Anda di halaman 1dari 34

EL

A C A N T I L A D O *

102

Chateaubriand
Memorias d e u l t r a t u m b a

\ i a-- /i / p yr e s e n t a c i n

de m arc

m a ro li

P R O L O G O DF. J E A N - C I A U D E B E R C H E T
T R A D U C C I N DE JO S RAMON M O N REA L
I.IB R O I

\ f

f
\
tr?V

E l Acantilado, 102
M E M O R IA S D E U L T R A T U M B A
L IB R O S I - X X I V

F RANOI S DE C H A T E A U B R I A N D

MEMORIAS DE ULTRATUMBA
Libros I - X X I V
Presentacin de
Prlogo de

j e a n

Traduccin de

B A R C E L O N A

m a r c

-c

l a u d e

jo s

2OO4

fu m a ro li

r a m n

b e r c h e t
m o n r e a l

A C A N T I L A D O

LIBRO PRIMERO

C A P T U L O

La Valle-aux-Loups, cerca de Aulnay,


4 de octubre de 1S 11

H a c e cuatro aos que, a mi regreso de Tierra Santa, com


pr cerca de la aldea de Aulnay, en las inmediaciones de
Sceaux y de Chtenay, una casa de campo, oculta entre co
linas cubiertas de bosques. E l terreno desigual y arenoso
pertenec snte a esta casa no era sino un vergel salvaje en
cuyo extrem o haba un barranco y una arboleda de casta
os. Este reducido espacio me pareci adecuado para en
cerrar mis largas esperanzas; spaio brevi spem longam reseces.' Los rboles que he plantado prosperan, son tan
pequeos an que les doy sombra cuando me interpongo
entre ellos y el sol. Un da me devolvern esta sombra y
protegern los aos de mi vejez como yo he protegido su
juventud. Los he elegido, en lo posible, de cuantos climas
he recorrido; me recuerdan mis viajes y alimentan en el
fondo de mi corazn otras ilusiones.
Si alguna vez son repuestos en el trono los Borbones,
lo nico que les pedira, en recompensa por mi fidelidad,
es que me hicieran lo bastante rico como para aadir a mi
heredad la zona colindante de bosque que la rodea: sta es
mi ambicin; quisiera aumentar en algunas fanegas mi pa
seo: aunque soy un caballero andante, tengo los gustos se
dentarios de un monje: desde que vivo en este lugar de re
tiro, no creo haber puesto los pies ms de tres veces fuera
de mi recinto. Si mis pinos, mis abetos, mis alerces y mis
cedros llegan alguna vez a ser lo que prometen, la Valleaux-Loups se convertir en una verdadera cartuja. C uan
do Voltaire naci en Chtenay, el 20 de febrero de 1694,
cul era el aspecto del collado adonde haba de retirarse,
en 18 0 7, el autor de E l genio d e l Cristianism o?

13

LIBRO PRIMERO

CAPTULO

Niu 1 u o lili. lin mi opinin, he sabido sacar provecho


<l< I .1 11 de mi nacimiento, he conservado ese firme amor a
Li III il .ni que rs el patrimonio principal de la aristocracia,
1 n\ .1 ninni,1 liora lia sonado. La aristocracia cuenta con tres
111 m lis nmi'sivus: la poca de la superioridad, la poca de
1- 111 ivilrgios, la poca de las vanidades: al salir de la pri1....... degenera en la segunda y se extingue en la ltima.
Si iiI^iiicii dosca informarse acerca de mi familia, pue11 1 iiiimiiIi.ii el diccionario de M orri, las distintas histo11.ia 1 1< Iticiaa de D Argentr, de dom Lobineau, de dom
Mui ii c, la / lis loria genealgica de las diferentes casas iluslii \ ./i Ihfhti del padre Dupez, a Toussaint Saint-Luc, Le
hi.ruiir, y por ltimo la Historia de los grandes oficiales de
l,i 1 nruHii del padre Anselm o.4
I iis pi nchas de mi ascendencia fueron confiadas a Ch1 ni, p.n.i la admisin de mi hermana Lucile como canonesa
11 ri ( tipil ulo de la Argentire, de donde haba de pasar al
li Ki mircinont; fueron reproducidas para mi presentacin
.1 I m i s X V I, reproducidas para mi afiliacin a la Orden de
Miil 111 v reproducidas, por ltima vez, cuando mi hermano
Im presentado al mismo infortunado Luis X V I.
Mi apellido se escribi al principio Brien, luego Briant
\ HrhinJ, por la introduccin de la ortografa francesa.
I iiiillcrmo el Bretn dice Castrum-Briani. No hay un solo
nomine en Francia que no presente estas variantes de leII iis , ( 111 I es la ortografa de Du G uesclin?
A principios del siglo x i, los Brien dieron su nombre a
1111 importante castillo de Bretaa, castillo que se convirti
11 l.i 1 abuza de la barona de Chateaubriand. Las armas de
los * ! atcaubriand eran en un principio unas pias con la
ili visti Siembro oro. Geoffroy, barn de Chateaubriand, via-

Me gusta este lugar; ha reemplazado para m los cam


pos paternos; lo he pagado con el producto de mis sueos
y desvelos; es al gran desierto de Atala al que debo el pe
queo desierto de Aulnay; y para crearme este refugio, no
he expoliado, como el colono americano, al indio de las
Floridas. Tengo apego a mis rboles; les he dedicado ele
gas, sonetos, odas. No hay uno solo de ellos que yo no ha
ya cuidado con mis propias manos, que no lo haya librado
del gusano que ataca sus races, de la oruga adherida a su
hoja; los conozco a todos por sus nombres como si fueran
hijos mos: es mi familia, no tengo otra, espero morir en
medio de ella.
Aqu, he escrito Los mrtires, los Abencerrajes, el Itine
rario y Moiss-, qu voy a hacer ahora en las veladas de este
otoo? Este 4 de octubre de 18 11, aniversario de mi na
talicio y de mi entrada en Jerusaln,1 me incita a dar co
mienzo a la historia de mi vida. El hombre que da hoy el im
perio del mundo a Francia slo para hollarla bajo sus pies,
este hombre, cuyo genio admiro y cuyo despotismo abo
rrezco, me envuelve en su tirana como si de otra soledad se
tratara; pero aunque aplaste el presente, el pasado lo desa
fa, y quedo libre de todo cuanto ha precedido a su gloria.
La mayor parte de mis sentimientos han permanecido
enterrados en el fondo de mi alma, o slo se han m anifes
tado en mis obras atribuidos a seres imaginarios. Hoy, que
siento an nostalgia de mis quimeras sin perseguirlas, quie
ro remontar la pendiente de mis aos felices: estas M em o
rias sern un templo de la muerte erigido a la luz de mis re
cuerdos.
El nacimiento de mi padre y las pruebas por las que tu
vo que pasar en sus inicios forjaron en l uno de los carac
teres ms sombros que hayan existido. Carcter que in
fluy en mis ideas aterrorizando mi infancia, contristando
mi juventud y determinando el tipo de educacin que yo
habra de recibir.

Kitu genealoga esta resumida en la Historia genealgica y herldt1 .i 1I r Id i pares de Francia, de los grandes dignatarios de la Corona del caImllrm l)c Courcelle.

14

15

LIBRO PRIMERO

j con san Luis a Tierra Santa. Tras haber sido hecho pri
sionero en la batalla de Mansura, regres, y su mujer Sybil
le muri de alegra y de sorpresa al volverlo a ver. San
Luis, en recompensa por sus servicios, les concedi a l y
a sus herederos, a cambio de sus antiguos blasones, un es
cudo de gules, flordelisado de oro: Cui et ejus haeredtbus,
acredita un cartulario del priorato de Bre, sanctus Ludo-

vicus tum Francorum rex, propter ejus probitatem in armis,


flores lilii auri, loco pomorum pin i auri, contulit.'
Desde sus orgenes, los Chateaubriand se dividieron en
tres ramas: la primera, llamada barones de Chateaubriand,
tronco de las otras dos y que se inici en el ao io o o en la
persona de Thiern, hijo de Brien, nieto de Alano III, conde
o seor de Bretaa; la segunda, con el sobrenom bre de se
ores de las Rocas Baritaut, o del Len de Angers ; y la ter
cera, que ostenta el ttulo de seores de Beaufort.
Cuando se extingui el linaje de los seores de Beau
fort en la persona de la seora Rene, a un tal Christophe II,
rama colateral de este linaje, le tocaron en suerte las tie
rras de la Gurande en M orbihan. En aquella poca, hacia
mediados del siglo x v i i , reinaba una gran confusin en el
estamento de la nobleza, al haberse producido usurpacio
nes de ttulos y de nombres. Luis X IV orden una investi
gacin, a fin de reponer a cada uno en su derecho. C hris
tophe fue confirm ado, tras probarse su nobleza de antigua
extraccin, en su ttulo y en la tenencia de sus armas, por
sentencia de la Cmara establecida en Rennes para la re
forma de la nobleza de Bretaa. Se pronunci esta senten
cia el 1 6 de septiem bre de 1669; he aqu el texto:
Sentencia de la Cmara instituida por el rey [Luis X IV ]
para la reforma de la nobleza en la provincia de Bretaa,
dictada el 16 de septiem bre de 1669: Entre el procurador
general del rey, y monsieur Christophe de Chateaubriand,
seor de la G urande; el cual declara que permite al dicho
Christophe, nacido de antigua extraccin noble, asumir la
16

ca ptu lo

1 1>1lidie ion de caballero, y le confirma en el derecho a lle\ .11 |>or armas unos gules flordelisados de oro sin lmite de
numero, en virtud de sus ttulos autnticos, de los que
<onsia, etctera. Firm ado, M alescot.
lisia sentencia acredita que Christophe de Chateauliiiiiml de la G uran d e descenda en lnea directa de los
liateaubriand, seores de Beaufort; los seores de BeauIIni entroncaban, segn documentos histricos, con los pri
meros barones de Chateaubriand. Los Chateaubriand de
Villeneuve, de Plessis y de C om bourg eran segundones
III los Chateaubriand de la G urande, como lo prueba la
descendencia de Amaury, hermano de Michel, siendo el tal
Micliel hijo de este Christophe de la Gurande confirmado
rn su extraccin por la sentencia mencionada ms arriba
1I1 la reforma de la nobleza, del 16 de septiembre de 1669.
Despus de mi presentacin a Luis X V I, mi hermano
pc*s en acrecentar mi fortuna de segundn concedin
dome algunos de los beneficios llamados beneficios sim
ples.* Slo haba un medio para llevar esto a cabo, pues yo
era laico y militar, y consista en que entrara en la Orden
le Malta. Mi hermano envi mi ejecutoria de nobleza a
Malta, y en breve plazo present una solicitud en mi nom
bre ante el Captulo del gran priorato de Aquitania, reuni
do en Poitiers, a fin de que fueran nom brados unos com i
sarios para que se pronunciasen con carcter urgente. El
seor Pontois era a la sazn archivero, vicecanciller y ge
nealogista de la Orden de M alta, en el priorato.
El presidente del Captulo era Louis-Joseph des E sco
tis, bailo, gran prior de Aquitania, y estaba acompaado
por el bailo de Freslon, el caballero de La Laurencie, el
caballero de Murat, el caballero de Lanjamet, el caballero
de La Bourdonnaye-M ontluc y el caballero de Boutiez.
La solicitud fue admitida los das 9, 10 y 11 de septiembre
de 1789. Se dice, en los trminos de admisin del Memo
rial, que yo mereca por ms de un ttulo el favor que soli
17

LIBRO PRIMERO

citaba, y que consideraciones d el' mayor peso me hacan


digno de la satisfaccin que reclamaba.
Y todo esto suceda despus de la toma de la Bastilla,
en vsperas de las escenas del 6 de octubre de 1789 y del
traslado de la familia real a Pars! Y en la sesin del 7 de
agosto de este ao de 1789, la Asam blea Nacional haba
abolido los ttulos de nobleza! Cm o poda parecerles a
los caballeros y exam inadores de mi ejecutoria de nobleza
que yo era m erecedor por ms de un ttulo d el fa vo r que so
licitaba, etctera, yo que no era ms que un pobre subte
niente de infantera, desconocido, sin crdito, favor ni
fortuna?
El primognito de mi hermano (aado esto en 1831 a mi
texto primitivo escrito en 18 11), el conde Louis de Chateau
briand, cas con mademoiselle de Orglandes, de la que tuvo
cinco hijas y un varn, llamado ste Geoffroy. Christian,
hermano menor de Louis, biznieto y ahijado de monsieur
de Malesherbes, con quien guardaba un asombroso pareci
do, se distingui al servicio de Espaa como capitn en los
dragones de la guardia, en 1823. Se hizo jesuita en Roma.
Los jesutas suplen a la soledad a medida que sta desapa
rece de la faz de la tierra. Christian acaba de morir en Chieri, cerca de Turn: anciano y enfermo, yo deba haberlo p re
cedido; pero sus virtudes lo llamaban al seno de Dios
antes que a m, que tantas culpas tengo an por expiar.
En la divisin del patrimonio de la fam ilia, Christian
haba recibido las tierras de M alesherbes, y Louis las de
Com bourg. Christian, al no considerar legtima la divisin
por partes iguales, quiso, al abandonar este mundo, des
pojarse de los bienes que no le pertenecan y restiturselos
a su hermano mayor.
A la vista de los pergaminos, no habra dependido ms
que de m, de haber heredado yo la infatuacin de mi p a
dre y de mi hermano, creerme el segundn de los duques
de Bretaa, descendiente de Thiern, nieto de Alano III.
18

