Karen Racine
206
Karen Racine
Imported Englishness
207
port agriculture and enslaved labour meant that little attention was paid to
the development of local cultural infrastructure. To be sure, there were
various private efforts to instill religious beliefs and to train youths in
practical skills needed to keep plantations functioning, but those types of
lessons could never have been mistaken for a traditional comprehensive
education. Most instruction was left in the hands of local religious offi
cials and lay preachers, a practice which was expedient but also poten
tially subversive. There is some evidence, for example, that from the
earliest days enslaved Muslim Africans operated clandestine madrassas
[Islamic schools] in their own languages as they toiled in the fields.2
Overseers clearly were aware of the dual role that religious training
played both as a site for resistance among slaves, but also as a method to
tame and domesticate them. For this reason, French colonial policy
toward religious education was conflicted and inconsistent. Overseers
wanted to acculturate their black slaves, but also viewed them as little
more than animals, unfit for the sublimities of the Christian faith. At the
same time, colonial officials were aware that access to the French lan
guage would mean power for the enslaved people, and attempted to keep
them as isolated as possible. As an example of this conflicted attitude
toward slave education, Article 2 of the Code Noir (1685) specifically
stated that [a]ll the slaves in our islands will be baptized and instructed
in the Catholic, Apostolic and Roman religion.3 In 1717 a local ordin
ance of the Cap-Franais Administrative Council affirmed the primacy of
officially-sanctioned religious education by banning private tutors who
had not received the written approval of the parish priest.*4 In practice,
however, when priests were discovered to have taught slaves how to read
Prince: Imprimerie de PEtat, 1939); George P. Clark & Donald Purcell, The
Dynamic Conservatism of Haitian Education, in Phylon 36 (1975), 1, pp. 46-54.
2 Max H. Dorsinville, Haiti and its Institutions from Colonial Times to 1957, in The
Haitian Potential: Research and Resources of Haiti, ed. by Vera Rubin & Richard
Schaedel (New York: Teachers College Press, 1975), pp. 183-220, p. 196; Job B.
Clment, History of Education in Haiti, 1804-1915, in Revista de la Historia de
Amrica, 86 (1979), pp. 141-181, p. 153; Jean Fouchard, Les marrons du syllabaire
(Port-au-Prince: Editions Henri Deschamps, 1988), pp. 13-24.
3 Clment, History of Education, p. 154.
4 Mayor Robineau, Ordinance dated 4 October 1717. Reprinted in Ibid., p. 155.
208
Karen Racine
the Bible, they would be arrested and the slave group broken up and sold
to different plantation owners.
Where it did exist, formal education was most common among the
upper classes. For most of the colonial era, male children of the grandblanc elite families were tutored at home until they reached an age where
they could be sent to France.5 Occasionally European missionaries would
arrive and attempt to create schools for the islands children who typ
ically were segregated by racial category. In the eighteenth centuiy, both
the Dominican and Jesuit orders expanded their missions from other
French territories to Saint-Domingue and opened small schools in CapFranais. The Reverend Father Boutin operated a boarding school that
was ambitious and relatively successful, housing 145 regular students
organized into seven different grade levels. In 1780, the nuns of the
Sisters of Notre Dame de la Rochelle assumed control of his operation
and expanded its educational mission. Race and ethnicity always re
mained an issue for educators, however. When the nuns began to offer
classes three times per week to 300-400 young free black girls as day
students, however, white parents withdrew their daughters from the in
stitution amid storms of protest.6 According to Moreau de St.Mry, the
only other option for white girls at the end of the eighteenth century, was
another small school in Cap-Franais run by Monsieur Dorseuil. When
the island descended into civil war and revolution during the 1790s,
educational institutions ceased to function and vyere not reopened until
Toussaint Louverture and his forces defeated the French troops in 1800.
From the earliest days, the leaders of the future Haitian nation recognized
the subversive nature of knowledge, and attempted to link the education
project to the states goals. Education was used to depoliticize the
citizenry, not to train them in the free exercise of their own ideas. This
trend is linked to the general militarization of Haitian society in the
nineteenth and twentieth centuries.7
5 Klber Vilot, Primary Education in Haiti, in Rubin & Schaedel, Haitian Potential,
p. 115.
