la lengua comn constituye el mayor vnculo de fraternidad
con el resto de los pases hispanoamericanos. Esta lengua comn,
no obstante, est seriamente amenazada por un proceso de dialectizacin; y no habra otro pas ms expuesto que Argentina a este
peligro. Estima, tambin, que puede ser una exageracin prever que
un da en nos fuera difcil entendernos entre hispanoamericanos,
pero en tal caso no lo sera asegurar que habramos perdido, a no
reaccionar, el hbito de la lengua tradicional...1 La reforma, por
tanto, decide intervenir en la direccin de la lengua.
Renunciemos a vanagloriarnos con nuestras incorrecciones: como
lo repite expresamente el nuevo plan de estudios, no hay ms idioma nacional que el castellano.2
La circular es aplaudida por Ernesto Quesada, hijo de don Vicente, y refrendada con una carta fechada el 26 de abril de 1891 que
publica La Nacin al poco tiempo. La polmica crece y aparecen,
entonces, algunos de los escritos ms relevantes, uno de los cuales
paso a comentar.
Como mencion en una reciente nota al pie, Paul Groussac se
atribuir la redaccin de esta circular en A propsito de americanismos, de modo que conviene leerla junto a este artculo y, a la
vez, junto a las ideas de la lengua que encontramos en 1897, al presentar Del Plata al Nigara. En el Prefacio, Groussac confiesa que
su propsito es artstico y teme que se haya malogrado por insuficiencia, ya del artista, ya de su modo de esgrimir la lengua espaola,
que no es su lengua natural. No busca justificar su propia torpeza,
sino que trabaja constantemente para acercarse a una correccin
gramatical, base y fundamento del estilo3. Esta correccin, no obstante, no parece remitir a una idea casticista, pues le resulta imposible aceptar el castellano de su poca como un instrumento adecuado al arte contemporneo: Sonoro, vehemente, oratorio, carece de
matices, mejor dicho, de nuances pues es muy natural que no tenga el vocablo, faltndole la cosa4.
Groussac, previendo que la evolucin del estilo tiende al anlisis pormenorizado, a la sutileza y al cromatismo, encuentra al espaol actual similar a una trompeta de bronce, estrepitosa y triunfal,
1
CARBALLIDO 1891b.
CARBALLIDO 1891b.
3
GROUSSAC 1897, XVII.
4
GROUSSAC 1897, XVII.
2
84
85
86
87
88
peas y las americanas, pues no cree que lo que sucedi con las lenguas en Europa vaya a suceder necesariamente en Amrica.
Durante la Conquista, segn el planteo de Lenz, el castellano
que se introduce en Amrica es una lengua muy formada, pero no
completamente definida y acabada; de modo que, con cada nueva
expedicin europea, la lengua castellana se fue mezclando, y sus
formas clsicas, literarias, fueron confundindose con las dialectales.
Aunque el castellano, una vez en Amrica, se haya impregnado
tambin de voces indgenas he aqu una de los aspectos ms relevante en la tesis lenziana no se ha formado en ninguna parte una
lengua nueva producto de esa fusin. Distinto fue el proceso lingstico en Europa, donde el arribo del latn a distintas regiones ha
formado, con el tiempo, el castellano, el francs, el italiano.
Pero este anlisis, que abona la tesis unificacionista del castellano en Amrica, tiene ciertas salvedades: Lenz advierte que hay
ligeros principios para pensar una futura dialectizacin, sobre todo
en pases como Argentina y Chile, donde el lenguaje vulgar se aleja
progresivamente del castellano.
Se puede presumir que, dejadas sin instruccin pblica estas regiones, y sin la influencia continua de la lengua literaria ya formada y
usada constantemente por los instruidos, en algunos siglos se desarrollaran nuevas lenguas que estaran con el castellano en la misma relacin en que este est con el latn.1
89
90
De haberse pronunciado sobre la querella de la lengua en Argentina, hubiera sido Rodolfo Lenz y no Abeille, como sugerir
ms adelante el que inaugura una nueva etapa en la contienda; no
porque l creyera en una prxima disgregacin del castellano en
Amrica, sino porque ya razona con las nuevas concepciones lingsticas, que an no cuentan con un Saussure, pero ya disponen de
un Franz Bopp, un Max Mller, un August Schleicher.
V. 2. El sobrecastellano de Unamuno
Por estos aos, algunos acontecimientos polticos dotan a la querella de un dramatismo que excede los problemas idiomticos. En
1898 Espaa pierde las ltimas colonias que conservaba en Amrica, dando lugar a que se inicie un proceso de revisin crtica de toda
la cultura espaola, a uno y otro lado del Atlntico. Miguel de
Unamuno es uno de los hombres que acoger esta revisin y uno
de los primeros espaoles que, sintiendo el influjo de Sarmiento,
ofrecer una nueva interpretacin sobre l y sobre la cuestin de la
lengua en Argentina. Donde otros ven en el cuyano nicamente
antiespaolismo y cerrazn, Unamuno ve anhelo de una nueva Espaa, solo que este anhelo aparece bajo las formas del bro colrico.
Larra, Sarmiento y Unamuno constituyen una trada ntima, cuya
veta espaola se deduce del recelo a algo ntimamente espaol: el
purismo. Si hemos de conceder a Bartrina aquello de que si habla
mal de Espaa, es espaol, la propensin a discutir en torno a un
posible idioma argentino es, en parte, una preocupacin de temperamento espaol.
En una serie de notas publicadas a fines del ao 1899 en El
Sol, de Buenos Aires, Unamuno embiste contra este purismo casticista y enuncia su clamor: hay que hacer el espaol internacional
con el castellano, y si este ofreciese resistencia, sobre l, sin l o
contra l1. Se trata de un clamor, a la vez, algo dramtico, pues,
siendo Unamuno vasco, postula la necesidad de que el vascuence
muera en el castellano, para sobrevivir a travs de l, del mismo
modo que deba morir y sobrevivir el idioma nacional argentino.
Estas muertes necesarias, sin embargo, deban suceder a condicin de
incidir en esa lengua mayor. La concesin de ser en otro deba hacerse
para forjar un otro ms vasto, un otro que deje de ser enteramente
otro.
1
UNAMUNO 1899a.
91
El futuro lenguaje espaol no puede ni debe ser tan solo una expansin del castizo castellano, sino una integracin de hablas regionales y nacionales diferenciadas sobre la base del castellano, respetando la ndole de este, o sin respetarla, si viene al caso.1
Unamuno pide para Amrica, lo mismo que para Espaa: imbuirse de Europa. Europeizar la lengua. De modo que todo tipo de
casticismo le parecer una broma anacrnica.
V. 3. Ernesto Quesada y El problema del idioma nacional
A fines de este mismo ao (1899), en Buenos Aires, la Revista Nacional publica, de Ernesto Quesada, la primera entrega de El problema de la lengua en la Amrica espaola, una serie que luego aparecer en un solo volumen bajo el nombre de El problema del idioma
nacional3. Ernesto Quesada, hijo del ya mencionado Vicente y
miembro correspondiente, a la sazn, de la Real Academia Espaola, seala aqu, ante todo, el profundo disgusto que le provocaron
las tesis de Juan Mara Gutirrez y se separa de ellas. Mientras que
Quesada sinti el calor maternal de la Pennsula; Gutirrez, el fuego
de sus caones; uno cree que mantener lazos de cario con ese
tronco comn no menoscaba la independencia; el otro percibe que
esos lazos ofenden el legado de Mayo. En el lema acadmico fijar,
1
UNAMUNO 1899a.
UNAMUNO 1899a.
3
QUESADA E. 1900.
2
92
Gutirrez ley detener; Quesada, en cambio, entendi que all se deca precisar lo verdadero, lo conveniente para la lengua.
Conociendo muy bien la discusin en torno al idioma nacional, Quesada acomete con premura lo que cree se trata de lo
neurlgico: las tesis de Gutirrez. No logra entender cmo, siendo
este un eximio escritor en lengua espaola, haya promovido una
lengua barbrica y corrupta. De modo que Quesada percibe: por un
lado, que Gutirrez es el padre espiritual de un idioma argentino
ligado a lo abigarrado y mal cosido; por otro, que es progenitor de
los que enarbolarn la causa separatista. Si concedemos que Gutirrez advirti, nicamente, los riesgos de tomar el legado espaol sin
ningn reparo, no est tan lejos de las advertencias de Quesada. Las
mismas espaoladas que este reprocha al Congreso Literario de
1892, son las que encuentra Gutirrez en su nombramiento como
correspondiente. Luego de leer los postulados de Quesada sobre la
lengua, uno podra concluir que, quiz, la nica diferencia entre estos dos hombres es que uno pertenece al siglo XIX y el otro al siglo
XX; es decir, que uno an siente que se est librando la guerra de la
independencia y el otro, en cambio, el proceso de reencuentro con
la Madre Patria.
Quesada intenta explicar la renuncia de Gutirrez al Diploma
sospechando razones personales, no de envergadura conceptual
que fue la misma explicacin que haba adoptado Juan Martnez
Villergas: aduce que Gutirrez se comport como un loco. Pero
Quesada no escribe entre comillas idioma nacional, pues entiende que
este se trata, naturalmente, de un espaol castizo al que simplemente adjuntara ciertos americanismos. Lo nico que Quesada objeta a
la Real Academia (a Espaa en general) es su demora para considerar que Amrica, la Amrica culta y literaria, ya es fundamental en el
desarrollo del castellano.
Hay aun dos aspectos ms que deben destacarse en este estudio: por un lado, Quesada cree que la amenaza al idioma nacional no
es la gauchesca ni ninguna otra forma de criollismo, sino al avance
del ingls; por otro, y este aspecto es adems su tesis, asevera que el
idioma nacional, ese que tanto se discute, no es ni debe ser ms que
el que empuan los hablistas cultos y escriben los escritores autorizados.
93
La ortografa de la carta comulga con lo que Wilde quiere decir, pues, no interesndole mayormente discutir con Quesada, busca
auspiciar una reforma ortogrfica y esmerarse en demostrar que la
gramtica espaola, tal cual est, es caprichosa, compleja y contradictoria. Cito solo una de las tantas quejas que amontona para justificarse: No veo por qu no debiramos decir yo ten, en lugar de yo
tuve...2. La irregularidad de los verbos le parece viciosa, enfermiza y
anormal. Luego, cree refutar a Quesada enumerando los moretones
de la Academia Espaola, de Bello y de otros que colman su escritorio. Parecera que la carta busca convertir a las gramticas existentes en bufones del idioma.
En lo que respecta a su reforma ortogrfica, Wilde toma los
principios fonetistas, solo que los presenta como si fueran una revelacin original que le vino mientras se mataba de risa, en la cancillera, escribiendo a Buenos Aires, en contra de los que hacen ilgico
el idioma. Lo que en un Bello o en un Sarmiento adquiere la forma
de un tratado caviloso y convincente, en Wilde adquiere la forma de
carnaval de pronombres, adverbios e interjecciones. De modo que,
si el propsito de Wilde excede los lmites de una epstola, carece, a
la vez, de la envergadura suficiente como para constituirse en un
programa de reforma gramatical. Con el mismo nfasis que defiende la polivalencia de nuestro recin, condena la del verbo precisar;
acepta la expresin desde luego, pero repudia desde ya; da de azotes al
que, por hallarlo un saltimbanqui; con el nimo de festival que llama a
simplificar la ortografa, insta a multiplicar las formas del posesivo
1
2
94
CUERVO 1899, X.
95
provecho, nuestra vida intelectual se deriva de otras fuentes, y carecemos pues, casi por completo, de un regulador que garantice la
antigua uniformidad.1
96
el ms profundo conocedor de la lengua castellana decidi, a deshora, largarse a divagar como un Jeremas, pronosticando siniestros relmpagos, terribles avisos y ominosas seales1. Valera no
cree que Espaa se haya desprendido realmente de sus colonias
americanas: por el habla, por las creencias y por las costumbres, la
gente de all [de Amrica] seguir siendo espaola antes de ser americana2. Al leer el Nastasio, adems, no hall un escrito testigo de la
americanizacin de la lengua, sino una obra escrita en castellano muy
puro. No logra, entonces, entender el pronstico de Cuervo, por lo
que intenta disculparlo: Quizs exprese D. Rufino J. Cuervo, pues
ya se entiende que este es el autor de la carta, no ya una conviccin,
sino el temor, propio de quien mucho ama, de que aquello que ama
desaparezca o muera3.
Pero Cuervo no es un hombre senil o un advenedizo al que se
lo pueda recusar por hipocondra. Valera lo sabe, por eso intentar
darle batalla tambin en el terreno que aquel mejor conoce: el lingstico. Las condiciones que generaron en Europa las lenguas neolatinas esta es la rplica de Valera no son las que existen en
Amrica, que no padece invasiones de pueblos de distintas razas, ni
en su seno se fundan naciones de distintas lenguas, ni encuentra a
su estirpe espaola despertando de un eclipse que demor siglos.
El que haya cierto nmero de palabras propias de cada pas para
significar especiales y locales usos, costumbres, producciones naturales, trajes, etc., no basta para explicar que vengan a nacer distintas
lenguas.4
97
SEGUNDA PARTE
98
Abeille es de la idea de cobijarse en la tercera, a la cual consagra los trece captulos de su extenso volumen, donde discurre como
un lingista comparatista: el snscrito, el griego, el latn, el ingls, el
alemn; la fontica, la sintaxis, los lxicos, todo le sirve para confluir
en la tesis de que en la Argentina se est forjando una nueva raza,
de vida intelectual y moral propia, cuyo cariz distintivo es la claridad
del pensamiento y la adopcin de un idioma nacional que armoniza
con l. Si esta nueva raza se sirviera de la lengua que hered, la castellana, como es insuficiente para la expresin difana de su pensamiento, la raza argentina no se desarrollara plenamente, pues estara en contradiccin su alma y el modo en que ella se expresa. Este
idioma, no obstante, por encontrarse an en gestacin, prefiere escribirlo en cursiva.
Abeille toma de Renan la idea de que una nacin es un alma,
para luego afirmar tesis que Renan no hubiera acompaado
1
99
Este tipo de procedimientos vulnera los logros del libro; Abeille, no obstante, los estima vlidos y los agrega como hechos comprobatorios. Pero la mayor curiosidad de la obra tal vez sean los
Trozos que Abeille selecciona para robustecer su tesis, pues las
prosas de Fidel Lpez, Mitre, Irigoyen, Can, Guido y Spano, Mansilla, Ramos Meja, Zeballos, Alberdi, Sarmiento..., que selecciona
como casos de idioma nacional, no parecen auxiliarlo, sino ms
bien resistir todo su programa.
Hay algo que Abeille comparte con el germano Lenz, instalado
en Chile casi contemporneamente a la instalacin de Abeille en
Buenos Aires: ambos articulan la expresin idioma patrio, solo que en
Lenz no remite ms que a una forma oral y popular del castellano.
Antecedentes de Abeille aunque solo en cuanto a la idea de futuras lenguas en Amrica podran ser Pott y Cuervo, pero a este
ltimo, si bien no lo escandalizara la tesis autonomista de Abeille,
quiz s el modo en que la fundamenta. Los dos respondern a sus
antagonistas de forma separada, y empleando recursos muy distintos. No hay solidaridad entre ambos; no hay misivas de mutuo res1
ABEILLE 1900, 3.
ABEILLE 1900, 1.
3
ABEILLE 1900, 285.
2
100
DUVAU 1899.
101
OLIVERA 1900.
VEDIA 1900.
3
LINARES 1902.
4
CORREA LUNA 1902.
2
102
103
104
confundido el estilo con el sentimiento; pues aquellos hombres, adversos a la influencia espaola, no habran extendido la antipata al
idioma espaol. En Gutirrez es evidente con solo leerlo; en Sarmiento, si es harto visible que no dominaba la lengua, no lo es menos que jams la ofendi deliberadamente1.
Tambin Miguel Can, el mismo ao, aboga por desligar a
Juan Mara Gutirrez de la genealoga que lo tendra como fundador principal del Idioma Nacional:
La accin del Doctor Gutirrez ha sido generalmente mal entendida; gentes hay que piensan, de buena fe, que sus preceptos llegaban
hasta sancionar los barbarismos y galicismos de que nuestro lenguaje escrito y hablado rebosa, y que los argentinos debamos regirnos por la gramtica del ven, vos y tom. Nada ms lejos de su
pensamiento [...]2
105
106
ciones grandilocuentes, donde el signo de admiracin brota entusiasmado y encierra, repentino, los conceptos ms rimbombantes.
