Anda di halaman 1dari 14

LRICA GALAICO-PORTUGUESA

CANTIGAS DE AMIGO DE MARTIN CODAX (s. xiii-xiv, Vigo, Galicia)


I
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus!, se verra cedo?

I
Ondas del mar de Vigo,
Acaso habis visto a mi amigo?
Y, ay Dios, si vendr pronto!

Ondas do mar levado,


se vistes meu amado?
E ai Deus!, se verra cedo?

Ondas del alto mar,


Acaso habis visto a mi amado?
Y, ay Dios, si vendr pronto!

Se vistes meu amigo,


o por que eu sospiro?
E ai Deus!, se verra cedo?

Acaso habis visto a mi amigo,


aquel por quien yo suspiro?
Y, ay Dios, si vendr pronto!

Se vistes meu amado,


por que ei gran coidado?
E ai Deus!, se verra cedo?

Acaso habis visto a mi amado,


por quien tengo gran cuidado?
Y, ay Dios, si vendr pronto!

II
Mandadei comigo,
ca ven meu amigo.
E irei, madr a Vigo
Comigoei mandado,
ca ven meu amado.
E irei, madr a Vigo
Ca ven meu amigo
e ven san e vivo.
E irei, madr a Vigo
Ca ven meu amado
e ven viv e sano.
E irei, madr a Vigo
Ca ven san e vivo
e del rei amigo
E irei, madr a Vigo

II
Un mensaje he recibido,
que viene mi amigo.
E ir, madre, a Vigo
Conmigo tengo un mensaje,
que viene mi amado.
E ir, madre, a Vigo
Que viene mi amigo
y viene sano y vivo.
E ir, madre, a Vigo
Que viene mi amado
y viene vivo y sano.
E ir, madre, a Vigo
Que viene sano y vivo
y del rey amigo.
E ir, madre, a Vigo

Ca ven viv e sano


e del rei privado.
E irei, madr a Vigo
1

Que viene vivo y sano


y del rey favorito.
E ir, madre, a Vigo

III
Mia irmana fremosa, treides comigo
a la ygreia de Vigo, u e o mar salido.
E miraremos las ondas.
Mia irmana fremosa, treides de grado
a la ygreia de Vigo, u e o mar levado.
E miraremos las ondas.
A la ygreia de Vigo, u e o mar salido,
e verra i mia madre e o meu amigo.
E miraremos las ondas
A la ygreia de Vigo, u e o mar levado,
e verra i mia madre o meu amado
E miraremos las ondas.

III
Hermosa hermana ma, vente conmigo
a la iglesia de Vigo, que est el mar
crecido.
Y miraremos las olas.
Hermosa hermana ma, vente de buen
grado
a la iglesia de Vigo, donde est el mar
airado.
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde est el mar
crecido,
y all vendr, madre ma, mi amigo.
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde est el mar
airado,
y all vendr, madre ma, mi amado.
Y miraremos las olas.

IV
Ay Deus, se sab ora meu amigo
com eu senneira estou en Vigo!
E vou namorada.

E nullas gardas migo non trago,


ergas meus ollos que choran ambos!
E vou namorada.

Ay Deus, se sab ora meu amado


com eu en Vigo senneira manno!
E vou namorada.

IV
Ay Dios, si supiese ahora mi amigo
qu sola estoy en Vigo!
Y tan enamorada

Com eu senneira estou en Vigo,


e nullas gardas non ei comigo!
E vou namorada.

Ay Dios, si supiese ahora mi amado


qu sola en Vigo me hallo!
Y tan enamorada.

Com eu senneira en Vigo manno,


e nullas gardas migo non trago!
E vou namorada.

Qu sola estoy en Vigo,


y a nadie tengo conmigo!
Y tan enamorada.

E nullas gardas non ei comigo,


ergas meus ollos que choran migo!
E vou namorada.

Qu sola en Vigo me hallo,


y a nadie conmigo traigo!
Y tan enamorada.

Y a nadie tengo conmigo,


salvo mis ojos que lloran conmigo!
Y tan enamorada.

Y a nadie conmigo traigo,


salvo mis ojos que lloran ambos!
Y tan enamorada.

V
Quantas sabedes amar amigo
treides comig a lo mar de Vigo.
E bannar nos emos nas ondas!

V
Cuantas sabis amar a un amigo
venid conmigo al mar de Vigo.
Y nos baaremos en las olas!

Quantas sabedes amor amado,


treides comig a lo mar levado.
E bannar nos emos nas ondas!

Cuantas sabis de amor amado,


venid conmigo al mar agitado.
Y nos baaremos en las olas!

Treides comig a lo mar de Vigo


e veeremos lo meu amigo.
E bannar nos emos nas ondas!

Venid conmigo al mar de Vigo


y veremos a mi amigo.
Y nos baaremos en las olas!

Treides comig a lo mar levado


e veeremo lo meu amado.
E bannar nos emos nas ondas!