6 Gabriel Debien, Une maison dducation Saint-Domingue Les religieuses du
Cap, in Revue dHistoire de lAmrique franaise 2 (1949), 4, pp. 564-565.
7 See the link between the military and the state, developed in Michel-Rolph Trouillot,
Nation, State, and Society in Haiti 1804-1984 (Washington: The Wilson Center,
Imported Englishness
209
8
9
10
11
1985) and David Nicholls, From Dessalines to Duvalier: Race, Color and National
Independence in Haiti (Cambridge: Cambridge University Press, 1979).
Luc-Joseph Pierre, duquer contra la barbarie: Construire la cit ducative et
dmocratique (Port-au-Prince: Imprimerie Henri Deschamps, 1996), p. 89.
[Toussaint LOuverture], La Constitution de 1801 (Port-au-Prince: Bibliothque
Nationale dHati, Edition des Presses Nationales dHati, 2001), p. 25.
Clment, History of Education, p. 163 (note 2); Rayford Logan, Education in
Haiti, in Journal of Negro History (1930), pp. 401-460, pp. 410-412.
Article 34 of the 1807 Constitution, reprinted in Clment, History of Education, p.
163.
210
Karen Racine
12 See Karen Racine, "Britannias Bold Brother: British Cultural Influence in Haiti
during the Reign of Henry Christophe (1811-1820), in Journal of Caribbean History
30 (1999), pp. 125-145.
13 Henry to his son, the Prince Royal Jacques Victor Henri (Palace of San Souci, 17
October 1813), British Library, Add. Mss. 41266, ff. 1-9.
Imported Englishness
211
37.10.14 The Haitian King chose his audience well. Wilberforce had
been the driving force behind British abolitionism for over twenty years,
and had taken a particularly intense interest in Haiti. In 1803, he had de
manded that then Prime Minister William Pitt decry the French
atrocities in St. Domingo and stop the tacit support Bonapartes forces
received from commercial intercourse with British merchants.15
Wilberforce lavishly praised James Stephens brief biography of Tous
saint Louverture which was intended to shame the Pitt administration for
its toleration of the horrible cruelties, and detestable perfidy of
Buonaparte and his agents toward the St. Domingo blacks and wrote to
the author [l]et it be to both of us a comfort that we have laboured to
resist the wicked and cruel system of the slave trade.16 When
Christophes letter reached him, Wilberforce was overjoyed and more
than ready to take on the role of benefactor, tutor, and publicist for the
Black King. Together, they would engage in an experiment that would
prove once and for all that humans were endowed with equal capacity; it
had only been the degrading condition of enslavement that had reduced
Africans to a brutal life.
Wilberforce immediately set out to publicize the goals of the wise new
Haitian monarch who wanted to recreate his people in the English mold.
Wilberforce feverishly wrote to his friend Zachary Macaulay that not a
day has passed that I have not prayed for Christophe and even wished
that he was a younger man so that he could go to Haiti and open a school
there himself. It would be, in his estimation, a noble undertaking to be
sowing in such a soil the seeds of a Christian and moral improvement and
to be laying also the foundation of all kinds of social and domestic insti-
212
Karen Racine
tutions, habits and manners.17 Christophe and his English patrons both
likened young minds to fertile but uncultivated soil; indeed, educational
pamphlets on both sides of ftie Atlantic abound with agricultural meta
phors. For example, in 1810, representative of the British and Foreign
Bible Society left some New Testaments in Haiti to be used as part of the
Kings generalized programme of education and moral uplift. The happy
agent reported that
[t]hrough the exertions of the Bible Society, the seed is now sown in this
benighted land; its success must be committed to Him, without whose gracious
assistance a Paul and an Apollos may plans and water in vain. That the Lord of
the harvest may be pleased to give an abundant increase, is the [my] earnest
desire.18
Imported Englishness
213
skilled emigrants for the island.21 Christophe told Clarkson that education
was
the first duty of sovereigns. I am completely devoted to this project. The edifices
necessary for the institutions of public instruction in the city and in the country are
under construction... I hope the inhabitants of Haiti, overcoming the shameful
prejudice which has too long weighed upon them will soon astonish the world by
their knowledge. It is this I should like to refute the calumny of our detractors, and
justify the high opinion our friends, the philanthropists, have conceived of us.
