que somos expertos en inventar palabras son algunas de las cosas que se
dicen de la forma en que hablamos. Unas ms verdades que otras, claro est,
el lenguaje esta en constante cambio, quizs lo que hoy se cree decir bien,
maana puede sonar mal. Este documental tiene la finalidad de contestar la
pregunta
Es
adecuado
calificar
nuestra
habla
chilena?.
Primero que todo, definamos algunas palabras que estn fuertemente
relacionadas con el tema, para entender un poco ms de lo que estamos
hablando:
a. Lenguaje: hace referencia, bsicamente, a la facultad que poseemos
todos los miembros de la actual especie Homo sapiens, facultad que nos
permite adquirir y usar de manera creativa un sistema de signos
b. Lengua: Hace referencia a un sistema organizado de signos que es til
para la interaccion comunicativa dentro de una sociedad.
c. Idioma: Hace referencia a una cierta unidad poltico-cultural ms que
lingstica y a una identidad histrica.
d. Idiomas estndares: son utilizadas por una comunidad relativamente
amplia; son lenguas que poseen escritura relativamente difundida;
poseen un cultivo explcito, es decir, hay gente que la estudia
formalmente (lingistas, gramticos), tienen diccionarios y gramticas; y
hay una fuerte sensacin de identificacin y de pertenencia al idioma.
ste "es la forma codificada de un idioma, que sirve de modelo a una
comunidad relativamente grande", es decir, el idioma estndar no es
simplemente una lengua usada en una comunidad relativamente
grande, sino aquel objeto con un marco histrico y cultural,
explcitamente analizado y descrito (codificado) y considerado modelo
por un grupo importante de personas.
Sabemos que a travs del tiempo el gran castellano ha sufrido innumerables
cambios, incluido el castellano de Chile, que no ha estado exento de esta
evolucin.
El castellano, en la medida que es reflejo de una cultura y sociedad en
particular, y se usa en una comunidad especfica, va tomando determinadas
caractersticas que la hacen diferente de otras variedades. Con el tiempo, estas
diferencias son cada vez ms acentuadas, sobre todo en algunas instancias
incultas e informales, y en algunos niveles de la lengua ms sensibles al
cambio (lxico y pronunciacin). En consecuencia, el mismo castellano de Chile
carece de una unidad total. Es heterogneo, ya que no todos sus hablantes se
acogen a un mismo "estilo" de castellano, claramente se ve cuando se escucha
hablar a un chileno del Sur y posteriormente escuchar a otro chileno del Norte.
Aquellos subtipos del castellano usados en Chile que se alejan ms de la norma
estndar (de aquella que tiene ms prestigio, que es cultivada, que est
explcitamente fijada en diccionarios y gramticas, etc.), hacen que los
Concentrmonos ms en el chileno
El asunto del habla se ha ido complicando con los aos y no todo se trata de cmo
suenan las palabras. Muchas veces determinar qu es lo prestigioso es ms enredado
de lo que parece. Si hace 20 o 30 aos los grupos sociales estaban altamente
estratificados y era muy sencillo dilucidar a quin se trataba de t y a quin de usted en
base a criterios de poder, edad o cercana.
En Chile, se ven muchos cuicos que intentan pasar inadvertidos, modifican su lenguaje,
por ejemplo un cuico abajista seguramente va a hablar de el Juan, (los cuicos no usan
el antes de los nombres de hombre) y seguramente va a decir perdn en vez de disculpa.
Internet tiene un rol clave en cmo nuestras relaciones y lenguaje han evolucionado.
Internet es una ventana al mundo, que no slo afectan a Chile, es en la entrada de
vocablos de pases latinoamericanos, lo que va de la mano con el aumento de
inmigrantes. Por ejemplo, a al tiro se ha sumado al toque, que es peruano, los amigos
son panas (venezolano) y para los adolescentes involucrarse con alguien es fajar
(mexicano). Hoy los nios hablan de la patineta, recmara o de las palomitas de maz.
Para algunos este fenmeno es visto como una prdida para nuestra propia lengua
chilena. Los expertos no lo ven as. No es que la canica vaya a reemplazar a la bolita,
sino que puede ser otra palabra para decir lo mismo. Es un fenmeno de enriquecimiento.
Ahora podemos entender distintas variedades dialectales, antes estbamos mucho ms
encerrados, afirma Natalia Castillo, profesora de la Facultad de Letras de la UC.
Los garabatos son otro tema ineludible. Nuestro garabato emblemtico es el huevn y
slo en este pas ha adquirido tantas variantes y significados. Se usa como verbo,
sustantivo o adjetivo, es como el gran comodn de nuestra lengua, dice Tito Matamala,
periodista y creador del libro Chile Garabato. Probablemente cualquier chileno promedio
entender si le dicen para la hue, huen, que la hue no es hueveo, mientras alguien
de otro pas no entienda absolutamente nada. (Yo lo leo en 2 min)
Para ver qu opinan ciertos Chilenos acerca de lo que estamos hablando, entrevistamos a
5 personas: 2 profesores y 2 alumnos del colegio talcahuano junto con un alumno
universitario. ENTREVISTAS.. (Aprox unos 5 o 6 minutos, he pensado en
hacer tan solo 3 o 4 preguntas, porque igual le agregu harta info, por lo tanto
seran unos 4 o 5 min de entrevistas)
CHILENISMOS
Qu es un chilenismo? Son todas las palabras que decimos en Chile, las que se dicen
exclusivamente aqu o las que fueron creadas en nuestro pas? Los expertos an no se
ponen de acuerdo y la consecuencia de la falta de acuerdo sobre lo que es propiamente
chileno o no, en trminos de lenguaje, es que tampoco lo hay sobre nuestro grado de
creatividad y la chispeza en el habla.
10. El chaqueteo verbal: somos asiduos a bajarle el perfil de los logros del
otro, disfrazado de broma. Buena poh, Superman. Eeeeeella, el perro
con ms pulga.
11.Transformar las palabras en personajes o situaciones que suenen
parecido
Y boston? (Y Voh)
Iturra (y t?)
Cmo andamio? (cmo andamos)
Estoy Liz Taylor (estoy lista)
(aprox unos 2:30 o menos de sketches)