.<-:
*w
NOTICES
DE RACE BEBBRE.
EXTRAIT
N'
9 DE L'ANNE 1860
DU JOURNAL
ASIATIQUE.
NOTICES
SUR
ARABES,
ET
PAR M. REINAUD,
MEMBRE DE
l'ROFESSEUR
D'ARABE,
L'INSTITUT,
conservateur
DE LA BIBLIOTHQUE IMPRIALE,
(*: jl<j
y SOUMET
ETC.
:',
PARIS.
IMPRIMERIE IMPRIALE.
M OSCC LXT
"^
?-w-:u>
NOTICE
SDH
LE 2 JUILLET l86o
LA SEANCE GENERALE
DE LA SOCIT ASIATIQUE.
Il
le
de
consulter
Comment
pas sous
tre
tard,
Le
un
la
main
moindre
des livres
de
ce genre
gographique.
tude,
si
l'on
n'a
l'art de l'criture
l'ide de
dictionnaire
la
s'adonner
ns avec
moins
elle-mme?
Nan
plus
vi"
remonte au
point parvenu
fait
de lecteur
cas
par
dictionnaire
sicle
de
notre
tout entier.
Nous
gographique
re
comment
les Grecs
si
purent
commode.
J. As. Extrait
n"
9.
(1860.)
peut se
se passer
Chose
il
si
grec
ne nous est
n'avons que
Etienne de Byzance. On
d'un livre
-, et
l'abrg
demander
longtemps
plus singulire!
les
Romains,
de la
ces matres
Si
ge,
rope
subjugus,
descendons
nous
ne
Ici
trouvons
cette
tait
lacune
alors
les
ainsi que
n'eurent
tait
presque
misre
tait
gnrale
des
renaissance
chez
pas
nos
du
les pays
contres qui
jamais de dic
dit.
au
pres,
de dictionnaire
moyen
gogra
L'Eu
foule d'Etats, la
rige l'tat permanent, la
et les lumires teintes. Mais
est moins surprenante.
morcele en une
guerre
la
connatre
gographique proprement
nous
phique.
grande partie
plus
besoin de
leurs efforts,
rsistaient
tionnaire
tourn
semble,
le
cas
de
composer un vritable
dictionnaire
gographique.
plorations
les
rgions orientales
veau monde
tait libre
tire
du
tait
chacun
de
Il n'y
globe.
de l'Asie. Maintenant
offert
la
curiosit
parcourir
la
avait pas
de
un nou
humaine
et
il
circonfrence en
recoin qu'on ne
pt examiner successivement.
poque il
cette
tous les
moins cette
sonnes
existait une
langue
instruites :
c'tait
le latin. Il y
commune
de-ftoccident de l'Europe, ou du
langue tait pratique par toutes les per
peuples
moyens
langue latine
de
communication!
n'est
inflexions de la
pas
propre
voix usites
sur
Quels puis
A la
rendre
le
globe
vrit,
toutes
;
de
la
les
plus
dsinences de
par ses
quefois
les
phique
latin
lit;
mais pendant
Le
convention
Cependant
noms.
et
plus ancien
moiti
un
longtemps
on
pensa pas.
n'y
fut
moderne
dans la
publi
Belge,
i 5y8,
par un
sicle,
quel
dictionnaire gogra
dictionnaire de
duxvi6
dfigure
elle
de la
possible et
dernire
appel
titre
latin
rdig en
raires
de
de l'poque
les
vue o
terre, il fut
Sa
qui
rdig
taient
des
noms
de la Bible
et
du
innombrables
des noms
que
qui
latins,
de dno
d'aprs les
les
chan
et
d'indiquer les
aux
dnominations
lumire
et aux
moderne, elles
la fin
laquelle il
et
marquer
lieux,
cration
place
grecs
en partie
de
Quant
ge,
certains
subis par
Ortelius
de l'rudition
petit nombre
se contente
crivains
tre
vue
les crivains
gements
lieu
de
point
Arabes. L'auteur
presque
faites
nomenclature se compose
au point
s'taient
au
litt
conditions
; mais au
esprits
des dcouvertes
classique.
des
c'tait un effet
et o
de
le
celui
loca
font
nom
de la
de
con
appartient.
rige et augmente
de Thsaurus
de
son
geographicus ;mais
On
en peut
dire
du Lexicon
autant
geographicum
du
religieux
1
en
que
le
nombre
considrable
des dnominations
qui avaient eu
des
raison
public
en 1
et
670. A la
explorations multiplies
il
en
fut fait
en possession
en 1681
vrit,
de gographie
de l'Europe,
dictionnaire gographique;
tait
naire
aussi en
satisfaire
le
entreprit un
public.
gographique
sensible
L'auteur de
simple,
la
chose
la
sa
corps
corps
comme
et
des
on
avec
et
l'tat de
la
pour
personnes
les choses
commodit
lettres,
deux
la
anciennes
his
des lves
on accompagna
Le
modernes.
contre-partie
nouveau
volumes
du
C'tait,
systme
dictionnaire
suivi
parut en
dernes,
con
renseignements
les quivalents
voit,
prcdemment.
1705,
de l'ouvrage fut
anciennes,
point
le
plus qu'
Seulement,
des coles
le
la gographie actuelle
n'y figurrent
toriques.
qu'on
nouvelle publication
sacr
cette grande
diction
latin.
qui
et qui avait
mais ce
Paris,
l'abb Baudrand,
nouveau
de la faveur
une rimpression
et que cependant
le
gographiques mo
public
ne
se souvient
gure
entier :
description
nant une
provinces, villes,
Jleuves
et rivires
de
qualit
de
merce
des
chaque pays
ses
noms anciens et
facilit de
Sous
nos pres
tiens
ceux qui
ce
ont
leurs
pas
autres,
chr
des Romains
que
Les Arabes
traner
se
n'ont
tout
qui s'tait
et
qu'ils
belles
plus
le
grec et
de la
terre
n'avait pas
latin; leur
le
la
reli
l'un
ne
et
tarda
pas
entrer en anta
s'ouvrit
les
trouvrent
se
portions
Leur langue
crer.
christianisme
gonisme avec
des
la
personne.
d'une des
eurent
du
pour
latins.
firent
ne
traces.
et
lieu,
sous quelques
par
com
et franaise
confins
matres
auteurs
comme
longtemps ils
parurent sur
gion
chaque
les hritiers de
ils
lisent les
de
le
murs et
table latine
avec une
modernes
rapport,
pniblement sur
daient
furent devancs
et pendant
taient
le nombre, les
habitants
de nouveaux horizons,
et
il
sous
de
dveloppa
se
bien
vue; il
une
science nouvelle.
En
ce qui concerne
la
gographie
conqute
d'un
mesure que
pays, les gn
un
tat
gographique et statistique
des
conqute,
A chaque
contre1
taient distribues
terres
homet; de
des
plus,
nouvelle religion
de
dans la
prcepte
Or
on
religion musulmane
fois dans
au moins une
de Ma
acqurait sur
de faire
la
vain
aux
queurs,
place
de la
le plerinage
sa vie
la langue
et
arabe,
qui
valle
qu'aux
sables
Le
les
got
des
progrs
voyages
de la
xe
sensible
au
tait
sicle
de
avaient
alors
sicle,
en
arabe,
ce motif se
s'ouvrit
victorieux
alors que
1
rle,
Voyez
cn
vit-on
aux
mes
plusieurs
nouvelles
que
jetait
conqutes plus
nations
dans la Suisse,
p.
de
spectacle
et
rendre
montrer
cn
France,
cl
et
si
d'une
se
subjugues.
i5 et iti.
vou
succs
de
Al-Estakhry
des
tche de
Pimont
curiosit,
? Quelques musulmans,
de
joignait l'clat
leurs^eux du
prodigieux, prenaient
pour
surtout
conqute avaient
l'esprit de
,
l'islamisme. Quand
repatre
devint
notre
xe
lant
got
t traduits
inspirations. A
lment de plus
Ce
l'esprit de
thousiasme religieux et
excit au contact
un
gographie.
leur
Ce fut
les
de France
Ibn-
en
Su-
Haucal,
se
les
vrit
taient
voyages
taient
dans
mais
fodalit n'y
chez
les
plus vives
ce qu'on appelait en
tienne;
faciles
Ala
excursions.
alors plus
Europe la rpublique
Etats taient
les
lev
avait pas
moins morcels
chr
et
la
innombrables bar
ses
rires.
Les
les
chez
L'arabe tait
longtemps
sacre et
tait
ne
parmi
fut
de
que plus
musulmans
les
de
premiers,
re,
cinq,
poque
le latin
consquent
sont
tous
datent des
elle
instruites. Ce
persan et en
rdigs en
les
turk.
tre question, au
crits en arabe. Les deux
va
xne
sicles
xf et
ment
cette
langue arabe.
des livres
qui
par
personnes
que
ce
livres;
toutes
tard
en
nous.
la langue des
comprise
eux
chez
alors
crits
de
traitent presque
notre
unique
sulmans
contres connues
des
Deux de
ran.
ces
nations
taient
musulmanes,
soumises aux
dictionnaires
princi
lois du Co
appartiennent
au
de la
que
religion musulmane.
les
consonnes
et
les
L'criture
voyelles
arabe n'admet
qui se placent
au-
dessus
de
et
pas
ou au-dessous
L'omission des
ponctuation.
d'un
grand
d'embarras dans
dtachent les
un
uns
reconnaissent pas
inconvnient dans
devient
courant,
dictionnaire
des
un rcit suivi
autres, et o
une source
les
les
articles se
noms
d'eux-mmes. Souvent,
ne
pour
se
sup
pler
les
cette
voyelles qui
doivent accompagner
Un
autre
pas
moindre,
bet
inconvnient de l'criture
les distingue
de
ou
l'aide de points
qu'
Si les
au-dessous.
de trop
voil le
mot
points
moins,
les
lettre.
qui n'est
lettres de l'alpha
forme
et qu'on ne
placs au-dessus ou
manquent,
ou si
chaque
arabe
s'il
points sont
en a un
dplacs,
dfigur.
vient
rpugn
pas
leur
mans et
voyager
climats
froids
des nuits
connat
et
humides,
,
des
et
ambassadeurs
autrefois,
manent,
les
la
progrs
de
mais
la
ne professent
mollesse
de leur
grande
des musul
culte.