CAPTULO

Los mencionados Chateaubriand habran mezclado


por dos veces su sangre con la sangre de los soberanos de
Inglaterra, al casar G eoffroy IV de Chateaubriand en se
gundas nupcias con Agns de Laval, nieta del conde de A n
jou y de Matilde, hija de Enrique I; Margarita de Lusignan,
viuda del rey de Inglaterra y nieta de Luis el G ordo, al ca
sar con G eoffroy V, duodcimo barn de Chateaubriand.
En la estirpe real de Espaa, se encontrar a Brien, herma
no segundo del noveno barn de Chateaubriand, que con
trajo matrimonio con Juana, hija de Alfonso, rey de Aragn.
Parece tambin que, en lo tocante a las grandes familias de
Francia, douard de Rohan tom por esposa a Marguerite
de Chateaubriand y que un Cro cas con Charlotte de C ha
teaubriand. Tinteniac, vencedor en la batalla de los Treinta,
y el condestable Du Guesclin, habran mantenido alianzas
con nosotros en las tres ramas. Tiphaine Du Guesclin, nie
ta del herm ano de Bertrand, cedi a Brien de C hateau
briand, su primo y heredero, la propiedad de Plessis-Bertrand. En los tratados, unos Chateaubriand salen fiadores
de la paz con los reyes de Francia, en Clisson, con el b a
rn de Vitr. Los duques de Bretaa envan a unos C h a
teaubriand copia de sus audiencias. Los Chateaubriand se
convierten en grandes oficiales de la Corona, y en ilustres
en la corte de Nantes; son com isionados para velar por la
seguridad de su provincia contra los ingleses. Brien I toma
parte en la batalla de Hastings: era hijo de Eudon, conde de
Penthivre. G u y de Chateaubriand figura entre los seores
que Arturo de Bretaa proporciona a su hijo para que lo
acompaen en su embajada a Roma, en 1309.
Sera el cuento de nunca acabar si terminase lo que he
querido que no fuera ms que un breve resumen: la nota
a la que finalmente me he decidido,* por consideracin a
mis dos sobrinos, que no tienen sin duda tan en poco co
* Vase esta nota al final de estas memorias.

19

LIBRO PRIMERO

ca ptu lo

mo yo estas viejas miserias, suplir lo que omito en este tex


to. No obstante, hoy es frecuente pasarse de la raya; y se ha
convertido ya en una costumbre declarar que se es de con
dicin plebeya, que se tiene a honra el ser hijo de un siervo
de la gleba. Son tales declaraciones tan altaneras como fi
losficas? N o es esto alinearse del lado del ms fuerte? Los
actuales marqueses, condes, barones, al no tener ni privile
gios ni hacienda, y al estar muertos de hambre en sus tres
cuartas partes, se denuestan unos a otros, no quieren reco
nocerse, se disputan mutuamente su alcurnia; pueden ins
pirar tales nobles, a quienes se niega su abolengo o a quie
nes no se les concede sino a beneficio de inventario, algn
temor? Por lo dems, espero que se me disculpe el haber te
nido que descender a estas pueriles explicaciones, a fin de
dar cuenta de la pasin dominante de mi padre, pasin que
fue el nudo del drama de mi juventud. En cuanto a m, no
me vanaglorio ni me quejo de la antigua o de la nueva so
ciedad. Aunque, en la primera, era yo el caballero o el viz
conde de Chateaubriand, en la segunda soy Franois de
Chateaubriand; prefiero mi nombre a mi ttulo.
Mi seor padre habra llamado con gusto, como un gran
feudatario de la Edad M edia, a Dios el noble caballero de
las alturas, y dado a Nicom edes (el Nicom edes del E van
gelio) el sobrenom bre de santo caballero. Ahora, dejando
a un lado a mi genitor,6 llegamos desde Christophe, seor
feudal de la G urande, y descendiente en lnea directa de
los barones de Chateaubriand, hasta m, Franois, seor
sin vasallos ni dinero de la Valle-aux-Loups.
Remontndonos en el linaje de los Chateaubriand, com
puesto de tres ramas, y habindose extinguido las dos pri
meras, la tercera, la de los seores de Beaufort, prolonga
da por una rama (los Chateaubriand de la Gurande), se
em pobreci, efecto inevitable de la ley del lugar: los hijos
prim ognitos de las casas nobles se llevaban los dos ter
cios de los bienes, en virtud de la costum bre de Bretaa;

Ion segundones se repartan tan slo un tercio de la hereniiii paterna. La descomposicin del exiguo patrimonio de
rulos se operaba con mayor rapidez en cuanto se casaban:
y como el mismo reparto de los dos tercios del tercio se
produca tambin para sus hijos, estos hijos segundones de
urgundones no tardaban en llegar al punto de tener que repurtirse un pichn, un conejo, un apostadero para cazar
putos y un perro de caza, por ms que siguieran siendo
ititos caballeros y poderosos seores de un palomar,7 de una
i harca maloliente y de un coto de conejos. Vemos en las
untiguas familias una gran cantidad de segundones; los se
guimos durante dos o tres generaciones y luego desapare
cen, tras haber descendido de nuevo poco a poco a llevar
el arado o tras haber sido absorbidos por la clase trabaja
d ora,' sin que se sepa qu ha sido de ellos.
El cabeza de linaje y de las armas de mi familia era, a
com ienzos del siglo x v m , A lexis de Chateaubriand, se
or de la G urande, hijo de M ichel, quien tena un her
mano, Amaury. Michel era el hijo de ese Christophe que
haba sido confirm ado en su extraccin de los seores de
Beaufort y de los barones de Chateaubriand por la senten
cia mencionada ms arriba. A lexis de la Gurande era viu
do; era muy dado a la bebida, se pasaba el da empinando
el codo, llevaba una vida disoluta con sus sirvientas, y em
pleaba los ms bellos ttulos de su casa para cubrir los ta
rros de manteca.
Ju n to con este cabeza de linaje y de las armas, estaba
su primo Franois, hijo de Amaury, segundn de Michel.
Franois, nacido el 19 de febrero de 1683, posea los pe
queos seoros de Touches y de la Villeneuve. H aba ca
sado, el 27 de agosto de 1713, con Ptronille-Claude Lamour,
seora de Lanjgu, que le dio cuatro hijos: Franois-Henri, Ren (mi padre), Pierre, seor de Plessis, y Joseph , se
or de Pare. Mi abuelo, Franois, muri el 28 de marzo de
17 2 9 ; mi abuela, a quien conoc en la infancia, conservaba

zo

21

LIBRO PRIMERO

ca ptu lo

una bonita mirada risuea como una sombra de su juven


tud. Viva, a la muerte de su marido, en la casa solariega de
la Villeneuve, en los alrededores de Dinan. Toda la fortu
na de mi abuela no sobrepasaba las 5.000 libras de renta,
dos tercios de la cual, 3.232 libras, fue a parar al mayor de
sus hijos; quedaban 1.668 libras de renta para los tres se
gundones, de la que el mayor deduca an una mejora.
Para colmo de males, el carcter de sus hijos contrari
los planes de mi abuela: el mayor, Franfois-H enri, a quien
haba correspondido la m agnfica herencia del seoro de
la Villeneuve, rehus contraer matrimonio y se hizo sacer
dote; pero en vez de solicitar los beneficios a que hubiera
podido aspirar por su nombre y con los que habra podido
sostener a sus hermanos, no solicit nada por orgullo y
despreocupacin. Se enterr en una parroquia de campo
y fue sucesivamente rector de Saint-Launeuc y de Merdrignac, en la dicesis de Saint-Malo. Era un apasionado
de la poesa: he visto un buen nmero de versos suyos. El
carcter jovial de esta especie de noble Rabelais, el culto
que este cura cristiano haba consagrado a las musas en
una casa parroquial provocaban la curiosidad. Daba todo
lo que tena y muri insolvente.
El cuarto hermano de mi padre, Joseph , se fue a Pars
y se encerr en una biblioteca: cada ao se le mandaban
las 4 16 libras, su parte de segundn. Vivi en el anonimato
con sus libros, ocupado en investigaciones histricas. D u
rante su vida, que fue breve, escriba cada Ao Nuevo a su
madre, nica seal de vida que diera jams. Singular des
tino el suyo! He aqu a mis dos tos, el uno erudito y el otro
poeta; mi hermano m ayor com pona agradables versos;
una de mis hermanas, madame de Farcy, posea verdadero
talento para la poesa; otra de mis herm anas, la condesa
L ucile, canonesa, podra ser conocida por algunas p gi
nas adm irables; yo he em borronado una cantidad consi
derable de papel. Mi hermano muri en el cadalso, mis

ilus hermanas abandonaron una vida llena de padecimienIns despus de haber languidecido en la crcel; mis dos tiis no dejaron con qu pagar las cuatro tablas de su atad;
lus letras han sido causa de mis alegras y de mis penas, y
110 pierdo la esperanza. Dios mediante, de morir en el hos|>ilal de los pobres.
Al haber agotado mi abuela sus recursos para hacer al
ile su hijo prim ognito y del segundo, nada poda hacer
V por los otros dos, Ren, mi padre, y Pierre, mi to. Esta
Inmilia, que haba sembrado oro, segn su divisa, vea des
de su casa solariega las ricas abadas que haba fundado y
que albergaban las tumbas de sus antepasados. H aba pre
sidido los Estados de Bretaa, como duea de una de sus
nueve baronas; haba firm ado tratados con soberanos, sa
lido fiadora en Clisson y, sin embargo, no gozaba de crdi
to bastante para obtener una subtenencia para el heredero
de su apellido.
A la pobre nobleza bretona slo le quedaba un recur
so, la marina real: se trat de aprovecharlo para mi padre;
pero prim ero haba que ir a Brest, costear su subsistencia,
pagar maestros, com prar el uniforme, las armas, los libros,
los instrumentos de matemticas: cmo sufragar todos
estos gastos? El despacho pedido al ministro de Marina no
lleg, por falta de un protector que solicitara su exp edi
cin: la castellana de Villeneuve cay enferma de tristeza.
Entonces mi padre dio la primera muestra del carcter
resuelto que yo le conoc. Tendra unos quince aos: ha
biendo notado la inquietud de su madre, se acerc al lecho
donde ella estaba acostada y le dijo: N o quiero seguir
siendo una carga para usted. Tras esto, mi abuela se ech
a llorar (le he odo contar mil veces a mi padre esta esce
na). Ren respondi ella , qu quieres hacer? Trabaja
tus tierras. N o dan para comer; djeme usted marchar.
Bien dijo la madre , ve donde Dios quiere que vayas.
Y entre sollozos abraz a su hijo. Esa misma noche, mi pa-

22

*3

LIBRO PRIMERO

CAPTULO I

tire abandon la hacienda materna, lleg a Dinan, donde


una de nuestras parientes le dio una carta de recom enda
cin para un vecino de Saint-M alo. E l aventurero hurfa
no se embarc, como voluntario, en una goleta armada,
que se hizo a la vela algunos das despus.
La pequea repblica de Saint-Malo defenda por aquel
entonces en el mar el honor del pabelln francs. La gole
ta se reuni con la flota que el cardenal de Fleury enviaba
en ayuda de Estanislao, sitiado en Dnzig por los rusos.
Mi padre ech pie a tierra y se encontr en la memorable
batalla que mil quinientos franceses libraron el 29 de ma
yo de 1734 , a las rdenes del valiente bretn De Brhan,
conde de Pllo, contra cuarenta mil moscovitas, manda
dos por Mnnich. De Brhan, diplomtico, guerrero y poe
ta, cay muerto, y mi padre fue herido dos veces. Regres
a Francia y volvi a embarcarse. Tras naufragar en las cos
tas espaolas, unos salteadores de caminos lo desvalijaron
en G alicia: tom un pasaje para Bayona en un navio y apa
reci de nuevo en el hogar paterno. Su valor y su espritu
disciplinado le haban hecho conocido. Pas a las islas; se
enriqueci en la colonia y puso los cimientos para la nue
va fortuna de su familia.
Mi abuela confi su hijo Ren a su otro hijo Pierre,
monsieur de Chateaubriand de Plessis, cuyo hijo, Armand
de Chateaubriand, fue fusilado, por orden de Bonaparte,
el Viernes Santo del ao 18 10 . ste fue uno de los ltimos
nobles franceses cados por la causa de la m onarqua.' Mi
padre se hizo cargo de la suerte de su hermano, por ms
que, por la costumbre de sufrir, se form en l un carcter
adusto que conserv toda su vida; el Non ignara m al9 no
es siempre cierto: la desgracia tiene tanto sus rigores como
sus ternuras.
M onsieur de Chateaubriand era alto y enjuto; tena la

nariz aguilea, los labios delgados y plidos, los ojos hun


didos, pequeos y garzos o glaucos, como los de los leones
o de los antiguos brbaros. Jam s he visto una mirada p a
recida: cuando la clera asomaba a sus ojos, la pupila que
echaba chispas pareca despegarse y salir disparada hacia
uno para herirlo como una bala.
Una sola pasin dominaba a mi padre, la de su nom
bre. Su estado de nimo habitual era una profunda triste
za que la edad no hizo sino acrecentar y un silencio del que
slo le sacaban sus arrebatos. Avaro en la esperanza de d e
volver a su familia su prim er lustre, altivo en los dominios
de Bretaa con los nobles, duro con sus vasallos en Combourg, taciturno, desptico y amenazador en el hogar, lo
nico que inspiraba su presencia era temor. De haber vivi
do hasta la Revolucin y haber sido ms joven, habra des
em peado un papel destacado, o habra resistido hasta la
muerte en su castillo. Sin duda posea genio: no dudo que
al frente de la administracin o del ejrcito habra sido un
hombre extraordinario.
Fue a su regreso de Amrica cuando pens en tomar mu
jer. Nacido el 23 de septiembre de 1718 , se cas con treinta y
cinco aos, el 3 de julio de 1753, con Apolline-Jeanne-Suzanne de Bede, nacida el 7 de abril de 1726 , e hija del seor
Ange Annibal, conde de Bede, seor de la Boutardais. Se
estableci con ella en Saint-Malo, donde haban nacido am
bos a siete u ocho leguas, de suerte que desde su casa vean
el horizonte en el que haban venido al mundo. Mi abuela
materna, Marie-Anne de Ravenel de Boisteilleul, seora de
Bede, nacida en Rennes, el 16 de octubre de 1698, haba si
do educada en Saint-Cyr en los ltimos aos de madame de
Maintenon: sus hijas heredaron su educacin.
Mi madre, dotada de una gran inteligencia y de una
imaginacin prodigiosa, se haba form ado en la lectura de
Fnelon, de Racine, de madame de Svign, y nutrido de las
ancdotas de la corte de Luis X IV ; se saba todo el Cyrus'