En este llamado al patriotismo, Gonzlez consagra un captulo
entero, el quinto, a sealar la relevancia que el idioma nacional tiene
dentro del ideal de la patria. Para tal fin, le interesa plantear la cuestin idiomtica en el mbito de la educacin y la escuela nacional,
pues esta escuela debera basarse en la enseanza de un idioma patrio, que se llama nacional porque es el heredado de nuestros progenitores con la raza y la cultura, y forma el fondo del carcter y
modalidad del pueblo argentino1. Al igual que Abeille, Gonzlez
tambin habla del pueblo argentino en trminos de raza y, en tanto
raza, su prenda ms vital y palpable es el idioma que la singulariza:
Que existe entre el idioma y la raza un vnculo tan estrecho, hasta el
punto de ser difcil separar ambos conceptos, y que es l la forma
en que se exteriorizan y evolucionan el espritu y el carcter del
hombre, es indudable.2
1
2
107
Suceden a este prrafo una dilatada y pormenorizada exposicin de todas las variantes que atraves el castellano a lo largo de su
historia; que es el intento denodado por evidenciar que las lenguas,
por su mero hecho de andar, revisten al cabo de algunos siglos
formas notablemente distintas.
Debilitada, agrega Cuervo, la influencia que ejerca la antigua
metrpoli para unificar la lengua en sus colonias y constituidas estas
1
2
108
109
110
111
112
Al investigar los usos de la lengua a lo largo y ancho del continente, a Cuervo, entonces, le nacen las dudas y al cabo de un tiempo muda de opinin.
Luego de esta aclaracin, Cuervo se dispone a refutar cada
uno de los prrafos vertidos por Valera en La Tribuna de Mxico.
En primer lugar cree necesario advertir que la dialectizacin progresiva del castellano no reside en los textos ni en el lxico, cuanto en
la pronunciacin de la lengua y en su la oralidad. No se puede conjeturar una separacin idiomtica comparando un libro editado en
Madrid, en Mjico, en Lima y en Santiago; podr hacrselo recin
cuando escuchemos la lectura de un mismo libro, de boca de un
madrileo, un mejicano, un limeo... Cuervo cree que Valera no ha
advertido esta preliminar. Luego, detalla algunos cambios profundos que atraves el castellano en su fontica, su morfologa y su
sintaxis, para evidenciar algo que estima demasiado obvio: las lenguas se transforman.
Si la lengua, pues, se altera siempre, y de ordinario sin que intervenga la voluntad humana, son ilusorios todos los consejos que se
1
2
113
114
116
al punto de entrever sus posibles destinos. Descree de las tesis segregacionistas. A causa del desarrollo del comercio, la difusin del
conocimiento de la lectura, la expansin de la imprenta y el inters
de los pueblos por entenderse, augura que la suerte del idioma espaol ser la unidad. Solo que esa unidad no deber subyugar sus
formas regionales. El espaol ser una unidad en la medida que no
sofoque sus distintas formas de esgrimirse, la argentina entre ellas,
aunque no cree que sea muy distinta a la de Espaa. No hay vocablo argentinista que l no haya escuchado campear de una punta a
otra de la Pennsula Ibrica. De modo que desdea la cuestin del
idioma patrio en cuanto se lo preconiza desde sus aspectos lxicos, sintcticos o fonticos; no as en cuanto a lo que los argentinos
quieren, aunque en forma desacertada, expresar al evocar la expresin idioma nacional.
Unamuno nos sugiere, a los argentinos, lo que les haba sugerido a sus paisanos, los vascos, cuando les augur que el vascuence
mora, y deba morir, en el vasto espaol. La misin era hendir el
espaol, hacerle una herida suficientemente aguda como para que
no olvide que en sus entraas sobrevive otro idioma. Yo, escribiendo castellano, me creo tanto o ms vasco que los ms de mis
paisanos que escriben en vascuence, y les llevo la ventaja de que mi
palabra ser ms oda que la suya.1 Tiempo despus se le oir repetir aquello de que quien no trate ser en los dems, dejar de ser en s
mismo.
II. 2. Las Notas de Monner Sans
El cataln Ricardo Monner Sans adopta a la Argentina como segunda patria desde el momento que arriba, en 1889, al puerto de
Buenos Aires. En 1903 ya cree estar en condiciones de publicar (y
publica) sus Notas al castellano en la Argentina, apuntaciones en su
gran mayora de carcter recusante. Su condicin de inmigrante no
lo recat al momento de juzgar a los hispanoamericanos incapaces
an de hablar como Dios manda; ni fue un atenuante al presentar
sus Notas como restauradoras de la pureza y la unidad del idioma.
Gramtico, maestro de escuela, paremilogo, tradicionalista y lector
de lpiz rojo en mano, Monner Sans se jacta de su casticismo y anhela ser llamado el preceptor de la lengua, o mejor, el flagelador
de nuestros vicios lingsticos. Este y la totalidad de sus libros
normativos parten de la tesis de que el idioma es sucesivamente
1
117
Abeille, a quien Monner Sans cree un brbaro, parece haber sido ms agudo
al advertir que el argentino prefiere no construir diminutivos en -illo, -illa, pues
los reserva para un uso despectivo. Cf. ABEILLE 1900, 158.
118
119
120
El segundo peligro, estima Oyuela, nacido del descuido e indiferencia con respecto a las cosas de la lengua, atae al abuso de
neologismos. Acaso en la misma lnea de pensamiento que Monner
1
2
UNAMUNO 1901.
OYUELA 1903, 226.
121
Se refiere a Abeille, al que prefiere no nombrar, y a su programa lingstico, al cual cree se lo forj con una pomposa y falaz
base cientfica, convocando en su auxilio la comparacin forzada de
lenguas, la supuesta formacin de un tipo argentino surgido del producto de la inmigracin, y el apoyo de escritores europeos, sobre
todo franceses, que sabindonos enamorados de Pars, ven con
simpata todo lo que tienda a separarnos de Espaa.
Oyuela no concibe la tesis de un idioma nacional ni lo desea.
En castellano, agradece, celebraron nuestros poetas las victorias de
la independencia; en castellano estn escritas nuestra Constitucin y
nuestras leyes, las obras de Echeverra y Gutirrez, de Mrmol y de
Andrade, de Lpez, de Sarmiento y de Estrada; en castellano nos
ensaaron a hablar nuestras madres y hemos enseado a hablar a
nuestros hijos. Este hermoso y magnfico idioma, agrega, est esencialmente fundido en las races mismas de nuestro ser nacional, al
punto que atentar contra su unidad fundamental, concluye, no solo
es un acto de barbarie, sino adems un crimen contra la patria.
Censervmosle, segn el voto de Echeverra; perfeccionmosle en
lo posible; estudimosle con amor para preservarle de corruptelas
funestas, para conocer su ndole y aprovechar sus recursos; deses-
1
2
122
123
124
Este esfuerzo de castizacin no demuestra un vigor intelectual mayor, que endereza el surco de la labor hacia el campo fecundo de los orgenes latinos, para renovar la savia de las ramas secas?
No es tambin nuevo lo viejo que se anima con un soplo sano y juvenil?, no ser nueva la lengua castellana esclarecida, iluminada con el renacimiento del verbum latino?
Despus de dispersado en las lenguas romances, y al cabo de
muchos siglos, parece que tentara una recomposicin ideal, por un
proceso inverso al de dispersin de sntesis, para fundar el
nudo de un nuevo ciclo trascendental en este lejano pas, en que se
renen, como en una cita histrica, los hijos de la civilizacin latina
y herederos de su genio.1
125
126
argentino (1910); Ciro Bayo, en Madrid, reedita su Vocabulario criolloespaol sud-americano (1910); Lisandro Segovia, en Buenos Aires y
bajo los auspicios de la Comisin Nacional del Centenario, publica
su Diccionario de argentinismos, neologismos y barbarismos (1911); Diego
Daz Salazar, aunque con un ejemplar ms discreto, aporta lo suyo
en el Vocabulario argentino (1911). El espritu de estos trabajos no es
anunciar la creacin de un idioma argentino, y sus autores incluso
creyeron necesario aclararlo en los respectivos prlogos. No obstante son justificaciones que ofrecen algunos interrogantes.
Garzn, por ejemplo, confiesa que comenz haciendo un vocabulario de barbarismos, pero resultaron ser estos tan numerosos y
generalizados, incluso entre la gente culta, que dej de considerarlos
brbaros. Luego, al ver que muchas voces en Argentina se escriban
distinto, o tenan otro sentido, o directamente no aparecan en el
Diccionario acadmico, se pregunt:
Ser posible, me deca, que este idioma nuestro, nacional,
castellano por su ndole analgica y sintctica y casi en su totalidad
por sus elementos prosdicos y ortogrficos, pero cada da ms distinto del que se habla en la pennsula por su vocabulario o expresin de las ideas madres, carezca de un diccionario propio, que
registre las palabras, frases y modismos usados en la Repblica Argentina [...]?1
127
lengua, pero con nueva no debe entenderse una lengua radicalmente distinta, sino simplemente una lengua renovada, enriquecida
en cuanto a su lxico. Garzn busca ser claro en esto, porque sabe
de la querella en torno a estos temas y no le interesa atizarla; encuentra igual de tiles para su empresa tanto los trabajos de un Lucien Abeille como los de un Ernesto Quesada, ambos con prolijas
y luminosas disquisiciones sobre el idioma de los argentinos1.
A Ciro Bayo parece haberlo asaltado la misma contradiccin
que a Garzn, en cuando al estado de la lengua en Amrica. Bayo
reedita su Vocabulario de provincialismos argentinos y bolivianos
(1906), ahora en forma de libro y bajo el nombre Vocabulario criolloespaol sud-americano (1910). El prlogo esta vez est sensiblemente
recortado, de modo que tenemos que ir a la versin de 1906 para
comprenderlo cabalmente. Dos visiones antagnicas parece tener
Bayo sobre el estado de la lengua en Amrica y, particularmente, en
Argentina. Por un lado se convence de la unidad:
Lograron las naciones americanas sacudir el frreo yugo de la
Metrpoli; han podido darse nuevas leyes, adoptar exticas costumbres, y hasta posible es que abracen otra religin, pero ya no les
es dable formarse un idioma privativo nacional.2
Estima que el americano ilustrado, lo quiera no, hablar y escribir en lengua espaola, de modo que las fantasas de Sarmiento
y dems corifeos hispanfobos de expresarse en criollo, agrega, no
pasarn de alardes inocentes. El pretendido lenguaje criollo, excepto algunos modismos y trminos dialectales, no pasa de ser un bodrio de barbarismos, solecismos, arcasmos y dems fealdades gramaticales3. Pero por otro lado, y luego de enumerar los distintos
peligros que sufre la lengua espaola en Amrica, Bayo teme una
disgregacin, de modo que
[...] milagro ser que no se confirme en plazo no muy largo la opinin de Bello, quien dice que a no evitarse esta anarqua de lenguaje se hablar con el tiempo en Amrica una jerga desconocida.
Ya va sucediendo en Sur-Amrica lo que en la Espaa romana con el latn del Lacio.4
128
Al reeditar su Vocabulario..., Bayo presenta un prlogo sensiblemente ms austero, cobrando mayor protagonismo este temor
de secesin idiomtica. Esta nueva versin comienza diciendo: Sabido es que en la Amrica espaola se habla un castellano que necesita traducirse al espaol. Ya va sucediendo...1.
Menos alarmado que Bayo, Lisandro Segovia confiesa tender
con su obra una mano amiga hacia la madre Espaa y hacia las repblicas hermanas (incluido el Brasil), invitndolas a que unidos
todos, trabajemos por la depuracin y acrecentamiento del patrimonio comn, sin olvidar que el porvenir del castellano est en
Amrica...2 Diego Daz Salazar, aunque lamenta que algunos estn
obstinados en hacer un idioma argentino, cree que, por el momento, no hay que temerle a esa futura disgregacin, y aun menos
habra que temerle si nuestra Academia hubiese tomado en consideracin el propsito de don Juan Valera, de dar cabida en nuestro
Diccionario oficial a muchos americanismos...3
II. 7. Rossi, el heredero de Abeille
La soledad en la que se encontraba Abeille desde que sali su Idioma
se ameniza tambin en 1910, ao en que Vicente Rossi presenta su
Teatro nacional rioplatense. Aunque uruguayo emigrado en Argentina,
ms precisamente en Crdoba, Vicente Rossi prefiri ser llamado
hombre del Ro de la Plata. En esta regin difcil de delimitar por
los elementos que el propio Rossi proporciona haba entrevisto,
no solo el origen del teatro, sino los perfiles de un idioma nacional.
Cuentista, primero, y fugaz historiador despus, Rossi desliza a
partir de este trabajo de 1910 una concepcin del idioma que tiene a
Lucien Abeille como precedente principal. Al promediar el libro, en
oportunidad de buscar saldar la discusin en torno a la definicin
de la palabra gaucho, no vacila en postular que
[...] el profesor Dr. Abeille es quien, indiscutiblemente, ha encontrado la definicin exacta y ljica de esta palabra, gracias a sus profundos conocimientos cientficos. La ha publicado en su valioso libro El idioma Nacional de los Arjentinos [...]4
BAYO 1910, 5.
SEGOVIA 1911, 12.
3
DAZ SALAZAR 1911, 10.
4
ROSSI 1910, 116.
2
129
Todo esto lo conduce a esgrimir un concepto de gran relevancia en su obra sobre todo por el modo en que lo desarrollar en
sus prximas publicaciones: el idioma en jestacin. Rossi entiende que la lengua en el Ro de la Plata est en un perodo de babelizacin, que no encuentra indeseable, y del cual surgir una lengua robusta y madura.
1
130
1
2
131
mo que ni siquiera concuerda en muchos puntos con las prescripciones de su propio diccionario.1
La gramtica entendida como dogma es, para Lugones, un residuo escolstico, concepcin que invirti un orden natural, convirtindola en un dictamen preexistente al idioma que describe y que,
por tanto, convierte en su vasallo. Luego, la gramtica devino en
majestad.
Pero no es en 1910 cuando aparece desplegada la mayor cosmovisin lugoniana de la lengua nacional, sino en las seis conferencias porteas de 1913. De regreso de Europa, y ante un pblico notable, Lugones expone, en el teatro Oden, seis lecturas de carcter
ensaystico. Aunque iniciticas y fragmentarias, las corrige, las ampla y las da a la estampa tres aos ms tarde (1916), bajo el nombre
de El payador, una obra de propsito doble: por un lado, develar el
sentido pico del Martn Fierro; por el otro, trazar una genealoga
herclea para la raza argentina. As como Virgilio intuy una ascendencia helnica para refundar el mito del pueblo romano, Lugones
establece una ascendencia similar para refundar el suyo, aunque su
trama partir de un sustrato esttico, antes que sanguneo:
Ahora bien, nosotros pertenecemos al helenismo; y entonces, la actividad que nos toca en el proceso de la civilizacin ha de estar determinada por la belleza y por la libertad para alcanzar su mayor
eficacia; puesto que ambas son nuestros mviles naturales.3
132
Ya desde el siglo XVI, en los primeros historiadores de Amrica, Lugones encuentra un castellano ms dctil, no por usar americanismos, sino porque la despreocupacin literaria de estos hombres los haca escribir el mismo idioma que palpitaba en sus bocas.
Muchos de ellos, ltimos paladines de Europa, se hicieron rebeldes,
independientes y sublimes en Amrica. Sus obras son los legados
del castellano americano, cuyas peculiaridades no debieron juzgarse
como barbarismos, sino como elementos preciosos de una lengua
ms genuina e, incluso, hasta ms vigorosa.
Nuestro castellano, menos correcto que el de los espaoles, aventjalo en eficacia como instrumento de expresin, al resultar ms
acorde con las exigencias de una vida ms premiosa: que tal, y por
la misma exigencia ineludible de progreso, fue, desde la conquista,
la vida americana.2
133
a Espaa. As como la Espaa humanista se dio en latinizar el idioma, el gauchismo, al simplificarlo, lo moderniz, conservando en l,
paradjicamente, formas originales del castellano viejo. Es primordial para las tesis que conlleva El payador relevar este proceso lingstico, pues subrayar las marcas arcaicas del castellano de Amrica
no es ms que establecer su filiacin con el castellano anterior al
siglo XVI, unido an al mbito cultural de la lengua latina que encarn los principios del ideal caballeresco, el culto a la mujer y el
herosmo. La intimidad con que se fundieron, en la lengua latina de
los llamados tiempos oscuros, elementos tan distintos como los arbicos, los germanos, los anglosajones, los vascos y los eslavos, que
componen el germen ms activo de la baja latinidad, comporta, para
Lugones, una prueba de civilizacin superior. As es que se restaur
en el fondo silencioso de las pampas, en un nuevo molde, por efecto de la libertad y las tendencias tnicas, un proceso civilizatorio
evidente en los diversos aportes de todas las lenguas romanas.
El castellano paraltico de la Academia, corresponde a la Espaa
fantica y absolutista, nuestra madrastra, como deca con tanta
propiedad Sarmiento; y en eso, como en todo lo dems, solo le debemos atraso y desolacin. Estamos, as, tan separados de ella, como ella misma del espritu que anim a los primeros conquistadores. Lo que nosotros restauramos y seguimos restaurando, es la civilizacin por ella perdida; de manera que todo esfuerzo para vincularnos a su decadencia, nos perjudicara como una negacin de
aquel fenmeno. Es ella quien tiene que venir a nosotros, la raza
nueva, hija ms hermosa que su hermosa madre, pero sin ningn
propsito de influir sobre nuestro espritu, ms fuerte y ms libre
que el suyo. Amrica no ser jams una nueva Espaa.1
134
135
tina de los idiomas indgenas ms dbiles en favor de los ms fuertes como el quichua, el guaran y el araucano, que, al sobrevivir, impregnaron el castellano del conquistador.