Nos
ingalit des
invincible. Depuis le
on voit
pays qui
pratiques minutieuses
jours
et
On
religion.
les
dans les
vu
des ides
nouvelles,
turque
et persane
race
et
Saint-Ptersbourg;
l'esprit d'hostilit
relations
presque
internationales taient
per
rares.
les
et en gnral
un
musulmans
vers
le
De
du
milieu
lamisme,
laissent
x"
sicle
de
les
autres
beaucoup
des
contres
nations
occupes par
leurs descriptions
et
que,
leur
pour
les
copistes,
cela
prs,
ont rempli
auquel on
des
autres
se mettre au
courant,
traits europens.
de
nos
en
livres
l'poque
ont
ces
et
aujourd'hui,
plus
ancien
les Turks
et
de
qui veulent
recourir aux
imprims
arabes ont
en
Egypte,
pour
rdigs,
le
rapport
des dictionnaires
en
parl
sont arrirs,
tre
Constantinople. Mais
leur tre
dictionnaires
Le
-
traduits
et
va
les dictionnaires
chrtiens,
et
sont obligs
C'est
unes
et
gliss-
auteurs eux-mmes.
l'poque
la
classement
que
eu qu'une
trangres l'is
ensuite
trangers
Cordoue,
d'abord
jamais
n'ont
dsirer;
noms
territoire
re1
notre
transcription
des
est rsult
musulmans
chrtiens et
On
rpugnance
du khalife de
cour
imparfaite des
connaissance
les
la
double dfaut, il
ce
gographes
chrtiens.
sortir
ce qui se passa
des
ou
frappant de la
exemple
dans
les
musulmans
trouve
agents
France,
p. 191.
les
historique,
inestimable.
gographiques
10
arabes
qui nous
du
nire moiti
nomm
sicle
Al-Bekry,
la tribu
Abou-Obeyd Abd-Allah
parce que sa
cri
et sur
qui a
demeures de
ou
la der
remonte
et a pour auteur un
de Bekr,
arabe
Dyar-Bekr,
parvenus
sont
xie
son
nom
au
tamie.
les
annes
premires
vers
l'an
du
xf
s'tait cr une
sicle,
principaut
de J. C.
io5i
par
les
princes
de Sville,
des dpts
et
scientifiques.
bonne heure le
il
arrivait alors
lui
Il
le
les facilits
connaissances
ses
successivement
importantes,
et
Bekry
l'instruction
les
et
nouveau sjour
qu'il pouvait
par
de.
avait montr
l'adolescence. Ce
toutes
procura
accrut
got
sjours
dsirer.
qu'il
fit
Sville. U
(109/1 de J. C).
Bekry est l'auteur de
mourut
l'an 4 8 7 de l'h
gire
plusieurs ouvrages
fait de lui le
pagne.
Le
plus
%rand
premier,
fragment d'un
de la
qui
gographie,
de deux
gographe arabe
probablement
ouvrage plus
tendu,
et qui ont
de l'Es
n'est qu'un
est une
descrip
ne
et
du
nord
jusqu'au Soudan. La
l'histoire
en gnral
gographie
ont eu
l'ethnographie
beaucoup
profiter
11
de
cette relation
la
rait
En
remplacer entirement.
83
et
Extraits des
de la Bibliothque impriale, et il a
ment une dition de la relation entire
crits
des
noms
de lieux dont il
anciennes
posies
Livre
est :
qui, placs
dans
intelligibles
dans
ce
titre, il faut
pas
de lettres
ce nom
est
mme, il
teur,
un
mot
sens
et
il
alphabtique
1,
un
vers,
par eux-mmes
dans
se rendre
du
mot
celui
compte
dans l'criture
voyelles
et
qu'il
lu les
en elle-mme
il
posies
savent
n'y
des
pas
le
des
les
c'est-
mots
courants,
d'un
nom
est
tent
autres mots
en est.
de
le. lec
mler
de la phrase
Toutes les
arabes,
et si
ne sait plus o
ont
titre
susceptible
le
qui
majuscules;
dans les
lieux
gnral
se rappeler que
dislingue
propre ne se
dictionnaire
ces
Pour
les
texte et tra
de l'Arabie. Le
une phrase ou
un
ordre
un
manus
paru rcem
mention
en
et
de
fait
presqu'le
renfermant
-dire
est
arabes,
la
appartiennent
M. Quatre-
personnes
lecture dj difficile
quel point
les
noms
propres,
soit
ainsi en matire :
Ce
livre
renferme,
dans l'ordre
12
bourgs, villes,
fait de
campements
montagnes, monuments,
Comme j'ai
etc.
puits,
en
demeures
les
dpts d'eau,
instruites, lors
personnes
de
sa
de faciliter les
ches,
tique.
D'aprs la
de
nature
principalement
ce
de l'Arabie
et
un
ordre
puits,
trouve
quefois plusieurs
d'eau
goutte
de la
cause
l'Arabie. Dans
traite
autres
une
indispensable
source,
le
lieu
nom
de
ce
localits
que
l'on
gine,
die
milieu
au
un
verve
lieu important.
qu'il a consults ;
le lieu
est mentionn
on peut en
d'ailleurs;
conqurants cle
la
se
marche quel
il rap
quand
espagnoles,
et que
singulire o
l'on
connaissait
les
traits
vers, o
Comme l'ouvrage
cle
situation
et par consquent un
porte mme
l'auteur
un pays o
jours de
alphab
l'ouvrage
plan
fait
recher
des
des
c'est
induire
que,
un
fait
dans l'ori
l'Espagne crivirent
peu,
soins
d'une
premire occupation
et
du
La
des
souci
tant
plus
regretter,
que personne
ignors
rests
le
devait le
qu'il
pour nous.
les Arabes
l'accompagnrent.
et qu'une
note de quelques
chez
de l'auteur
sobrit
13
foule de points
curieux sont
A la fin de l'ouvrage
pages sur
le
genre
d'au
connatre mieux
des
noms
estime
de lieu
Le
Pour
plan
du livre de
Bekry peut
l'expliquer, il faut
se
l'Espagne
comme ceux
des
paratre singulier.
savoir que
les Arabes de
autres parties
du monde
patrie.
vaient
les
dans la langue
mmes
calquaient
ides
leur
l viennent,
ces
que
style
chez
frquentes
nationale
les crivains
allusions aux
sies
inconvnient;
des Arabes
qu'elles
disent
c'est
espagnols
sur
leur
ides d'emprunt. En
mais
ils mettaient
d'Espagne,
arabes
vnements
cri
parlaient et
qu'en
sont peu
tra
de l
les
gnral
un
po
instructives;
ancienne patrie
mme
et aux
est rsult
temps elles
ce sont
ne
ce
des
s'appli
de leur
com
position.
Il importerait de
relatifs
lui-mme,
teur et
savoir si
la gographie,
Bekry, dans
ses
parle quelquefois
crits
d'aprs
un metteur en uvre
habile. M. Juynboll,
14
de langues
professeur
marquer
nage
de la Mekke,
les provinces
dans la
pleri
consquent, soit en
de
n'indique
qui pourtant
oculaire,
du
traverser
de l'Afrique. Mais
de l'Afrique
en tmoin
occasion
eut
septentrionales
relation
a cru re
s'acquitta
par
et que,
venant, il
soit en
allant,
Bekry
que
Leyde
quelques passages re
l'auteur parle
prouverait
qui
orientales
dans le dictionnaire
latifs l'Arabie
ce
est
rien,
Bekry
que
bien
voi
musulmans
illustres de l'Espagne
qui
firent le
possde en
Europe
plusieurs exemplaires
clans
musulman
sur
annes
le Kharizm
,
un
aprs
la
mort
l'autre
dictionnaire
de
reconnatre
monuments
s'adresse
analogue au sien
noms
de lieux
de la littrature
aux
Transoxane
sans
les
Arabes
et
tre d'une
de Bekry, il fut
du monde
premier,
mettre
l'Inde
cits
ainsi
en
qu'aux
arabe,
il
en
mais
ne s'a
tat de
dans les
anciens
Le
second
nationale.
rpandus
origine
du
que quel
extrmit
gissait que
p
par
Perse, dans la
Orientaux qui
,
rasid
Voyez le
des
premier
volume
p. xvi
34 1 4o8
al-Itthd,
et
notes
545.
de M. Juynboll
sur
le
Me-
15
des
vers
indiqus
sont
sont
Les
eaux1.
quelquefois
noms
accompagns
posie, ils
seraient rests
mme.