* Esto fue escrito en 18 11 (Nota de 1831, Ginebra).

24

LIBRO PRIMERO

ca ptu lo

de memoria. Apolline de Bede, de acusadas facciones,


era morena, pequea y fea; la elegancia de sus modales, su
vivo humor chocaban con la rigidez y la flema de mi p a
dre. Amante de la vida de sociedad tanto como l de la so
ledad, tan petulante y animada como l indiferente y fro,
no tena un solo gusto que no fuera el opuesto al de su es
poso. Este contraste de caracteres la volvi melanclica,
de ligera y alegre como era. O bligada a callar cuando lo
que hubiera querido era hablar, se desquitaba mediante
una especie de ardiente tristeza entrecortada de suspiros,
que nicamente interrumpa la muda tristeza de mi padre.
Por su alma compasiva, mi madre era un ngel.

CAPTULO

2
La Valle-aux-Loups,
} i de diciembre de 18 11

N A C I M I E N T O DE M I S H E R M A N O S Y H E R M A N A S MI V E N I D A
AL MUNDO

ron los nicos en sobrevivir a los vendavales de la R evolu


cin. La belleza, frivolidad seria, queda cuando todas las
dems se han esfumado. Yo fui el ltimo de estos diez hi
jos. Es probable que mis cuatro hermanas deban su e xis
tencia al deseo de mi padre de asegurar la pervivencia de
su apellido mediante el nacimiento de un segundo varn;
yo me resista, porque tena aversin a la vida.
H e aqu mi fe de bautismo:
Partida de bautismo de los registros del estado civil
del m unicipio de Saint-M alo para el ao 1768.
Frangois-Ren de Chateaubriand, hijo de Ren de
Chateaubriand y de Pauline-Jeanne-Suzanne de Bede, su
esposa, nacido el 4 de septiembre de 176 8 , bautizado al da
siguiente por nos, Pierre-H en ry N ouail, gran vicario del
obispo de Saint-Malo. Han sido padrinos Jean-Baptiste de
C hateaubriand, su herm ano, y m adrina Frangoise-G ertrude de Contades, abajo firmantes, y el padre. A s consta
en el registro: Contades de Plour, Jean-Baptiste de C h a
teaubriand, Brignon de Chateaubriand, de Chateaubriand
y Nouail, vicario general.
Com o se ve, estaba equivocado respecto a lo que dije
en mis obras: me crea nacido el 4 de octubre y no el 4 de
septiem bre; mis nombres de pila son: Frangois-Ren, y no

Franqois-AugusteS

La casa en que vivan a la sazn mis padres estaba si


tuada en una calle lbrega y estrecha de Saint-M alo, lla
mada la calle de los Ju dos: esta casa es hoy da una posa
da. La habitacin donde mi madre dio a luz domina una
parte desierta de las murallas de la ciudad, y por las venta
nas de esta habitacin se ve un mar que se extiende hasta
donde se pierde la vista, topando con los escollos. Tuve

i madre dio a luz en Saint-M alo a un prim er varn que


muri en la cuna, y que recibi el nombre de Geoffroy,
como casi todos los primognitos de mi familia. A este hijo
sigui otro y dos hijas que vivieron tan slo algunos meses.
Estos cuatro hijos fallecieron de un derrame cerebral.
Finalm ente, mi madre trajo al mundo a un tercer varn, al
que pusieron el nombre de Jean-Baptiste: es el que haba
de convertirse con el tiempo en el yerno menor de m on
sieur de M alesherbes. Despus de Jean-Baptiste nacieron
cuatro hijas: M arie-Anne, Bnigne, Ju lie y Lucile, las cua
tro de una rara belleza y cuyos dos hijos primognitos fue

' Veinte das antes que yo, el 15 de agosto de 1768, naca en otra is
la, en el extremo opuesto de Francia, el hombre que ha puesto fin a la
antigua sociedad, Bonaparte.

26

27

LIBRO PRIMERO

ca ptu lo

rp
la n pronto como sal del claustro materno, sufr mi p ri
mer destierro; me relegaron a Plancout, un bonito pue
blo situado entre Dinan, Saint-M alo y Lam balle. E l nico
hermano de mi madre, el conde de Bede, haba construi
do cerca de este pueblo el castillo de M onchoix. Las pose
siones de mi abuela materna se extendan por los alrede
dores hasta el burgo de Corseul, las C uriosolites" de los
Comentarios de Csar. Mi abuela, viuda desde haca largo
tiempo, viva con su hermana, mademoiselle de Boisteil-

leul, en una aldea separada de Plancout por un puente, y


que se llamaba LAbbaye, por una abada de benedictinos,
consagrada a Nuestra Seora de Nazaret.
Mi ama de cra se qued seca; otra pobre cristiana me
dio su pecho. Me puso bajo la advocacin de la patrona
del lugar. Nuestra Seora de Nazaret, y le prometi que yo
vestira en su honor de azul y blanco hasta la edad de siete
aos. Apenas haba vivido unas pocas horas, cuando ya la
pesadum bre del tiempo estaba impresa en mi frente. Por
qu no me dejaran morir? Entraba en los designios de
Dios el conceder a ese voto de oscuridad y de inocencia la
preservacin de una vida que estaba destinada a alcanzar
una vana fama.
Este voto de la aldeana bretona no es ya de este siglo:
haba un no s qu de enternecedor, sin embargo, en esa
intervencin de una M adre divina que haca de m ediado
ra entre un nio y el cielo, y que com parta las preocupa
ciones de la madre terrenal.
Al cabo de tres aos me trajeron de nuevo a Saint-Malo; haca ya siete que mi padre haba recuperado las tierras
de Com bourg. Deseaba recobrar los dominios en los que
haban vivido sus antepasados; pero no pudiendo entablar
negociaciones ni por el seoro de Beaufort, que haba re
cado en la familia de G oyon, ni por la barona de Chateau
briand, que haba ido a parar a la casa de Cond, volvi
sus ojos hacia Com bourg, que Froissart escribe Combour:
varias ramas de mi familia lo haban posedo mediante en
laces matrimoniales con los Cotquen. Com bourg consti
tua una defensa de Bretaa contra las incursiones norman
das e inglesas: Junken, obispo de D ol, lo mand construir
en 10 16 ; el torren data de 110 0 . E l mariscal de Duras, que
posea Com bourg por su mujer, M aclovie de Cotquen,
nacida de una Chateaubriand, lleg a un acuerdo con mi
padre. E l marqus de Hallay, oficial de granaderos m onta
dos de la guardia real, quiz demasiado conocido por su

28

29

por padrino, como reza mi fe de bautismo, a mi hermano,


y por madrina a la condesa de Plour, hija del mariscal de
Contades. Estaba casi muerto cuando vine al mundo. El
bramido de las olas, encrespadas por una borrasca que
anunciaba el equinoccio de otoo, impeda or mis gritos:
me han contado a menudo estos detalles; su tristeza no se
ha borrado nunca de mi memoria. N o pasa da sin que,
meditando acerca de lo que he sido, no vuelva a ver en mi
im aginacin el peasco sobre el cual nac, la habitacin
donde mi madre me infligi la vida, la tempestad cuyo ruido
acun mi prim er sueo, el desdichado herm ano que me
dio un nombre que casi siempre he llevado en la desgracia.
E l cielo pareci haber reunido estas distintas circunstan
cias para poner en mi cuna la imagen de mi destino.

CAPTULO

La Valce-aux-Loups, enero de 1812


P L A N C O U T V O T O C O M B O U R G P L A N DE MI P A D R E P ARA
MI E D U C A C I N LA V I L L E N E U V E L U C I L E L A S S E O R I T A S
C O U P P A K T S O Y UN M A L A L U M N O

LIBRO PRIMERO

CAPITULO 3

arrojo, es el ltimo de los Cotquen-Chateaubriand: m on


sieur de H allay tiene un hermano. El mismo mariscal de
Duras, en calidad de pariente poltico nuestro, nos presen
t posteriormente, a mi hermano y a m, a Luis X V I.
Yo fui destinado a la marina real: la aversin por la
corte era algo natural para todo bretn, y en particular pa
ra mi padre. La aristocracia de nuestros Estados reafirm a
ba en l este sentir.
Cuando me llevaron de nuevo a Saint-M alo, mi padre
estaba en C om bourg, mi hermano en el colegio de SaintBrieu; mis cuatro hermanas vivan con mi madre.
Todo el afecto de sta estaba concentrado en su hijo
primognito: no es que no quisiera al resto de sus hijos, pe
ro demostraba una ciega predileccin por el joven conde
de Com bourg. Verdad es que yo, como varn, como el l
timo nacido, como e l caballero (as me llamaban), contaba
con algunos privilegios sobre mis hermanas; pero, en defi
nitiva, estaba en manos extraas. A mi madre, mujer ador
nada de una gran inteligencia y virtud, le preocupaban, por
otra parte, los compromisos sociales y los deberes de la re
ligin. La condesa de Plour, mi madrina, era su amiga n
tima; se vea tambin con los parientes de Maupertus y del
abate Trublet. Le gustaban la poltica, el mundanal ruido,
porque en Saint-M alo se discuta de poltica, como entre
los monjes de Saba en el barranco del C edrn;11 se lanz de
cabeza y con entusiasmo en el affaire La Chalotais. El humor
regan que gastaba en casa, su mente distrada, su espri
tu cicatero nos impidieron al principio reconocer sus ad
mirables cualidades. Capaz de orden, sus hijos llevaban
una vida desordenada; de generosidad, daba la impresin
de ser avariciosa; de dulzura de espritu, siempre regaaba:
mi padre era el terror de los criados, mi madre su azote.
Los primeros sentimientos de mi vida nacieron de este
carcter de mis padres. Yo me apegu a la mujer que cu i
daba de m, una excelente criatura llamada la Villeneuve,

cuyo nombre escribo lleno de gratitud y con lgrimas en


los ojos. La Villeneuve era una especie de superintendenle de la casa, que me llevaba en brazos, me daba, a escon
didas, todo cuanto poda encontrar, me secaba las lgrimas,
me besaba, me castigaba a un rincn para volver a coger
me y susurrarme siempre: ste no ser orgulloso! Q u
buen corazn tiene! N o desprecia a los pobres! Toma, hi
jo mo, y me atiborraba de vino y de azcar.
Mis simpatas de nio hacia la Villeneuve pronto se
vieron dominadas por una amistad ms digna.
Lucile, la cuarta de mis hermanas, tena dos aos ms
que yo. Com o segundona no favorecida, su vestimenta se
compona tan slo de lo que sus hermanas no queran. Im a
ginaos a una nia flaca, demasiado alta para su edad, con
unos brazos desmadejados, un aire tmido, que hablaba
con dificultad y era incapaz de aprender nada; ponedle un
vestido que no sea de su de talla; ajustad su pecho dentro
de un corpio de piqu cuyas ballenas le llaguen los costados;
sostened su cuello con un collar de hierro guarnecido de
terciopelo oscuro; recoged sus cabellos en la parte supe
rior de su cabeza, aseguradlos con una toca de tela negra, y
tendris a la m iserable criatura que me impresion a mi
vuelta al hogar paterno. N adie hubiera sospechado en es
ta desmedrada Lucile el talento y la belleza que un da ha
ban de brillar en ella.
Me la entregaron como un juguete; yo no abus de mi
poder; en vez de someterla a mi voluntad, me convert en
su defensor. Todas las maanas me llevaban con ella a ca
sa de las hermanas Couppart, dos ancianas jorobadas ves
tidas de negro, que enseaban a leer a los nios. Lucile lea
muy mal; yo lea todava peor. La rean; yo araaba a las
herm anas; mi m adre reciba muchas quejas. Com enc a
ser tenido por un golfo, un rebelde, un holgazn, un asno,
en definitiva. Mis padres compartan estas mismas ideas:
mi padre deca que todos los caballeros de Chateaubriand