Around the same time. Prince Sanders, a black teacher from Boston
visited Wilberforce in London hoping to secure his sponsorship for a
school for returned African Americans in Sierra Leone. Obsessed with his
Caribbean experiment, Wilberforce instead engaged Sanders to travel to
Haiti to deliver some supplies and conduct a survey of schools and the
general moral condition there. The Bostonian accepted the mission and
undertook some preparatoiy visits before leaving London. Prince
Sanders from America appears in the Register of Student Teachers and
Joseph Lancasters Borough Road school in September 1815, with the
notation that he had been trained and sent to Santo Domingo [Hayti].23
Interestingly, although Sanders himself was black, his race was never
held up as a reason for his suitability for the job.
Sanders returned to London early in 1816 as an enthusiastic
propagandist for Christophes wise and benevolent rule. Christophe wrote
in a letter to Clarkson that he had,
deemed it necessary to re-send Mr Prince Sanders to England to bring back with
him the Institutions that I have beseeched Mr. Wilberforce to procure for me with
the goal of education our Youth under the approved system of English Edu21 Betty Fladeland, Men and Brothers: Anglo-American Anti-Slavery Co-operation,
(Urbana: University of Illinois Press, 1972), p. 98.
22 Christophe to Clarkson (Sans Souci, 5 February 1816, in the 13th year of our
Independence), printed in Christophe and Clarkson, pp. 91-93 (note 14).
23 Brunei University, British and Foreign School Society Archives, Borough Road
Training College Register of Male Students, 10 September 1815.
214
Karen Racine
cation... Mr Sanders is also charged with giving you my sincere thanks for your
efforts on behalf of Africans and their descendants.24
Imported Englishness
215
216
Karen Racine
ting against governments wherever the Quakers are.30 The King received
the new personnel with pleasure and even adopted their humble, egalit
arian language and started referring to his correspondents as Friend.
Christophe told Clarkson that he considered the sending of these masters
as the greatest favour my friends have done me.31
Clarkson wasted no time in seeking out teachers, artists and
agriculturists for his distant Haitian friends. Taking a personal interest in
the Haitians success, Wilberforce, Clarkson and Zachary Macaulay
interviewed the tutors who would be sent out to supervise the education
of the Kings own children. In May 1816, the British and Foreign School
Society signed on to the Haitian cause, reprinting one of Christophes
proclamations at length for their subscribers. The philanthropists were
thrilled to read that
the chief of that nation seems to be convinced, that the surest means of healing the
wounds of long-protracted warfare and sanguinary conflicts, of establishing and
strengthening social ties, of introducing happiness, are to be found in the general
diffusion of knowledge, and the dissemination of the Scriptures.
What was more, the Black King promised that professors and artists
who ventured to Haiti would be officially protected, and that no differ
ences of religion or nation would hinder the rise of people of merit and
talent. In glorious terms, Christophe, praised the British people, (Ye
virtuous philanthropists, friends of humanity!) and asked them to
Aid then, ye friends of religion, of virtue, and of social order, -aid the great cause
in which we are engaged; rest not, while thousands and tens of thousands of
children are growing up unprovided with education, while ignorance continues to
spread its gloom and wretchedness over regions which the bounty of the Creator
has richly endowed with means which, if blessed with religious instruction, might
soon become the scenes of real happiness. Thus may ye become the guides and
instructors of the young.32
The King intended to replace the hated French colonial values and co
opt the potential for egalitarian French revolutionary doctrines by im-
30 Clarkson to Christophe (Playford Hall, Suffolk, 4 May 1816), in Griggs & Prator,
Christophe and Clarkson, p. 95 (note 14).