L'auteur
plus connu
nom
est
sous
du lieu de
sa naissance
Kharizm. Zamakhschary,
Zamakhschar, dans le
clbre
tudes Bokhara,
route,
il
ensuite
rissantes;
Mekke,
visitant
et
les
prenant
s'offraient
les
sciences
s'acquitta
connaissance
et
de
il crivit
jours
son temps
sur
du Coran,
de
des
forces de
un
coreligionnaires, il
vers
Dans
lieux
ce
sujet
rsolut
signals par
second
sciences qui
cle son
voyage
qui
la
en
consacrer
qui
Arabie,
examen,
tou
l'interpr
des
pres
toutes
les
intressait tous
d'aller
prsence
taient
avait
croyances et
criptions musulmanes.
son esprit
de la
ouvrages
prdilection pour
Voulant
ses
des
d'elles. Mais il
source
flo
alors
plerinage
furent l'objet
chacune
eu une espce
tation
taient
Grammaire, littrature,
les
ses
surtout
savants
attention.
son
du
chez
du Coran, fit
visiter
les di
du Prophte.
il
examina sur
16
les
place
les
les
du
prs
Le
monde musulman
long
des Arabes
fit
sjour qu'il
de la kaaba,
l'tat de
et
lurent le
titre
Kharizm
et
nire main
il
consulta
furent
ne
hommage l'E
en cette occasion au
tout
il
temps
ce
ou voisin
prts,
dans l'an
venaient
mditation pieuse
se maintint pendant
de cljar-allah
rendre
lequel il
ses matriaux
cle plus
sanctuaire
ternel.
trait quelque
qui ont
de Mahomet;
vie
passages
parties
tique
du Coran
passages
incident de la
sur
le
reprit
Sa
dans
lui
va
de Dieu. Quand
du
chemin
son commentaire.
mort eut
la der
lieu l'an
fut
pendant
l'ide de
encourag
ce
son
dans
que
voyage
dictionnaire
ce projet par
le
Zamakhschary
Il
gographique.
la
parcouru
fournit
avec
et
dans ce
les
makhschary,
par
la
avant
une
Zamakhschary
notamment
tagnes
soin
eaux
de la
presqu'le,
renseignements
qui concerne
il
utiles,
les valles l es
,
mon
du Hadjaz. Malheureusement Za
son retour
rdaction
d'avoir
partie
des
de Ion
dans
sa patrie
commentaire
pu s'occuper tout
fut
et
fait de
il
son
absorb
mourut
diction
naire.
Zamakhschary
Commentaire
sur
parle
de
ce personnage
le Coran. (Voyez
l'
dans la
Anthologie
prface
de
son
grammaticale arabe
122
du texte.)
17
Le dictionnaire de
de
Zamakhschary
son
est moins
et eu connaissance
des dtails
qui
dant il fournit
se
quelquefois
chapp l'attention du
dans
livre des
son
nement
la
On
publication
ne connat
voulant
profita
d'un
Grave le
doter le
de
ses
la
table
le tout,
les
notes et
en
856
cet
du dic
exemplaire
se
dans la
matires,
du
des
ma
M. Juynboll
certains passages
a paru
de Spcimen
des
pas
titre
carrire
copie
ensuite
Az-Zamaksarii lexicon
noms
l'ouvrage,
des
le
sous
de
l'universit de Leyde
l'introduction. L'dition
petit volume
les
savant
monde
rapprocha
talibus exhibens
noms
dictionnaire.
cinq
et
M. de Grave fit la
orientales.
nuscrit et
un
les
tir
a
ce
qu'un exemplaire
revit
dans
de l'autre.
jusqu'ici
et engagea un
tudes
C'est de l prin
trouve
boll,
trouve mme
pas
de Zamakhschary,
tionnaire
ont
du dictionnaire de Bekry,
propre, et il la conservera mme
dispense
ne
aprs
postrieurs.
Si donc il
On
l'auteur du Camous
cipalement que
il
premier.
meilleures;
de lieu qui
noms
de lieux
des leons
quelquefois
(1860.)
Leyde
lileris
orien-
geographicam
sont au nombre
noms
de
18
des
noms
etc.
personnes,
tait d'autant
L'index des
plus ncessaire
l'ordre
l'ouvrage,
que,
corps
de
t toujours
n'a pas
alphabtique
de lieu
noms
dans le
observ parfaitement.
Je le
d'tre parl
bie. Pour
se
bornent
trouver
la
remonter
gloire
de
son
del
fait
captif
dans
son
gociant
tabli
Hamat
en
c'est
un
etc.
Bagdad,
loulou
Le
et
gion
de
cienne
'
et
tard
faire disparatre
il
s'tait
|iom
trouv,
mots yacout
ou
cam
la langue
pre
arabe
de Yacout
de
changea
leur
son pre
l'attachaient
son pre
de
du
le
afin
son an
nom g
libert,
nom
en
voulut
lat
celui
de
malheureux
son
Les
reli
compromettant.
recouvr sa
toute trace
et
les
en
coutume,
embrasse
et celui
qui
ils donnent
Abd-Allah,
Yacout, ayant
religion chrtienne.
tranger
les liens
de
nrique
Plus
son
tous
patrie;
la
ti
naissance;
originaire
kafour
de Dieu. Or le
professait
lui tent
rompre
On
perle,
de Yacout
musulmans, quand un
Yacout,
ce nom appartient
et signifie serviteur
tait Grec
tait
mais qui
rubis.
La
achet par un n
esclaves par
ou
pre
Abd-Allah;
plus
sicle.
Sch ehab-eddin ou le
if fut
enfance,
connus, il
xni
qui signifie
mot
alors
du
appartient
rubis,
phre,
pays
initiative
les
tous
et surnomm
religion.
vient
l'Ara
premire moiti
cetle grande
fils d'Abd-Allah
presque exclusivement
chez
pour
gographiques
faut
rpte,
19
Yaconb
la
Jacques
ou
; mais
tait
rpandu
les
du
grce
acquise,
il
et
partout,
ses voyages et
Ro
Al-Routny ou le
successeurs
lui.
se maintint malgr
surnomm
poque
cette
et
Al-Hamavy ou
matre, el
nom
del ville
de Hamat, du
Enfin le titre de
l'homme
o son matre
tait n.
telles
compltes,
lui
d'enthousiasme
tous
ses
religieux
part sur
jour il
poque
en
qu'on
temps
le
chris
prsence, et o
se
de l'Euphrate ; de l'autre
de l'bre
et
un
cevaient
titre
sur
Guadal-
les bord du
au moment o
sits,
une
et
ces
alors,
Dans
presque chaque
quivir,
grades.
l'islamisme taient
tianisme et
et
les faisait
qu'on
dcern
avait
univer
qui
tmoignait
de leur
re
zle pour
l'islamisme.
Grce la bienveillance de
son
qu'i!
suite
naissant
cipes,
Yacout
apprit
et
arabe.
affaires
et
ojiaJ
au
Ensuite
lieu de
son
matre
plusieurs voyages
o*5'-'
par
avait reues en
la langue d u Coran
par prin
littrature
matre,
de la
l'initia
ses
dans l'intrt
20
de
son commerce.
lations
Kysch,
les
l'Occident le
plus
fois Kysch
en
en parlant
de l'tat des
de la
dire
dans
golfe
des
re
Persique;
c'est
que
les
s'changeaient
de l'Egypte, de la Syrie et de
Yacout se rendit plusieurs
recul1
son grand
villes
dictionnaire
dans la
situes
du Tigre
valle
centre
de la Malaisie
et
produits
poque le
et
du
au milieu
piceries de l'Inde
contre
cette
l'Orient
entre
infrieure
partie
de l'Euphrate, il
et
de
ce qu'il avait vu
a soin
de
2-
son affranchissement
fois,
gographique
se
Il faisait le
livra
com
le Khorasan
plusieurs re
et
Constantinople;
geur
c'est
du
vit
mme
infatigable de l'poque
affirme
lui
avoir entendu
que n
hors du
sein
fois il fut
mies.
1
On
Il
se
expos
peut consulter
d'
graphie
trouvait
Abouljdn ,
ce
sujet,
une note
imprim,
3
Voyez
sur
l'ancien
mon
royaume
un
de la Msne
mmoire,
et
non encore
de la Characne.
p. c.wxi.
21
du fond de la Tartarie
rouche
Gengis-khan
avec ses
de
re. Il
notre
Syrie,
il
eut
s'avana
mourut
peine
l'an
ie
dans
tous
homme
il dploie
fut
ne
pour s'instruire.
tares
Il
vivait
les dpts
meilleures conditions
une
de
son
avec
littraires les
de
genre
les
plus
tous
les
les
trois sont
la date
premier, pour
cle
Moadjem
le
trouve
rope.
lequel
al-boldan1
dans les
Tar-
et o par
tat les
il faisait
collections
en
connaissance
de
traitent
tout genre.
de
gographie,
forme de dictionnaire. Le
et pour
ou
poli
centres
la
masse
porte
le titre
principales
On
bibliothques de l'Eu
transcrits
un exemplaire
autographe
miers
ont
pruli, est
un
don fait
mier secrtaire
par
importants
frents
M. Charles Schefer,
un
des
ouvrages
la littrature
pre
pour
les
plus
L'au
arabe.
une
points
(jfoJ-^Jf
Ku-
de la bibliothque
C'esl
orientales.
teur, dans
Constantinople, d'aprs
interprte du Gouvernement
les langues
les
commerce,
amateurs et
poque
scientifiquesetaientintacts.il
tiques et
d'ouvrages,
rudition. Jamais
dvast l'Asie
pas encore
n'avaient
consquent
dans de
plac
nombre
une vaste
en i '220
s'enfuir en
de J. C).
