Anda di halaman 1dari 26

WEG EXPORTADORA S.A.

Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000


89256-900 - Jaragua do Sul - SC - BRAZIL
Phone 55 (47) 3372-4000 - Fax 55 (47) 3372-4060
http://www.weg.com.br

0280.1515/03.2006

Transforming Energy
into Solutions

INSTALLATION,
OPERATION AND
MAINTENANCE
INSTRUCTION MANUAL
FOR INDUCTION
MOTORS
Frame sizes 143/5T to 586/7

THIS MANUAL IS INTENDED TO SUPPLY IMPORTANT


TOPICS THAT MUST BE FOLLOWED DURING
TRANSPORTATION, INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE OF WEG MOTORS. THEREFORE, WE
RECOMMEND READING CAREFULLY THIS MANUAL
BEFORE INSTALLING AND OPERATING THE MOTOR.
TO ENSURE PHYSICAL INTEGRITY TO THE
OPERATION AND MATERIAL PROTECTION, ALL
INFORMATION INCLUDED IN THIS MANUAL MUST
BE STRICTLY FOLLOWED.

Purchasing date:

Suppliers name

INDEX
1.
2.
3.
4.

5.

6.
7.

8.

9.

HANDLI NG AND TRANSPORTATION


RECEIVING INSPECTION
STORAGE
INSTALLATION
4.1 - Safety
4.2 - Operating Conditions
4.3 - Foundation
4.4 - Drain Holes
4.5 - Balance
4.6 - Alignment
4.7 - Couplings
4.8 - Electrical Connection
4.9 - Starting Methods
4.10 - Protection Device
4.11 - Start-Up
MAINTENANCE
5.1 - Lubrication
5.1.1 - Machines without Grease Nipples
5.1.2 - Machines Fitted with Grease Fitting
5.1.3 - Compatibility of MOBIL Polirex EM
grease with other types of grease
5.2 - Assembly and Disassembly
SPARE PARTS
VARIABLE FREQUENCY DRIVE MOTORS
7.1 - Standard Motors
7.2 - Inverter Duty Motors
7.3 - Bearing Insulation
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
8.1 - Hazardous Area Motors
8.1.1 - General
8.1.2 - Installation
8.1.3 - Checking and maintenance
8.1.4 - Explosion Proof Motor Repairs
WARRANTY TERMS

Invoice/Order number:

Customers name and phone:

Failure description:

Fecha de compra:
1 - HANDLING AND TRANSPORTATION

MOTORS MUST NOT BE LIFTED BY THE SHAFT,


BUT BY THE EYEBOLTS SPECIFIC FOR SUCH
PURPOSE

Nombre del proveedor:


Lifting devices, when supplied, are designed only to support
the motor. If themotor has two lifting devices then a double chain
must be used to lift it.
Lifting and lowering must be done gently without any shocks, to
avoid bearing damaged.
Nmero de la factura o pedido:

Nombre y nmero telefnico del cliente:

DURING TRANSPORTATION, MOTORS FITTED


WITH ROLLER OR ANGULAR CONTACT
BEARINGS ARE PROTECTED AGAINST BEARING
DAMAGES WITH A SHAFT LOCKING DEVICE

THIS LOCKING DEVICE MUST BE USED ON ANY


FURTHER MOTOR TRANSPORTATION, EVEN
WHEN THIS MEANS TO UNCOUPLE THE MOTOR
FROM THE DRIVEN MACHINE

2. RECEIVING INSPECTION
When receiving the motor, check if any damage has occurred
during transportation.

Descripcin de la falla:

If anything has been noticed, notify immediately the carrier, the


insurance company and WEG.
Failure in giving notice to the carrier, to the insurance company
and to WEG may result in loosing product warranty.
Do not remove the existing protecting grease from the shaft end,
nor the stoppers or plugs that close the terminal box holes, if any.
These protection items must be kept in place until the final
installation has been concluded.
After being removed from the package, a complete visual
inspection on the motor should be made:

Check if any damage has occured during transportation.