31 Christophe to Clarkson (Palais du Sans Souci, 18 novembre 1816), British Library,
Add. Mss 41266, ff. 31-32. Christophe to Clarkson (Palace of Sans Souci, 18
November 1816), in Griggs & Prator, Christophe and Clarkson, p. 98
32 Hayti, British and Foreign School Society Annual Report (May 1816), pp. 21-25.
Imported Englishness
217
218
Karen Racine
Imported Englishness
219
220
Karen Racine
Haitian character, beginning with its children, believing that if there are
laws for the age of maturity, there should be rules for infancy. From the
first moment of life, we should learn to deserve life ... It is not therefore
sufficient to direct men to be good, they should be instructed how to
become so; and to form good citizens, we must instruct children. This
speech held out the promise of a hard-working, self-help, gradualist ap
proach that the English abolitionists idealized in a recently emancipated
population and in all his public addresses, Christophe showed that he had
mastered their strategy.
Along with Gulliver, the Quaker Grellet, and the American Sanders,
several other English men and women travelled to Haiti at that time to
devote themselves to the national educational mission. By 1818, a draw
ing and painting master named Evans had opened an art school for the
new Haitian aristocracy, Mr. Daniel had taken charge of the Kings chil
dren at San Souci, and there were at least five other English schools oper
ating in Gonaives, Port-au-Paix, St. Marcs, and Fort Royal (the latter
operated by a young man of colour trained at the Borough Road).39
London daily newspaper Morning Chronicle printed regular updates on
Haitian schools, including glowing reports of W. who confirmed that
the Kings enlightened and liberal policy in disseminating education,
morality and religion ... will secure him the eternal gratitude of his
people.40
Gulliver and the English teachers in Haiti shared the goal of spreading
morality through personal study of the Scriptures. Haitis Minister for
Foreign Affairs, the Comte du Limonade wrote to the President of the
British and Foreign Bible Society to thank his organization for its noble
and generous conduct in preparing a bilingual French-English edition of
the New Testament for use in the nations Lancasterian schools. As soon
as the much-wanted books arrived, the King would distribute them in the
schools and to private families with a view to the promotion of morality,
39 British and Foreign School Society, Hayti, in British and Foreign School Society
Annual Report {July 1818), p. 34.
40 W., Letter to the Editor, in Morning Chronicle (24 May 1818).
Imported Englishness
221
and the knowledge of the English language among his people.41 The
Testaments arrived in Haiti in March 1817, and a politely irritated
Limonade wrote back to enquire why the Kings explicit request for a
side-by-side bilingual edition, with a view to facilitate the knowledge of
the English language in the kingdom, was not fulfiled.42 43 Nevertheless,
King Henry and his local British aides made the best of the resources they
had been sent. The incorrect editions were distributed throughout the
country, to schoolchildren, to aristocratic and merchant families, and to
members of the military.
Not content to wait for another shipment from the Bible Society, the
Haitians set about printing their own textbook gospel, a handsome edition
printed in the desired side-by-side bilingual columns which was called
The Liturgy, or Form of Common Prayer, for the Use of the Royal Col
leges and National Schools of Haytif Part catechism, part nation-build
ing project, the book was aimed at a new generation of young Haitians
who could be inspired to dedicate themselves to the betterment of them
selves and their fellow citizens through Christian morality and loyalty to
their King. The Liturgy set out a schedule and descriptions of options for
ceremonies to be performed at certain hours and on certain days. As it
was presented here, the Christian message seemed to be affirming the
righteousness of the Haitian Revolution, and its message was both reas
suring and empowering for its audience:
He hath put down the mighty from their seats: and hath exalted the humble and
the meek./ He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent
empty away.44
222
Karen Racine
Imported Englishness
223
224
Karen Racine
Imported Englishness
225
benefits of education into the interior; by his count, eleven schools were
in operation, eight of them under control of native teachers.54 The Brit
ish and Foreign School Society was pleased to report that an additional
six monitorial schools were planned for the Haitian interior, and that the
Holy Scriptures were in the hands of all schoolchildren in the nations
schools.55Given this degree of success, it should not be surprising that the
Haitian Minister of Foreign Affairs, the Comte du Limonade, was
installed as an honorary member of the British and Foreign School Soci
ety in 1819. His country seemed to be their greatest success story. Later
that same year, the Society sent King Henry 100 guineas to distribute as
merit prizes to diligent students in the Chambre Royale. English
reformers were intent upon setting up a system of rewards so that the
students would learn the value of hard work.