627 (1229
de
temps
^wS-
phy-
22
et politique.
sique
11
parle
de la distribution des
Dans la
montagnes.
de la
grandeur
de la
terre
de l'enchanement des
mers et
rpartition
des diffrents
pays
lemps.
le
qui reviennent
de l'ouvrage,
latitude, degr
cours
qitude,
Dans le
clans
de dterminer la
pas
n'oublie
termes
certains
par
etc.
faire
clans
cette occasion
comme
il
uns se rappor
son savoir,
,
position
partir
il
entre quelque
parade
les
autres s'en
la description des
car
roscope,
de
ensuite
quand celui-ci
il
tant au sujet,
lon-
mille,
cours
leur
de
mence
fois
valeur
habituellement dans
des
cartant. Ordinairement
de
sicles
de l'hgire,
avait p
On y
trouve
le
seulement pour
encore pour
1
Voyez
M. le dm dr
mes
les
tableau
le
temps
temps
Monuments
Blaeas,
I. Il
de la
p.
3G'i
l'in
du pays,
non-
l'auteur crivait,
mais
ville ou
cpii avaient
arabes,
sur
parlent.
pcisuns
et suiv.
prcd,
cl
turks
tin
surtout
cabinet
cl'
de l'poque
partir
littrature, il
des
les Arabes
notice
posies
le
Ordinairement il
des
savants
des
et
taient
avaient sjourn.
Bagdad, la Mekke
livre
nom
pays, ou
certaines villes
qu'il
fallait s'y
attendre
qui
,
telles
dans le
occupent
les
fant,
et
livres
enlev
il
ne se
publis
arriv,
son pays
trouvait pas
mme
dans le
cours
de
ses
trangers l'islamisme, il
faire
profiter son
lecteur,
Voil
ibn Fozlan
dans la
d'autres
de la
et
il la
de
rencon
reproduit en
lui
les
il lui
les
d'en
tout
sommes re
relation
du
a pu
faire jouir
voyage
d'Ahmed
premire moiti
morceaux sur
documents
l'tat de
chez
quand
ne manque pas
l'illustre M. Fraehn
monde savant
en
connatre
voyages,
comment nous
de
encore
plus
ou en partie.
Yacout
autres.
tant
natal
pays musulmans
les
Occident. Cependant
en
le
t
par
Ainsi
est
l'article
de lieu
autres personnes re
Damas
et
descriptions
ses
dans le
ns
furent les
en
qui se piquent
termine
marquables qui
que
de
morceaux
mentionn.
une
matres.
cle
23
qui ont
du
xe
sicle
les Baschkirs
jet
un
certaines provinces
de
et
jour tout
notre
re,
les Khozars
nouveau
de la Russie
et
,
sur
au moyen
ge1
Les
extraits le
M.Fiaelm
ont
paru,
en
partie,
sou.**
le titre de
lim-
24
M. Fraehn
n'est pas
le
contribution legranddictionnaire
en a profit pour son recueil
les
taux sur
provinces
de Yacout. M. Dorr
d'extraits d'auteurs
orien
de la Russie1, e
Biblioteca arabo-sicula 2
actuelles
En
un
la Perse,
les
vrages persans
plment
des
renseignements
indits
sa prface que ce
61 5 (1218 de J.
C.)
littraire dt
de divers
ou
tmoignages emprunts au
tirs
figurent
ne
et
Moadjem.
que, se trouvant
dans h
des
cette occasion
livr
et
l'an 62
fit
des peines
1
(122/1 de J. C),
une rvision.
de
recherches auxquelles
quelques
Du
diffrences
s'occupa
qui s'appliquent
Foszlans
de
dans le
d'Aboulfdu,
Berichte ,
recueil
existent
entre
l'exem
et celui
de
tre
part
les
noms
la
de lieux
fois;
Saint-Ptersbourg,
il
ac-
i823,in-4,
Introduction la Gographie
p. lxxix et
Saint-Ptersbourg
Pag.
en
Presque immdiatement
suiv.)
Voyez le volume intitul Auszge
lellem.
il
mettre
partie
Alep
temps aprs
plusieurs endroits
de Saint-Ptersbourg. (Voyez
'
qui
rdaction postrieure.
aprs, il
s'tait
la Bibliothque de Paris,
et en
de
de la Bibliothque de Copenhague
plaire
d'une
et peu
il
Il l'acheva
io5 et suiv.
858
au commencement.
compagna
le
Moschtareh
Livre des
frents1.
ce
ou
Ainsi
dictionnaire
qu'il
et,
disposant
noms qui
s'crivent
des faits
du
nouveaux, il
qui
prface,
premier
; ce
Moschtareh d'observations
le
publia sous
d'in
certain nombre
littraires,
et
tout
de la
dications biographiques
titre
25
ne se
enrichit
trouvaient
le
pas
La
augmente.
premire
Vienne,
revue,
et
le
corrige et
remonte, pour
la
compo
sition,
l'anne 626
qui prcda
une
immdiatement
M.Wustenfeld
teur.
De
les deux
cette
nombre
l'une,
peut
pour
est
fait
le
est
parvenu,
texte
priv
du Moadjem,
d'un certain
qui
se
qu'il
est
arriv
la dcouverte de
bien d'autres
jusqu'
Gttingue,
laquelle il
induire
qui, avant
pour
de l'au
rdactions ensemble.
d'observations
soit
circonstance que
mort
a publi en 18/16,
dition du Moschtareh
marcher
de la
celle
sa mort
de
pour
le Moadjem
l'imprimerie,
ouvrages.
retoucher
L'auteur
ne
ce
est arriv
cessa pas
dj
26
la
culation
la
parvenue
est
c'est
et
postrit.
Le Moschtareh
vait
le
par
des dtails
ture
Il
existe
il
tout
Itthil ou
annes
lui
pas
abrg
les
notes et
Dans
ses
na
la
et
le
pas
mais
matire
des
de Merasid
al-
des territoires1; il
par M. Juynboll
,
in-802
De
plus,
premier volume
d'un
tout genre
plusieurs autres.
tenir
lieu du
grand
probablement
ne paratra pas
suit pas
d'claircissements de
de
un abrg
pour apprendre
volumes
publier
ne peut
tout
de dpart,
titre
dition Leyde
lui-mme;%nais
le
diction
grand
dic
de longtemps; d'ailleurs le
le
porte
i85o-i85/i, trois
de
na
porte
corrections et mme
des lieux
noms
publi une
tionnaire
de
point
Champs d'observations
Le Merasid
Merasid
de
de faire des
naire
dont l'auteur
servait
M. Juynboll vient de
recueil
donc
vint
ct
la
un abrg.
un abrg
Cet
connatre
tait hors de la
en resserrant considrablement
additions.
en a
qui
laisse
ne
qu'il renferme
d'en faire
du Moadjem,
l'ouvrage
de
pou
spcial, ne
nombre
commun
turellement
celui-ci
du
cette
Dans
tous
les
cas,
publication, M. Juynboll
lSes, M. Ga-il.
il
s'agit
d'abord l
ici d'une
aid par
un
Que le lecteur
trs-importante.
publication
donc
27
ne soit
pas
vais en
trer.
Il
de
t fait trois
il
Yacout;
en
a-
dont je
qu'il semble
Le
Il est
Yacout,
force
entreprise
il
vcut
dans la
contre
de
et
il
demandes
tous
qui
par
prface
du
les
sept
l'avenir,
du
grand
Mais,
ainsi qu'on
qui se
ce
dictionnaire
la
plus
il traite
toute
Mais
ans
aprs
trs-bien pu,
et
l'achvement du
pour
probable que
vritable mutilation.
condescendre
qui
aurait
reste ne nous
s'lve avec
aux
port
il
trois
Yacout lui-mme.
abrviateurs
de
mais
les
al-Itthil.
t fait
ce genre
environ
Moadjem,
lisait dans
qui
singulire!
de Merasid
ces abrgs
parvenu,
vrai que
grande
titre
de
premier
est point
d'autres;
le
dictionnaire
grand
t fait
ici. Chose
du
abrgs
mme
se
donner
ce cas
les
un
l'auteur
abrviateurs
les diffrentes
trouvent
dans
les dernires.
accessibles,
un abrg.
en a
des
fait lui-mme
Hadji-Khalfa, dans
avant
son
proportions
de
mourir
dictionnaire bi
bliographique
arabe,
frents
turk,
parlant
des dif
abrgs
de Yacout,
1
persan et
et
Edition de M. Fluegel, t. V,
p.
489,
et p.
623
et suiv.