Check nameplate data.
Rotate shaft with the hand to make sure it is running freely.
Make sure the motor was not exposed to excessive dirt and
moisture during transportation and storage.
3 - STORAGE
If motors are not immediately installed, they must be stored in
dry areas, free of dust, vibrations, gases, corrosive smokes, under
constant temperature and in normal position free from other
materials.
Motor storage temperature must remain between 41F (5C) to
140F (60C), with relative humidity not exceeding 50%.
If motors are stored for more than two years, bearings must be
replaced or the lubrication grease must be totally removed after
cleaning.
Single-phase motors when kept in stock for 2 years or more
must have their capacitors replaced (if any).
WEG recommends to rotate the shaft (by hands) at least once a
month, and to measure the insulation resistance before installing
it, if motors are stored for more than 6 months or when subject
to high humidity areas.
If motor is fitted with space heaters, it is recommended to switch
them on during storage period if the relative humidity exceeds
50%.
If motor remains in stock for a long period without having the
space heaters switched-on or when installed but not in operation,
moisture/water inside the motor may condense. On these cases,
water must be drained by removing the threaded drain plugs.
When drainage is done, switch-on the space heaters and make
sure the motor is completely dry,then reinstall the drain plugs to
ensure proper Degree of Protection (see figure 1).
The space heaters should NEVER be energized while motor is
running.

9. TERMINOS DE GARANTIA
WEG ofrece garanta contra defectos de fabricacin o de
materiales para sus productos, por un perodo de 18 meses,
contados a partir de la fecha de la emisin de la factura por
parte de fb rica o del distribuidor/revendedor, teniendo como
lmite 24 meses de la fecha de fabricacin independiente de
la fecha de instala cin del motor, siempre y cuando hayan
sido satisfechos los siguientes requisitos:
- Transporte, manoseo y almacenamiento adecuados;
- Instalacin correcta y en condiciones ambientales
especficas y sin presencia de ga ses corrosivos;
- Operacin dentro de los lmites de la capacidad del motor;
- Realizacin peridica del debido mantenimiento preventivo;
- Realizacin de reparaciones y/o modificaciones al producto
original efectuada solo por los agentes autorizados de la Red
de Asistencia Tcnica WEG;
- Entregar el producto a l proveedor en el caso de ocurrir una
falla con reclamacin de garanta en un perodo mnimo
suficiente para identificar la causa de la anomala y su
conveniente reparacin;
- Dar aviso inmediato a WEG, por parte del cliente, de los
defectos detec tados y que los mismos sean posteriormente
analizados por WEG como causados por defectos de
fabricacin.
La garant a no incluye los servicios de desmontaje d el motor
en las instalaciones del cliente, costos de transporte del
producto y gastos de traslado, alojamiento y alimentacin del
personal de Asistencia Tcnica cuand o sean solicitados por
el cliente.
Los servicios en garanta sern prestados exclusivamente en
talleres de Asistencia Tcnica Autorizada WEG o en la propia
fbrica.
Se excluyen de esta garanta los componentes cuya vida til,
en uso normal, sea inferior al perodo de garanta otorgado
por WEG las reparaciones o substituc iones de piezas o
product os, a criterio de WEG o su Asistencia Tcnica
Autorizada, no prorrogar el plazo de garanta original.
La presente garanta se limita al producto entregado, no siendo
responsable WEG por daos a personas, a terceros, a otros
equipos e instalaciones, utilidades que se dejen de obtener
o cualquier otro dao emergente o consecuente.

P Las superficies de encaje de los motores a prueba de explosin


no deben ser mecanizadas y no es permitido utilizar entre ellas
ningn tipo de vedamiento, no descrito o suministrado por el
fabricante. Los encajes deben ser solamente limpios y para evitar
corrosin o penetracin de agua, los encajes pueden ser
engrasados con una fina manta de grasa de silicona.
P Verificar si los componentes estn exentos de rebabas, golpes
y suciedad.
P Observar si las piezas estn en perfectas condiciones.
P Lubricar superficialmente las guas de las tapas con aceite
protector para facilitar el montaje.
P Utilizar solamente martillo de material blando en la colocacin
de las piezas.
P Verificar si todos los tornillos estn bien apretados.
P Utilizar sonda calibrada para verificar asiento de la caja de
conexiones (menor de 0,05mm).

8.1.4 Reparos De Motores A Prueba De Explosin


Figure 1
El reparo de repuestos, directamente involucrados en la
proteccin contra riesgo de una explosin, debe ser realizado
sin cualquier modificacin al diseo original del motor.

Insulation Resistance Checking

Despus del reparo, estos repuestos deben ser chequeados y


cuando concluido, el taller de asistencia tcnica debe hacer una
declaracin de todas las operaciones realizadas en el motor
especfico.

Disconnect motor from power supply before making any


insulation resistance measurement.
To avoid electric discharge risks, discharge the terminals right
after performing the measurement.

Para maiores informaciones, en Mxico favor comunicarse a:

Measure the insulation resistance before operating the motor


and/or when there is any sign of moisture in the winding.
The resistance measured at 77F (25C) must be:

WEG Mxico, S.A de C.V.