Venid conmigo al mar agitado


y veremos a mi amado.
Y nos baaremos en las olas!

VI
Eno sagrado, en Vigo,
baylava corpo velido.
Amor ei.
En Vigo, no sagrado,
baylava corpo delgado.
Amor ei.
Baylava corpo velido,
que nunca ouver amigo.
Amor ei.
Baylava corpo delgado
que nunca ouver amado.
Amor ei.
Que nunca ouver amigo,
ergas no sagrad, en Vigo
Amor ei.
Que nunca ouver amado,
ergas en Vigo, no sagrado
Amor ei.

VI
En lo sagrado, en Vigo,
bailaba un cuerpo garrido
Estoy tan enamorada!
En Vigo, en lo sagrado,
bailaba un cuerpo delgado.
Estoy tan enamorada!
Bailaba un cuerpo garrido,
que nunca tuvo amigo.
Estoy tan enamorada!
Bailaba un cuerpo delgado
que nunca tuvo amado
Estoy tan enamorada!
Que nunca tuvo un amigo,
salvo en lo sagrado, en Vigo
Estoy tan enamorada!
Que nunca tuvo un amado,

salvo en Vigo, en lo sagrado.


Estoy tan enamorada!

VII
Ay ondas que eu vin veer,
se me saberedes dizer
por que tarda meu amigo sen min.

VII
Ay, olas que vine a ver,
si me supierais decir
por qu tarda mi amigo sin mi?

Ay ondas que eu vin mirar,


se me saberedes contar
por que tarda meu amigo sen min.

Ay, olas que vine a mirar,


si me supierais contar
por qu tarda mi amigo sin m?

JOAN ZORRO
Per ribeira do rio
vi remar o navio,
e sabor ei da ribeira.
Per ribeira do alto
vi remar o barco,
e sabor ei da ribeira.
Vi remar o navio:
i vai o meu amigo.
E sabor ei da ribeira.
Vi remar o barco:
i vai o meu amado.
E sabor ei da ribeira.
I vai o meu amigo,
quer-me levar consigo.
E sabor ei da ribeira.
I vai o meu amado,
quer-me levar de grado.
E sabor ei da ribeira.
Por las riberas del rio
vi remar un navo
y placer me da la ribera
Por la riberta

Cantiga de amor de Don Dens, cantiga de maestra


O que vos nunca cuidei a dizer,
com gram coita, senhor, vo-lo direi,
porque me vejo j por vs morrer;
ca sabedes que nunca vos falei
de como me matava voss'amor;
ca sabe Deus bem que doutra senhor,
que eu nom havia, mi vos chamei.

E tod[o] aquesto mi fez fazer


o mui gram medo que eu de vs hei
e des i por vos dar a entender
que por outra morria - de que hei,
bem sabedes, mui pequeno pavor;
e des oimais, fremosa mia senhor,
se me matardes, bem vo-lo busquei.
E creede que haverei prazer
de me matardes, pois eu certo sei
que esso pouco que hei de viver
que num prazer nunca veerei;
e porque so desto sabedor,
se mi quiserdes dar morte, senhor,
por gram mercee vo-lo [eu] terrei.
Os dir, con tristeza, lo que nunca pens
que os dira, seora,
porque veo que por vos muero,
porque sabis que nunca os habl
de cmo me mataba vuestro amor:
porque sabis bien que de otra seora
yo no senta ni siento temor.
Todo esto me hizo sentir
el temor que de vos tengo,
y desde ah por vos dar a entender
que por otra morira, de ella tengo,
sabis bien, algo de temor;
y desde hoy, hermosa seora ma,
si me matis, bien me lo habr buscado.
Y creed que tendr gusto
de que me matis, pues yo s con certeza
que en el poco tiempo que he de vivir,
ningn placer obtendr;
y porque estoy seguro de esto,
si me quisierais dar muerte, seora,
por gran misericordia os lo tendr.

CNTIGA DE ROMERA, MEENDINHO


Sedia-m'eu na ermida de San Simion
Sedia-m'eu na ermida de San Simion,
e cercaron-mi as ondas, que grandes son.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
Estando na ermida ant'o altar,
cercaron-mi as ondas grandes do mar.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
E cercaron-mi as ondas, que grandes son;
non ei i barqueiro nen remador.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
E cercaron-mi as ondas do alto mar;
non ei i barqueiro, nen sei remar.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
Non ei i barqueiro nen remador:
morrerei, fremosa, no mar maior.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
Non ei i barqueiro, nen sei remar:
morrerei, fremosa, no alto mar.
...Eu atendend'o meu amigo!
...Eu atendend'o meu amigo!
Meendinho
(Siglo XIII)
Versin en castellano de Un poema cada da
Estaba yo en la ermita de San Simn,
y cercronme las olas, que grandes son.
....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!
Estando en la ermita ante el altar,
cercronme las olas grandes del mar.
....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!
Y cercronme las olas, que grandes son;
no tengo barquero ni remador.
....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!
Y cercronme las olas del alto mar;
no tengo barquero, ni s remar.