28
passage :
ce
L'objet de
intitul Moadjem
villes
les
al-Boldan est
et
les
plaines et
dictionnaire
grand
mon
de faire
connatre
inhabits,
ou
ainsi
des diffrents
montagnes
les
que
pays
de
la
terre.
nique,
j'en
long,
est
l'orthographe
et
dtach les
la
et
tareh,
dont il
l'excs
les
lui
Tout
cite
mme,
les derniers
vrit,
avait
Yacout,
tombant
bornait
abrg qui se
Hadji-Khalfa,
galement, dans la prface de
comme on
comme une
des
s'il
%e
par
sources o
il
aux noms
son
t jug insuffisant, et
l
celui dont il va tre parl
vant
1
Sur
quelques exemplaires
feuillets de
mais
videmment
troduction
doute
garde
aussi
le
cas
de l'abrg
de Yacout
comme
de M. Juynboll,
de l'exemplaire
p. xn
qui
suit
tant
puis; ce
les yeux.
disparu de
on
celui
lit
de
sur
\lvi.) Tel
les
l'auteur;
tromperie. (Voyez
et
lui-
parvenu, c'est
qu'il a
aux notes
le
nom
plus
Djehan-
Yacout
avait
qu'il avait
la
dans
le verra
videmment,
pas
induire des
fait un
n'est
appartient
numa,
le
descriptions les
ce qu'on peut
plus usuels.
bas,
aux
pour
tout
au premier
oppos
chaient,
A la
bien,
prface qui
desquels
abord, s'ap
Moschtareh ; mais nous possdons le Mosch
la
et
j'ai fait
convenables.
de lieux
noms
prononciation
d'accord,
monde est
additions
ai
est
l'In
sans
Rawlin-
29
Le
trouve
sieurs
bibliothques
publi
par
d'Europe,
M. Juynboll. Il
dans
fait
en est aussi
plu
d'tre
et qui vient
mention
prface est
et qu'elle a
la
trs-importante
donn lieu
La traduction
reproduire en entier.
d'exposer la
doit
pas
mler
l'auteur
science que
les
d'une
choses
l'esprit du lecteur
peur que
ne
je
Il
autre
science,
tiraill en
l'auteur
ne
se
l'ennui;
mne
faire la
copie
peine
se
le
autrement,
du livre
procurer.
intitul Moadjem
tres
qui se
contre
de
passer.
son,
et
est
propos
cas
ne
celui-ci a parl
est situ.
unique
et
avec
Tout
l'on
quelconque
qu'
n'a
de la
des
posies.
lieu dtermin,
sert
que
con
globe
renseignements,
dans les
notion
et
habit du
hors-d'uvre,
une
ont
des lieux
des
recueilli
un
le
de
di
de l'ouvrage
objet a
quart
dans laquelle il
En effet,
dont
amateurs
dans le
ce plan est un
plan
les
noms
mentionns
but de dcrire
de la
du
copistes
Son
ne
hsitent
les
Tel
al-Boldan.
trouvent
lesquels il
et sur
ou qui ont
sort
et
ment
pour
lit
quelconque
a en vue.
soit
vais
sera aussi
en elle-mme
difficults,
quelques
Il
a eu
le
nom
ce qui
peut s'en
qui
sort
dtourner du but.
go
graphie
qu'en
1
Sur
boulfda,
cette
p.
expression,
ccxn.
voyez
30
Ceci
s'applique aux
nes
d'un
tache,
de
le lieu
plupart
l'ide
avec
ide
est clou
de la
C'est
elle
et
il y
la
mun avec
en ce cas
s'occuper
tible
en
des
des
cela
inhrente
fait
fois,
pour
mot,
lieu
le
en
mme.
avantages
la distinguent des
nom
dont
autres
de Yatreb (sous le
nom
videmment
vu
ces
qui
dehors de
n'ont rien
du
toute
de
com
mot en arabe:
c'tait
peut en
consti
Exposer
mots.
tout
se
livrer
un
dveloppement
dire
autant
de
ce
l'horoscope des
permettre,
la
villes :
reposent sur
traduction
explications
de formes des
ne
ma
que
part,
qu'il pt se
Voyez
au
jusque-l), cause de ce
de sinistre1. Parmi les noms
horoscopes
1
des
valeur philologique
lui-mme,
inutile. On
a
lorsque le
suffit
traits
la
que
d'un lieu
nom
mots employs en
et qui
signification,
l'auteur y rat
dans le
connue
ville,
le
driv,
cause
qui
et qu'il repoussa
de
bonne,
t doue
villes,
est
ainsi que
de Thayyba
arabes
n'a
don
pour rien
effet,
vritablement un mot
n'est
en question
que
n'a
En
porte.
l'auteur
desquelles il
le lieu
principe
cette
que
de dnominations
la
et pour
commun
que
et
nom que
lieu
dans le
positif que
rien eu
tymologies
grand nombre
et non arabes
c'tait
rien.
de
l'auteur
que
de
plupart
La
ces
seule
chose
la
longi-
marquer
de la Gographie d'Aboalfda,
p.
i 1
5.
31
tude
et
partie
de
rifie.
De
sur
les
dans
les
les indications
mme pour
qu'il
donne
lieu ; leur
un certain
de
recueils
tait dans
vritable place
biographiques,
notices
vu qu'ici
tout
proportions
nombre
Dans
le
le livre
j'ai
indispensables
teur
en
lieux,
tat de
soumets en ce moment au
pour reconnatre
cet
dans les
renseignements
les
traits
des lieux
noms
historiques, dans
la
qu'il
omis,
silence.
frapp,
d'autres, soit
m'ont
rit, je
rapport,
Mais
en
faits;
et
les
j'ai
corrig
l'auteur les
soit que
qu'elles
omis
moyens
plusieurs
j'ai
la terre.
fussent de
ce
de
les
sr et que
j'avais
qu'il
suppler
endroits
j'ai in
erreurs
qui
et empruntes
son
fait. A la
dont j'tais
des
n'ai pas eu
tercal certains
relative
pris pour
a
je
distinguer l'importance
et
ce
crire
pouvoir
gard j'ai
quand
son
ainsi que
port
je
correctement
devient inaccessible
souvenirs
qutes
copiste et
du Moadjem les
qui se rencontrent
les
se
le livre, vu le
compose, fait reculer
que
extrait
par
livre des
son
au point que
excessives,
effraye
donn
le lecteur,
l'amateur.
public,
la fois il
cela
les
vrifies, ou
les
choses
bien
que
32
je tenais de
bien de
Une
est
le
de
le fruit des
cours
de
qui concerne
le Moadjem
je
la
voisim
de
de
ces
correc
j'ai
recueillies
et
observations que
mes
nolammer
pays
voyag
avaient
qui
additions
ces
des
ou
mme
pays
personnes
partie
instruites,
personnes
du
personnes
ce
dai
voyages, particulirement
province
contient
(dans
teur
gard
la
tout
il
je
rdaction.
sa
de
de
s'agissait
ntrer
du livre,
but
t de
sera
facile
la
<
une condition
A
du
commodit
lecteur de
au
de le
et au copiste
rpandre
suis
me soumettre.
la
consulter
me
d'abrger
manire
C'tait l
blic. Maintenant il
a
abrg); je
propre
de l'imiter dans
modifier
quelle
son
s<
transcrire.
science et
de
me re
et
l'auteu
Toutes
l'abrg s'y
le Moadjem
fidlement
est
renfermait
tait quelquefois
ordinairement
mme
temps
la
les
il
qui
lui
du
une
-sur
bien il y
On
voit
avantages,
q
il
L'abrviateur reprc
expressions
sont propres.
s'tre
conform.
grands
critique.
rtMorme
texte primitif, ou
il dclare
de
sages,
texte
ajoute
Sa base
original
foule de
des
poin
observai
unique est
le Moad
par
l'au
usag<
trement
comment
expliquer
l'absence de faits
33
se
dans le Moschtarek,
trouvent
rentraient
cjui
et
')
dans
son cadre
Il
me parat
inutile de
de traduire, les
dans
relever,
points sur
lesquels je
ma manire
dsac
suis en
M. Juyn
devanciers
entraneront,
Mais il
abrg
j'espre, la
reste
Hadji-Rhalfa fait
mais
il
quelles
dit
ne
mention
rien
l'abrviateur
Tout
vers
le
d'un
la fin de sa prface
autre ct
milieu
1 2
54 de
re,
sicle
qui nous
ce
celui
personnage
dont
p.
Chresiomathie
5g de
2
la
le
la face de l'Asie.
se nommait
1
de
Bagdad,
Safy-eddin
Sous
rpondrait
nom
la
quelques
question
Hadji-Khalfa; d'ailleurs il
parle
particulirement
mais
occupe;
la
arabe
lorsque
xme
dit
florissait Bagdad
du
eut chang
notre
l'auteur
ce qu'il
l'an
des
se nomme
induire de
c'est qu'il
le
vers
al-Hacc;
circonstances au milieu
ce qu'on peut
cet
a vcu.
du Moadjem
fils d'Abd
s'agit maintenant ne
il
pays o
abrg
,
crit. D'un
l'auteur de
quel est
et
al-Moumen
des
de l'abrg dont il
nulle part.
conviction.
l'poque
Safy-eddin Abd
par
notamment avec
dterminer
ainsi que
cultiva
musique2.
de Silvestre de Sacy,
1.
1,
p.
35 du texte,
et
traduction.
la Bibliothque
vrage publi
sik
der Araber,
Leipzig
par
M.
J. As. Extrait
n"
9.
(1860.)
34
lets de
d'un
garde
manuscrit
autre
Hacc,
al-Moumen
Bagdad. L il
professeur
Hadji-Khalfa. Il
a parl
reusement
sujet
l'an
est
Dans
d'un
al-
seul et
est celui
plus, que ce
dont
per
indication
son
arabes.
Introduction la
mon
Abou-
fils d'Abd
aucune
mots
s'agit
dit, de
739(1
trouve
on ne
personnage
mme personnage, et ce
sonnage mourut
les
gographie
d'Aboul-
ki 5 de
notre
re
de Constantinople
prononce pour
mais
tous
les
l'anne
et
l'anne
Europe
xv'
rement au
sicle;
limite
de
de
nent
prcise
ce qui a
ces
s'en
de
338. Il
ont
date de la prise
qui se
transcrits
l'abrviateur
Les
lequel
Page
cxxxv.