La tesis del desembarco en Amrica de un castellano vulgar la
deduce Rojas del hecho de que el conquistador no es el hombre de
Castilla, sino el aventurero extremeo, vasco, andaluz, lusitano, nicos que aceptan reclutarse y embarcarse hacia el Nuevo Mundo.
Estos osados navegantes no son, por tanto, cortesanos, sino hombres cuyas lenguas son las del vulgo y cuyas regiones de origen no
son ms que las de algn dialecto. El idioma que se trasplanta no es,
pues, el refinado de Gngora, Cervantes y Quevedo, sino el sermo
vulgaris. Luego, hallando remoto que los nativos aprendieran el castellano, el conquistador termina aprendiendo, en pro de la colonizacin, los idiomas nativos. Aqu hay un primer elemento para delimitar los orgenes del idioma nacional.
Todo esto se detalla en el tercer captulo del primer tomo de
Los gauchescos, donde versa sobre La lengua nativa. All Rojas
resume, en diez puntos, la evolucin filolgica de los cuatrocientos
aos de nuestra historia:
1 desaparicin de los pequeos dialectos indgenas regionales, los
cuales nos han dejado numerosos topnimos; 2 adopcin de las
tres lenguas indgenas ms evolucionadas; 3 decadencia paulatina
de estas ltimas en actual proceso de extincin; 4 suplantacin
progresiva de las lenguas indgenas por el castellano; 5 adopcin
de este idioma como lengua nacional del estado argentino e instrumento exclusivo de su literatura; 6 diferenciacin acentuada del
castellano vulgar de los conquistadores, que sobrevivi como idioma gauchesco en las campaas, y del idioma acadmico, que se sigui cultivando en las ciudades; 7 enriquecimiento de la lengua
conquistadora a expensas de las lenguas conquistadas; 8 paralelismo de este proceso argentino con la evolucin filolgica que han
seguido todos los pueblos hispanoamericanos; 9 solidaridad mental de nuestra Amrica por el idioma comn de sus diversas nacionalidades; 10 posibilidad de conservar la autonoma de nuestras
respectivas literaturas nacionales sin acatar el canon de sus academias, ni romper los lazos que nos ligan a la patria de origen en
nuestro idioma.1
136
137
138
139
140
giones lingsticas, aragonesa, leonesa e hispanoamericana1. Reemplazar el calificativo castellana parece lgico, pues no solo se estamparn voces de Castilla; como tampoco se estamparn solo voces de
Espaa cmo se explica que, no obstante, se quede en espaola?
Para algunos, el problema es los espaoles estiman que Hispanoamrica an es una regin de Espaa. Ms adelante veremos cmo
este rebautizo genera una nueva polmica, ahora por el nombre.
141
142
El tercer ensayo versa sobre Sarmiento y la lengua. En el caso de Sarmiento, habra embestido contra el castellano por encontrarlo responsable del espritu rutinario, preceptista y servil de los
que escriben valindose de l. Estos malos escritores, as, seran la
causa de que los pueblos de Amrica, recientes conquistadores de la
libertad de accin, no puedan alcanzar tambin la libertad de pensamiento mediante libros escritos en castellano. Esta observacin
achacar a la lengua los pecados de quienes la usan ya la haba
objetado en Alberdi; por lo que, cuando Sarmiento escribe lengua
anota Costa lvarez debe leerse literatura.
Este Sarmiento que estremece al idioma a principios de los
aos cuarenta, en Chile, tendra algo en comn con el Aberdi que,
desde Montevideo, haba hecho otro tanto: ambos son jovencitos.
Ambos, desterrados y rencorosos de Espaa, acuerdan en que la
lengua es el ltimo lazo a romper para que la emancipacin se complete.
Pero la visin de Sarmiento se diferencia de la de Alberdi en dos
rasgos principales: primero, la de Alberdi nace de la voluntad persistente, la de Sarmiento de una veleidad momentnea; segundo,
1
144
Alberdi da por hecho ya, por existente, un idioma particular argentino, Sarmiento predice un idioma general hispanoamericano.1
145
general, fundadas en las particularidades de nuestra lengua. Las razones primeras, las pasionales, las habra explicitado el mismo Gutirrez: l no poda servir a una causa monrquica; y tema, adems,
una trapacera de Espaa, que intentara recobrar su dominio en
Amrica, aunque ms no sea un dominio espiritual, rindiendo a sus
pies, con ttulos honorficos, las voluntades de los intelectuales. Las
razones segundas, las de orden pblico, las llama razones improvisadas, a las que Gutirrez habra recurrido para velar discretamente
aquellos mviles personales y pasionales. Esta tesis la completa
agregando que no se habra comprendido esta dimensin dual del
clebre rechazo y se habra tomado estas razones improvisadas
como un programa orgnico y acabado en pro de un autoctonismo
idiomtico.
Esta nueva tergiversacin la habra originado Francisco A. Berra, en aquella polmica con Mariano A. Pelliza; y la habran recogido, en 1889, Mariano de Vedia, que, en favor de un idioma americano,
cita prrafos de Gutirrez; y ese mismo ao, Alberto del Solar, que
ve a Gutirrez como un autonomista. El mismo Ernesto Quesada,
en 1900, hace de El Porteo un idiomlogo; igual que lo hace
Menndez Pidal en la carta que enva a sus amigos Espinosa y Wilkins, en diciembre de 1917. Costa lvarez, no obstante, afirma que
No hay tal tesis ni tal doctrina en Gutirrez. Si el error en este punto se ha generalizado es porque nadie estudi el caso debidamente:
De Vedia sugestion a Del Solar, estos dos escritores influyeron en
Quesada, y este pas la palabra a Menndez Pidal, quien, a su vez,
la ha comunicado a Julio Casares, que en Crtica efmera (I, 267) trascribe esa afirmacin sin corregirla. En 1900, Miguel Can en La
Nacin y Paul Groussac en los Anales de nuestra biblioteca nacional
tratan de librar a Gutirrez de ese sambenito con que la pasin patriotera, necesitada de una autoridad, lo revisti desde el primer
momento; pero, para destruir el error no basta declararlo, hay que
demostrarlo.1
Y es esto lo que intenta demostrar Nuestra lengua, que Gutirrez rechaza el purismo y la intervencin de la Real Academia en Amrica, pero, siendo un escritor muy castizo, no auspicia la formacin
de un idioma patrio. Dos pasajes de las famosas cartas porteas le
bastan para demostrarlo:
Ha credo Perulero que cuando el seor Gutirrez hablaba de una
lengua espaola enriquecida con elementos que le llegaban (en este
1
146
pas) con la industria y la actividad, y las costumbres de la inmigracin, optaba por una jerga incoherente y descosida que solo hubiera de entenderse a las orillas del Plata, quedndonos segregados del
comercio hablado y escrito con todos los pueblos de nuestra raza.1
147
148
149
150
los trabajos sobre lexicografa, morfologa, sintaxis e, incluso, literatura argentina en general. Veamos no obstante, ms all del sealamiento de estas peccata minuta, qu otras novedades nos llegan con
esta segunda periodizacin que compone Quesada.
La idea de Costa lvarez de quitar el sayo de segregacionistas
a los romnticos empieza a ejercer influencia y convierte, en primer
lugar, al mismo Quesada, que, si antes haba hecho a Gutirrez el
promotor principal de un idioma local, ahora cree naturalmente que
esa prdica contra la lengua espaola era solo resabio del odio contra todo lo godo: ninguno de aquellos cultos argentinos como lo
demuestra acabadamente Costa lvarez en realidad so con la
suplantacin del castellano por un dialecto cuasi indgena1. Luego
insiste en que la querella por el idioma nacional ha sido superada;
idea que escribe como si estuviera tallando un epitafio. As, La evolucin del idioma nacional procura sealar los tres momentos de este extinto pleito: nacimiento, desarrollo y muerte. El tono del ensayo es
el de aquel que se refiere a algo remoto. Poco antes de finalizar el
primer cuarto del siglo XX, la lengua nacional ya dej de ser, para
Quesada, un problema. La unidad de la lengua es un hecho que ya
nadie discute. Luego de la querella suscitada en torno al criollismo,
triunfantes las fuerzas unificacionistas y disipadas las tendencias
deliberadamente corruptoras del idioma, reina sin oposicin la
buena doctrina de la conservacin y la pureza idiomtica. Hay un
nico idioma nacional, vuelve a decir en este nuevo ensayo, y es el
castellano, pero no el de la conversacin pblica o la sobremesa
hogarea, sino el de la lengua usada por los buenos escritores, en
el libro o en el periodismo, lo que caracteriza el lenguaje nacional2.
Como prueba de este triunfo definitivo, Quesada subraya el
diarismo de la poca, pues encuentra que la evolucin del idioma
nacional (el castellano culto) ha sido principalmente la obra de la
prensa peridica. En la Argentina, no es tanto el libro como el diario el vehculo difusor de las ideas, por lo que es trascendental su
labor para la purificacin de la lengua. La prensa, entiende Quesada,
ha tomado ciertos recaudos luego del pleito en torno al criollismo, y
ha procurado quedar del lado del casticismo, pues cada diario ha
cuidado de incorporar a su personal superior un tcnico, generalmente espaol, hablista consumado, que revisa lo que publica el
peridico, limpindolo de abrojos y malezas en punto a lenguaje.
Luego, el pblico tiende a imitar la lengua del peridico, crendose
as un crculo virtuoso. Quesada cree ser testigo de un cambio sus1
2
QUESADA E. 1923c, 6.
QUESADA E. 1923c, 9.
151
Casi al mismo tiempo que Quesada decreta el fin de la querella, Borges y Macedonio Fernndez fundan Proa, mientras Oliverio
Girondo, desde Pars, escribe a su amigo y poeta Carlos de la Pa,
exhortando a los americanos a tener fe en nuestra fontica, pues
[...] hemos sido nosotros, los americanos, los que hemos oxigenado
el castellano, hacindolo un idioma respirable, un idioma que puede
usarse cotidianamente y escribirse de americana, con la americana nuestra de todos los das [...]2
152
Como el programa de esta obra es vastsimo, los temas abordados son diversos, pero uno se esgrime como central: la lengua, a
la que consagra siete captulos directos. Me detendr, previamente,
en la tesis general del libro.
Rojas concibe dos grandes perodos culturales en Amrica:
antes y despus de la colonizacin. All se produce un sismo continental. Este choque entre lo indiano americano y lo extico europeo es
el punto de partida de una historia que tiene, primero, a los indios
precolombinos vencidos por los conquistadores espaoles; luego, a
estos vencidos por los gauchos americanos; quienes, ms tarde,
sern vencidos por los nuevos inmigrantes europeos. Por ltimo,
estos sern superados por un nuevo americanismo, que no anular
estas herencias, sino que las ensamblar en sntesis eurindiana.
Estas etapas polticas tienen sus correlatos literarios: el folclore
indgena, primero; luego, el clasicismo colonial; ms tarde, la potica
de los gauchescos; a los que le sigui el cosmopolitismo de los modernos. Una nueva literatura surgir, finalmente, al realizarse Eurindia, pues es, ante todo, una nueva conciencia esttica. Sobre este
anhelo, Rojas encuentra la reconstruccin de la nacin; llama brbaros al indianismo y al exotismo concebidos de forma separada, que
fue, a menudo, el modo en que se los concibi; pero son una civilizacin futura si, finalmente, se renen en comunin.
Hecha esta mencin sobre la tesis general de la obra, podemos
deducir cul es su percepcin de la lengua en esa civilizacin euroindia. En primer lugar, la lengua aparece como el instrumento principal para su realizacin y triunfo; pues se revela como el signo ms
relevante de la nacionalidad americana y de cada una de las naciones
que la conforman. Pero Rojas, a diferencia de Quesada, encuentra al
idioma como un problema, al que formula de la siguiente manera:
La literatura argentina no se halla escrita en idioma argentino1.
Parte, as, de asumir que no componemos nuestros libros en lengua creada por nosotros mismos, sino que somos herederos de un
castellano trado a Amrica por extraos, situacin que ha generado
una querella resumible en tres posturas: en primer lugar estn los
que entendieron que, si se quera tener una literatura nacional, se
deba formar un idioma nacional; en segundo lugar, los que concluyeron en que, si nuestro idioma es comn a varios pueblos hispanoamericanos, no somos una nacin; y por ltimo, los que, hallando que nuestro idioma era el castellano, encontraron natural que los
pueblos de Amrica continuaran siendo una colonia literaria de Espaa. Luego menciona a Juan Mara Gutirrez, a Calixto Oyuela y a
1
ROJAS 1922, 3.
153
1
2
ROJAS 1922, 3.
ROJAS 1922, 3.
154
ROJAS 1922, 3.
155
156
Pblica (con fecha 22 de septiembre de 1915); otra, al entonces intendente de Buenos Aires, a quien se dirige con el ttulo de Alcalde
Mayor, por llamrsele en Madrid as. Estas dos cartas ensean que
Monner Sans pretendi hacer, de la cuestin idiomtica, una cuestin de Estado. Al primero le recuerda que deber es de todas las
autoridades, y especialmente del Ministerio de Instruccin Pblica,
el de procurar que no se bastardee el heredado lenguaje1; y que sera obra patritica y honra para el clebre manco decretar que
todas las obras que se piensen y deseen poner en manos de los
jvenes sean sometidas previamente a la censura del Ministerio de
Instruccin Pblica. Al segundo, al Alcalde Mayor, le suplica expedir una Ordenanza municipal que, a travs de los siguientes
puntos, imponga el respeto del patrio idioma:
1 Que se revisen todos los letreros fijos de esta capital, disponiendo se retiren de la vista del pblico los que no estn en correcto castellano;
2 Que no se puedan repartir por calles y plazas, ni pegar en las
paredes, anuncios y prospectos que no hayan sido previamente
aprobados por la Municipalidad, y
3 Que con los mismos fines de cultura popular, se manden borrar de la pantalla de los cinematgrafos, leyendas y explicaciones
que, por lo brbaras, atentan contra el sistema nervioso de las personas cultas.2
157
consigna para los lectores o espectadores no argentinos lo que estima son nuestras principales desviaciones lingsticas:
[...] para la fontica, en la confusin andaluza de la z o c (ante e o i)
con la s, as como de la ll con la y, pronunciadas en Buenos Aires
como ge o gi francesas; y, para la analoga, en la conjugacin viciosa
de los verbos en la segunda persona del singular, debido a la sustitucin pecaminosa de t por vos; de ah las formas hbridas: quers,
pon, ven, etc., que son simples arcasmos, encontrndose en los
primeros siglos del idioma, especialmente en el lenguaje rstico.1
158
159
Rojas no cree que deba recriminrsele haber elegido a un extranjero para dirigir un instituto nacional recordemos los anhelos
de La restauracin nacionalista y de Eurindia pues si necesitamos
traer del extranjero especialista de una ciencia que aqu no se cultiva
o se cultiva por mtodos equivocados, debemos traerlos2. Justifica
el haber elegido un fillogo espaol, adems, en el hecho de poseer
el vnculo comn del idioma. La lengua de los argentinos con
esta idea cierra su oratoria es la misma lengua que habla Castro,
el que, luego de or este discurso, sucede a Rojas en el uso de la palabra.
Castro refrenda la idea de que Menndez Pidal origina en Espaa los estudios cientficos de la lengua, y celebra que los argentinos, sosegados ya los recelos de antao, acepten el aporte que les
puede dar un fillogo espaol, aporte que cree necesario explicitar.
La misin que le compete, afirma, es hallar un justo medio entre
dos tendencias contrarias: una, esgrimida por los devotos de la peculiaridad nacional del idioma; la otra celebrada por los casticistas. Una
peca de neologista; la otra, de arcaizante. En palabras de Castro: Ni
arrabaleros o galiparlantes, ni fetichistas del incompleto diccionario de la Academia Espaola3. En Argentina, los primeros habran
culminado en el libro de Abeille, que Castro encuentra felizmente
derrotado.
La causa del idioma nacional, para Castro y esto es decir,
para la nueva escuela pidaliana, ya se encuentra absolutamente
superada: el idioma de los argentinos es el espaol. Puesto que ya
no hay nada que atente contra la estructura del idioma, resta establecer cules son sus peculiaridades, ante todo las peculiaridades del
1
160
habla, y en especial aquellas que trasvasan el habla vulgar e impregnan el habla culta.