Female education was one area of moral reform that received particu
larly energetic attention from the white English reformers, who were
particularly anxious to harness and control illicit behavior by inculcating
modesty and piety in black Haitian women and girls. In 1810, a corres
pondent for the British and Foreign Bible Society had reported that
[t]he Indigenes, or natives of Hayti, are extremely ignorant; but few can read; their
religion is catholic; but neither it or its priests are much respected. That they are in
a most awful state of darkness is evident: mothers are actually panderers to their
own daughters, and reap the fruit of their own prostitution. The endearing name of
father, is scarcely every heard; as the children but rarely know to whom they are
indebted for their existence.56
226
Karen Racine
Imported Ertglishness
227
like that of our own king and queen.60 Of course, Regency royals were
not paragons of private virtue at all, but the idea that public figures had a
duty at least to play at domesticity was a well-entrenched component of
British political theatre by the 1810s. In his efforts to present himself as a
world-class monarch, Christophe quickly learned how to speak their
language. Soon he too was communicating to European monarchs his
delight that [bjy the encouragement that I give to marriage and protec
tion to good morals, I have the satisfaction of seeing a sensible ameliora
tion every day.61
To all British observers, it was clear that any success arising from the
bold new social experiment being conducted at a safe distance across the
Atlantic would help to silence the critics of reforms being proposed to
uplift and control the working-class at home as well. In this way. King
Henry and the Haitians had a paradoxical role as both students and
teachers. The Monthly Repository of Theology, for example, had already
recommended adopting the clause from Christophes constitution which
mandated that no man should hold an employment under the civil gov
ernment unless he is married.62 He, in turn, received repeated assurances
that the introduction of religious toleration, Protestantism, regular Bible
studies, the education of women and children, the use of the English lan
guage, and habits of industry would make him beloved among his own
people and respected among the worlds leading powers. The Kings
closest aides Limonade, Dupuy, Vastey, Sanders and Chanlatte (all
blacks or mulattos) were talented indeed, and had learned much about the
technicalities of diplomatic correspondence and proper and polite forms
from the Englishmen who had joined the imperial inner circle as aides.63
Although they were proud of their racial and ethnic background, their
60 Wilberforce to King Henry of Haiti (London, 27 November 1819) in Correspondence
of William Wilberforce, vol. 1, pp. 285-288.
61 King Henry to Emperor Alexander, the Imperial Majesty of all the Russias 20 March
1819, translation reprinted in Griggs & Prator, Christophe and Clarkson, p. 132 (note
14).
62 Monthly Repository of Theology 10, June 1815, p. 400.
63 James Franklin, Present State of Hayti (London: John Murray, 1828), pp. 212-215.
Franklin incorrectly spelled two of the mens surnames: Lamders is Prince Sanders,
and Chandlatte is Juste Chanlatte.
228
Karen Racine
Imported Englishness
229
230
Karen Racine
above mediocrity, whilst thousands have been found incapable of tuition, or have
rejected instruction altogether.67
67 Ibid., p. 211.
From the time I set my foot on board of my voyage to South America, I have
considered myself as an American... You too, my dear Sir, and the members of your
Society, are Americans... I would, therefore, call upon you, as my fellow-citizens,
and would rouse you up to the mighty importance of that sacred work in which you
are engaged. America, North and South, is the field for your operations... It is the
time for calling forth all our energy, for plying every nerve, in order to make the Light
of Life shine from one end of the earth to the other.
Janies Thomson to the Secretary of the British and Foreign Bible Society, Lima, 25
November 1823.'