Page
cdliii.
a embarrass
dans
s
mon
et
plus rcentes
ma connaissance
Gographie d'Aboulfda
postrieu
parl
raison;
trouvent
dont j'avais
se
ce qui appartient
interpolations
a peut-tre
appel Sipahizad ,
mais
tenir
453
de l'abrg
de
impossible
manuscrits
maintenant en
par
provien
xvie
sicle,
M. Juynboll,
Introduction la
35
En
l
ce qui concerne
de
que
naturel.
Cet
mesure qu'un
ses
lectures,
soit
en
une note
entre
inexact
jour quelque
Le
texte.
chose
troisime
mais qui ne
Soyouthy
ti
d'un
mains
du
abrg
nous
xve
Hosn
cet abrg
le
titre
thy tait
la main;
mort avant
travail.
Du
qu'une rduction
indiquer
1
i
il
il
que
ce
reste
deux
qu'aux
de
seulement
d'avoir
la
son
notice
n'est entr
le
al-Itthil;
il
mis
prface
fcond crivain
Corani,
il donne
autres
il
plus
c'est-,
reproduit
prface
la dernire
de
Soyou
main
Soyouthy
,
n'est
ce qui semble
par
de
exemplaire
ajoute que
de celle de Safy-eddin
8.39
de
dans la
mais
sous
de
celui
mention
Soyouthy,
son
fait
dictionnaire bibliographique la
son
du livre
al-Mohadher1,
ce sujet
mme
est
parvenu,
parler,
du livre. Hadji-Khalfa
titre
pas chaque
reste
me
lui-mme;
tom
tait in
note
dont il
est point
arabe
mettait
corrigs et annots?
Soyouthy
sicle.
son
revus
la
Ne faisons-nous
abrg
crivain
dans
mains.
l'exemplaire
quand
copiste
d'approchant
d'anciens livres
sions
incomplet, il
ou
marge; puis,
les
dans le
tercale
aller
contrait un article
bait
M. Meursinge.
p. 1 2.
3.
la
Leyde,
36
peine
de
de
l'abrg
resserrer
lesquels il
articles sur
ticulires. C'est
de
et
ce
de
Djehan-numa,
lorsqu'il
des diverses
t imprim
n'est pas
Hadji-Khalfa. Il
la
part
notions par
parat vouloir
prolgomnes
Le premier volume
son
sources o
il
avait puis.
du Djehan-numa, le seul
tel
a reu
tait
qu'il
de
sorti
des mains de
nombreuses additions
primitif,
public,
M. Juynboll
je
devoir
crois
la discussion
qui
devoir dissiper
mort
l'an 626
djem
al-Boldan.
et
Plus
l'intitula Merasid
pourabrviateur
natre ces
le ferait
et
les
cle
il fit
est
l'auteur du Moa
de
Le Moadjem
son
livre
a eu aussi
sa prface :
Bien
connatre
le but
les
de faire
que
discute la drivation
noms
con
comme
un
qui prsentent
personnages
recueils
de Hamat,
: Yacout
un abrg
al-Ilthil.
dans
noms; il
des latitudes
tion
du Moadjem ft de faire
de lieu, Yacout
de
passage qui
un rsum
de J C
tard
le
reproduire
les doutes
(1229
ce sujet un appel
question; c'est
prcde,
tous
fait
ayant
de
ayant
du texte
au
qui ait
et
les
Hadji-Khalfa
des
avait recueilli
que
contentant
se
dont la
du doute
des longueurs, je
des localits
me suis
cites
clans
born
et
dans
occasionnant
relever
les hadyts
fait men
trouve
notice se
et
les
les
noms
chroni-
37
abrg
Soyouthy
du Moadjem
dans lequel il
Cette discussion
Maintenant je
publi par
insr la
un
meil
M.
longue
tait indispensable
de
tant
vais
dire
mire au milieu
faire
pour
d'obscurit
et
de divergence.
Juynboll,
la lu
entrer
l'ouvrage
lui-mme,
considr en
et
le travail de l'diteur.
Il
ne peut
publication
sum
de l'ensemble de la
dispense
makhschary
dans ce
ment
cV-elyO
A-^aJC^I
l_xi*****>l
rj*2
<Uj|
LLx'vO
u-fiu
.Mol
^j-jl-a.
,^-jjJ^I
Il
t>"*-c
gographie
CJJtXJl
,>j
et
de Za
notam
(jLUif
(J*}
tjj*&
Cil'Jwoy
c^*-*^
)-^-**Ss"-**'
y_>.Xj
<_$c>.Jj[
turk,
83.
Jj^
jl-.A9
Manuscrits
n
<uXol
<_j~yVj
3i'>c5
JJiUj
jtS-iJ*
suppl.
Mosch-
l^^Uluf
SJ-jwjL
i^tv'
de la Bibliothque impriale,
du
(j$^
(J-*3
^S-r'-J3-'
^jijJol JJLxic*
cyVr"
anciennes
BjX-o
i>/^
O^
)y^-
cas
Bekry
a^-L]
ne
de l'Arabie,
jLsO-.l
(j
Il
arabe.
la lecture des
dispense
tjyjl
yi=***0
(_jLa^=
*-).>
ne
A_Jlu[
/ji-
<UJUj
la
qui concerne
posies arabes.
.^_J-*OI|
gographie
des dictionnaires de
pas
pour
taux
partie
mais elle
sur
galement fait
Djelal-eddin
ques.
leur
orien
38
tarek,
de localits
particulires
dications biographiques
du
core moins
bien
qu'on
errones,
grand
et
diverses in
littraires. Il dispense
dictionnaire de
ait signal
contient un
compter
sans
des lacunes
Yacout,
et
en
qui,
des leons
fonds inpuisable de
science.
grand
pas publi
D'ailleurs
temps.
renferme
l. On
non-seulement
peut-tre pas
des
abrg, tout
plus,
le
avec
Il
duquel
s'agissait
est,
que
est assez
tendu
outre mesure.
,
de
son
On
trouver
Le
par
par
sans
l'tendre
traits, ils
aux autres
caractre spcial
toute
encore
se refu
combinai
ce genre.
a vu qu'il existe un certain
plaires
De quoi
dictionnaire de Yacout
grand
lui-mme
Quant
leur
choix.
un noyau autour
pourraient se grouper
gographie arabe.
saient
de
long
trouvent
n'est
rduit qu'il
renseignements qui ne se
dire
peut
cet
il
de
manuscrits
nombre
d'exem
de
les
autres moins.
tait de
chacun
gissait pas
rapprocher
d'eux
des
les
premire
tche
exemplaires,
ce qu'il offre
de faire
primitive et
La
exactement
additions qui
et
de l'di
de
de bon. Ici il
la
part
de la
tirer
ne s'a
rdaction
diffrentes poques,
l'poque
passe
aprs
coup;
l'auteur? Il
tche
de
de
poque
quelle
donc
mieux accepter
Mais l
plausible.
ne se
il y
en avait
d'une
d'altrs;
place.
lui-mme,
lires. L'diteur
avait
qui
bornait
pas
grand nombre
en avait mme
altration
tre facilement
dplacements, ir
teur
de l'abrvia
besoin d'indications
avait aussi
crit
tout ce
Toute
copistes pouvait
rforme;
ajout
errone, avaient
orthographe
il y
qui
prcise
noms,
qui
tout ce
l'abrviateur
o a vcu
mais
valait
se prsentait
la
t intercales. Assurment
ont
39
particu
l'aide de
complter,
traits analogues,
pouvait mme
pour
soit
la
plupart
orientaux,
des
seignements plus
noms
de lieux,
il
soit occidentaux, o
aux
ouvrages,
existe
des
ren
tendus.
sa
Leyde
et celui
Ces deux
l'autre. Ce
boll
n'est que
a eu recours
Ds le
principe
dans
d'autres
bien l'un
M. Juyn
manuscrits.
M. Juynboll
crut
devoir
marquer
lieu
quelconque avait
dj t l'objet de
renseignements particuliers.
Ces
notes,
quelques
d'abord
un
40
mnages, avaient
peu
ment
le Moadjem, le
d'Ibn-Batoutah
ont
boll
de
duction
et
ce
rapport,
de Zamakhschary
les
ainsi que
des Voyages
relation
d'Aboul-
et
le texte de la
gographie
t d'un
grand secours
l'diteur. M. Juyn
tche
sa
suffisamment
remplie; il
intro
et
de
nouvelles
quelles
il soumet le texte un
ce qui
le fait
dit. Ce volume
de
et sera suivi
avait
deux
fascicules du texte
miers
dveloppe
certain
un
Moschtareh, la
vient
pris
dictionnaires de Bekry
fda
pre
plusieurs
autres.
Le
pce
nir
plan
de
de M. Juynboll
thsaurus
de la
tout lecteur
d'tre
fond le
accueillie.
mesure, etque,
ne
gographie arabe, et
tombt
es
de four
sujet.