Lo que fundamentalmente preocupa al lingista es determinar
cmo han sido posible histricamente tales o cuales fenmenos,
cul es su extensin territorial, cul su difusin a travs de las distintas capas sociales y, en fin, en qu casos tales fenmenos de
pronunciacin, de lxico o de sintaxis, han llegado a adquirir carta
de naturaleza en el habla de las personas cultas y en el estilo de los
escritores ms selectos.1
161
Para Costa lvarez, Castro comienza dando sus cursos en aulas atestadas y los concluye monologando con bancos vacos. El
asidero de este planteo es que no puede estudiarse en Amrica las
fuentes del espaol, que estn en Espaa. Los textos paleogrficos,
los textos del castellano antiguo y del Siglo de Oro, no pueden desentraarse mediando un ocano. Lo que en todo caso se podra desarrolla en Amrica es un estudio del castellano americano, del castellano colonial, de las lenguas indgenas. Luego, habiendo tanto
an por descubrir en Amrica, en cuanto a cuestiones de la lengua,
no es parte de nuestra idiosincrasia abocarnos especficamente a un
tema, sino que tendemos a dar cuenta de la generalidad, a trazar una
sntesis de conjunto. Aqu, Costa lvarez tampoco quiere embestir
1
162
163
LA NACIN 1923.
CASTRO 1924a.
3
Cf. BORGES 1941.
4
CASTRO 1924b.
2
164
De la observacin de muchos hechos y del examen de muchas opiniones se desprende la idea de que las peculiaridades del habla del
Plata son ms psicolgicas que lingsticas. Suprmase la creencia
de que los argentinos tienen una manera de hablar sui gneris, y se
habr suprimido el noventa por ciento de las pretendidas particularidades argentinas.1
CASTRO 1924b.
LUGONES 1924.
165
166
Un da antes que aparezca la nota de Francisco Luis Bernrdez, el diario La Nacin publica una interesante entrevista al cataln
Manuel de Montoliu, instalado ahora en Buenos Aires y flamante
sucesor de Agustn Millares Carlo en el cargo de director del Instituto de Filologa. El proyecto ms ambicioso de Montoliu, y por el
cual lo entrevistan, es su pretensin de un diccionario dialectal argentino, construido a partir del modelo de los lxicos suizos semejantes. Pero no es esto lo curioso, sino que las opiniones de Montoliu son las del ltimo Cuervo, es decir, las de un lingista que termina creyendo en la dialectizacin del castellano en Amrica. Montoliu no la desea, y est en Buenos Aires para ayudar a evitarla, ocupando un lugar reservado para hombres que conduzcan la unificacin de la lengua espaola en el mundo, y no obstante no puede
evitar decir que
[...] el perodo evolutivo que ahora atraviesa el castellano en la Argentina viene a ser un equivalente moderno del que pas el latn en
los pueblos colonizados por Roma, antes de convertirse en las actuales lenguas romnicas.1
LA NACIN 1925.
167
168
A estas apreciaciones las sigue una breve resea de los primeros pasos del Instituto, a partir del desempeo y produccin de sus
directores: aqu aparece narrada la mala suerte: el que no qued
dando clases solo (Castro), se puso a hacer paleografa (Millares
Carlo) o un diccionario dialectal argentino (Montoliu).
Temo que estos seores directores nos estn tomando el pelo; porque el primero de ellos haba hablado largamente el ao anterior,
desde La Nacin de abril 20 y abril 30, para afirmar de una manera
rotunda y terminante que no haba ningn dialecto argentino.3
Ana Julia Darnet, secretaria del Instituto y aludida tangencialmente por Costa lvarez, responde en el prximo nmero de Valoraciones4 apelando un poco a la indignacin, otro poco al elogio
hiperblico de sus hombres agraviados. Ni enfrenta lo sustancial de
la crtica de Costa lvarez, ni parece disponer de los recursos estils1
169
Battistessa no nombra jams a Costa lvarez, pero no hay duda de que es uno de esos representantes y una vez lo llama conspicuo gramtico de capital de provincia. Se trata de un breve
prlogo que vuelve trasparente la discusin entre la filologa local y
la europea: al finalizar, Battistessa confiesa que las pginas del Boletn estn abiertas a las personas que colaboren con el Instituto o
simpaticen con l; estos conceptos ameritaban una nota al pie que
acomod el propio Battistessa: colaborar o simpatizar no solo significa la aquiescencia benvola y el aplauso fcil, sino, y se prefiere, el
juicio severo y la crtica oportuna, siempre que esta y aquel sepan
exteriorizarse, eso s, en reparos de ndole estrictamente tcnica2.
Digo que este prlogo torna transparente una discusin, porque lo
que Costa lvarez reprocha de la nueva escuela es, justamente, que
se pronuncia sobre la lengua en Argentina desde una visin estrictamente tcnica.
El contendor que pedan los editores de Valoraciones, no obstante, aparecer recin en 1927, cuando el Instituto ostente un director como el joven Amado Alonso, cuyo golpe radica en la novedad de su enfoque (Croce, Vossler), as como su fuerza inusitada. A
Costa lvarez no le alcanzara la vida para responder: muere en
1929; algunos llegaron a decir, a causa de la presin de estos azotes3.
BATTISTESSA 1926, 7.
BATTISTESSA 1926, 8.
3
Para seguir la polmica entre Costa lvarez y Alonso ver ALONSO 1927,
ALONSO 1929a y ALONSO 1929b.
2
170
171
172
del idioma, porque para entonces habr pasado a estas orillas del
Atlntico el eje espiritual del mundo espaol1.
173
V. DE GROSSMANN A LA NACIN
(1926 - 1927)
V. 1. El patrimonio, de Grossmann
En 1926, el Seminario de Cultura y Lenguas Romnicas de la Universidad de Hamburgo publica Das auslndische Sprachgut... 1 (El patrimonio lingstico extranjero en el espaol del Ro de la Plata: una contribucin al problema de la lengua nacional argentina), libro cuyo comentario
debe principiar por una breve mencin de su autor, Rudolf Grossmann, de quien se tiene an en Argentina un conocimiento austero,
inversamente proporcional a la relevancia de su obra.
Grossmann naci en Rosario, en julio de 1892, y aunque su infancia estuviera atada al ro Paran, recibi un influjo cotidiano de
su padre alemn. As, repartido espiritualmente entre dos mundos
distintos, desde chico aclimat su odo y su boca a dos lenguas que,
en igual tenor, le resultaban familiares. Fue desde aquella temprana
edad, quiz, que comenz a crecer en l una incesante inquietud por
el sentido y forma de las palabras; por los diccionarios y las gramticas; por la literatura y los idiomas. No disponer de un buen diccionario bilinge alemn-espaol que se amoldara a su peculiaridad
americana fue confesar ms tarde una ausencia y un punto de
partida. En 1919, ya en Alemania y formado en los rudimentos de
las ciencias del lenguaje, comenz sus actividades en el Instituto
Iberoamericano de Hamburgo, del cual se constituir con el tiempo
en uno de sus referentes. Cuatro aos ms tarde, de regreso en Argentina, comenz a tomar las anotaciones y registros fonticos que
le servirn de base para El patrimonio, con el cual obtendr una ctedra universitaria. Consolidado en sus saberes lexicogrficos y director, ms tarde, del Instituto Iberoamericano, colaborar con el
msico y fillogo Rudolf J. Slab en el Diccionario de las lenguas espaola y alemana2, obra que en poco tiempo pasa a constituirse en el diccionario hispanogermano por antonomasia, y que el propio Grossmann completa algunos aos despus al publicar la segunda parte3.
Conferencista en 1952 en el Instituto de Letras de Rosario, al cual
estaba adscripto, regresar luego a su familiar Hamburgo para componer la que quiz sea, no su obra ms famosa, sino la ms extraor1
GROSSMANN 1926.
GROSSMANN y SLAB 1932.
3
GROSSMANN y SLAB 1937.
2
174
dinaria: Historia y problemas de la literatura latinoamericana1, un solo volumen de unas minuciosas setecientas cincuenta pginas que revelan
una vida consagrada al estudio del mundo cultural latinoamericano.
Ese inters haba aflorado ya en el El patrimonio, cuya tesis paso a
detallar.
Sin nimo querellante, Rudolf Grossmann viene a dar su dictamen en relacin a esta disputa que estaba a punto de cumplir cien
aos. Tambin l intenta demostrar que no existe nada suficientemente relevante que ponga en peligro la unidad del espaol usual de
la Argentina. Esto, que es la mdula de su tesis, puede ser ledo como alegato en contra de Idioma nacional de los argentinos, libro que,
aunque ya cree perimido, intenta refutar. No haban sido varias ya
las refutaciones que pesaban sobre esta obra de Abeille? Sin duda
Grossmann las conoce y las cita; solo que faltaba la refutacin que
se opusiera a Abeille en su mismo campo: el emprico; y en su misma lengua: la lingstica europea de principios de siglo XX. Ni las
ironas de Miguel Can; ni el ninguneo de Paul Groussac; ni la desautorizacin de Ernesto Quesada, entre otras tantas impugnaciones,
le habran bastado a Grossmann, quien casi no se referir a Abeille,
ni a su condicin de francs, ni a sus supuestos intereses personales
o francfilos. Grossmann procurar desarmar su programa filolgico al que llamar trabajo pesudocientfico, y obtener, de un
planteo similar, conclusiones opuestas. Abeille, en 1900, por vas
que entiende lingsticas, psicolgicas y raciales cree estar ante la
gestacin de un idioma nacional argentino; Grossmann, en 1926
por las mismas vas cree estar ante el fin de esa posibilidad. Abeille inaugura su tesis anunciando la formacin de una nueva raza en
Amrica: la raza argentina. Grossmann concluye la suya apelando a
una idea similar: ...se ha formado en Argentina una nueva raza, la
llamada raza euro-argentina...2.
Una primera radiografa de El patrimonio revela que el inters
de Grossmann tambin se divide en dos partes: una historiogrfica,
referida a la cuestin de la lengua en Argentina, parte que es a la vez
la ms delgada del libro; otra emprico-lingstica, a la que consagra
el flanco ms gordo. Para resumir la primera se remite a voces que
estima autorizadas y triunfantes en la polmica. Busca, en cambio,
explayarse en la segunda, porque cree que es all donde debe dar, no
ya la disputa, sino la demostracin fehaciente de que no existe amenaza extranjera del espaol en Argentina. Referir brevemente ambas partes.
1
2
GROSSMANN 1969.
GROSSMANN 1926, 333.
175
176
Si bien Grossmann no cree en la existencia de un idioma argentino, no puede dejar de llamar a su objeto de estudio idioma
argentino (argentinisches Idiom), o bien uso argentino de la lengua
(argentinischer Sprachgebrauch); a veces lo llamar espaol argentino
(Argentinisch-Spanisches), a veces lengua local (heimische Sprache);
tambin recurrir a la expresin lengua nacional argentina (argentinische Nationalsprache) o simplemente el argentino (das Argentinische).
En esta paradoja tambin incurre uno de los libros en que Grossmann ms se respalda: El problema del idioma nacional, de Ernesto
Quesada, quien tampoco quiso or hablar ms de un idioma semejante. No obstante, Grossmann no ignora que Argentina dispone de
varias regiones lxicas, de modo que aquello que se llama idioma
argentino (aclara) se restringir a la regin del Ro de la Plata, denominacin que comprende a Buenos Aires, Santa Fe, Entre Ros,
Corrientes y Uruguay. A ese idioma lo llamar, a la vez, idioma
corriente (Verkehrsidiom) y de uso comn entre los que viven en esa
regin del Plata. No duda, a la vez, en llamarlo argentino, porque
entiende que se ha constituido en el patrn idiomtico para el resto
de las provincias argentinas.
En el pargrafo quinto, Grossmann se asienta en la fe de que
an no se ha reunido una bibliografa acerca de los estudios de la
lengua argentina, carencia que intenta remediar dando una de su
propia faena. Alista, entonces divididos en dos grupos que a la
vez se confunden: Aportes y Tratados, por un lado; Diccionarios
y Glosarios, por otro una serie de textos de distintas naturalezas:
notas querellantes sobre la cuestin del idioma nacional, polmicas
sostenidas en los diarios, estudios filolgicos, gramticas, diccionarios especiales, minucias lexicogrficas, etctera. Este listado, notablemente incompleto y asolado por el predominio del descuido y la
errata, quiz solo intente demostrar al lector que el tema tratado
ostenta un corpus dilatado y una tradicin.
Concluido este inventario, y presto a enunciar su impresin
sobre lo que llama El problema de la lengua nacional argentina1,
Grossmann entiende que el primero en desarrollar el concepto de
una lengua especial argentina fue Sarmiento, sobre la base de un
sentimiento antiespaol y una mala lectura de los trabajos de
Andrs Bello. En prrafo siguiente, afirma que la oposicin formal
consciente al castellano fue, no obstante, sealada inicialmente por
Juan Mara Gutirrez y su crculo, quienes deben ser considerados
entonces como los autnticos creadores de la orientacin separatista
1
177
en el movimiento del Idioma nacional argentino1. Estas aseveraciones son menos curiosas por lo inexactas que por revelar que
Nuestra lengua, libro que Grossmann encuentra indispensable para
pensar estos problemas, es a la vez un libro del cual prescinde para
formarse una idea sobre ellos. Recordemos que uno de los esfuerzos de Costa lvarez, acaso el ms relevante de su libro, fue quitar
el sayo de separatistas a Esteban Echeverra, a Juan Bautista Alberdi, a Domingo F. Sarmiento y a Juan Mara Gutirrez.
Teniendo en su escritorio a Nuestra lengua donde la historia
de la querella idiomtica se relata con ms cuidado y a su disposicin la biblioteca del Instituto Iberoamericano de Hamburgo, la
biblioteca de Ernesto Quesada y la biblioteca del Museo Mitre, en
Buenos Aires, Grossmann aligera la lectura de todos los materiales
reunidos y resume la historia de la polmica idiomtica como quien
apresura un asunto preliminar y anecdtico para adentrarse con dedicacin en la cuestin de fondo, cuestin a la que tratar con cierto
celo alemn.
He dicho que una radiografa del libro de Grossmann revela
que consta de dos partes, una que se ocupa fugazmente de la historia polmica del autoctonismo, otra que se consagra a la demostracin lingstica de su inexistencia; suger, adems, que la primera es
asaz indolente; notablemente esmerada, la segunda. Agrego, ahora,
que la indolencia con que Grossmann se refiere a la disputa idiomtica ensea lo que piensa de ella; y que, por tanto, se trata de un
descuido deliberado: no encuentra provechoso demorarse en una
historia de las ideas lingstica en Argentina, sino en un anlisis de
la influencia extranjera, ltimo aspecto a descifrar para comprobar
que el espaol local no se encuentra amenazado. El paso siguiente,
en el programa grossmanniano, es demostrar por qu la Argentina
est libre de esta amenaza.
En el pargrafo undcimo, dedicado al gran proveedor de
bienes espirituales forneos, Grossmann se muestra entusiasta con
la actividad que desarrolla la prensa, pues encuentra que los diarios
ms importantes de Buenos Aires: La Prensa, La Nacin, La Razn,
as como peridicos provinciales La Capital, por ejemplo, de Rosario, escriben un estilo ejemplarmente puro. La tendencia de
estos peridicos al purismo y a su enseanza influencia pedaggica que encuentra mucho ms fuerte que la del libro, persuade a
Grossmann de que la accin corruptora del extranjerismo retrocede
progresivamente, al punto que es dable esperar que desaparezca por
completo.
1
178
179
180
181
182
CASTRO 1927b.
CASTRO 1927b.
3
COSTA LVAREZ 1928a, 241.
4
COSTA LVAREZ 1928a, 241.
2
183
1
2
184
TORRE 1927.
ROJAS PAZ 1927.
3
ROJAS PAZ 1927.
2
185
186
187
cos que pasean por Buenos Aires. No creo que prime en ellos un
rechazo a Espaa; prima el entusiasmo que les genera la realidad
literaria de Amrica. Como si estuvieran redimiendo el anhelo de
los romnticos, ms que un no a lo espaol, los aviva un s al cosmos que se asent en Argentina, que en ellos se representa como
una tierra de promisin. No es, a su vez, la primera vez que el peridico se refiere a la querella de la lengua. Recordemos aquellas
intervenciones de Francisco Luis Bernrdez (1925), y de Pablo Rojas Paz (1925).
En agosto de 1927, Guillermo de Torre viene a vivir a la Argentina, y tiempo despus se casar con Norah Borges. La ancdota
no es irrelevante. Guillermo de Torre demostrar que su anhelo de
reconquistar Amrica no era retrico. Toda La Gaceta Literaria lo
haba salido a despedir. Francisco Ayala escribe:
El da 25 embarca en Barcelona nuestro Secretario, Guillermo de
Torre, con rumbo a Buenos Aires [...] Va a fundirse con aquella
prolongacin ideal de una Espaa nueva, ms vital, ms musculosa
y cosmopolita que es Suramrica. A fundirse sin confundirse.
En tipo de amante ms que de espectador [...]1
AYALA 1927.
AYALA 1927.