....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!
No tengo barquero ni remador:
morir, hermosa, en el mar mayor.
....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!
No tengo barquero, ni s remar:
morir, hermosa, en el alto mar.
....Esperando yo a mi amigo!
....Esperando yo a mi amigo!

AIRAS CARPANCHO (s. xiii) [B 663 / V 265], De Romera


Por fazer romara pug'en meu coran
a Santiag'un da, por fazer oran
e por veer meu amigo logu'i.
E, se fezer bon tempo e mia madre non for,
querrei andar mui leda e parecer melhor
e por veer meu amigo logu'i.
Quer'eu ora mui cedo provar se poderei
ir queimar mias candeas con gran coita que hei,
e por veer meu amigo logu'i.
Por hacer romera puse en mi corazn
a Santiago un da, por hacer oracin
y por ver a mi amigo luego.
Cntiga de alborada, Nuno Fernndes Torneol
Levad', amigo, que dormides as manhanas fras;
toda-las aves do mundo d'amor dizan.
Leda m'and'eu.
Levad', amigo, que dormide-las fras manhanas;
toda-las aves do mundo d'amor cantavan.
Leda m'and'eu.
Toda-las aves do mundo d'amor dizan;
do meu amor e do voss'en ment'havan.
Leda m'and'eu.
Toda-las aves do mundo d'amor cantavan;
do meu amor e do voss'i enmentavan.
Leda m'and'eu.
Do meu amor e do voss'en ment'havan;
vs lhi tolhestes os ramos en que sian.
Leda m'and'eu.
Do meu amor e do voss'i enmentavan;
vs lhi tolhestes os ramos en que pousavan.
Leda m'and'eu.
Vs lhi tolhestes os ramos en que sian

e lhis secastes as fontes en que bevan.


Leda m'and'eu.
Vs lhi tolhestes os ramos en que pousavan
e lhis secastes as fontes u se banhavan.
Leda m'and'eu.
"Levantoos, amigo, que dormis las mananas frias: todas las
aves det mundo hablan de amor. Alegre ando yo... De mi amor y del
vuestro se acuerdan ellas. Vos les quitasteis los ramos en que se
posaban...
y les sacasteis las fuentes en que bebian.
Levantaos,amigo,que dorms las maanas fras
todas las aves del mundo de amor hablaban:
Qu contenta estoy!
Levantaos, amigo, que dorms las fras maanas;
todas las aves del mundo de amor cantaban:
!Qu contenta estoy!
Todas las aves del mundo de amor hablaran:
de mi amor y el vuestro se acordaban.
Qu contenta estoy!
Todas las aves del mundo con amor cantaban
mi amor y el vuestro all mencionaban.
Qu contenta estoy!
De mi amor y el vuestro se acordaban;
vos les cortasteis los ramos en que se posaban.
Qu contenta estoy!
Mi amor y el vuestro all mencionaban;
vos les cortasteis los ramos en que reposaban.
Qu contenta estoy!
Vos les cortasteis los ramos en los que se posaban,
y les secasteis las fuentes en las que beban.
Qu contenta estoy!
Vos les cortasteis los ramos en que reposaban,
y les secasteis las fuentes en que se baaban.
Qu contenta estoy!

AIRAS NUNES, BAILADA

Bailemos nosotras tres, ay amigas, bajo estos avellanos floridos;


y quien sea hermosa, como nosotras, hermosas, y si ama a un
amigo, bajo estos avellanos floridos vendr a bailar... Por Dios, ay
amigas, mientras no hagamos otra cosa, bailemos bajo este ramo
florido; y quien sea bella, como lo somos nosotras, bajo este ramo
bajo el que bailamos vendra a bailar.

PERO MEOGO, CNTIGA DIALOGADA


Digades, filha, mya filha velida,
por que tardastes na fontana fria.
Os amores ei.
Digades, filha, mya filha louana,
por que tardastes na fria fontana.
Os amores ei.
Tardey, mya madre, na fontana fria,
cervos do monte a augua volvian.
Os amores ey.
Tardey, mya madre, na fria fontana,
cervos do monte volvian a augua.
Os amores ey.
Mentir, mya filha, mentir por amigo,
nunca vi cervo que volvesso rio.
Os amores ey.
Mentir, mya filha, mentir por amado:
nunca vi cervo que volvesso alto.
Os amores ey.

Dime, hija, hija ma hermosa,


por qu tardaste en la fuente fra?
Amores tengo.
Dime, hija, hija ma lozana,
por qu tardaste en la fra fuente?
Amores tengo.
Tarde, madre, en la fra fuente:
los ciervos del monte revolvan el agua.
Amores tengo.
Mientes, hija ma, mientes por el amigo;
nunca vi que un ciervo revolviese el ro.

Amores tengo.
Mientes, hija ma, mientes por el amado:
nunca vi que un ciervo revolviese el ro.
Amores tengo.

Anda mungkin juga menyukai