L'ide
Cependant
il
composer une
orientale
couler
de
est
l'diteur
dans sa
peur
dans l'excs
ncessaires pour
ne pouvait manquer
n'tendt sa
tche
d'oublier quelque
contraire.
outre
chose,
de la
que
le
consiste
question
aller
i\l Juynboll
.
du Merasid,
peut s'exprimer
vrai
prface
droit
livr
au
peu
fait. Dj,
au public
de
tout ce
a
dit
qui
aussi
mots; tout
avec
on est autoris
ce
que
croire
que
s'il avait
d'une
ligne droite
est
la
du
premier coup.
n'y
a pas
la
Que
de
plus
aurait pu se
circonstance qui
la
la
maintenant, il
flatter de
l'objet de
et je
dclare
notes
de la
matire
parues
de
Le
celui-l.
tout est
de
l'tendue des
temps
l'extension de la
des
et
presse et
recueils
prio
branche de la
de
dis
tout,
mais
jour
pour ma part
des indications
science qui
ne
tudes. M. Juynboll
ses
que
n'y
une
connatre, je
meilleure partie
sur
avec
des journaux
voue uniquement
puisse se
pas
admettons qu'il
H y a d'ailleurs une
d frapper bien des personnes.
actuelles,
avec
crit
on
l'obtient
ne
:
la
mesure.
spcialit et en mme
multiplicit
diques,
on
loin
plus
inutile
dans la juste
Avec la
plus
il
recherches
sera
rencontre,
tenir
il
courte,
Allons
supprimerait plus
quand
publication
se
sera-ce
Mais M. Juynboll
avanc?
recommencer, il
remarque.
qui ne
41
pas
est
dans
ce cas
ses
jus
qu' moi.
Je terminerai
la
deux
remar
de l'intro
duction de M. Juynboll (page lxx), relatif une
description arabe du nord de l'Afrique qui fut r
ques :
annes
de J. C),
el
586
el
587
dont le
de l'hgire (1190
texte
publi
42
Vienne,
en 1
relation
est
85 2, par M. de Kremer. Le
Livre
qui charment
les
le
yeux1.
ni commencement ni
titre
Le
fin
il y a
bliothque impriale de
il
en est
quelques
exemplaire acquis,
Paris2;
des
choses
de Vienne
manuscrit
et
de cette
de
annes,
mais
le
par
n'a
d'un
mme
la Bi
manuscrit
et
pas,
de l'ensemble
rsulte
l'avait dit,
comme on
de
une reproduction
celle
venait de
verse
le
s'acquitter
le Nil
Atlantique,
et
L'auteur,
mme.
du
plerinage
s'avance
en exposant
vers
tout
dire
qui probablement
de la Mecque
ce qui
sur
tra
le frappe
les contres
sur sa
voisines;
mais,
en
la
en temps
remarque.
La deuxime
ce que
tendu
itinraire d'un
Bisanii. Il
s'agit
secrtaire
du
tait
objet
remarque a pour
M. Juynboll dit la
l
de
personnage nomm
le
pr
Al-Falial-
d'un Voyageur,
non pas
relever
mais
du
grarm
originaire
tine3.
1
;Lxj^f
2
1
J'ai
^)Le j
^U^uJt
le
mire partie
p. 1 90.
<_-,Lj=,
numro 906
orientale
du
supplment arabe.
de M. Defrmery,
pre
43
NOTICE
SUR
On
sait qu'
27
JUILLET 1860.
une certaine
poque
tout
le nord de
nombre,
et une
Nanmoins
race
foule de
venues
berbre; il y
Aussi haut
a mme
masse
de la
ou
que remonte
moins
avoisinaient
puis
enfin
nergique
sur
le
et
des
vaste
rvolutions sans
d'origines di
sol
primitif.
l des dbris
pays o
l'histoire,
sur
le Nil. Vinrent
les Grecs
les
mainte
les Ber
population.
plus
comprend
populations
s'implanter
par
anciens nommaient
des
par
on rencontre encore
bers forment la
que
les
l'on
et que
t bouleverse
verses sont
de
que
sous
contre a
nom
race,
Libyque,
en gnral
nant
du
on reconnat
exercer une
les
influence
populations
qui
les Phniciens,
puis les Vandales,
ensuite
et les Romains,
Arabes; les Arabes, dont le joug
pse
de-
de douze
puis plus
berbre
tenant l'on
de
des
retrouve
de formes
la domination
la
des
masse
langue
Depuis
tien,
jours
soit
l'on
les
de
meil
pronoms et
les
verbes smitiques
les
principe
philologues; mais
videmment indigne,
et s'
toute
connue.
prs
d'un
Europe du berber,
les
sicle,
ou
bien
s'il
faut le
langue
soit
et une
langue
la
li
part
est une
particulire
si
rattacher,
l'ancien
smitique,
c'est-
philologues se sont
il faut le placer;
quelle catgorie
gyp
m'a
tou
faite
langue
aux
sui
en trouve encore
logues distingus
venant
'
dans le lan
Mditerrane
certaines
verbes
mer
pronoms
quelque
sembl
surtout
de la
berbers
langue part,
soit au cofte
certain nombre
dans les
mots est
demand dans
c'est une
du
des
qu'on s'occupe en
-dire depuis
contact
remarque mme
du
frapp ds le
ont
arabes
conjugaison
analogies avec
cjui
dans le berber un
provinces voisines
dans la
La langue
pays.
leure heure. On
et
le
tout
sicles sur
tant
mots et
langage de
gage
44
de
se
ont
dcouvrir,
des inscriptions
que
et ce
j'ai lus
fait
pouvant
successivement
jeter
un
l'Acadmie
aot 1857.
45
nouveau
En
au
jour
bureau
question,
versant
des
affaires arabes
parl
kabyle,
les
par
alors adjoint
Alger,
com
renfermant
les
populations
du
volume
tableau comparatif
byles
si
nord
249 du
hte de le
me
Hanoteau,
grammaire
du langage
je
monde savant.
capitaine
politique
Essai de
principes
le
M. le
1857,
posa un
page
la
sur
l'attention du
gnaler
c'est--dire
les
de la
numration chez
populations
les Ka
berbres de la cte ;
Sahara
du
contact
bers de la
ts, la
des
conqurants
cte, sur
indigne;
Arabes. Au
Touareg,
les
il n'y
neuf qui
arabes;
bers,
soient
les
noms
exprims
maire
par
toutes
contraire
nombres
des cinq
et ont conserv
digne. Le
de
a que
souffrir
les
,
six, sept,
autres
chez
huit
et
les dnominations
plus
les
ou moins
ber
la forme, in
dans
une gram
publier sous
le
nombre
jusqu'ici
n'a pas os
un autre
des donnes
recueillies est si
hasarder
fait,
venu
positives que
limit,
que
la
d'ailleurs,
et
science a
M. Hanoteau
Mais voici
cjui, rapproch
du
premier, offre
vateur
neux,
un
horizon
intelligent
lepaysdesChamba
en usage un
les cinq
cent,
sept
trois
cinq
premires
nouveau.
de
visiter
les
de
units,
aprs quoi
oasis
du Sou
trouv
cinq-quatre.
Voici le
ighem
un.
deux.
charet
trois.
k.
occas
quatre.
5. fouis
cinq.
6. fous-ighem
cinq-un.
fous-tzem
fous-occas
cim
tableau relev p;
3.
cinq-deux.
cinq-trois.
cinq-quatre.
dix.
10.
meraoun
11.
meraoan-ighem
12.
meraoun-tzem
dix-deux.
i3.
meraoun-charet
dix-trois.
14.
meraoun-occas
dix-un.
meraoun-fous.
dix-quatre.
dix-cinq.
16.
meraoun-fous-ighem
dix-cinq-un.
17.
meraoun-foas-tzem
dix-cinq-deux.
18.
meraoun-fous-clutvet
dix-cinq-trois.
5.
Li
nombres sij
cinq-deux
8. foas-charet
encoi
ils recommej
les
bem
g.
obse
numration quinaire.
2.
7.
Un
tout
l'Oued ghyr, y
systme
ont
M. Letourneux
i
et
qui
ayant eu occasion
indignes
46
g.
meraoun-fous-occas
dix-cinq-quatre.
20.
tzem-meraoun
deux-dix.
ai.
tzem-meraoun-ighem
deux-dix-un.
22.
tzem-meraoun-tzem
deux-dix-deux.
47
deux-dix-trois.
23.
tzem-meraoun-charet
3o.
charet-meraoun
31
charet-meraoun-ighem
ho.
trois-dix.
trois-dix-un.
....
occas-meraoun
qualre-dix.
5o. fous-meraoun
cinq-dix.
6o. fons-ighem-meraoun
cinq-un-dix.
70.
fous-tzem-meraoun
71.
fous-tzem-meraoun-ighem.
cinq-deux-dix.
.
cinq-deux-dix-un.
80. fous-charet-meraoun
go.
cinq-trois-dix.
fous-occas-meraoun
Voici
le
maintenant
M. Hanoteau
cinq-quatre-dix
tableau
donn dans
de la langue tamachek
corresjDondant
Essai de
son
1.
iien
un.
sin
deux.
3. keradh
trois.
4-
ohkoz
quatre.
5.
semmous
cinq.
6.
sedis
six.
7.
essaa
sept.
8.
ettam
huit.
tezzaa
neuf.
10.
meraou
dix.
1 1
meraou.
d iien
1 2
meraou
i3.
meraou
d keradh
dix-un.
dix-deux.
sin
dix-trois.
dix-quatre.
1.4.
meraou
20.
senatet
temerouin.
ai.
senalel
temerouin
Ce tableau
frre M. Charles
,
okkoz
la Revue
orientale et
et
deux-dix.
d iien.
adress par
Texier,
que
grammaire
2.
g.
*.
deux-dix-un.