3
Cf. VV. AA., Un debate apasionado. Campeonato para un meridiano intelectual. La seleccin argentina Martn Fierro (Buenos Aires) reta a la espaola Gaceta Literaria (Madrid). Gaceta Literaria no acepta por golpes sucios de Martn Fierro que lo descalifiquen. Opiniones y arbitrajes., en La Gaceta Literaria, ibrica,
americana, internacional. Letras, artes, ciencia. Peridico quincenal (1 y 15 de cada mes).
Ao I, N 17. Madrid, 1 de septiembre, p. 3. Ver tambin VV. AA., en Martn
Fierro. Peridico quincenal de arte y crtica libre. Nmero doble, Ao IV, N 44-45.
Buenos Aires, 31 de agosto 15 de noviembre, pp. 1, 10, 11-12.
2
188
189
190
191
BORGES 1927b.
VERGARA VICUA 1927.
3
CASTRO 1927a.
2
192
Aflora, as, el Amrico Castro ms interesante, el que se decide, aunque ms no sea por un momento, a observar todo lo extralingstico que tiene la peculiaridad argentina. Este viraje, trado en
forma espordica, reubica la discusin en la senda inaugurada por
Unamuno, que es la exgesis ms sugestiva e interesante.
El apetecer una lengua propia es un rasgo que hallamos en varios
pases de Amrica. El hecho pide ser comprendido en conexin
con toda la cadena de luchas y afanes que dieron origen a esas nuevas naciones.2
CASTRO 1927a.
CASTRO 1927a.
3
LA NACIN 1927.
2
193
LA NACIN 1927.
LA NACIN 1927.
3
HERRERO MAYOR 1927.
4
HERRERO MAYOR 1927.
2
194
SALAVERRA 1927.
LEN SUREZ 1927.
3
LORENZO 1927.
4
LORENZO 1927.
2
195
en Amrica, agrega en esta segunda parte, lejos de decaer o enviciarse, se robustece, se enriquece, se universaliza sin las trabas que
en la Pennsula le oponen la tradicin y la disciplina acadmica1.
De modo que su pensamiento va, rpidamente, girando hacia un
planteo similar al de los romnticos del siglo XIX, pues al promediar el artculo exalta la apertura de las lenguas en pos de evolucionar al unsono con el mundo moderno y consumar su ideal expresivo: el arcasmo idiomtico es un lxico de museo, llega a decir.
Los horizontes de los que habla son los de Amrica, particularmente los de Argentina, a la que estima a la cabeza de la pujanza americana, pujanza que, al ensanchar su vida, ensancha y enriquece la vida de la lengua. Este ensancharse supone, naturalmente, incorporar
elementos vitales nuevos (elementos que en las primeras columnas
de la nota haba advertido peligrosos). Este Lorenzo del final, por
ltimo, anuncia que
[...] en Amrica el idioma castellano se universaliza, enriqueciendo
su estructura por el aporte de conceptos y expresiones vividas y
sentidas en la inquietud espiritual de sociedades nuevas.2
1
2
LORENZO 1927.
LORENZO 1927.
196
VI. DE LA TESIS CONVERSACIONAL DE BORGES AL LTIMO LIBRO
DE COSTA LVAREZ
(1928)
VI. 1. Borges y la tesis conversacional
En su decimonovena sesin ordinaria, el Instituto Popular de Conferencias del diario La Prensa cedi su estrado a Jorge Luis Borges,
que para entonces ya ostentaba cierta merecida fama por sus opiniones en temas linderos a los que ahora presentaba bajo el nombre
de El idioma de los argentinos. Sucedi el 23 de septiembre de
1927. Al da siguiente, al publicarla, el diario confiesa que, a causa
de una afeccin en la vista, Borges pidi al seor Manuel Rojas
Silveyra que leyera por l. Estn presente Carlos Ibarguren; los vocales del Instituto, Enrique Uriburu y Arturo Capdevila; el embajador de Mxico, Alfonso Reyes; el ministro de Santo Domingo, Tulio M. Cestero; y los seores ngel J. Battistessa, Manuel Rojas Silveira y Arturo Costa lvarez. El texto de Borges principia declarando el estado actual de la querella:
Dos influencias antagnicas entre s militan contra un habla argentina. Una es la de quienes imaginan que esa habla ya est prefigurada en el arrabalero de los sainetes; otra es la de los casticistas o espaolados que creen en lo cabal del idioma y en la impiedad o inutilidad de su refaccin.1
197
198
BONESATTI 1928.
BORGES 1928b, 152.
3
BORGES 1928c.
4
BORGES 1928c.
2
199
tar las pretensiones casticistas, pues, en su cosmovisin del problema de la lengua en Argentina, lo central no es de carcter filolgico,
sino de esperanza criolla. Borges lamenta que Rossi est bregando
por un idioma propio en el terreno lxico; en ese terreno, es curioso que lo tengamos tan callado a ese idioma distinto1.
VI. 2. La prdica de Rossi
Bastante tiempo despus de publicado su Teatro nacional rioplatense,
Vicente Rossi vuelve tangencialmente sobre la querella de la lengua
en 1926, al publicar Cosas de negros, libro que, conforme reza su portada, indaga sobre los orjenes del tango y otros aportes al folklore
rioplatense. Sus tesis idiomticas, adscriptas a las de Lucien Abeille, y su ortografa siguen intactas, aunque enfatizar, por un lado, la
idea de una tradicin rioplatense desvinculada de Espaa y, por
otro, la idea de un idioma propio en jestacion: los pueblos rioplatenses crean, renuevan y adoptan, mejorando; mientras sus intelectuales reaccionan tercamente2. Lo ofende, adems, que se diga por
ah que el idioma nacional de los argentinos es el lunfardo. No se
hace, ni hacemos nosotros, idioma con argot, sin con el uso, abuso, creacion y adopcion de vocablos...3
Mencionar, ahora, otros tres aspectos que asoman en este
texto de 1926, y que componen las conjeturas de Rossi sobre la lengua. Uno es el del recelo. Al igual que Gutirrez, que jams dej de
sospechar una pretensin de reconquista en Amrica, Rossi siente
que detrs de los diccionarios de argentinismos y americanismos
supervisados por Espaa se cuela un nuevo virreinato de la lengua en
el Ro de la Plata. Otro aspecto, que adoptar Borges para componer su contribucin a la querella, remite a una concepcin animista
de la lengua. Rossi encuentra que del alma nacional, del interior
autctono del Ro de la Plata, surgi una pronunciacin singular.
No es que l la haya descubierto, sino que quiere deducir un idioma
autctono de esa pronunciacin.
Con el solo hecho de haberle quitado al idioma de los castellanos
su molesto nfasis y su pringosa pronunciacion, sin alterar sus vocablos, hemos hecho otro idioma; eso deben tener bien en mien-
BORGES 1928c.
ROSSI 1926, 401.
3
ROSSI 1926, 401.
2
200
tes aquellos que nos hacen el chiste aleman del lunfardo idioma
nacional.1
201
202
los lingistas locales y los llegados de Espaa, Vicente Rossi y Almanzor Medina se sientan a la mesa de Arturo Costa lvarez, con
quien tienen muy pocas cosas en comn.
A partir del sexto nmero, publicado an en el ao 28, los Folletos estn escritos enteramente por Vicente Rossi, llevan por ttulo
Idioma Nacional Rioplatense (ArjentinoUruguayo) y pretenden
constituirse en una serie de evidencias de este mismo idioma.
Mencionar nicamente este sexto nmero, subtitulado Primera
evidencia, a partir del cual se puede deducir toda la serie. Un encendido epgrafe en la tapa acompaa el folleto:
Levante el espritu nacional! / Propague que en tierras del Plata se
llame Nacional al lenguaje; siempre Nacional! / Todo lo nuestro
es producto de nuestra intelijencia, de nuestro esfuerzo, del esfuerzo nacional; no permita a nadie que lo ponga en duda. / A nadie
debemos nada [...]1
Para evidenciar esta cifra cree haber hallado una forma infalible e irrebatible: selecciona al azar algunas pginas del Diccionario
de la Real Academia (trabaja con la edicin de 1925), copia las definiciones de los vocablos que all aparecen y, como mencion, las
impugna, ya porque encuentra de ascendencia americana lo que la
1
2
203
204
205
206
207
Capdevila procura que su resumen sea ledo como una impugnacin al voseo americano. Estima que no existe ninguna relacin
entre el vos que riega felizmente las pginas del Siglo de Oro, y el vos
que envilece las costas del Ro de la Plata. A un vos lo encuentra dorado; al otro, ruin. Pero lo curioso viene luego, al estampar su
conclusin del asunto: No es que se deje de emplear el vos en la
Pennsula, porque vaya cayendo en desuso como tantas formas,
como tantos giros idiomticos. Se le deja de usar porque ofende2.
Curioso, digo, porque a Capdevila le basta con que ofenda en Espaa para que ofenda tambin en Argentina; es decir, presume que
el castellano an se regula en, y pertenece a, Espaa. (Ntese que el
lesmo en se le deja de usar, debiera condenarse si nos tomramos
muy a pecho aquello de usar bien el idioma. Pero el casticismo de
Capdevila llega al punto de tomar por bueno hasta los vicios, si llegan de Espaa.)
Luego, a medida que cesan los argumentos, crecen las imprecaciones, los porcentajes, los pronsticos. El simple clculo que
alega: dos terceras partes de Hispanoamrica vosea, parece no intimidarlo para creer que estos deben amoldarse a la tercera parte restante. Cul sera la razn por la que debiramos volver al tuteo?: as
lo quiere Espaa. Ahora bien, cul es la verdadera razn por la que
se impuso el tuteo en Espaa? Nos lo informa el mismo Capdevila:
dej de lastimar el odo espaol, mientras que lo comenz a herir el
vos. De modo que, siguiendo este razonamiento, es la costumbre lo
que hace apropiado uno u otro tratamiento. Luego, podramos advertirle a Capdevila que, a principio del siglo XXI, decir t en Buenos Aires ya es signo de afectacin, es lo que hiere nuestros odos.
Llegamos as al sptimo captulo del libro, intitulado El idioma en la Argentina, quiz el ms endeble y confesional: Cuando
por el camino de una venerada memoria yo adopt el t, siendo todava muchacho, sent como que se aclaraba mi espritu3. Capdevila confiesa, as, el momento en que su espritu se ilumina: justo
cuando se empieza a afectar. Unas lneas antes haba aseverado: Ni
habla bien el que piensa mal ni piensa bien el que mal habla. Hablar
208
209
Existira, entonces, un anhelo de libertad en la causa del idioma, aunque mal conducido; y asevera que, a fuerza de localismos y
extranjerismos, la lengua argentina no dejar de ser castellana. Lamenta, as, que en nuestros tericos de la cuestin de la lengua no
haya habido nunca estudio, sino simplemente sentimiento... El
problema le resulta, por tanto, pasional; esto es, irracional. Y si
otros disculpan a nuestros tericos por esta razn, Costa lvarez
no:
Es corriente juzgar con benigna tolerancia a tales trabajos, porque
se considera que sus defectos son solo de detalle. Mi disentimiento
con este criterio es absoluto, porque el vicio de tales trabajos es
orgnico [...]2
Esta nueva publicacin de Costa lvarez insiste en que la causa del idioma nacional acab a principios de siglo, siendo Nuestra
lengua libro del cual adosa, en generoso Apndice, 45 juicios que
lo celebran, la obra que narra la derrota y sella un juicio definitivo
en favor de la unidad del castellano. Esta cuestin, estima, no ha
tenido, durante los ltimos veinte aos, sino valor histrico y
anecdtico:
Al fin se ha reconocido que la cuestin del idioma privativo no es
una cuestin de hecho sino de anhelo, y de anhelo extraviado; y su
discusin se sigue ahora con desgano, porque la dialctica no hace
sino repetir los lugares comunes del caso.3
La observacin reviste cierta curiosidad, pues hubiera convenido a Costa lvarez que la causa del idioma nacional no hubiera
caducado, para librar a su nuevo libro del absurdo de pelear contra
1
210
Qu necesidad haba de convencer a los maestros de que deban abandonar el fervor por una causa perdida? Si el idioma nacional ya era historia y ancdota al componer Nuestra lengua, a qu
viene a oponerse, seis aos ms tarde, El castellano en Argentina, contra qu lucha; o mejor dicho, a qu le teme ahora?
El segundo aspecto de estos ensayos, aquel que enarbola el
ideal romntico de la emancipacin, reviste mayor valor por lo siguiente. Todo el repudio de Costa lvarez a las pretensiones autonomistas no le impidieron adscribir al ideal emancipador de la lengua en Amrica, que sera, para l, tomar el dominio del diccionario
y la gramtica, no para hacer otros sobre la base de distinciones y
localismos, sino sobre el principio de soberana americana de la lengua. Dominar la lengua americana implicara estudiarla y ejercerla
libre del afn jergal del criollista, y libre de la rutina dogmtica de la
academia monrquica. Este ideal es el que encuentra en Echeverra,
Alberdi, Gutirrez, Sarmiento y Lpez; y es, quiz, en lo que se diferencia este nuevo libro de su hermano mayor, Nuestra lengua, en
retomar el programa emancipador de los romnticos y encausarlo,
no hacia un idioma nacional, sino hacia un diccionario y una gramtica que nazcan de la entraa filolgica americana, para establecer la
comunin o la diferencia, cuando sea necesario; la regla o la excepcin, cuando lo mande el uso culto; lo aconsejable o repudiable,
cuando lo auspicie la ciencia.
Costa lvarez es el hombre que ms ha estudiado la querella
del idioma nacional y quien ms bibliografa ha atesorado sobre el
asunto. En su biblioteca privada, donada a la Biblioteca Pblica de
la Universidad de La Plata, podemos hallar el mayor nmero de
ejemplares sobre el tema y hasta valiosas cartas personales. Digo
esto porque, al ser tan sensible a estos problemas, advierte prematu1
211
ramente la trascendencia del joven Borges, que acababa de presentar El idioma de los argentinos. Costa lvarez le dedica un acpite titulado Albores de argentinismo, que es una pieza preciosa por intuir
y preanunciar, ya en 1928, que el Borges de El idioma devendr en el
de Otras inquisiciones. Es decir, comprende la promesa borgeana de
redencin de la lengua y le concede unas lneas premonitorias. No
ignoro las que Scalabrini Ortiz consagr a Borges, en 1926 (en El
Diario, de Paran), que tambin lo anuncian; pero no llegan a tener
el carcter visionario de estas que ahora destaco: Los gramticos lo
llamarn nelogo; la cultura ve en l un idelogo, para el cual la lengua no debe tener formas rgidas sino flexibles, y adaptables a todas
las presiones del sentir y del pensar...1 Hay otro aspecto, adems,
que advierte Costa lvarez: la dimensin animista de la lengua que
indaga Borges, para quien no existe una gramtica argentina sino un
nima, que toma todo lo que la circunda, en primer lugar la lengua.
Costa lvarez interpreta el corazn de la tesis borgeana del idioma
y lo saluda:
[...] me alegro de que en nuestro campo de estudios del castellano
haya surgido una luz como esta, que, al proyectarse sobre gramatiqueras y lexiqueras, traspasa las formas externas de la lengua para
poner de manifiesto el ncleo ideal que encubren.2
212
Nuestra lengua es la que en el siglo XVI importaron los colonizadores, procedentes de lo que se llamaba el reino de Castilla y
esa lengua no era ya el dialecto de Castilla sino el idioma del reino por tanto, nuestra lengua seguir llamndose el castellano,
por respeto a la Historia.1
213
RESUMEN
En el siguiente resumen intentar mencionar los momentos neurlgicos de cada captulo, luego del cual formular una serie de conclusiones generales.
PRIMERA PARTE (1828-1900)
I. LOS PRECURSORES: CASTICISTAS Y ROMNTICOS (1828-1838)
La querella del idioma en Argentina surge de un intento casticista.
Antes que los romnticos comenzaran a hablar de independencia
idiomtica, Juan Cruz Varela, a mediados de 1828, llama la atencin
sobre el mal trato del castellano en Argentina e inaugura un problema: el del idioma nacional.
La Generacin del 37 dot a la querella de nuevos enfoques:
polemiz con Espaa; abraz principios tendientes a postular al
pueblo soberano en todo; reconsider aquellos idiomas permeables
a los neologismos, es decir, poco castizos; procur americanizar la
cultura; breg por la emancipacin de la expresin; y conjetur que,
as como en Europa se formaron lenguas neolatinas, en Amrica,
desprendida ya del dominio peninsular, se formaran lenguas neoamericanas.