3i

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 4

haban sido cazadores de liebres, unos borrachos y unos


pendencieros. Mi madre suspiraba y grua viendo el des
alio de mi indumentaria. Pese a que era un nio, las pala
bras de mi padre me sublevaban; cuando mi madre, como
broche de oro a sus reprimendas, elogiaba a mi hermano
calificndolo de Catn, de hroe, yo me senta dispuesto a
hacer todo el mal del que me crean capaz.
M i maestro de caligrafa, monsieur D esprs, con su
peluca de marinero, no es que estuviera ms contento de
m que mis padres; me haca copiar eternamente, escritos
de su puo y letra, estos dos versos a los que les cog ho
rror, no a causa de la falta gramatical que contienen:

Cczembre y el G rand-B, donde estar mi tumba; haba


elegido bien sin saberlo: be, en bretn, significa tumba.
En el extrem o del Silln, donde se alza un calvario, hay
un montculo de arena al borde del mar abierto. Este m on
tculo se llama la H oguette; est rematado por una vieja
horca: sus palos nos servan para jugar a las cuatro esqui
nas; se los disputbam os a las aves de la costa. Sin em bar
go, nos entraba una especie de terror cuando nos detena
mos en este lugar.
Tambin se encuentran all los M iis, unas dunas en las
que pacan los corderos; a la derecha estn los prados de la
parte baja del Param, el camino de posta de Saint-Servan,
el cementerio nuevo, un calvario y unos molinos sobre unos
cerros, como los que se alzan sobre la tumba de Aquiles a
la entrada del Helesponto.

C est vous mon esprit quije veux parler:


Vous avez des dfauts que je rte puis celer.l>
Acom paaba sus reprimendas de puetazos que des
cargaba sobre mi cuello, llamndome cabeza de achcre;
quera decir achore?* No s lo que es una cabeza de ach
c r e pero tengo para m que deba de ser algo espantoso.
Saint-Malo no es ms que un peasco. Se alzaba en otro
tiempo en medio de una salina, y se convirti en una isla
por la irrupcin del mar que, en el ao 709, excav el gol
fo y puso el monte Saint-M ichel en medio de las olas. En la
actualidad, el peasco de Saint-Malo se halla unido a tierra
firme solamente por un malecn llamado poticamente el
Silln.1 El Silln es azotado por un lado por la pleamar,
por otro lo lava el oleaje que da un rodeo para entrar en el
puerto. Una tempestad lo destruy casi por entero en 17 30 .
Durante las horas de reflujo, el puerto queda en seco y, en
las orillas este y norte del mar, se descubre una playa de la
ms hermosa arena. Es posible entonces dar la vuelta a mi
nido paterno. Al lado y a lo lejos, hay diseminados peascos,
fuertes, islotes deshabitados: el Fort-R oyal, la Conche,
* "A/cup, un calavera.

31

CAPTULO

V I D A DE MI A B U E L A M A T E R N A Y DE SU H E R M A N A , E N P L A N C O U T MI T O , E L C O N D E DE B E D E , E N M O N C H O I X D I S
P E N S A D E L V O T O DE MI N O D R I Z A

H stab a a punto de cum plir siete aos; mi madre me llev


a Plancout, para que se me dispensara del voto de mi no
driza; nos alojamos en casa de mi abuela. Si he conocido la
felicidad, ha sido sin duda en esta casa.
Mi abuela ocupaba, en la ru du Hameau de LAbbaye,
una casa cuyos jardines descendan en terraza a un vallejo,
en cuyo fondo haba una fuente rodeada de sauces. M a
dame de Bede no poda ya andar, pero al margen de esto,
no tena ninguno de los achaques propios de su edad: era

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 4

una agradable anciana, gorda, blanca, aseada, con mucha


clase, buenos y nobles modales, que vesta unos trajes con
pliegues a la antigua e iba tocada con una cofia negra con en
cajes, anudada debajo de la barbilla. Su espritu era culti
vado, su conversacin grave, su humor serio. La cuidaba
su herm ana, m adem oiselle de Boisteilleuil, que no se le
pareca ms que en la bondad. Era sta un ser menudo y
delgado, jovial, parlanchn y burln. H aba querido a un
tal conde de Trmigon, el cual, tras haberse com prom eti
do con ella, haba incum plido su promesa. Mi ta se haba
consolado celebrando sus amores, pues era poetisa. Re
cuerdo haberla odo a menudo tararear gangosamente,
con las lentes sobre la nariz, mientras bordaba para su her
mana unos manguitos de doble vuelta, un aplogo que em
pezaba as:

Cuntas cosas acaban en este mundo como los amores


de mi ta!, turur!
Mi abuela confiaba a su hermana los quehaceres de la
casa. Coma a las once de la maana, haca la siesta; a la una
se despertaba; la llevaban a las terrazas inferiores del jar
dn, bajo los sauces de la fuente, donde haca calceta, rodea
da de su hermana, de sus hijos y nietos. En aquel tiempo, la
vejez era una dignidad; hoy es una carga. A las cuatro, v o l
van a llevar a mi abuela a su saln; Pierre, el criado, pre
paraba una mesa de juego; mademoiselle de Boisteilleul
golpeaba las tenazas contra la plancha de la chimenea, e

instantes despus se vea entrar a otras tres viejas solte


ronas que salan de la casa vecina a la llamada de mi ta.
lisias tres hermanas eran conocidas como las seoritas Vilclcnoux; hijas de un noble em pobrecido, en vez de reparlirsc su exigua herencia, haban optado por disfrutarla en
comn, sin haberse separado nunca ni haber salido jams
de* su pueblo natal. Unidas desde su infancia a mi abuela,
vivan puerta con puerta e iban todos los das, a la seal
convenida de la chim enea, a echar la partida de cuatrillo
con su amiga. Apenas comenzado el juego, las buenas se
oras se peleaban: ste era el nico acontecimiento de sus
vidas, el nico momento en que su humor invariable se ve
a alterado. La cena, a las ocho, traa de nuevo la sereni
dad. Mi to De Bede, con su hijo y sus tres hijas, asista a
menudo a la cena de la abuela. sta contaba mil historias
de los viejos tiempos; mi to, a su vez, relataba la batalla de
Fontenoy, en la que haba tomado parte, y pona el broche
final a sus jactancias con historias un tanto subidas de to
no que hacan m orirse de risa a las honestas seoritas. A
las nueve, una vez terminada la cena, entraban los criados;
se arrodillaban, y mademoiselle de Boisteilleul deca la
plegaria en voz alta. A las diez, todos en la casa dorman, a
excepcin de mi abuela, que le peda a su doncella que le
leyera hasta la una de la noche.
Esta sociedad, la primera que me fue dado observar en
mi vida, fue tambin la primera que vi desaparecer. Vi en
trar la muerte bajo este techo de paz y de bendicin, vol
vindolo poco a poco solitario, cerrar una habitacin y
luego otra que ya no volva a abrirse. H e visto a mi abuela
obligada a renunciar a su cuatrillo, a falta de su compaa
habitual; he visto disminuir el nmero de esas fieles am i
gas, hasta el da en que mi abuela fue la ltima en caer. Ella
y su hermana se haban prometido reunirse en cuanto una
de ellas se adelantara a la otra; cumplieron su palabra, y
madame de Bede no sobrevivi ms que unos meses a

34

35

Un pervier aimait une fauvette


Et, ce dit-on, il en tait aim ;'6
lo que me ha parecido siempre singular para un gaviln.
La cancin terminaba con este estribillo:
A h! Trmigon, la fable est-elle obscure?
Ture lure.'7

LIBRO PRIMERO

mademoiselle de Boisteilleul. Quiz soy el nico hombre


en el mundo que sabe que estas personas han existido.
Veinte veces, desde esa poca, he observado lo mismo; vein
te veces se han form ado y disuelto crculos sociales a mi al
rededor. Esta imposible duracin y prolongacin de las re
laciones humanas, este profundo olvido que nos sigue, este
invencible silencio que se apodera de nuestra tumba y se
extiende ms all de nuestra casa me recuerdan sin cesar la
necesidad de aislamiento. Cualquier mano es buena para
darnos el vaso de agua que podemos necesitar en la fiebre
de la muerte. Ah, quiera el cielo que no sea una mano de
masiado querida para nosotros!, pues, cmo abandonar
sin desesperacin la mano que se ha cubierto de besos y
que se querra tener eternamente sobre el propio corazn?
El castillo del conde de Bede estaba a una legua de
Plancout, en una posicin elevada y amena. Todo respira
ba alegra; la hilaridad de mi to era inagotable. Tena tres
hijas, Caroline, M arie y Flore, y un hijo, el conde de La
Boutardais, consejero del Parlamento, quienes com par
tan las expansiones de su buen humor. M onchoix estaba
lleno de primos de la vecindad; se tocaba msica, se baila
ba, se cazaba, todo era puro regocijo de la maana a la no
che. Mi ta, madame de Bede, que vea cmo mi to dila
pidaba alegremente su caudal y sus rentas, se enojaba con
sobrada razn; pero no se le haca caso, y su mal humor no
haca sino aumentar el buen humor de la familia; tanto ms
cuanto que mi ta estaba sujeta tambin a muchas manas:
tena siempre en su regazo un gran perro de caza ladrador,
y le segua a todos los lugares un jabal amaestrado que de
jaba or sus gruidos por todo el castillo. Cuando yo llega
ba de la casa paterna, tan sombra y silenciosa, a esta casa
de fiesta y de jolgorio, me encontraba en un verdadero pa
raso. Este contraste se hizo ms llamativo cuando mi familia
se estableci en el campo: pasar de Com bourg a Monchoix
era como pasar del desierto al mundo, del torren de un

36

ca ptu lo

Imion de la Edad Media a la villa de un prncipe romano.


MI da de la Ascensin del ao 17 7 5 , part de casa de mi
abuela, con mi madre, mi ta De Boisteilleul, mi to De Beilo y sus hijos, mi nodriza y mi hermano de leche, para
Nuestra Seora de Nazaret. Iba yo ataviado con un hbito
blanco, zapatos, guantes y sombrero tambin blancos, y un
1 ngulo de seda azul. Subim os a la abada a las diez de la
maana. Em belleca el convento, situado a la vera del ca
mino, un aejo quincunce de olmos de tiempos de Juan V
le Bretaa.'8 Del quincunce de olmos se entraba en el ce
menterio; para llegar a la iglesia todo cristiano tena que
atravesar la zona de las tumbas: a travs de la muerte se
llega a la presencia de Dios.
Los religiosos ocupaban ya las sillas del coro; ilum ina
ba el altar una multitud de cirios; las lmparas pendan de
diferentes bvedas: hay en los edificios gticos lontanan
zas y como una sucesin de horizontes. Los maceros salie
ron, en ceremonia, a recogerme a la puerta y me condu
jeron hasta el coro. A ll haba preparadas tres sillas: yo me
coloqu en la del medio; mi nodriza a mi izquierda, y mi
hermano de leche a mi derecha.
Dio comienzo la misa: en el ofertorio, el celebrante se
volvi hacia m y ley unas oraciones; tras lo cual me des
pojaron de mi hbito blanco, que fue colgado como ex vo
to debajo de una efigie de la Virgen. Me revistieron con un
hbito de color morado. E l prior pronunci un discurso
sobre la eficacia de los votos; record la historia del barn
de Chateaubriand que haba viajado a Oriente con san Luis;
me dijo que quiz tambin yo visitara, en Palestina, a esta
Virgen de Nazaret, a quien deba la vida por la intercesin
de las oraciones del pobre, siempre poderosas ante Dios.
Este monje, que me contaba la historia de mi familia como
el abuelo de Dante le contaba la de sus mayores, habra
podido tambin aadir, como Cacciaguida, la prediccin
de mi destierro.