M. Lelourneux
qui en a
donn
belles-lettres. Il
amricaine, cahier
communication
vient
de juillet
l'Aca
d'tre
publi
1860,
p. 289.
dans
48
22.
temerouin
senatet
esin.
deux-dix
trois-dix
4o.
okkozet
quatre-d
5o.
semmousel
60.
sediset
70.
essahat
80.
ettamet
90.
lezzahat temerouin
temerouin
temerouin
du fait
en
malgr
par
le
la
ne
n'a vu
fix
systme
sur
le
chez
cd qu'
arabe.
i:
la longue,
Dira-t-on
qui, sous
au systme
que
l'influence d<
,
ont sub:
dcimal? Mais
quatre units
cinq lont-elles
exprimes pa
nombre
de
d'autres
et
tme quinaire
obs
peut s(
systme quinaire;
les Wolofs
de toute
dans le fait
systme primitif
tait le
du Sngal 2; il n'a
sion de l'influence
le
M. Letourneux.
connaissant pas
employ chez
gnral,
comme
quoi
la facilit de
qu'un
Ce
neuf-dix
ses recherches
M. Letourneux,
bre
sept-dix.
huit-dix.
temerouin
signal
numration
six-dix.
temerouin
M. Hanoteau
l'tendue de
cinq-dix
temerouin
par
IV
p. 28 et suiv.
2
Tels
sont
cimal chez
M. le
colonel
Louis,
mais on retrouv
vol.
Faidherbe,
in-i 2.)
pour
l'anne
1860, p.
11
49
minations arabes
appartienne au
Maintenant
point
el pourquoi
langage des
la
que
indignes?
de l'action
le langage des
sur
essentiel
aussi
n'y
jiopulations
qu'on a un exemple
les Arabes
par
Berbers,
exerce
sur un
on
numration,
aura
sur
tre
qu'
moins
l'poque
introduisirent
mes qui
Mais
langage
au
mots et
plus
l'action trangre
si
rement
se civilisrent,
ajjpartenaient
vainqueurs?
table,
les indignes
clans
cultiv
est
ils
des for
des
incontes
croire qu'antrieu
l'Afrique,
imparfait
lui-mme.
J'ai dit
toujours cru
poque
Massinissa1,
les Numides
Ici l'influence
Je ferai
que
une autre
nombre
Voyez
la
effet,
si
les
observation;
deux
bonne,
mon
se
inspiration
Dans le
M. Hanoteau crit
neux est
temps
du
civilisrent,
carthaginoise.
l'ouvrage des
Rapport
mais
tableau
ici
sin.
tzem, tandis
Si la leon de M. Letour
c'est une
de M. Letour
la forme
noteau.
J. As. Extrait
nq.
roi
sont arabes.
conjecture.
neux, le
laquelle j'ai
disciples de Mahomet. En
simple
influence
remonte peut-tre au
(1860.)
50
reproduite
touareg
M. Hanoteau
par
les
les
Quant
populations arabes.
ploy
par
usage, et
exprime
nombre
en
incessants
rapports
au mot semmous
pour exprimer
des doigts
le
avec
em
nombre
cle
par
M.
Hanoteao,
Algrie,
au sujet
la main,
serait-ce
de l'arabe khams?
M. Reinaud
adresse
lon du
une
le
Lettre
est
au
cinq,
M. Hanoteau
en
de la
chef
de batail
du cercle de Drel-Mizan
Dr
el-Mizan
le 29
octobre 1860.
Monsieur,
J'ai
jours
reu
hier
votre
lettre du 17
auparavant j'avais
trouv
octobre
ici,
dernier;
mon retour
quelques
d'un
voyage
Je
fait
suis
heureux de
pouvoir
vous
M. Lelourneux
observ par
confirmer
la
vrit
du
l'Aca
voie ; mais
fois
mon
il
altenlion^veille,
mier
Mozabi
dans
son
que
pays,
j'ai
m'a
suffi
rencontr, pour
lorsque les
il
apprendre
emploient pour
les
nombres
et
1.
igguen.
*i.
sen.
d'interroger le
par
de lui
tre
Une
pre
que,
compris
six, sept,
cinq
M. Letourneux;
,
51
3.
charedh.
k-
okkoz.
5. fous.
6. fous-igguen,
7. fous-sen
c'est--dire
cinq-un.
cinq-deux.
8. fous-charedh
cinq-quatre.
meraou.
10.
Vous
la
cinq-trois.
fous-okkoz
g.
dans
remarquerez que
version
de M. Letourneux
miers nombres.
Jusqu'
M. Lelourneux
Dans les
fort
s'carte
peu
de
preuve
veul
de
m'est pas
Ce
mon
positive,
je
pen
en effet
les sons de Ym
le dialecte berber
et
de Yn.
en usage
dpart
cette
possible; c'est,
mot
jaluriel
reu
Ici ia
dtail
l'
Alger, j'aurais
ville, m'assurer,
reste, un
tous
qui entre
aguim,
pour
version.
vritable
du
jamais Ym
dans
sjour
et
Le
noms.
ces
cle
mille chez
de la
Yn
toujours
c'est
pro
peu
d'une
chose
ne
important.
qui
ment,
jsarli-
culiers pour
plique,
les
nombres
comme vous
huit
six, sept,
l'avez
trs-bien
la
pre
a confondu
pu, pendant
manire
dire
inform
pas
n'adople
des deux
composition
iguiman,
noms
celui
les
plus ample
serai que
je
tableau
ce
pour
les
ce qui ex
et neuf;
dmontr,
pourquoi
ils
de
numration arabe.
L'hypothse
l'arabe khams
plausible.
Une
que vous
cinq
ou afous
qui
s'offrent
nombre cinq.
au sujet
fous
mettez
dsigne
une certaine
en
berber la
naturellement
Il
est
de l'altration de
donc
pour
donner
valeur,
main ou
c'est
l'appui,
que
le
et
mol
reprsenter
trs-probable que
52
d'abord. Si
tout
adopt
lieu,
sommes a rellement eu
l'influence
pour
faire
tenu
clure
encore
pas
en
-khams
une
poque
forte
assez
son
du
des
primitif
plus
en et
tant la base de
mot spcial
meraou-
10
1
20
Le
remonter
de l'Afrique du
peuples
nord.
au systme mme
pense pas.
cinq,
de
changement
ne crois
l'alrjhabet
Quant
le
je
que
arabe,
ce
il doit
n'avait
smitique
pnlrer
ainsi
cette
la
deux
sen ifassen
okkoz
ifassen.
c'est--dire
lieu d'avoir
la dizaine,
pour exprimer
charedk
main on fous
numration, au
on et
dit
un
.
mains.
trois mains.
ifassen
quatre mains.
nombre
ticulier
Vous
les Beni-Mozab,
remarquerez,
limidhi chez
et
d'ailleurs, dans le
les
tableau
Touareg
de M. Le
est
toujours
dizaines
quatre
trefois
neuf
en
nombres
et si
usage,
le
dans ce
cas,
auraient
les
nombres
neuf Est-ce
me semble
dcimaux
agira,
trois
,
base cinq a l au
que les noms des
d'autre trace
n'en reste
six, septyhu.it,
dizaines
et une
la
dix,
doute,
dans
numration
difficile
cent, mille,
dix
mille,
physionomie
une
meraou
dci
admettre; car,
touinest, tinudhi,
ej'edli.
Voici
un grossier
systme
de
numration
crite
en
usage
53
chez
dcimal,
les
et cependast
de
bin
avec ceux
quatre.
Ce
romains
les
nombres
deux, trois,
des
Je
chiffres
bien
exacte
qui offrent
ment reproduites;
il y
des
l'homme
les
ne puis
combinaisons analogues.
a quelques
trs-pniblement
systme
huit et neuf
quivalant cinq, com
six, sept,
chiffres
qui reprsentent
ments,
nombres
qui
annes,
chiffres soient
m'a
donn
tait fort
peu
ces
renseigne
lettr,
et
traait
caraclres.
17
n>o
||
18
|||>0
III
19
iiii>o
un
<
ou
OO
21
{OO
>
(peut-tre le,
arabe ou
20
le V ro
22
uoo
25
>oo
26
\>oo
>
27
n>oo
7-
>
3o
000
4o
0000
main).
8.
>
g.
un
O1
10.
5o
(Sans doule le
arabe,
IO
1 i
12.
IIO
70.
i3.
IIIO
80.
l.
un o
90
i5.
>o
100
L'homme
&
00
000
OOOOQ
V
(Peul-tre le
i6.
khamsin).
60
qui m'a
donn
arabe).
de i'X
romain.
'f-V^-V
54
101
il,
2000
YY
102
nU
2100
lYY
io5
<\o
106
l<lp
1 10
Ov
ooo
1
3
a
*.
(lam-lif).
kv
\o\o7
1*
ooi
i oo
1200
La
la
est
numration parle
de
ces mmes
Masculin.
.
Fminin.
Haut.
sen
snat.
karedh
karedhet.
okkoz
okkozet.
semmes.
sezza.
7
8
sa
tesou
...
tam.
une
setset.
....
sat.
tamet.
tesout.
meraout.
la
mier nom
plus exact
le
numration arabe.
dernip-e
vous avez
Irouve
semmeset.
meraou.
reste est
Voici
,
10
tice
Imazir'en de Rdames
suivante :
iioun
Le
l-
de
dit
nombre
chez
lait
seul
indigne; il
premiers.
J'ai l'honneur
observation
que,
serait peut-tre
Partout,
en
effet, on
dire deux.
d'tre, Monsieur,
avec
rcspecl
elc.
'
'*.'*/ L---
-V*
-:
~"s'.;