En julio del ao 37, en Buenos Aires, ya haba publicado el
Fragmento preliminar al estudio del derecho. El ensayo podra haberse
soslayado aqu si, en su Prefacio, no afloraran ya las tesis alberdianas sobre el idioma. Para Alberdi, la emancipacin urgida en 1810
ha dejado a los argentinos la enorme tarea de forjar una nacin; pero esta nacin no surgir si no se ahonda, a partir de una conciencia
propia, en la realidad argentina. Luego, no habr un pensamiento
propio si no se escribe y conversa en una lengua propia. Alberdi
estima que la misin de su generacin es teir de color local, americano, a todos los elementos culturales que constituyen la nacin,
incluso, y ante todo, la lengua. De modo que recusa a los que piensan que, entre americanos, se debe escribir un espaol castizo. Seala que acusar una prosa americana de poco castiza, o de muy galicada, es ignorar con creces el espritu preferido por el americano. El
galicismo no sera barbarismo, sino sntoma de progreso. Alberdi,
214
que ya haba recibido reproches por su lengua, no cree que sta deba
identificarse con la lengua espaola, pues no se siente espaol, sino
argentino. La existencia de esta entidad, Argentina, basta para que
todo se impregne de su naturaleza distintiva. A cada nacin, una
lengua. La lengua de Argentina no es, entonces, la de Espaa; es
hija de ella, sin ser por eso la nacin espaola.
Juan Mara Gutirrez es un caso especial, porque su discurso
durante la apertura del Saln Literario, a mediados del ao 37, hace
que la querella adquiera mayor repercusin pblica. Su preocupacin fundamental se cie al carcter que debe adquirir la cultura
argentina, preocupacin que lo lleva a revisar el pasado de la misma.
La primera conclusin a la que arriba es que Amrica, cuyas culturas precolombinas se desarrollaban como cualquier otra cultura de
esplendor, se conmovi ante la conquista e interrumpi su desenvolvimiento intelectual autctono. Pas a convertirse en hija adoptiva de Espaa, de quien tom sus costumbres, su ciencia, su literatura y su lengua. Pero Espaa, se lamenta Gutirrez, no ha dado un
solo hombre de nota, un solo descubrimiento memorable, una sola
idea que le pertenezca o que sea til. Es esta misma Espaa la que,
desdeando el saber, queda absorta ante el escenario natural y social
de Amrica: todo le resulta extico, todo inconmensurable.
Con la literatura espaola sucede lo mismo. Gutirrez no encuentra libros gestados e impresos en lengua castellana que despierten inters a un espritu culto; y confiesa que ha ledo, por inclinacin y por necesidad, los clsicos espaoles, sin que casi nada lograra conmoverlo. Ante este diagnstico, Gutirrez clama divorciarnos
de la tradicin espaola, as como nos divorciamos de su poltica
monacal. Incita a declararnos libres de esta herencia infausta; aunque aclara:
Quedamos an ligados por el vnculo fuerte y estrecho del idioma;
pero ste debe aflojarse de da en da, a medida que vayamos entrando en el movimiento intelectual de los pueblos adelantados de
la Europa. Para esto es necesario que nos familiaricemos con los
idiomas extranjeros, y hagamos constante estudio de aclimatar al
nuestro cuanto en aqullos se produzca de bueno, interesante y bello.1
215
CON
BELLO
Y LA REFORMA
Hasta aqu, adquiere la forma de una observacin discreta, pero Sarmiento no quera decir solo esto, sino descoyuntar el tema de
su tronco lexicogrfico y rearticularlo en uno ms poltico. De modo que agrega la idea de que el pueblo es soberano en las cuestiones
del idioma, y lanza su clebre diatriba contra los gramticos, a los
que compara con un senado conservador, creado para resistir los
embates populares, para conservar la rutina y las tradiciones. Asoma
as, entonces, no solo la opinin, sino tambin el tono irritante con
el cual Sarmiento querellar en cuestiones idiomticas. Los gramticos, agrega: Son a nuestro juicio, si nos perdonan la mala palabra,
el partido retrgrado, estacionario, de la sociedad habladora; pero
como los de su clase en poltica, su derecho est reducido a gritar y
desternillarse contra la corrupcin, contra los abusos, contra las innovaciones.2
Luis Montt, al reproducir en el tomo primero de las Obras la
polmica que suscita Sarmiento, agrega un artculo publicado en el
Mercurio, firmado por Un quidam, detrs del cual, asevera, se esconde
el polglota Andrs Bello. El quidam objeta al redactor del Mercurio (a
1
2
216
217
218
El inters de la Academia por reanudar los vnculos violentamente rotos, adems del carcter poltico que Puente y Apezechea niega, tiene otro inters de carcter geopoltico que no procura
solapar, pues la recomposicin de esos vnculos va, por fin, a oponer un dique, ms poderoso tal vez que las bayonetas mismas, al
espritu invasor de la raza anglo-sajona2.
En marzo de 1871, el peridico Amrica Latina publica el documento surgido de esa junta de 1870 y motiva la reaccin, en primer lugar, de Alberdi, quien elabora desde Londres un documento
que titula De los destinos de la lengua castellana en la Amrica antes espaola, y en el que denuncia que eso de recolonizar la literatura americana como medio eficaz para defender la lengua castellana no es ms que un nuevo desatino de la Real Academia.
En diciembre de 1872, la Real Academia Espaola decide
nombrar como miembro de la corporacin, en calidad de correspondiente extranjero, a Juan Mara Gutirrez, entonces rector de la Universidad de Buenos Aires. El diploma llega, tres aos ms tarde,
acompaado del Reglamento de la institucin y de sus Estatutos,
cuyo punto primero afirma que los miembros de la corporacin
bregan por cultivar y fijar la pureza y elegancia de la lengua castellana. A Gutirrez le disgusta la invitacin a convertirse en fijador y
purista y rechaza el nombramiento inmediatamente. No escatima
agradecimientos, pero informa al Secretario accidental, Aureliano F.
Guerra y Orbe, y a travs de l a toda la Academia, que no puede
aceptar el nombramiento.
Esta carta, que se ha constituido en una de las piezas ms preciosas dentro de la discusin en torno al idioma en Argentina, ni
bien se publica es reproducida, grafica y oralmente, en cada rincn
1
2
219
1
2
221
Argerich le advierte que la creacin de una academia de la lengua espaola en Amrica estara destinada a morir por falta de
atmsfera, y por ser, al mismo tiempo que antipatriota, intil y
descaminada. No obstante, dice todo esto sin querer que se lo confunda con un neologista; confiesa amar el idioma castellano y desear
que se conserve inclume en Amrica. Lo que Argerich objeta es,
por un lado, la utilidad de las instituciones de la lengua; por otro, la
legitimidad de las mismas en tierras que ya no gobiernan. Luego
llama a los idiomas organismos vivos, no sujetos al dictamen de
las academias, sino a la inclemencia del lugar, el tiempo y el pueblo
que los modela. La pureza por la que aboga, por tanto, remite a una
pureza americana, sin injerencia de Espaa. Si ha de formarse una
academia, para Argerich debe ser argentina, sin vasallajes de preocupaciones extranjeras, y que Espaa acoja o rechace, si le place,
lo que sta diga.
Rafael Obligado le responde enviando a La Nacin cuatro cartas, que sern publicadas el 7, 8, 9 y 11 de agosto. En ellas rechaza
las acusaciones de traidor, y reconoce haber hablado de autoridad
de Espaa sobre la lengua, pero no de soberana:
Fuera bien original y hasta ridculo que nosotros, o cualquiera repblica americana, que estamos balbuciendo una literatura propia,
nos la echramos de maestros ciruelas abrogndonos una supremaca que no nos hemos conquistado; porque esta autoridad se
conquista, no con desearla, sino a fuerza de talento, prodigado en
siglos de labor. Quin nos diera a Cervantes, a Lope y a Caldern
por ac, para decir a Espaa: atrs, vieja intil!2
Ese mismo ao, 1889, en octubre, al resear un libro argentino, Jos Mart lanza su pertinaz Gutirrez, para no ser traidor, no
quiso ser acadmico3. Mart est asombrado de la transformacin
portea y encuentra, a partir del libro de Juan Piaggio, la oportuni1
ARGERICH 1889.
OBLIGADO 1889b.
3
MART 1889.
2
222
dad para decirlo. Nunca ha visto una ciudad cambiar tanto como lo
ha hecho Buenos Aires, en solo veinte aos. Se sac del costado,
escribe, el pual de la tradicin. Su juicio sobre lo que en ella est
sucediendo es similar al que haba expresado Gutirrez al rechazar
el diploma, pues advierte que la presencia extranjera, con sus lenguas, se cruza en Buenos Aires de tal modo que, valindose de la
libertad y el progreso, produce beneficios espirituales. Esa reunin
no es, para Mart, causa accidental y pasajera, sino voluntad de crear
un pueblo donde se junten, bajo la presidencia latina, las fuerzas
vivas del mundo. Esta confluencia extraordinaria no puede jams
consentir los anhelos acadmicos de fijar, pues la transformacin
idiomtica que vive la ciudad no solo supone la presencia de lenguas europeas, sino de lo indgena y lo extico, al punto que el
idioma espaol, que no cree deba ser suplantado, torna en una forma descastizada.
Interesado por la querella y por la discusin del diccionario y
las academias, Lucio V. Mansilla, tambin en 1889, le dedica al
asunto una de sus causeries1, donde exhorta a los hombres en disputa
a llegar a un acuerdo con la Academia Espaola y dotar a la lengua,
finalmente, de un Diccionario que, no por ser del espaol, deje de
ser americano. Mansilla cree que escritores como Bello, Baralt, Caro
o Vicente Quesada no han buscado al auspiciar la limpieza, la purificacin y el ennoblecimiento de la lengua someter el castellano de
Amrica al veto de la Academia peninsular, sino, por el contrario,
inducir a esta a ir lentamente incorporando en su Diccionario oficial
el caudal de voces forjadas al calor de la idiosincrasia americana. La
propia Espaa ostenta eruditos que, siguiendo esta tendencia, y sin
abandonar el ideal casticista, quieren asimilar voces nuevas.
Dos aos ms tarde, en 1891, heredera de aquella circular de
Vicente G. Quesada que peda atender cuidadosa y esmeradamente
la enseanza de la lengua nacional2, se publica una circular de Juan
Carballido, entonces Ministro de Instruccin Pblica del gobierno
de Carlos Pellegrini. En la circular se asevera que, ms que la raza y
las instituciones anlogas, la lengua comn constituye el mayor
vnculo de fraternidad con el resto de los pases hispanoamericanos.
Esta lengua comn, no obstante, est seriamente amenazada por
un proceso de dialectizacin; y no habra otro pas ms expuesto
que Argentina a este peligro. La reforma, por tanto, decide intervenir en la direccin de la lengua. Renunciemos agrega Carballido a vanagloriarnos con nuestras incorrecciones: como lo repite
1
2
MANSILLA 1889.
QUESADA 1877, 494.
223
CARBALLIDO 1891.
Cf. Groussac 1900, 413.
3
GROUSSAC 1897, 96-97.
4
UNAMUNO 1899.
5
QUESADA 1900.
2
224
miembro correspondiente, a la sazn, de la Real Academia Espaola, seala aqu, ante todo, el profundo disgusto que le provocaron
las tesis de Juan Mara Gutirrez y se separa de ellas. Mientras que
Quesada sinti el calor maternal de la Pennsula; Gutirrez, el fuego
de sus caones; uno cree que mantener lazos de cario con ese
tronco comn no menoscaba la independencia; el otro percibe que
esos lazos ofenden el legado de Mayo. En el lema acadmico fijar,
Gutirrez ley detener; Quesada, en cambio, entendi que all se deca precisar lo verdadero, lo conveniente para la lengua.
Pero este ao, 1899, aun dispone de un hecho relevante para
la querella, y probablemente sea el hecho ms importante del ao.
El poeta argentino Francisco Soto y Calvo invit a su casa al fillogo y lingista colombiano Rufino Jos Cuervo, a quien le ley, entre
el agasajo y la conversacin, su flamante Nastasio, una veintena de
miles de versos que perfilan, sobre el escenario de la pampa, el
drama de un gaucho al que, tras una vida dichosa, sigui la desgracia de perder su hogar, su mujer y sus hijos. Cuervo sinti, entre la
emocin que le producan los versos, algo de nostalgia por lo que
ellos le revelaban sobre el futuro de la lengua en Amrica. Esos versos, para entenderse cabalmente, deban leerse con el auxilio de un
glosario criollista, que el mismo Soto y Calvo anexara al final. De
modo que Cuervo ve confirmadas ciertas intuiciones que ltimamente venan asedindolo: el idioma espaol, en Amrica, se terminar separando del espaol peninsular. La escucha del Nastasio fue,
para el clebre colombiano, como despedirse definitivamente de
aquella esperanza de ver unida a la lengua que estimaba como una
de las mayores glorias que ha visto el mundo...1
Cuervo, luego, le escribe una carta, para expresarle la emocin
que le caus su poema. En esas lneas, acaso sin prever la enorme
repercusin que tendra, bosqueja una impresin que, al anexarse la
carta como prlogo a la edicin de Nastasio, ser el umbral de otra
polmica. Cuando los pueblos americanos, escribe all Cuervo, se
hallaban an en el regazo de Espaa, esta los dotaba de los bienes
culturales y el vnculo con ella era ntimo y natural; luego vino la
emancipacin; luego, al imbuirse cada nacin en sus asuntos e ignorar los ajenos, incluidos los de Espaa, la influencia fue debilitndose cada da, y fuera de cuatro o cinco autores cuyas obras leemos
con gusto y provecho, nuestra vida intelectual se deriva de otras
fuentes, y carecemos pues, casi por completo, de un regulador que
garantice la antigua uniformidad2. Cuervo siente que el protectora1
2
CUERVO 1899, X.
CUERVO 1899, IX.
225
Abeille es de la idea de cobijarse en la tercera, a la cual consagra los trece captulos de su extenso volumen, donde discurre como
un lingista comparatista: el snscrito, el griego, el latn, el ingls, el
alemn; la fontica, la sintaxis, los lxicos, todo le sirve para confluir
en la tesis de que en la Argentina se est forjando una nueva raza,
de vida intelectual y moral propia, cuyo cariz distintivo es la claridad
del pensamiento y la adopcin de un idioma nacional que armoniza
con l. Si esta nueva raza se sirviera de la lengua que hered, la castellana, como es insuficiente para la expresin difana de su pensamiento, la raza argentina no se desarrollara plenamente, pues estara en contradiccin su alma y el modo en que ella se expresa. Este
226
228
pero elige como nico antagonista a Ernesto Quesada, a cuyo ensayo encuentra erudito y meritorio, y aun as, equivocado en su punto
central. En primer lugar, y como tesis que gua su rplica, estima
que el criollismo no es una fuerza menor y degradada del lenguaje.
Basta que la forma de la lengua sea la expresin de un sentimiento
autntico, para que sea apropiada. Para Soto y Calvo, la literatura
nacional es una realidad incipiente y hay que juzgarla como tal, y
disculparla, incluso, cuando procede como recin nacida. No es
tiempo de censurar sus formas, sino de alentarlas. El demiurgo
argentino, as lo llama a Quesada, aconseja a los escritores: rebuscar nuestro lenguaje, almidonarlo a la castellana, y prepararnos con
l, bien descaracterizados y bien incoloros, la blanda almohada de la
indiferencia universal, y la molicie en que duermen, los agotados, el
sueo entorpecedor de la decadencia1. Soto y Calvo que sita la
discusin en el lugar que estaba en 1837, restituyndole su tono
romntico halla absurdo recriminar la ausencia de una idiosincrasia nacional, al mismo tiempo que se cercena y repudia sus formas
incipientes.
II. DEL VIRAJE DE UNAMUNO A LA TESIS DE LA ESCISIN MORAL, DE
MENNDEZ PIDAL (1903-1918)
La carta que en enero de 1903 enva Miguel de Unamuno a Adolfo
Casabal, entonces codirector de la revista Estudios, pretende reencauzar nuevamente la querella. Retomando las disputas nacidas a
partir de la carta-prlogo de Cuervo y del estruendoso libro de
Abeille, Unamuno retira el problema del recinto lingstico y lo resita en el lugar donde lo haban puesto los romnticos: el moral,
pues cree intuir, en el clamor autonomista de los argentinos, un deseo legtimo de hacerse escuchar. Formula, as, una bisagra en torno a
la querella.
Tiempo ms tarde, en 1908, en Tucumn, el historiador y publicista Juan B. Tern interviene en la querella idiomtica al publicar
Estudios y notas, donde explicita que el lenguaje no es una revelacin
divina, sino una obra social. Sus leyes, por tanto, pueden conocerse
siguiendo las de cualquier otro fenmeno social, es decir, las leyes
de la evolucin social. La lengua es, adems, lo que ms fielmente refleja y se acomoda a los movimientos del alma colectiva. Todo intento por detener este acomodamiento tiene algo de improcedente,
algo de tendencia a estancar el despliegue espiritual de un pueblo.
1
229
caica. Pobre en su vocabulario, debido a la vida humilde y campestre, el gaucho tendi a la concisin y al laconismo, al realismo de la
expresin y la filosofa prctica, a la elipsis y la simplificacin de sus
frases; vivificando la destreza derivativa de la lengua, convirti en
verbo todo aquello que necesit verbalizar; y al faltar una literatura
que imponga una preceptiva, discurri con mayor libertad, y desarm el humanismo que haba latinizado y culteranizado al idioma.