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 4

Tu proverai si comme s di sale


Il pane altrui, e com duro calle
Lo scendere e 7 salir per l altrui scale.
E quel che pi ti graver le spalle,
Sar la compagnia malvagia e scempia,
Con la qual tu cadrai in questa valle;

Mlo, en latn Maclovtus, Macutus, Machutes, consagra


do obispo de Aleth en 541, atrado por su gran fama, visiI11 a Aarn. Capelln del oratorio de este ermitao, tras la
muerte del santo erigi una iglesia cenobial, in praedio
Miichutis.1' Este nombre de M alo pas a la isla, y a conti
nuacin a la villa Maclovium, Maclopolis.
Desde san Malo, primer obispo de Aleth, hasta san Juan
llamado de la G rille, consagrado en 1 1 40 y que hizo cons
truir la catedral, se cuentan cuarenta y cinco obispos. Al
haber sido Aleth casi destruida por entero en n 72, Jean de
la G rille traslad la sede episcopal de la villa romana a la
ciudad bretona que creca sobre el peasco de Aarn.
Saint-M alo haba de padecer mucho en las guerras que
sobrevinieron entre los reyes de Francia y de Inglaterra.
El conde de Richemont, ms tarde Enrique V II de In
glaterra, con quien se puso fin a las rivalidades de la Rosa
Blanca y de la Rosa Roja,11 fue conducido a Saint-M alo.
Entregado por el duque de Bretaa a los embajadores de
Ricardo, stos lo llevaron a Londres para darle muerte. Tras
escapar de sus guardianes, se refugi en la catedral, A sy
lum quod in ea urbe est inviolatissim um :2 este derecho de
asilo M inihi24 se remontaba a los druidas, primeros sacer
dotes de la isla de Aarn.
Un obispo de Saint-M alo fue uno de los tres favoritos
(los otros dos eran Arthur de Montauban y Jean Hingaut)
que arruinaron la vida del infortunado G iles de Bretaa:
as consta en la Triste historia de Giles, seor de Chateau
briand y de Chantoc, prncipe de la sangre de Francia y de
Bretaa, estrangulado en prisin por los esbirros del fa vo ri
to, e l 24 de abril de 1450.

Che tutta ingrata, tutta matta ed empia


Si far contra te (...)
Di sua bestialitate il suo processo
Sar la pruova: s cba te sia hello
Averti fatta parte, per te stesso.
Comprobars cun amargo sabe el pan ajeno, y lo duro
que resulta subir y bajar las escaleras de otros. Pero la car
ga ms pesada para tus hombros, en este triste valle de l
grimas, ser la compaa necia y malvada que te arrastrar
en su cada, y se volver contra ti (...). Su conducta ser la
mejor prueba de su estupidez; as que hars bien en apar
tarte de ella por ti mismo.
Desde la exhortacin del benedictino,'9 siempre so
con la peregrinacin a Jerusaln, y termin por llevarla a
cabo.
Fui consagrado a la religin, los restos de mi inocencia
descansaron sobre sus altares: no son mis ropas las que ha
bra que colgar hoy de sus templos, sino mis miserias.
Me llevaron de nuevo a Saint-M alo. Saint-M alo no es
el Aleth de la notitia imperir. los romanos situaron con
ms acierto Aleth en el barrio de Saint-Servan, en el puer
to m ilitar llam ado Solidor, en la desem bocadura del R an
ee. Enfrente de Aleth haba un peasco, est in conspectu
Tenedos,10 no el refugio de los prfidos griegos, sino el re
tiro del ermitao Aarn, quien, en el ao 507, fij su resi
dencia en esta isla; es la fecha de la victoria de Clodoveo
sobre A larico; el uno fund un pequeo convento, el otro
una gran monarqua, edificios igualm ente derrum bados.

38

Existe una hermosa capitulacin entre Enrique IV y


Saint-M alo: la ciudad negocia de poder a poder, protege a
quienes se han refugiado dentro de sus murallas, y obtiene
licencia, por una ordenanza de Philibert de la Guiche, gran
maestre de artillera de Francia, para hacer fundir cien pie

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 4

zas de can. Nada se pareca ms a Venecia (exceptuan


do el sol y las artes) que esta pequea repblica de SaintM alo por su religin, sus riquezas y su caballera marina.
Prest apoyo a la expedicin de Carlos V en frica y au xi
lio a Luis X III en el sitio de La Rochelle. Paseaba su pabe
lln por todos los mares, mantena relaciones con Moka,
Surat, Pondicherry, y una compaa form ada en su seno
exploraba los Mares del Sur.
Contando desde el reinado de Enrique IV, mi ciudad
natal se distingui por su abnegacin y fidelidad a Fran
cia. Los ingleses la bom bardearon en 1693; lanzaron sobre
ella, el 29 de noviembre de ese ao, una mquina infernal,
entre cuyos restos he jugado yo a menudo con mis com pa
eros. La bombardearon de nuevo en 1758.
Los maluinos prestaron sumas considerables a Luis X IV
durante la guerra de i 7 0 i : 16 en agradecim iento por este
servicio, l les confirm el privilegio de defenderse por su
cuenta; quiso que la tripulacin del prim er navio de la ma
rina real estuviera form ado exclusivam ente por marineros
de Saint-M alo y de su territorio.
En 1 771 , los maluinos repitieron su sacrificio y presta
ron treinta millones a Luis XV. E l famoso almirante Anson
desembarc en Cancale, en 1758, y prendi fuego a SaintServan. En el castillo de Saint-M alo, La Chalotais escribi
en unas piezas de ropa blanca, con un m ondadientes, agua
y holln, aquellas memorias que armaron tanto ruido y que
ya nadie recuerda. Unos acontecimientos borran otros
acontecimientos: inscripciones grabadas sobre otras ins
cripciones constituyen las pginas de la historia de los pa
limpsestos.
Saint-M alo proporcionaba a nuestra marina los m ejo
res marineros; el papel general que stos desempearon
puede verse en el volumen infolio, publicado en 1682, con
el ttulo de Papel general de los oficiales, marinos y marine
ros de Saint-Malo. H ay unos Fueros de Saint-Malo, im pre

sos en la coleccin de las Costum bres Generales. En los


archivos de la ciudad abundan las cartas de privilegios ti
les para la historia y el derecho martimo.
Saint-M alo es la patria de Jacques Cartier, el Cristbal
Coln de Francia, que descubri Canad. Los maluinos d e
jaron tambin su impronta en el extrem o opuesto de Am
rica, en las islas que llevan su nombre: las islas Malvinas.
Saint-M alo es la ciudad natal de Duguay-Trouin, uno
de los ms grandes hombre de mar que hayan existido; y,
en nuestros das, ha dado a Francia a Surcouf. E l clebre
Mah de la Bourdonnais, gobernador de la le-de-France,
naci en Saint-M alo, igual que Lam ettrie, M aupertuis, el
abate Trublet, de quien Voltaire hizo burla: no est nada
mal para un lugar que no iguala en extensin a los jardines
de las Tulleras.
El abate de Lamennais ha dejado muy atrs a estos pe
queos exponentes literarios de mi patria chica. Broussais
naci igualmente en Saint-M alo, as como mi noble amigo,
el conde de La Ferronnays.
Por ltimo, para no omitir nada, recordar a los alanos
que formaban la guarnicin de Saint-M alo:27 descendan
de esos famosos perros, compaeros de fatigas en las G alias, que, segn Estrabn, libraban con sus amos batallas
campales contra los romanos. Alberto el G rande, religioso
de la O rden dominica, autor no menos serio que el ge
grafo griego, declara que en Saint-M alo la custodia de un
lugar tan importante era confiada todas las noches a la fide
lidad de unos alanos que hacan una eficaz y segura ron
da. Fueron condenados a la pena capital por haber teni
do la desgracia de comerse sin la menor consideracin las
piernas de un hombre de noble cuna; lo cual ha dado pie
en nuestros das a la cancin: Bon voyage. Se hace chacota
de todo. Se envenen a los criminales; uno de ellos se ne
g a tomar el alimento de las manos de su guardin, que
lloraba; el noble animal se dej m orir de inanicin: los pe

40

41

LIBRO PRIMERO

ca ptu lo

rros, igual que los hombres, son castigados por su fideli


dad. Tambin el Capitolio, lo mismo que mi Dlos, estaba
custodiado por unos perros, que no ladraban cuando Escipin el Africano iba all al alba a orar.
Recinto de murallas de pocas distintas que se dividen
en grandes y pequeas, y por las que uno se pasea, SaintMalo est defendido an por el castillo que he m enciona
do, y que la duquesa Anne ampli con torres, bastiones y
fosos. Vista desde fuera, la ciudad insular se asemeja a una
ciudadela de granito.
Es en la playa que da a mar abierto, entre el castillo y el
Fort Royal, donde se renen los nios; es all donde yo me
cri, compaero de las olas y de los vientos. Uno de los pri
meros placeres de que disfrut fue enfrentarme a las tor
mentas, jugar con las olas que se retiraban delante de m, o
bien corran tras de m por la orilla. Otra de las diversiones
consista en construir, con la arena de la playa, monumen
tos que mis compaeros llamaban fours. Desde esa poca,
he credo a menudo levantar para la eternidad castillos que
se han venido abajo ms rpido que mis palacios de arena.
Estando mi suerte irrevocablem ente fijada, fui aban
donado a una infancia ociosa. Algunas nociones de dibujo,
de lengua inglesa, de hidrografa y de matemticas pare
cieron ms que suficientes para la educacin de un chi
quillo destinado de antemano a la ruda vida de marino.
Creca sin estudios en mi familia; no vivamos ya en la
casa en que haba nacido; mi madre ocupaba un palacete,
en la place Saint-Vincent, casi enfrente de la puerta de la
ciudad que com unicaba con el Silln . L os pillastres de
la ciudad se haban convertido en mis ms queridos am i
gos; llenaba de ellos el patio y las escaleras de la casa. Me
pareca a ellos en todo; hablaba su mismo lenguaje; tena
sus mismos modales y facha; vesta igual que ellos, des
abrochado y despechugado; mis camisas estaban hechas ji
rones; jams tena un par de medias que no tuvieran mil

agujeros; arrastraba unos zapatos de mala calidad con las


suelas gastadas, que se me salan a cada paso; a menudo
perda el sombrero y a veces hasta la casaca. Llevaba la ca
ra llena de manchones, rasguos y moretones, las manos
negras como el carbn. Tan extrao era mi rostro, que mi
madre, en medio de su clera, no poda dejar de rer y de
exclam ar: Q u feo es!
Y, sin embargo, me gustaba, y siempre me ha gustado,
la limpieza, incluso la elegancia. Por la noche, trataba de
remendar mis andrajos; la buena de la Villeneuve y mi L u
cile me ayudaban a echar un zurcido a mis ropas, para aho
rrarme as penitencias y reprimendas; pero sus remiendos
no servan sino para hacer an ms extraa mi indum enta
ria. Me senta desolado, sobre todo cuando apareca d e
sastrado en m edio de los nios, orgullosos de sus trajes
nuevos y de su elegancia y lujo en el vestir.
Mis convecinos tenan algo de extrao, que recordaba
a Espaa. Algunas familias maluinas se haban establecido
en Cdiz; familias de Cdiz residan en Saint-M alo. La in
sularidad, el malecn, la arquitectura, las casas, las m ura
llas de granito de Saint-M alo le daban un cierto aire de fa
milia con Cdiz: cuando visit esta ltima ciudad, me
acord de la primera.
Encerrados de noche bajo la misma llave en su ciudad,
los maluinos formaban una nica familia. Sus costumbres
eran tan inocentes que unas jvenes que encargaban cintas
y gasas a Pars pasaban por mundanas, y sus escandali
zadas compaeras les daban de lado. Un desliz era algo
inaudito: las sim ples sospechas sobre una tal condesa de
A bbeville dieron pie a una endecha que la gente cantaba
persignndose. Sin embargo, el poeta, fiel, a pesar de to
do, a la tradicin de los trovadores, se declaraba en contra
del marido a quien llamaba monstruo brbaro.
Ciertos das del ao, los habitantes de la ciudad y del
campo se daban cita en unas ferias llamadas assembles,

42

43

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 4

que se celebraban en las islas y en unos fuertes de los alre


dedores de Saint-M alo; se dirigan all a pie cuando haba
marea baja, en barca cuando haba marea alta. La m ulti
tud de marineros y de campesinos; las carretas entolda
das; las recuas de caballos, de asnos y de mulos; la concu
rrencia de vendedores; las tiendas plantadas en la orilla;
las procesiones de monjes y de cofradas que andaban con
sus estandartes y cruces por entre el gento; las chalupas
que iban y venan a remo o a vela; las barcas que entraban
en el puerto, o que estaban fondeadas en la drsena; las
salvas de artillera, el voltear de las campanas, todo contri
bua a infundir a estas reuniones bullicio, animacin y co
lorido.
Yo era el nico testigo de estas fiestas que no participa
ba de la alegra general. Apareca en ellas sin un cntimo
para com prar juguetes y golosinas. Para evitar el desprecio,
compaero inseparable de la falta de fortuna, me sentaba
lejos de la multitud, cerca de esos charcos de agua que el
mar mantiene y renueva en las concavidades de las rocas.
Me diverta all viendo volar a los frailecillos y a las ga
viotas, embobado con las lejanas azulinas, recogiendo con
chas, escuchando el romper de las olas entre los arrecifes.
No era mucho ms feliz por la noche en mi casa; determi
nadas comidas me repugnaban: me obligaban a comrme
las. Imploraba con los ojos a La France, que se llevaba h
bilm ente mi plato, cuando mi padre volva la cabeza. En
cuanto al fuego, el mismo rigor: no me estaba perm itido
acercarme al hogar. H ay una diferencia abismal entre estos
padres severos y los que hoy miman a sus hijos.
Pero aunque tena yo pesares desconocidos para la in
fancia actual, tambin tena algunos placeres que sta ig
nora.
Actualmente no es fcil hacerse una idea de lo que
eran esas solemnidades religiosas y fam iliares en las que la
patria entera y el D ios de esta patria parecan regocijarse:

Navidad, el da de Ao Nuevo, Reyes, Pascua, Pentecosts,


San Juan eran para m das de felicidad. Acaso la influen
cia de mi roca natal haya actuado sobre mis sentimientos y
sobre mis estudios. Desde el ao 1015, los maluinos hicie
ron voto de ir a prestar ayuda con sus manos y medios en la
ereccin de las campanas de la catedral de Chartres: aca
so no he trabajado yo tambin con mis manos en erigir la
aguja derribada de la vieja baslica cristiana? El sol d i
ce el padre M aunoir nunca ha iluminado un cantn en
que se mostrara una ms constante e invariable fidelidad a
la verdadera fe que Bretaa. Hace trece siglos que ningu
na infidelidad ha mancillado la lengua que ha servido de
instrumento para predicar a Jesucristo, y an est por na
cer quien haya visto a un bretn que se precie de predicar
otra religin que la catlica.
Durante los das festivos que acabo de recordar, me
llevaban a recorrer las estaciones con mis hermanas en los
distintos santuarios de la ciudad, en la capilla de san Aarn, en el convento de la Victoria; impresionaba mis odos
la dulce voz de algunas mujeres invisibles: la armona de
sus cnticos se mezclaba con los bram idos de las olas.
Cuando, en invierno, al toque de oracin, se llenaba de gen
te la catedral; cuando, con los viejos marineros de rodillas,
unas jvenes y unos nios lean, con pequeos cirios en la
mano, en sus libros de horas; cuando la multitud, en el m o
mento de la bendicin, repeta a coro el Tantum ergo\ cuan
do, en el intervalo de estos cnticos, las rfagas de viento
de N avidad azotaban las vidrieras de la baslica y se estre
mecan las bvedas de esta nave que hizo resonar el pecho
viril de Jacques C artier y de Duguay-Trouin, yo exp eri
mentaba un sentimiento religioso extraordinario. No ha
ca falta que la Villeneuve me dijera que juntara las manos
para invocar a Dios con todos los nombres que mi madre
me haba enseado; vea el cielo ab ierto, a los ngeles
ofrendando nuestro incienso y nuestros votos; inclinaba la

44

CAPTULO 5

LIBRO PRIMERO

frente: sta no estaba cargada an de todas esas tristezas


que pesan tan horriblem ente sobre nosotros, que casi nos
sentimos tentados a no volver a levantar la cabeza cuando
se ha inclinado al pie de los altares.
Algn marino, a la salida de estas pom pas, se em bar
cara fortalecido contra la noche, en tanto que algn otro
regresara a puerto orientndose por el cim borrio ilum i
nado de la iglesia: la religin y los peligros estaban as de
continuo presentes, y sus imgenes se presentaban indi
sociables en mi mente. Apenas recin nacido, o hablar ya
de morir: por la noche, un hombre iba con una cam pani
lla de calle en calle, avisando a los cristianos para que d i
jeran una oracin por el alma de uno de sus hermanos fa
llecido. Casi todos los aos, vea hundirse algunas naves
ante mis propios ojos, y, cuando holgazaneaba por los are
nales, el mar arrojaba a mis pies los cadveres de hombres
extranjeros, muertos lejos de su patria. Madame de C h a
teaubriand me deca como santa M nica a su hijo: N ihil
longe est a Deo: N ada hay lejos de D io s.28 Se haba con
fiado mi educacin a la Providencia: ella no me ahorraba
lecciones.
Consagrado a la Virgen, yo conoca y amaba a mi p ro
tectora, a la que confunda con mi ngel de la guarda: su
imagen, que haba costado medio sueldo a la buena de la
Villeneuve, estaba clavada, con cuatro alfileres, en la ca
becera de mi cama. H ubiera tenido que vivir en esos tiem
pos en que se deca a Mara: D ulce Seora del cielo y de
la tierra, madre de piedad, fuente de todo bien, que llevas
teis a Jess en vuestro precioso seno, bella y dulcsima S e
ora, os doy gracias e imploro vuestro auxilio.
Lo prim ero que aprend de memoria fue un cntico de
marinero que comenzaba as:
Je mets ma confiance,
Vierge, en votre secours;
46

Servez-moi de dfense,
Prenez soin de mes jours;
Et quand ma dernire heure
Viendra fin ir mon sort,
Obtenez que je meure
De la plus sainte mort.19

O con posterioridad entonar este cntico en un nau


fragio. An hoy repito estas pobres rimas con tanto placer
como si fueran unos versos de Hom ero; una imagen de la
Virgen ceida con una corona gtica, ataviada con un
manto de seda azul, guarnecido de una franja de plata, me
inspira ms devocin que una madona de Rafael.
Si al menos esta pacfica Estrella de los mares hubiera
podido calmar las tribulaciones de mi vida!, pero haba de
conocer la agitacin, incluso en mi infancia; como la pal
mera de Arabia, apenas haba brotado mi tallo de la roca
cuando ya se vio azotada por el viento.

CAPTULO

La Valle-aux-Loups, ju n io de 1812
GESRIL HERVINE

M A G ON COM B AT E

CONTRA

L OS D O S

GRUMETES

.H.e dicho que mi precoz rebelda contra las maestras de


Lucile dio origen a mi mala reputacin; un compaero la
complet.
Mi to, monsieur de Chateaubriand du Plessis, que ha
ba fijado su residencia en Saint-M alo igual que su herm a
no, tena, como l, cuatro hijas y dos varones. De mis dos

47

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 5

primos (Pierre y Arm and), que formaban prim ero mi pan


dilla, Pierre se convirti en paje de la reina, y Armand fue
enviado al colegio para seguir la carrera eclesistica. P ier
re, al abandonar el servicio de paje, entr en la marina y se
ahog en las costas de frica. Arm and, encerrado largo
tiempo en el colegio, dej Francia en 17 9 0 , sirvi durante
toda la emigracin, hizo intrpidamente en una chalupa
veinte viajes a la costa de Bretaa, para acabar muriendo
por el rey en la llanura de G renelle, el Viernes Santo del
ao 1 8 10, tal como he dicho ya, y lo repetir de nuevo al
referir su catstrofe.*
Privado de la compaa de mis dos primos, la sustitu
por una nueva relacin.
En el segundo piso de nuestro palacete, viva un hom
bre de noble cuna llamado G esril: tena un hijo y dos hijas.
Este hijo haba recibido una crianza muy distinta a la ma:
nio mimado, todo cuanto haca se lo aplaudan: era muy
amigo de trifulcas, y sobre todo de provocar disputas en
las que se eriga en juez. Ju gaba malas pasadas a las nieras
que llevaban de paseo a los nios, no se hablaba de otra
cosa que de sus diabluras, que se transformaban en negros
crmenes. E l padre le rea todas las gracias, y Joson an era
ms querido por ello. G esril se convirti en mi ntimo am i
go y ejerci sobre m un ascendiente increble: yo crec b a
jo el influjo de un maestro semejante, aunque mi carcter
fuera diametralmente opuesto al suyo. A m me gustaban
los juegos solitarios, no buscaba pendencia con nadie: a
G esril le volva loco armar gresca, y saltaba de jbilo en
medio de las peleas de nios. Cuando me diriga la palabra
algn pillastre, G esril me deca: Cm o aguantas eso?

Ante lo cual yo vea com prometido mi honor y saltaba so


bre el temerario; la altura y la edad no me imponan. E s
pectador del combate, mi amigo aplauda mi valenta, p e
ro no haca nada en mi favor. Algunas veces l reclutaba
un ejrcito con todos los granujas que encontraba, divida
a los reunidos en dos bandos, y ya la tenamos armada en
la playa a pedradas.
Pero haba otro juego, inventado por Gesril, que pareca
ms peligroso todava: cuando haba marea alta y el tiempo
era tempestuoso, el oleaje, rompiendo al pie del castillo, del
lado de la gran playa arenosa, salpicaba hasta las troneras
de las torres. A veinte pies de altura por encima de la base de
una de estas torres, sobresala un parapeto de granito, es
trecho, resbaladizo, inclinado, que comunicaba con el reve
lln que defenda el foso: se trataba de aprovechar el ins
tante entre dos olas, cruzar el peligroso lugar antes de que
la ola rompiera y cubriera la torre. Uno vea venir una mon
taa de agua que avanzaba bramando y que, de tardar un
minuto de ms, poda arrastrarte o aplastarte contra el mu
ro. Ninguno de nosotros se negaba a la aventura, pero yo he
visto a nios palidecer antes de intentarla.
Esta inclinacin a empujar a los dems a la refriega, de la
que l era simple espectador, podra llevar a pensar que
G esril no mostrara en lo sucesivo un carcter muy genero
so: a pesar de ello, ha sido l quien, en un teatro ms pe
queo, quiz ha logrado hacer olvidar el herosmo de R
gulo; slo le ha faltado a su gloria una Roma y un Tito
Livio. Convertido en oficial de marina, fue hecho prisio
nero en la accin de Q uiberon; una vez concluida sta y
como los ingleses continuaban caoneando al ejrcito re
publicano, G esril se lanza al agua, se acerca a los navios,
les dice a los ingleses que cesen el fuego, les anuncia la
desgracia y la capitulacin de los em igrados. Q uisieron
salvarle lanzndole una cuerda y suplicndole que subiera
a bordo: H e dado mi palabra de prisionero, exclam en

Dej un hijo, Frdric, a quien yo coloqu primero en la guardia de

Monsieur, y que luego pas a un regimiento de coraceros. Cas, en


Nancy, con mademoiselle de Gastaldi, que le dio dos hijos, y se retir del
servicio. La hermana mayor de Armand, mi prima, es, desde hace mu
chos aos, superiora de las religiosas trapenses (Nota de 1831, Ginebra).
48

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 5

medio de las olas y regreso a tierra a nado: fue fusilado con


Som breuil y sus compaeros.
G esril fue mi primer amigo; habiendo sido ambos mal
considerados en nuestra infancia, nos unimos por el ins
tinto de lo que podramos valer un da.
Dos aventuras pusieron fin a esta primera parte de mi
historia, y produjeron un cambio notable en mi educacin.
Un domingo estbamos en la playa, en el abanico de
la puerta de Saint-Thom as a la hora de la marea. Al pie del
castillo y a lo largo del Sillon, dos grandes estacas hundi
das en la arena protegen los muros contra la marejada. G e
neralmente trepbam os a lo alto de estas estacas para ver
pasar por debajo de nosotros las primeras ondulaciones
del oleaje. E l sitio estaba ocupado como de costumbre;
haba con los muchachos varias nias. Yo era el que estaba
ms prxim o al mar, delante de m no tena ms que a una
preciosidad de nia, H ervine Magon, que se rea de placer
y lloraba de miedo. G esril se hallaba en el extrem o opues
to. Llegaba la ola, soplaba viento; las nieras y los sirvien
tes gritaban ya: B jese de ah, seorita!, bjese de ah,
seorito! G esril aguarda una gran ola: cuando sta rom
pe entre los pilotes, embiste al nio que estaba sentado a
su lado; ste cae sobre otro; ste a su vez sobre un tercero:
toda la fila se cae en un efecto domin, pero cada uno es
retenido por su vecino; as, slo la pequea del extrem o de
la fila sobre la que yo me tambaleaba, al no estar apoyada
en nadie, se fue al agua. E l reflujo la arrastra; al punto se
oyen mil gritos, todas las nieras se arremangan los vesti
dos y, chapoteando dentro del mar, cogen a su cro y le
propinan un cachete. Hervine fue repescada; pero declar
que Franois la haba arrojado abajo. Las nieras caen so
bre m; yo escapo de ellas; corro a atrincherarme en el sta
no de casa: el ejrcito femenino me persigue. Mi madre y
mi padre felizmente haban salido. La Villeneuve defiende
valientemente la puerta, repartiendo sopapos entre la van

guardia enemiga. E l verdadero causante del dao, G esril,


me presta su ayuda: sube a su casa, y con sus dos hermanas
arroja por las ventanas jarros de agua y manzanas asadas a
las atacantes. stas levantan el sitio a la cada de la noche;
pero esta noticia corri por la ciudad, y el caballerete de
Chateaubriand, de nueve aos de edad, pas por un hom
bre atroz, un superviviente de esos piratas de los que san
Aarn haba lim piado su roca.
H e aqu la otra aventura.
Iba yo con G esril a Saint-Servan, barrio separado de
Saint-M alo por el puerto comercial. Para llegar all con
marea baja hay que cruzar unas corrientes de agua por
unos puentes estrechos de losas planas, que la marea alta
recubre. Los criados que nos acompaaban se haban que
dado atrs, a bastante distancia de nosotros. En el extre
mo de uno de esos puentes vemos a dos grumetes que vie
nen hacia nosotros; G esril me dice: Vamos a dejar pasar
a esos asquerosos? y al instante les grita: A l agua, pa
tos! stos, como grumetes que son, no entienden de b ro
mas, as que avanzan; G esril retrocede; nos situamos en el
extrem o del puente y, cogiendo unos cantos rodados, se
los lanzamos a la cabeza. Ellos se abalanzan sobre nos
otros, nos obligan a em prender la huida, se arman a su vez
de unas piedras, y nos hacen batirnos en retirada hasta
nuestro retn, es decir, hasta donde estaban nuestros cria
dos. Yo no fui como H oracio 1 herido en un ojo: una pie
dra me alcanz con tal fuerza que mi oreja izquierda, me
dio desprendida, me qued colgando sobre el hombro.
No pens en mi dao, sino en mi vuelta a casa. C u an
do mi amigo acababa en sus andanzas con un ojo a la fu
nerala, las ropas llenas de desgarrones, se lamentaba su
desgracia, se le prodigaban mimos y cuidados, se le traa
ropa nueva para que se cambiara: en la misma situacin,
yo era sometido a penitencia. Aunque la pedrada que ha
ba recibido era peligrosa, no hubo forma humana de que