Un ao antes de que Lugones leyera sus conferencias, Ricardo
Rojas inaugura en la Facultad de Filosofa y Letras de Buenos Aires
la primera ctedra de Literatura Argentina (1912), cuya labor pedaggica e investigativa confluye en la publicacin de su Historia de
la Literatura Argentina. Al ocuparse de El idioma de los conquistadores, Rojas procura especificar mejor de qu se trata el idioma
argentino, pues es el idioma en que se escribe la literatura argentina.
Ya haba dicho que al llegar el castellano a Amrica se encuentra en
proceso de consolidacin, pero al traerlo el conquistador, es decir el
sermo vulgaris, se trata de un castellano que conserva an muchas de
las formas medievales, mucho de su vigor primitivo, anterior al Renacimiento, que es el modo en que viva la lengua lejos de Castilla.
De aqu que el castellano argentino est lleno de arcasmos y vulgarismos que afloran, por ejemplo, en la poesa gauchesca, poesa que
Rojas encuentra genuinamente nacional. A este castellano an medieval que llega a Amrica se suma, luego, tras un proceso de canonizacin y latinizacin del idioma, el castellano culto, el sermus eruditus, reunindose ambos en la pluma de los escritores argentinos,
quienes, al ensamblarlos, componen la literatura argentina. Hay, por
tanto, en la lengua nacional, una vertiente popular y una culta. No
cree que una valga ms que la otra; cree, s, que en la armona de
ambas reside la plenitud de una cultura1. Esta tesis volver en Eurindia, ensayo del que me ocupar ms tarde.
No debo an alejarme de los albores de 1910, pues en esos
aos, Miguel de Toro y Gisbert publica en Pars sus Americanismos,
cuyo primer captulo embiste contra los fanticos partidarios de
una estrafalaria emancipacin lingstica, que quisieran convertir el
espaol de los argentinos en una lengua anloga al francs de los
haitianos...2. Esa estrafalaria emancipacin remite principalmente al
Idioma nacional de los argentinos.
Algunas de las ideas de Toro y Gisbert sern refrendadas, aos
ms tarde, por Ramn Menndez Pidal, al enviar una carta a sus
amigos Aurelio M. Espinosa y Lawrence A. Wilkins, de los Estados
1
2
231
Unidos, a quienes saluda por el primer nmero de la revista Hispania. Los buenos augurios no vienen solos, traen adosadas dos tesis
referidas a la querella. La primera se ocupa de la distincin entre el
habla de Espaa y el habla de Hispanoamrica; distincin que, para
Menndez Pidal, solo se encuentra en el habla popular, pues el
habla culta est unificada a un lado y otro del ocano. Todas las
hablas populares, agrega, abundan en variaciones regionales, hecho
que no debe conducir a estimarlas como lenguas nacionales. Las
diferencias existentes en el habla popular de Hispanoamrica, por
otra parte, son considerablemente menores a las que existen en Espaa. El llamar espaola a la lengua remite, para Pidal, a esta superacin de las variedades locales.
III. PRIMERAS PERIODIZACIONES: COSTA LVAREZ, QUESADA Y
ROJAS (1922-1923)
En 1922 el fillogo platense Arturo Costa lvarez publica una serie
de ensayos bajo el nombre de Nuestra Lengua, algunos de los cuales
destina a biografiar la querella. Se trata del primer intento de periodizacin, justo cuando la controversia por el idioma est a punto de
cumplir un siglo y ya hay algunos (acabamos de ver el caso de
Menndez Pidal) que la dan por muerta. El libro consta de un primer grupo de ensayos, Los Idiomlogos, donde Costa lvarez
procura demostrar que Esteban Echeverra ha sido mal interpretado, y que, donde ste dijo ampliar y enriquecer la lengua, otros han
ledo barbarizar y arruinarla. Echeverra segn esta exgesis no
impugnaba la lengua de los conquistadores, sino cuando esta se dispona para la causa monrquica, arcaica y rutinaria. Todo el matiz
americanista con que Echeverra forj su lengua no debera presentarse, por tanto, como antecedente de la gauchesca ni de ninguna
parla singular.
Demostrada la tergiversacin que se hizo de Echeverra, Costa
lvarez sigue con Alberdi, Sarmiento y Gutirrez, pues cree que
ellos tampoco han predicado la desnaturalizacin del castellano,
sino que habran sufrido la misma adulteracin que sufri Echeverra. Esta idea de desligarlos de todo plan corruptivo de la lengua
y quitarles el sayo de segregacionistas, esbozada ya en los artculos
de Groussac y Can, ambos de 1900, es la que Costa lvarez desempolva para reavivar y nutrir de ejemplos.
La empresa desplegada en este libro convence a muchos: algunos la elogian en la prensa, otros la festejan en el estrado. A Ernesto Quesada lo motiva a tal punto que acomete una reescritura,
232
La evolucin del idioma nacional, enfatizando todo aquello que considera omisiones y distracciones. Compartiendo en lo substancial las
tesis de Nuestra lengua, Quesada objeta un sinnmero de detalles,
convirtiendo a su opsculo en una dilatada nota al pie, atestada de
referencias nimias.
A partir del 1 de octubre de 1922, en su suplemento dominical, el diario La Nacin haba comenzado a publicar Eurindia, ensayo
que Ricardo Rojas concibi a modo de una esttica sobre las culturas americanas. El programa de esta obra es vastsimo, pero uno de
sus temas se esgrime como central: la lengua, a la que consagra siete
captulos. En primer lugar, la lengua aparece como el instrumento
principal para la realizacin y triunfo de Eurindia; pues se revela
como el signo ms relevante de la nacionalidad americana y de cada
una de las naciones que la conforman. Pero Rojas, a diferencia de
Quesada, encuentra al idioma como un problema, al que formula de
la siguiente manera: La literatura argentina no se halla escrita en
idioma argentino1. Parte, as, de asumir que no componemos nuestros libros en lengua creada por nosotros mismos, sino que somos
herederos de un castellano trado a Amrica por extraos, situacin
que ha generado una querella resumible en tres posturas: en primer
lugar estn los que entendieron que, si se quera tener una literatura
nacional, se deba formar un idioma nacional; en segundo lugar, los
que concluyeron en que, si nuestro idioma es comn a varios pueblos hispanoamericanos, no somos una nacin; y por ltimo, los
que, hallando que nuestro idioma era el castellano, encontraron natural que los pueblos de Amrica continuaran siendo una colonia
literaria de Espaa. Luego menciona a Juan Mara Gutirrez, a Calixto Oyuela y a Lucien Abeille como sendos pregoneros de estas
tres soluciones que, al estar planteadas equvocamente, soslayaran
el problema fundamental.
IV. LA QUERELLA AL IRRUMPIR EL INSTITUTO DE FILOLOGA (19231926)
Quiz no haya que buscar en los libros de Ricardo Rojas su obra de
mayor envergadura, con respecto a la querella de la lengua. Su obra
mayor es la fundacin del Instituto de Filologa, cuya primera misin podra abreviarse en el siguiente propsito: la cuestin del
idioma nacional dejar de ser una querella. El programa para lograrlo es vastsimo y cuenta con los primores de lo que se llam la nueva
escuela filolgica.
1
ROJAS 1922, 3.
233
234
CASTRO 1924a.
CASTRO 1924b.
235
GROSSMANN 1926.
ROJAS PAZ 1927.
236
237
De todas estas respuestas que pueden abreviarse entre quienes lo creen o no venidero, por un lado; y quienes lo abogan o
combaten, por otro es notable la respuesta de Borges, pues se
trata del anticipo de lo que ms tarde ser su conferencia sobre el
idioma de los argentinos. Borges cree comprender el derecho argentino de forjar un idioma propio, pero sabe que no basta con que el
reclamo sea legtimo: Jurdicamente, nadie nos quitar el derecho
de tener un idioma propio: la cosa es tenerlo1. No teme a la presencia de un idioma argentino y hasta lo desea; solo que ese idioma,
aunque propio, nada tiene que ver con una jerga, con un dialecto,
con un recorte del idioma espaol. Se trata, por el contrario, de un
espaol amillonado y audaz; apto para la conversacin distendida
como para los sofisticados procedimientos retricos; un espaol
que sepa hablar lo local y lo americano, sin afectacin; que no tema
ahondar (y acertar) en temas de la filosofa, de la cosmologa y de
todas las ramas del arte. El idioma argentino que Borges predica
tiene ms de promesa que de actualidad; es ms un deber que un
deseo. Es esto lo que intenta decir cuando aclara que se trata del
idioma profetizado y preconizado por Echeverra, por Alberdi, por
Gutirrez, por Sarmiento. Es este, a la vez, el mojn borgeano en la
querella: reclamar un idioma nacional, pero para lograr un idioma
superior.
Creo en el idioma argentino. Creo que es deber de cada escritor
(nuestro y de todos) el aproximarlo. Para ese fin, nos basta considerar el espaol como una cosa apenas bosquejada y muy perfectible.
Sintamos todos esa urgencia de innovacin, sintmonos vivir en
Amrica y ya estar iniciada nuestra aventura. Digamos cosas que
no le queden chicas a Buenos Aires y hablaremos idioma nuevo
que ser nuestro.2
DE
BORGES
AL LTIMO LIBRO
BORGES 1927a.
BORGES 1927a.
238
Dos influencias antagnicas entre s militan contra un habla argentina. Una es la de quienes imaginan que esa habla ya est prefigurada en el arrabalero de los sainetes; otra es la de los casticistas o espaolados que creen en lo cabal del idioma y en la impiedad o inutilidad de su refaccin.1
BORGES 1927b.
BORGES 1927b.
239
MEDINA 1928, 9.
240
241
Qu necesidad haba de convencer a los maestros de que deban abandonar el fervor por una causa perdida? Si el idioma nacional ya era historia y ancdota al componer Nuestra lengua, a qu
viene a oponerse, seis aos ms tarde, El castellano en Argentina, contra qu lucha; o mejor dicho, a qu le teme ahora?
El segundo aspecto de estos ensayos, aqul que enarbola el
ideal romntico de la emancipacin, reviste mayor valor por lo siguiente. Todo el repudio de Costa lvarez a las pretensiones autonomistas no le impidieron adscribir al ideal emancipador de la lengua en Amrica, que sera, para l, tomar el dominio del diccionario
y la gramtica, no para hacer otros sobre la base de distinciones y
localismos, sino sobre el principio de soberana americana de la lengua. Dominar la lengua americana implicara estudiarla y ejercerla
libre del afn jergal del criollista, y libre de la rutina dogmtica de la
academia. Este ideal es el que encuentra en Echeverra, Alberdi,
Gutirrez, Sarmiento y Lpez; y es, quiz, en lo que se diferencia
este nuevo libro de su hermano mayor, Nuestra lengua, en retomar el
programa emancipador de los romnticos y encausarlo, no hacia un
idioma nacional, sino hacia un diccionario y una gramtica que nazcan de la entraa filolgica americana.
242
CONCLUSIONES
I
Como he mencionado en la Introduccin, la formacin identitaria
de la Argentina se ha erigido, en buena medida, a partir de la querella en torno a la lengua que hablamos los argentinos. Esta querella
consta de dos perodos: uno signado por la necesidad de adquirir
una identidad cultural emancipada; otro urgido por resolver el problema idiomtico desde su aspecto estrictamente gramatical y emprico. El primer perodo concibi la cuestin de la lengua como
una querella de dimensin poltica; el segundo reclam convertirla
en un asunto cientfico, liberado del fragor controversial. Uno es
eminentemente ontolgico; el otro anhel ser eminentemente lingstico. Uno fue disputa de nuestros polticos, publicistas y poetas;
el otro fue informes y tratados de fillogos y lexicgrafos. Si para el
primero son considerados hroes un Alberdi, un Gutirrez, un
Sarmiento; para el segundo lo son un Rufino J. Cuervo, un Rudolf
Grossmann, un Amado Alonso.
De estos dos perodos solo se puede establecer sus orgenes;
pues no concluyen an, ni se anulan por completo. El segundo se
agrega al primero y convive con l, aunque procure superarlo; el
primero brega por no ser acallado, aunque a veces se encuentre
hostigado y a punto de claudicar. No son bloques inexpugnables, ni
carecen de fisuras y filtraciones.
El primero se inicia en 1828, con el ensayo de Juan Cruz Varela sobre Literatura Nacional, y tiene sus motivos ms caractersticos durante el siglo XIX. El segundo viene de la mano del siglo
XX, con Idioma nacional de los argentinos (1900), de Lucien Abeille, y
sus estelas llegan hasta el da de hoy. Abeille puede considerarse una
bisagra entre la vieja forma de estudiar las lenguas ligada a la
herencia del romanticismo y a la ciencia decimonnica, y la nueva
forma, de carcter ya lingstico, que en Espaa se desarrollaba en
los albores del siglo XX y encuentra en Ramn Menndez Pidal a
su patriarca. Aunque Abeille no llega a pertenecer a esta escuela, se
trata del primer intento de formar un programa filolgico (con
gramtica y lxico incluidos) para el idioma argentino.
Estos dos perodos, no obstante, tuvieron como horizonte
comn dilucidar ya sea desdendolo, ya sea enarbolndolo el
idioma nacional, el idioma patrio, la lengua argentina... modos alternativos
243
245
menudo como sinnimo de gauchesco, lunfardo, cocoliche o cualquiera otra jerga; tambin fue una variante de castellano y de espaol,
como lo usa Ricardo Rojas. Muchas de las diatribas contra el idioma
argentino, entendido ahora como una lengua privativa, llevan por
nombre esta misma forma o formas parecidas: idioma nacional
(Vicente G. Quesada), lengua nacional (Miguel de Toro y Gisbert), nuestra lengua (Costa lvarez), como si el esmero por refutar la existencia de algo no pudiera prescindir de que, al menos, ese
algo tiene un nombre.
Creo que debemos llamar idioma nacional, por tanto, al pleito
que en Argentina se dio en torno a esta misma expresin. Ya ligada
a la independencia nacional, a una identidad espiritual, a una gramtica distintiva o a una lengua de la conversacin y la amistad, el idioma argentino ha sido una disputa; ms que una morfologa o un lxico, su naturaleza es la polmica. Aun si en Argentina se hubiera
hablado siempre igual que en Madrid, la querella por la lengua no
hubiera prescindido de los textos que hoy ostenta.
Excepto el inslito estudio de Lucien Abeille, nadie se atrevi
a esbozar la gramtica de este idioma; excepto los esfuerzos lenguaraces de Vicente Rossi por evidenciar un lxico rioplatense, nadie
ha logrado convencer de un vocabulario exclusivo de los argentinos; excepto el sueo csmico-lingstico de Xul Solar, nadie se ha
expresado en neocriollo. La explicacin es sencilla: el idioma nacional es
de carcter tico. Las pocas y naturales distinciones fonticas y
morfolgicas han servido de teln de fondo, nunca han sido lo sustancial, aunque se haya intentado, a menudo, plantear lo sustancial
por medio de ellas. Bajo la expresin idioma nacional, los polemistas
argentinos intentaron llamar la atencin sobre otro aspecto de su
existencia. Idioma nacional es, por tanto, la metfora de un pleito que
remite a la constitucin espiritual de esta nacin.
De todas las querellas que tuvo Argentina cuyos nombres
han adoptado, a menudo, la forma de la antinomia: ciudad-campo,
cosmopolitas-provincianos, unitarios-federales, americanismoespaolismo, europesmo-criollismo, etctera, la querella de la
lengua, con sus propias oposiciones, ha sido la ms extendida en el
tiempo, la que ms voluntades ha congregado en torno suyo y la
que ha atravesado a todas las dems.
IV
Si se comparara el espaol de la Argentina con el de Espaa a lo
largo de este siglo que he biografiado, lo que nos asombrara no es
246
la disparidad, sino las semejanzas. De modo que si alguien, supongamos un italiano o un ingls, hubiera observado nuestra discusin
sobre el idioma nacional creera, con razones, que ese idioma se
trata ms bien de una quimera; en esto Costa lvarez tena razn.
La polmica que tuvimos los argentinos, la de la lengua, es en torno
a una quimera. Esto en cuanto al objeto de la polmica, pero, en
cuanto a la polmica en s, al acto mismo de polemizar, cul sera la
percepcin? La polmica fue desplazando a la quimera al punto de
ser ms relevante que ella. No tuvimos un idioma nacional, pero
tuvimos una disputa por l; o dicho de otro modo, nuestro idioma
nacional fue la forma en que llamamos a una disputa. Nada de ella
resulta balad, si entrevemos en sus pliegues la discusin por una
renovacin cultural, la modelacin de una identidad nacional, el anhelo de una expresin an ms vital que la ostentada a principios
del siglo XIX.
En la construccin de la Argentina no me refiero a una
geografa, o a un Estado, sino a la construccin imaginaria de la nacin hemos dado con varias formas de su expresin ms ntima;
la del idioma fue la ms publicada y la que ms sedimentaciones ha
generado en la constitucin de la identidad. Nuestra singularidad,
en todo caso, fue intentar constituirnos en torno a un pleito ficcional; como si hubiramos puesto nuestras mejores energas en recuperar, lanza en mano y grito de maln, una isla que sospechbamos
sumergida, que jams hemos visto, pero que nos resultaba imprescindible.
Fue la invencin de esta quimera un ejercicio ocioso? Ciertamente que no. Buscando una singularidad se dio con una singularidad, solo que de forma distinta. Pretendimos una marca identitaria
en la lengua, pero, al cabo de advertir que no dejbamos de hablar
espaol, nuestra marca se iba confinando a la pretensin. Tuvo esta
quimera un basamento gramatical? Ciertamente, y basta para ello
presentar, entre otras particularidades, el voseo. Pero ni un vos, ni
un che, ni mil voces paganas hacen una lengua. Cualquier ciudad populosa podra, con ms elementos, pedir una para s; sin embargo
no la piden y he ah la distincin. Excepto Buenos Aires, ninguna
otra ciudad americana de habla hispana extendi un pleito hasta
estas dimensiones. Qu se buscaba? Nos lo dijo al odo un vasco
que hablaba espaol: queramos ser odos. Queramos hablar espaol,
pero que esa lengua nos hablara, nos dijera cosas nuestras, nos
conmoviera. No queramos una lengua prestada.
ramos conscientes los argentinos que estbamos discutiendo la existencia de una entelequia? Algunos s, otros no, no importa;
247
248
BIBLIOGRAFA
ABEILLE, Luciano
1900
1901
Idioma nacional de los argentinos. Con una introduccin del Dr. Louis Duvau. Paris, Libraire mile Bouillon.
Idioma nacional de los argentinos: Antinomia lingstica insoluble. Conferencia
dada en los salones del Crculo Militar, el 26 de noviembre de 1900. Buenos
Aires, Local del Crculo Militar.
Fragmento preliminar al estudio del derecho acompaado por una serie numerosa
de consideraciones formando una especie de programa de los trabajos futuros de la
inteligencia argentina. Buenos Aires, Imprenta de la Libertad, julio. A
partir de ALBERDI, J. B., Obras Selectas. Nueva edicin ordenada, revisada y precedida de una introduccin por el doctor Joaqun V. Gonzlez. Tomo VIII. Escritos Jurdicos. Volumen 1. Buenos Aires, Librera La Facultad de Juan Roldn, 1920.
1838a lbum alfabtico, en La Moda. Buenos Aires, 17 y 31 de marzo. Citado a partir de la versin que consta en ALBERDI 1986, 199-211.
1838b Emancipacin de la lengua, en El iniciador. Montevideo, 1 de septiembre. Citado a partir de la versin que consta en ALBERDI 1986,
224-231.
1838c Enseanza del idioma, en El iniciador. Montevideo, 15 de noviembre.
Citado a partir de la versin que consta en ALBERDI 1986, 218-223.
1871 De los destinos de la lengua castellana en la Amrica antes espaola.
Fechada en Londres, marzo de 1871. Se publica por primera vez en
ALBERDI, Juan Bautista (1898) Escritos pstumos, Tomo VI: Ensayos sobre
la sociedad, los hombres y las cosas de Sud-Amrica. Buenos Aires, Manuel
Alberdi, Imp. Alberto Monkes, pp. 165-180.
1876 Evolucin de la lengua espaola. Fechado en Pars, febrero de 1876.
Citado a partir de ALBERDI, Juan Bautista (1898) Escritos pstumos, Tomo VI: Ensayos sobre la sociedad, los hombres y las cosas de Sud-Amrica.
Buenos Aires, Manuel Alberdi, Imp. Alberto Monkes, pp. 181-210.
1900 Mi vida privada... XI, en Escritos pstumos, Tomo XV: Memorias y documentos. Buenos Aires, Francisco Cruz, pp. 294-296.
1986 Escritos satricos y de crtica literaria. Prlogo y notas de Jos A. Oria.
Buenos Aires, Academia Argentina de Letras. (Figarillo)
ALONSO, Amado
1927
249
Por la negativa. La sucursal de la Academia (Carta a Rafael Obligado), en La Nacin. Buenos Aires, 6 de agosto, p. 1.
1889b El entierro de la sucursal (Carta a Rafael Obligado), en La Nacin.
Buenos Aires, 14 de agosto, p. 1.
ASOCIACIN DE ESCRITORES Y ARTISTAS ESPAOLES
1892
IV Centenario del Descubrimiento de Amrica. Congreso Literario HispanoAmericano organizado por la Asociacin de escritores y artistas espaoles e iniciado por su presidente el Excm. Sr. D. Gaspar Nez de Arce. 31 de octubre a 10
de noviembre de 1892. Madrid, Establecimiento tipogrfico de Ricardo
Fe, 1893.
AYALA, Francisco
1927
BALCARCE, Florencio
1837
BATTISTESSA, ngel J.
1926
BAYO, Ciro
1906
1910
BELLO, Andrs
1842
250
1847
1848
Prlogo a la Gramtica de la lengua castellana, destinada al uso de los americanos. Santiago de Chile, Imprenta de El Progreso, Plaza de la Independencia, N 9, abril. Citado a partir de BELLO, Andrs (1951) Obras
completas, Tomo IV: Gramtica. Prlogo de Amado Alonso. Caracas,
Venezuela, Ediciones del Ministerio de Educacin.
Biblioteca de autores clsicos espaoles en El Araucano, N 948. Santiago, 6 de octubre. Citado a partir de BELLO, Andrs (1956) Obras
completas de Andrs Bello, Tomo IX: Temas de crtica literaria. Caracas, Venezuela, Ministerio de Educacin, pp. 738-740.
Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar i uniformar la ortografa en Amrica, en La biblioteca americana, o miscelnea de literatura,
artes i ciencias. Tomo I. Londres, pp. 50-66. El texto se reedita, modificando apenas su redaccin, en El Repertorio Americano, Tomo I. Londres, octubre de 1826, pp. 27-41.
BONESATTI, Tobas
1928
Lpiz y margen, en Nosotros. Revista mensual de letras, arte, historia, filosofa y ciencias sociales. Ao XXII, Tomo LIX, N 225/226. Buenos Aires,
febrero-marzo, pp. 246-248.
251
CAPDEVILA, Arturo
1928
CARBALLIDO, Juan
1891a
CASTRO, Amrico
252
CORTZAR, Julio
1949
253
1903
1904
1947
El castellano en Amrica, en Bulletin Hispanique, Tome V, N1. Bordeaux, Feret & fils, diteurs, janvier-mars, pp. 58-77.
Prlogo, en GAGINI, Carlos (1919) Diccionario de costarriqueismos.
Segunda edicin. San Jos de Costa Rica, pp. 11-35. Est fechado en
Pars, abril de 1904.
El castellano en Amrica. Precedido de un estudio sobre Rufino Jos Cuervo por
Rodolfo M. Ragucci. Buenos Aires, El Ateneo.
La buena suerte del Instituto de Filologa en Valoraciones. Revista Bimestral de Humanidades, Crtica y Polmica. rgano del Grupo de Estudiantes Renovacin de La Plata. N 9. La Plata, marzo, pp. 263-267.
The Battle over Spanish between 1800 and 2000. Language ideologies and Hispanic intellectuals. London and New York, Routledge. Hay una versin
en espaol DEL VALLE, Jos y GABRIEL-STHEEMAN, Luis (eds.)
(2002) La batalla del idioma: La intelectualidad hispnica ante la lengua. Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, 2004.
Justificacin, en Vocabulario argentino. Neologismos, refranes, frases familiares, etc. usados en la Argentina. Buenos Aires-Barcelona, Editorial Hispano-Argentina, pp. 7-15.
DUVAU, Louis
1899
Monsieur et cher Confrre, en ABEILLE, Luciano (1900) Idioma nacional de los argentinos. Paris, Libraire mile Bouillon, pp. XVII-XXIV.
ECHEVERRA, Esteban
1834
1837
1846
1874
1940
254
ESPINOSA, Aurelio M.
1927
ESTRADA, Carlos A.
1902
GANDUGLIA, Santiago
1927
GARZN, Tobas
1910
Introduccin, en Diccionario argentino ilustrado con numerosos textos. Publicado bajo los auspicios de la Comisin Nacional del Centenario de
la Revolucin de Mayo y de la Universidad Nacional de Crdoba (Repblica Argentina). Barcelona, Imprenta Elzeviriana de Borrs y Mestre, pp. V-XI.
GIRONDO, Oliverio
1924
GONZLEZ, Joaqun V.
255
1900
La escuela nacional, en Patria, Captulo V. Buenos Aires, Flix Lajouane, pp. 57-72.
GROSSMANN, Rudolf
1926
GROUSSAC, Paul
1882
1897
1900
1923
GRNBERG, Carlos M.
1924
Fisonoma del saber espaol: cul deba ser entre nosotros, en Diario
256
257
LA NACIN
1923
1925
1927
LABOV, William
2001
1835
1836
1997
Donde las dan las toman, en El Duende Satrico del Da. Cuaderno
Quinto. Madrid, Imprenta de D. L. Amarita, 31 de diciembre. Citado a
partir de la edicin Obras de D Mariano Jos de Larra (Fgaro). Edicin y
estudio preliminar de Carlos Seco Serrano. Biblioteca de autores espaoles. Tomo 127. Volumen 1. Madrid, Ediciones Atlas, 1960.
El lbum, en La Revista Espaola... Mensajero de las Cortes, N 64, 3 de
mayo, Boletn del 3 de mayo. Costumbres. Firmado: Fgaro. Citado a partir de LARRA 1997.
Literatura, en El Espaol, N 79, 18 de enero. Firma con el pseudnimo Fgaro. Citado a partir de LARRA 1997.
Fgaro. Coleccin de artculos dramticos, literarios, polticos y de costumbre. Edicin de Alejandro Prez Vidal. Biblioteca clsica 92. Barcelona, Crtica.
LENZ, Rodolfo
1893
1894
1899
Nacionalidad y lenguaje, en Revista Nacional. Segunda Serie, Ao Sexto, Tomo XVII. Buenos Aires, Entrega de 1 de enero, pp. 35-47.
Ensayos filolgicos americanos. I: Introduccin al estudio del lenguaje vulgar de
Chile, en Anales de la Universidad, Tomo 87. Santiago de Chile, Imprenta
Cervantes, pp. 113-132. Sigo la edicin que hace la misma imprenta, el
mismo ao, en forma de folleto. 15 pginas.
Memoria sobre las tendencias de la enseanza del idioma patrio en Chile, Imprenta Cervantes.
258
LINARES, Ramn C.
1902
1883
Introduccin, en CALANDRELLI, Matas (1880) Diccionario FilolgicoComparado de la Lengua Castellana. Precedido de una introduccin del
Dr. Don Vicente Fidel Lpez. Volumen 1. Buenos Aires, Imprenta de
Obras clsicas, pp. V-XXIX.
Geografa histrica del territorio argentino, en Historia de la Repblica
Argentina. Su origen, su revolucin y su desarrollo poltico hasta 1852. Tomo I,
Captulo VI. Buenos Aires, C. Casavalle.
LORENZO, Tirso
1927
LUGONES, Leopoldo
1910
1916
1924
Castellano, Idiomas Extranjeros y Matemticas, en Didctica, Captulo XIII. Buenos Aires, Otero y Ca., pp. 246-265.
El payador. Hijo de la pampa. Tomo primero [nico]. Captulo VI. Buenos Aires, Otero & Co. Impresores, julio.
Algo respecto a indianismos, en La Nacin. Buenos Aires, 1 de
mayo.
MANSILLA, Lucio V.
1889
MARECHAL, Leopoldo
1948
MART, Jos
1889
259
La lengua espaola, carta a los seores Aurelio M. Espinosa y Lawrence A. Wilkins. Publicada en revista Hispania, Volumen I, N I. California, Universidad de Stanford, febrero, pp. 1-14.
1923
MOREL-FATIO, Alfred
1900
OBLIGADO, Rafael
1889a
260
1889c
Por la afirmativa. Cuestin casera. II (Carta a Juan Antonio Argerich), en La Nacin. Buenos Aires, 8 de agosto, p. 1.
1889d Por la afirmativa. Cuestin casera. III (Carta a Juan Antonio Argerich), en La Nacin. Buenos Aires, 9 de agosto, p. 1.
1889e Por la afirmativa. Cuestin casera. IV (Carta a Juan Antonio Argerich), en La Nacin. Buenos Aires, 11 de agosto, p. 1.
1890 Rafael Obligado, acadmico (Carta al secretario perpetuo de la Academia espaola, Sr. Tamayo y Baus), en La Nacin. Buenos Aires, 16
de enero.
OLIVARI, Nicols
1927
OLIVERA, Carlos
1900
OYUELA, Calixto
1903
PELLIZA, Mariano A.
1876a La lengua espaola, en La Nacin. Buenos Aires, 19 de enero, p. 1.
1876b La lengua espaola, en La Nacin. Buenos Aires, 29 de enero, p. 1.
PESQUEIRA, Joaqun
1925
QUESADA, Ernesto
1900
1902
261
RENAN, Ernest
1882
REVISTA ESPAOLA DE AMBOS MUNDOS Tomo primero. Madrid, Establecimiento Tipogrfico de Mellado.
ROJAS, Ricardo
1909
262
1917
1922
ROSSI, Vicente
1910
1926
1928
1929
1939
263
1927
1842a
1842b
1842c
1842d
1842e
1843a
1843b
1843c
1843d
1843e
1843f
1843g
1843h
1844
1849
1865
264
Citado a partir de SARMIENTO, Domingo Faustino, Obras de D. F. Sarmiento, Tomo XXI: Discursos populares I. Buenos Aires, Augusto Beln
Sarmiento, 1899, pp. 195-236.
1866 Agricultor americano, en Ambas Amricas. Revista de Educacin, Bibliografia i Agricultura. Bajo los auspicios de D. F. Sarmiento, Volumen I. Nueva
York, 1867, pp. 102-113.
1870 Carta al Seor D. J. Rojas Paul, Ministro de Relaciones Exteriores de
los Estados Unidos. Fechada en Buenos Aires, 11 de abril. Citado a
partir de SARMIENTO, Domingo Faustino, Obras de D. F. Sarmiento,
Tomo XLVII: Educar al soberano. Buenos Aires, Augusto Beln Sarmiento, 1900, pp. 5-24.
1872 Carta al Seor D. Jos Posse. Fechada el 5 de septiembre. Citado a
partir de SARMIENTO, Domingo Faustino, Obras de D. F. Sarmiento,
Tomo LI, Papeles del Presidente (1868-1874). Parte Segunda. Buenos Aires,
Augusto Beln Sarmiento, 1902, pp. 222-224.
1879a Ortografa castellana, en La Educacin Comn. Buenos Aires, 1 de
marzo. Citado a partir de SARMIENTO, Domingo Faustino (1914)
Obras de D. F. Sarmiento, Tomo XXVIII: Conflicto i armonas de las razas
en Amrica. 2 parte pstuma. Buenos Aires, Augusto Beln Sarmiento,
pp. 308-312.
1879b Nuestros trigos III, en El Nacional. Buenos Aires, 22 de abril. Citado
a partir de SARMIENTO, Domingo Faustino (1900) Obras de D. F. Sarmiento, Tomo XLI: Progresos jenerales. Vistas econmicas. Buenos Aires,
Augusto Beln Sarmiento, pp. 138-141.
1886 El volapuck y el curso de lengua universal, II, en El Censor. Buenos
Aires, 10 de junio. Citado a partir de SARMIENTO, Domingo Faustino
(1900) Obras de D. F. Sarmiento, Tomo XLVI: Pjinas literarias. Buenos
Aires, Augusto Beln Sarmiento, pp. 350-351.
1887 Obras de D. F. Sarmiento, Tomo I: Artculos crticos i literarios 1841-1842.
Santiago de Chile, Luis Montt.
1899 Una crtica espaola (pstumo), en Obras de D. F. Sarmiento, Tomo
XXIX: Ambas Amricas. Buenos Aires, Augusto Beln Sarmiento, pp.
316-325.
1909 Obras de D. F. Sarmiento, Tomo IV: Ortografa, Instruccion Pblica 18411854. Reimpresion. Paris, Beln Hermanos.
SASTRE, Marcos
1855
Ortografa Completa (Utilsima para todos los que deseen escribir correctamente
sin necesidad del Diccionario). Tomo I. Buenos Aires, Imprenta de la Revista.
265
SEGOVIA, Lisandro
1911
SELVA, Juan B.
1906
TERN, Juan B.
1908
UGARTE, Manuel
266
1910
UN LECHUGUINO
1837
UNAMUNO, Miguel de
1899a
1899b
1899c
1899d
1901
1903
1928
VALERA, Juan
1864
267
La Nacin. Buenos
La Nacin. Buenos
Nacin. Buenos AiCarlos Olivera], en
WILDE, Eduardo
1904
XUL SOLAR
1927a
268
269