50

51

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 5

La France me convenciera de que regresara a casa, tal era


el espanto que senta. Fui a esconderme en el segundo pi
so de la casa de G esril, que me envolvi la cabeza con una
servilleta. Esta servilleta le excit: se le figur una mitra;
me transform en un obispo, y me hizo cantar misa mayor
con l y sus hermanas hasta la hora de la cena. El pontfi
ce fue obligado entonces a bajar: me lata el corazn. So r
prendido por mi cara descalabrada y manchada de sangre,
mi padre no dijo esta boca es ma; mi madre lanz un gri
to; La France cont mi lastimoso caso, disculpndom e;
pero no por ello pude evitar ser reprendido. Vendaron mi
oreja, y monsieur y madame de Chateaubriand decidieron
que me separaran de G esril cuanto antes.*
N o s si no fue este ao cuando el conde de Artois vino
a Saint-Malo: se le obsequi con el espectculo de un com
bate naval. Desde lo alto del bastin del polvorn, vi al jo
ven prncipe entre la muchedumbre en la orilla del mar:
qu destinos desconocidos en su brillo y en mi oscuridad!
As, salvo que me falle la memoria, Saint-M alo no habra
visto ms que a dos reyes de Francia, Carlos IX y Carlos X .
He aqu el cuadro de mi primera infancia. Ignoro si la
dura educacin que recib es buena en principio, pero mis
allegados la adoptaron no a propsito y s como conse
cuencia natural de su forma de ser. Lo que s es seguro es
que ha vuelto mis ideas menos parecidas a las del resto de
los humanos; lo que es ms seguro todava es que im pri
mi en mis sentimientos un carcter m elanclico que na
ci en m de la costumbre de sufrir a la edad de la fragili
dad, de la imprevisin y de la alegra.

Creis que esta forma de educarm e podra haberme


llevado a detestar a los autores de mis das? En absoluto;
el recuerdo de su rigor me es casi grato; aprecio y honro
sus grandes cualidades. Cuando mi padre muri, mis ca
maradas del regimiento de Navarra fueron testigos de mi
pesar. Fue de mi madre de quien recib el consuelo de mi
vida, pues fue ella quien me acerc a la religin; yo reco
ga las verdades cristianas que salan de su boca, como P e
dro de Langres estudiaba por la noche en una iglesia, al
resplandor de la lmpara que arda delante del Santsimo
Sacramento. Se habra desarrollado mejor mi inteligen
cia de haberme dedicado antes al estudio? Lo dudo: estas
olas, estos vientos, esta soledad que fueron mis prim eros
maestros, quiz convenan mejor a mis disposiciones na
turales; quiz debo a estos instructores salvajes algunas
virtudes que habra ignorado. La verdad es que ningn
sistema educativo es preferible en s a otro: quieren ms
los hijos a sus padres hoy que los tutean y no los temen?
G esril era mimado en la misma casa donde a m se me re
prenda: fuimos los dos personas honestas y unos hijos ca
riosos y respetuosos. Tal cosa, que creis mala, contri
buye a desarrollar el talento de vuestro hijo; tal otra, que
os parece buena, ahogara este mismo talento. Bien hecho
est lo que hace D ios: es la Providencia la que nos dirige,
cuando nos destina a desempear un papel en la escena
del mundo.

*
Ya haba hablado de Gesril en mis obras. Una de sus hermanas,
Anglique Gesril de la Trochardais, me escribi en 1 81 8 para rogarme
que consiguiera que el apellido de Gesril fuera aadido a los de su ma
rido y del marido de su hermana: fracas en mi negociacin (Nota de
1831, Ginebra).

51

53

CAPTULO 6

CAPTULO 6

Lo que quera comunicarme el seor jefe de polica era


una orden de alejamiento de Pars. Yo me retir a D ieppe,
que prim ero se llam Bertbeville, para pasar luego a deno
minarse D ieppe, har ms de cuatrocientos aos, de la pa
labra inglesa deep, profundo (fondeadero). En 1788, estuve
aqu de guarnicin con el segundo batalln de mi regi
miento: vivir en esta ciudad, de casas de ladrillo, de tien
das en las que se venda m arfil, esta ciudad de calles lim
pias y hermosa luz, era refugiarme cerca de mi juventud.
Cuando me paseaba por ella, me encontraba con las ruinas
del castillo de Arques, con sus mil escom bros. No hay que
olvidar que Dieppe fue la patria de Duquesne. Cuando me
quedaba en mi casa, el espectculo que tena era el mar;
desde la mesa en que estaba sentado, contemplaba este
mar que me ha visto nacer, y que baa las costas de G ran
Bretaa, donde sufr tan largo exilio: mis miradas reco
rran las olas que me llevaron a Am rica, me devolvieron a
Europa y volvieron a llevarme a las playas de frica y de

Asia. Salve, oh mar, mi cuna e imagen ma! Q uiero con


tarte la continuacin de mi historia: si miento, tus olas,
mezcladas con todos mis das, me acusarn de impostura
ante los hombres del porvenir.
Mi madre siempre haba deseado que se me diera una
educacin clsica. La profesin de marino a la que se me
destinaba quiz no fuera de mi gusto, deca ella; encon
traba conveniente, ante cualquier eventualidad, que estu
viera preparado para seguir otra carrera. Su piedad la in
clinaba a desear que me decidiera por la Iglesia, por lo que
propuso ponerme en un colegio donde aprendiera mate
mticas, dibujo, esgrima y la lengua inglesa; no hizo men
cin del griego ni del latn, por temor a enojar a mi padre;
pero contaba con que yo los aprendera, primero en secre
to, abiertamente en cuanto hubiera hechos progresos. Mi
padre se mostr de acuerdo con la propuesta: se acord
que entrara en el colegio de Dol. Se prefiri esta ciudad
por hallarse en el camino de Saint-M alo a Com bourg.
Durante el crudo invierno que precedi a mi reclusin
escolar, se incendi el palacete donde vivamos; fui salva
do por mi hermana mayor, que me sac por entre las llamas.
M onsieur Chateaubriand, retirado en su castillo, llam a
su mujer a su lado: hubo que reunirse con l en primavera.
La primavera, en Bretaa, es ms benigna que en los
alrededores de Pars, y florece tres semanas antes. Los cin
co pjaros que la anuncian, la golondrina, la oropndola,
el cuco, la codorniz y el ruiseor, llegan con las brisas que
se albergan en los golfos de la pennsula armoricana. La
tierra se cubre de margaritas, pensamientos, junquillos,
narcisos, jacintos, rannculos y anmonas, igual que los
espacios abandonados que rodean San Ju an de Letrn y
Santa Croce in Gerusalemm e, en Roma. Los claros del b os
que se empenachan de elegantes y altos helechos: campos
de retamas y de aulagas resplandecen con sus flores que se
diran mariposas de oro. Los setos, en los que abunda la

54

55

Dieppe, septiembre de 1S12


CITACIN

DEL SEOR

P A S Q U 1E R D I E P P E C A M B I O DE MI

EDUCACIN PRIMAVERA EN B R E T A A BOSQUE H IS T R I


C O C A M P O S P E L G I C O S P U E S T A DE LA L U N A E N E L M A R

4 de septiem bre de 1812. Recib esta citacin del seor


Pasquier, jefe de polica:
J E F A T U R A DE POLICA

El seor jefe de polica invita al seor de Chateaubriand


a tomarse la molestia de pasarse por su despacho, hoy a las
cuatro y media de la tarde o maana a las nueve de la m a
ana.

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 6

fresa, la frambuesa y la violeta, estn adornados de espinos


albares, de madreselva y de zarzamoras, cuyos pardos y
curvados retoos estn cuajados de hojas y frutos m agnfi
cos. Todo hormiguea de abejas y de pjaros; los enjambres
y los nidos hacen detenerse a los nios a cada paso. En de
terminados abrigos, el mirto y la adelfa crecen en pleno
suelo, como en G recia; el higo madura como en Provenza;
cada manzano, con sus flores color carmn, se asemeja a un
gran ramo de novia de pueblo.
En el siglo x i i , los cantones de Fougres, Rennes, Bcherel, Dinan, Saint-M alo y Dol estaban ocupados por el
bosque de Brocelianda; ste sirvi de campo de batalla a
los francos y a los pueblos de Dommone. Wace cuenta
que se vea en l al hombre salvaje, la fuente de Berenton
y un estanque dorado. Un documento histrico del siglo xv,
los Usos y costumbres del bosque de Brocelianda, confirm a
lo dicho en la novela de Rou : es, dicen los Usos, de grande
y espaciosa extensin; hay cuatro castillos, un gran nme
ro de bonitos estanques, cotos de caza donde no vive alima
a alguna, ni mosca, doscientos oquedales, muchas fuen
tes, particularm ente la fuente de Belenton, cerca de la cual
vel sus armas el caballero Pontus.
El lugar conserva todava hoy vestigios de su origen:
cortado aqu y all por frondosos barrancos, tiene un aire
lejano de bosque y recuerda a Inglaterra: era morada de ha
das y, en efecto, veris que encontr all a mi slfide. Unos
arroyuelos no navegables riegan valles angostos. Estos va
llejos estn separados por landas y oquedales de renuevos
de acebos. En las costas, se suceden faros, torres de viga,
dlmenes, construcciones romanas, ruinas de castillos de la
Edad Media, campanarios del Renacimiento: todo bordea
do por el mar. Plinio dice de Bretaa: Pennsula especta
dora del Ocano.'1
Entre el mar y la tierra se extienden campos pelgicos,
fronteras imprecisas de ambos elementos: la alondra de

tierra vuela all con la alondra de mar; el arado y la barca,


separados a un tiro de piedra el uno de la otra, surcan la
tierra y el agua. E l navegante y el pastor se prestan m utua
mente su lengua: el marinero dice que las olas se aborre
gan, el pastor habla de oleadas de carneros. Arenas de dis
tintos colores, bancos variados de conchas, ovas y encajes
de una espuma argentada dibujan la linde rubia o verde de
los trigales. No s ya en qu isla del M editerrneo vi un b a
jorrelieve que representaba a unas nereidas enguirnaldan
do los bajos del vestido de Ceres.
Pero lo ms adm irable en Bretaa es la luna alzndose
de la tierra y ponindose en el mar.
Destinada por Dios a regir los abismos, la luna tiene,
como el sol, sus nubes, sus vapores, sus rayos, sus sombras
que la acompaan; pero, al igual que l, no se retira solita
ria; un cortejo de estrellas la acompaa. A medida que des
ciende sobre mi playa natal en el extremo del cielo, aumen
ta su silencio, que comunica al mar; no tarda en ponerse en
el horizonte, intersecndose, no muestra ms que la mitad
de su frente que se adormece, se inclina y desaparece en la
muelle intumescencia de las olas. Los astros cercanos a su
reina, antes de precipitarse en pos de ella, parecen dete
nerse, suspendidos en la cresta de las olas. Apenas se ha
puesto la luna, cuando un soplo procedente de mar aden
tro rompe la imagen de las constelaciones, igual que se
apagan los candelabros despus de una solemnidad.

56

57

CAPTULO 7

CAPTULO

Y o deba seguir a mis hermanas hasta Com bourg: nos p u


simos en camino en la primera quincena de mayo. Salimos
de Saint-M alo, al rayar el da, mi madre, mis cuatro her
manas y yo, en una enorme berlina a la antigua, con table
ros sobredorados, estribos exteriores, bellotas de prpura
en las cuatro esquinas de la imperial. Tiraban de ella ocho
caballos enjaezados como las muas en Espaa, collera de
campanillas, cascabeles en las bridas, gualdrapas y caireles
de lana de diversos colores. Mientras mi madre suspiraba
y mis hermanas hablaban por los codos, yo miraba con mis
dos ojos, escuchaba con mis dos odos, me maravillaba a
cada vuelta de las rued as: prim eros pasos de un Ju d o
Errante que ya no haba de detenerse. Y an si el hombre
no hiciera sino cam biar de lugares! Pero sus das y su co
razn cambian tambin.
Nuestros caballos descansaron en un pueblecito de pes
cadores junto a la playa de Cancale. A continuacin atra
vesamos las marismas y la febril ciudad de D ol: tras pasar
por delante de la puerta del colegio al que pronto haba de
volver, nos adentramos en el interior de la regin.
Durante cuatro mortales leguas, no vimos ms que re
tamales, eriales recin roturados, sementeras de trigo ne
gro, corto y pobre, y pobres cam pos de avena. Unos car
boneros guiaban recuas de pequeos caballos de colgantes
y enmaraadas crines; unos labradores, con zamarras de
piel de cabra y el pelo largo, aguijaban a unos flacos b ue
yes dando gritos agudos y caminaban detrs de una carre
ta pesada, cual faunos labrando. Por fin descubrim os un
valle en cuyo fondo se alzaba, no lejos de un embalse, la
aguja de la iglesia de una aldea. En el extrem o occidental

le esta aldea, las torres de un castillo feudal ascendan en


tre los rboles de un oquedal iluminado por el sol poniente.
Me he visto obligado a pararme: mi corazn lata hasla el punto de desplazar la mesa en que escribo. Los re
cuerdos que se despiertan en mi memoria me abruman con
su fuerza y tumultuosidad: y, sin em bargo, qu son para
el resto de la gente?
Al descender la colina, vadeamos un riachuelo; tras ha
ber avanzado una media hora, dejamos el camino real, y el
coche rod bordeando un quincunce de rboles, por una
alameda de ojaranzos cuyas copas se entrelazaban sobre
nuestras cabezas: recuerdo an el momento en que entr
bajo esta sombra y la aterrorizada alegra que sent.
Al salir de la oscuridad del bosque, cruzamos un ante
patio plantado de nogales, contiguo al jardn y a la casa del
administrador; de all desembocamos por una puerta abierta
en un patio con csped, llamado el Patio Verde. A la dere
cha estaban las vastas caballerizas y un bosquecillo de cas
taos; a la izquierda, otro bosquecillo de castaos. Al fondo
del patio, cuyo terreno se alzaba insensiblemente, apareca
el castillo entre ambos grupos de rboles. Su triste y severa
fachada presentaba una cortina que sostena una galera de
matacanes, denticulada y cubierta. Esta cortina una dos to
rres desiguales en edad, materiales, altura y espesor, que
terminaban en unas almenas rematadas por un techo pun
tiagudo, como un gorro plantado sobre una corona gtica.
Aqu y all aparecan algunas ventanas enrejadas en la
desnudez de los muros. Una ancha escalinata, empinada y
recta, de veintids escalones, sin pasamanos ni balaustrada,
reemplazaba sobre los fosos colmados el antiguo puente
levadizo; llegaba hasta la puerta del castillo, abierta en
m edio de la cortina. Por encima de esta puerta se vean
los escudos de armas de los seores de Com bourg, y las
aberturas a travs de las cuales salan en otro tiempo los
brazos y las cadenas del puente levadizo.

58

59

M A R C H A P ARA C O M B O U R G D E S C R I P C I N D E L C A S T I L L O

LIBRO PRIMERO

CAPTULO 7

E l coche se detuvo al pie de la escalinata; mi padre sa


li a nuestro encuentro. La reunin de la familia dulcific
a tal punto su humor momentneamente, que nos recibi
con la mayor am abilidad. Subimos la escalinata; penetra
mos en un vestbulo resonante, de bveda ojival, y de este
vestbulo a un pequeo patio interior.
D esde este patio, entramos en el edificio que mira a
medioda sobre el estanque y une las dos torrecillas. E l cas
tillo entero tena el aspecto de un carro de cuatro ruedas.
Nos encontramos al mismo nivel en una sala llamada anta
o la sala de los Guardias. En cada uno de sus extrem os se
abra una ventana; otras dos ocupaban el lateral. Para
agrandar estas cuatro ventanas haba sido preciso excavar
unos muros de ocho a diez pies de espesor. Dos corredo
res en plano inclinado, como el corredor de la gran pir
mide, partan de los dos ngulos exteriores de la sala y lle
vaban a las torrecillas. Una escalera, que caracoleaba en
una de estas torres, com unicaba la sala de los G uardias y
la planta superior: as era este cuerpo del edificio.
E l de la fachada de la torre grande y gruesa, que dom i
naba el norte, del lado del Patio Verde, se com pona de
una especie de dorm itorio comn cuadrado y oscuro, que
serva de cocina; lo completaban el vestbulo, el torren y
una capilla. Por encima de estas estancias, estaba el saln
de los Archivos, o de los Escudos de armas, o de los Pjaros,
o de los Caballeros, as llamado por un techo tachonado de
emblemas coloreados y de pjaros pintados. Los vanos de
las ventanas estrechas y treboladas eran tan profundos que
formaban gabinetes en torno a los cuales corra un banco
de granito. M ezclados con esto, en las distintas partes del
edificio, pasadizos y escaleras secretos, mazmorras y to
rreones, un laberinto de galeras cubiertas y descubiertas,
subterrneos murados cuyas ram ificaciones eran descono
cidas; por doquier silencio, oscuridad y piedra; tal era el
castillo de Com bourg.

Una cena servida en la sala de los G uardias, y donde yo


com sin traba alguna, puso fin para m al primer da feliz
de mi vida. La verdadera felicidad cuesta poco; si es cara,
no es de buena ley.

6o

Apenas me despert al da siguiente, sal a visitar los


alrededores del castillo, y a celebrar mi llegada a la sole
dad. La escalinata estaba encarada al noroeste. Cuando
uno se sentaba en la meseta de esta escalinata, tena delan
te el Patio Verde y, ms all de este patio, se vea una huer
ta que se extenda entre dos oquedales: uno, a la derecha
(el quincunce de rboles por el que habamos llegado), se
llamaba el pequeo Mail\ el otro, a la izquierda, el gran
M ail : ste era un bosque de robles, de hayas y de sicm o
ros, de olmos y de castaos. M adame de Sevign pondera
ba en sus tiempos estas viejas umbras; desde esa poca,
ciento cuarenta aos haban contribuido a su belleza.
Del lado opuesto, al sur y al este, el paisaje ofreca un
cuadro muy distinto: por las ventanas de la gran sala, se
vean las casas de Com bourg, un estanque, el malecn de
este estanque por el que pasaba el gran camino de Rennes,
un molino de agua, un prado lleno de rebaos de vacas y
separado del estanque por el malecn. Al borde de este
prado se extenda una aldea dependiente de un priorato
fundado en 1 1 49 por Rivallon, seor de Com bourg, donde
se vea su estatua yacente con armadura de caballero. D es
de el estanque, el terreno, elevndose gradualmente, fo r
maba un anfiteatro de rboles, de donde asomaban cam pa
narios de pueblos y torrecillas de casas solariegas. En el
ltimo plano del horizonte, entre levante y m edioda, se
perfilaban las alturas de Bcherel. Una terraza circundada
de grandes bojes podados corra al pie del castillo de este
lado y pasaba por detrs de las caballerizas para ir, en d i
ferentes ondulaciones, a unirse con el jardn de los baos
que comunicaba con el gran Mail.
Si, tras esta demasiado larga descripcin, un pintor to61

LIBRO PRIMERO

mara su lpiz de dibujo, trazara un esbozo que se aseme


jase al castillo? Creo que no; y sin embargo mi memoria lo
ve como si lo tuviera ante mis ojos; tal es en las cosas ma
teriales la impotencia de la palabra y el poder del recuer
do! Al comenzar a hablar de Com bourg, canto las prim e
ras estrofas de una endecha que no encantar ms que a
m; preguntadle al pastor del Tirol por qu se complace
con las tres o cuatro notas que repite a sus cabras, notas
montaesas, lanzadas de eco en eco para resonar desde la
orilla de un torrente hasta la orilla opuesta.
Mi primera aparicin en Com bourg fue breve. Apenas
haban pasado quince das cuando vi llegar al abate P o r
cher, rector del colegio de D ol; me pusieron en sus manos,
y yo le segu a pesar de mis sollozos.

62

NOTAS
(LIBROS I-XXIV)

(LIBROS I-XII)

PR EFA C IO
'Jo b , 30 ,15 y 14, 2: Como una nube... cual naves... como una som
bra.

LIB R O PRIM ERO


' Horacio (Odas, 1, 11): N o pongas grandes esperanzas en la breve
vida.
* Chateaubriand crey largo tiempo haber nacido un 4 de octubre,
da de san Francisco. Por eso celebraba su santo y su cumpleaos el
mismo da, reuniendo en la Valle-aux-Loups a algunos amigos para un
almuerzo ritual.
A l y a sus herederos, san Luis, a la sazn rey de los franceses,
por su valor en el combate, ha conferido las flores de lis de oro, en vez
de las pias de oro.
4 Los del eclesistico que no tena obligacin aneja de cura de al
mas.
Caballero era ttulo de cortesa que le haba dado su padre. Cha
teaubriand ser hecho vizconde por real ordenanza de Luis X V III en
1815.
6 El secretario de Chateaubriand, Marcellus, dice al respecto de es
te vocablo: El autor, al crear esta palabra para hacer rer, no habla
siempre demasiado a la ligera de su genitor? (Marcellus, Chateau
briand et son temps).
7 Slo los seores, y quienes poseyeran un cierto nmero de fanegas
de tierra, podan tener, por derecho consuetudinario, un palomar.
* En el sentido de trabajadores manuales en los diferentes oficios.
9 Virgilio (Eneida, I, 630): Como he conocido la desgracia, acos
tumbro a socorrer al desgraciado.
10 Noveln de Madeleine de Sandry publicado entre 1649 y 1653.
" Vase Csar, Comentarios a la guerra de las Galias, I, III, captulo
7 y ss.

11 Vase el Itinerario de Pars a Jerusaln, cuarta parte.


1375

NO TAS L I B R O S I-II

Comienzo de la Epstola IX de Boileau, A mi espritu: Es a vos,


alma ma, a quien deseo dirigir la palabra: tenis defectos que no puedo
ocultar.
14Cabeza dura.
" Surco.
Un gaviln quera a una curruca, y, segn dicen, era correspon
dido por ella.
17 Ah, Trmigon!, encuentras oscura esta fbula? Turur.
'* Es decir, plantado en el siglo xiv.
19Hay que leer el prior de los dominicos.
10 Eneida, II, 21: Enfrente [de Troya] se ve Tnedos.
11 En tierra de Malo.
11 La guerra de las Dos Rosas, guerra civil que enfrent de 1450 a
1485 a las dos ramas de los Plantagenet que pretendan la Corona.
* Asilo que, en esta ciudad, es el ms inviolable de todos.
14 Expresin cltica equivalente al texto latino: absolutamente in
violable.
** La caballera que era transportada por las naves y desembarcaba
en el lugar de las operaciones militares.
La guerra de Sucesin de Espaa.
17 Veinticuatro alanos, llamados los perros del muelle o de poli
ca, que se soltaban cada noche desde el siglo xi en el puerto y en la pla
ya, y que eran encerrados de nuevo al amanecer.
San Agustn, Confesiones.
29En vos deposito, oh Virgen Santa, mi confianza. Sed mi protec
tora, velad por mis das; y cuando llegue mi ltima hora, haced que ten
ga una santa muerte.
,0 La cala del puerto formada de piedras de granito en forma de
abanico.
11
Hroe romano que habra defendido solo el puente Sublicio con
tra Porsenna. Se le dio el sobrenombre de Cocles, que significa el tuer
to, porque perdi un ojo en el combate.
En realidad, Plinio el Viejo (Historia natural, IV, 107) dice: Una
pennsula bastante notable (peninsular spectatiorem) que penetra en el
ocano. Al escribir espectadora Chateaubriand comete un contra
sentido, pero crea una bella imagen.

1376

E p o p e y a extraordinaria de unos tiempos convulsos que


Chateaubriand vivi como testigo y protagonista, las Me
morias de ultratumba son un documento literario atemporal. Melanclico y desengaado, aristcrata que pre
senci la Revolucin Francesa, que viaj a la joven Re
pblica americana y conoci el esplendor y la falsa del
Imperio napolenico, as como la Restauracin, Chateau
briand fue un hombre polifactico, hbil y vehemente,
cuyas Memorias un templo de la muerte erigido a la
luz de mis recuerdos nacieron como confrontacin
personal con la Historia, como revancha contra el tiem
po. Un escritor maravilloso y de culto capaz de cons
truir, como el profesor Fumaroli dice en el prlogo re
dactado para esta edicin, una reflexin profunda, de
una actualidad sobrecogedora y de un alcance universal,
sobre la era democrtica inaugurada por la Revolucin
Americana y por la Revolucin Francesa, sobre las gran
des esperanzas que ella hizo nacer, sobre los peligros que
llevaba en germen, y sobre las pruebas inslitas a las
que expona, en su expansin mundial, la libertad y la
humanidad misma del hombre.
F ran o is Ren de Chateaubriand (Saint-Malo, 17 6 8 -P a rs, 1848), uno de los m xim os exponentes de la litera
tura universal, fue uno de los personajes polticamente
ms controvertidos de su tiempo. La fuerza descriptiva
de su genio y su lcida conciencia histrica dieron co
mo fruto, entre otras obras, la vasta apologa de E l ge
nio del Cristianismo (1802) con los famosos episo
dios de Ren y Atala , el poema Los ntchez (1826), Las
aventuras del ltimo Abencerraje (1826) y las Memo
rias de ultratumba (1848-1850) que hoy presentamos
por vez primera en edicin ntegra, en espaol, de acuer
do con las ltimas voluntades del autor , entre las que
se cuentan algunas de las pginas ms esplndidas de
la literatura de todos los tiempos.

Anda mungkin juga menyukai