Carretera Jorobas-Tula Km 3.5,
Mz.5, Lote 1, entre Lote 4 y 5
Fracc. Parque Indistrial Huehuetoca,
Huehuetoca Estado de Mx., C.P 54680
Tel: (55) 5321-4243 y 61; Fax: (55) 5321-4262 y 94
e-mail: wegmex@weg.com.mx

Ri (20 x U) / (1000 + 2P) [M]


(measured with a MEGGER at 500 V d.c.)
where U = voltage (V); P = power (kW).
If the insulation resistance detected is less than 2 mega ohms, the
winding must be dried according to the following procedure:
Warm it up in an oven at a minimum temperature of 176F (80C)
increasing 41F (5C) every hour until reaching 105C (221F),
remaining under this temperature for at lea st one hour.

Check if the stator insulation resistance remains constant within


accepted values. If not, stator must be reimpregnated. If necessary,
replace bearings and seals.
Note:
1) All drains (if any) must be removed while drying.
2 - Measured the insulation resistance in ambient temperature. If
different than 25C it should be corrected using the following
formula:
R(25C) = [( K+25 ) / ( K + T a )] . R (Ta)
Where:
R(25C) insulation resistance related to 25C ambient temperature
K
constant value 234.5 for copper
Ta ambient temperature where the resistance was measured
R(Ta) resistance value measured in ambient temperature Ta

4. INSTALLATION
4.1 - Safety
All personnel involved with electrical installations, either
handling, lifting, operation, start up, maintenance or repair must
be well informed and updated concerning safety standards and
principles that govern the work and carefully follow them.
For practical reasons, it is not possible to include in this Manual
detailed informati on that covers all constructive variables, nor
covering all possible assembl y, operation or maintenance
alternatives.
For this reason, the present Manual only includes required
information that allows qualified and trained personnel to carry
out the work.
If you still have further doubts about this, specially in reference
to specific product information, WEG is willing to provide such
information via its network of authorized service agents and/or
distributors.
In order to allow WEG to provide prompt service, within technical
standards, the motor serial number that is available on the
identification nameplate should be supplied.
Use always appropriate tools for installation and removal.

I
I

LA INSTALACION DE MOTORES PARA AMBIENTES


PELIGROSOS DEBE SER EJECUTADA POR
PERSONAL ESPECIALIZADO
LA ESPECIFICACION DEL LOCAL DE
INSTALACION ES DE RESPONSABILIDAD DEL
CLIENTE, QUE TAMBIEN DETERMINARA LAS
CARACTERISTICAS AMBIENTALES

Cuando se utiliza el prensa cables en la entrada de los cables, lo


mismo debe ser apropiado para el motor y para el tipo de terminal,
el prensa cables debe ser montado, completamente apretado de
manera a adquirir la presin necesaria arriba de los anillos de
vedamiento, bien como:
Evitar la transmisin de vibraciones mecnicas para los
terminales del m otor.
Garantizar la proteccin mecnica IP para la caja de
conexiones.
8.1.3 Chequeo y Mantenimiento
El mantenimiento debe ser ejecutado por talleres tcnicos
autorizados y acreditados por WEG.
Talleres y personal si n autorizacin que realicen reparacin en
los motores para ambientes peligrosos, sern totalmente
responsables por el trabajo ejecutado y los daos ocurridos en
su servicio.
En la ejecucin del mantenimiento, instalacin y relubricacin, se
deben seguir las siguientes orientaciones:
Las conexiones deben estar correctamente cerradas para evitar
elevacin de resistencia, consecuentemente sobrecalentamiento
del contacto
Aislamiento distancia-aire y distancia-superficie entre los
conductores, requeridos por las normas, deben ser respectados
Todos tornillos utilizados en el montaje de las partes del motor
y caja de conexin, deben ser completamente apretados
Vedamientos y repuestos para entrada de los cables sern
hechos utilizando materiales suministrados por el fabricante, de
manera a garantizar el tipo de proteccin original

7.3 Aislamiento del rodamiento


Los motores Inverter Duty en las carcasas 504/5T y 586/7T* son
suministrados con sistema de puesta a tierra entre el eje y la carcasa
en el lado delantero. Tambin, bajo pedido puede ser suministrado
con rodamientos aislados.
Para otras lneas, en las carcasas 504/5T y 586/7T* cuando usados
con convertidor de frecuencia es necesario sistema de puesta a
tierra entre el eje y la carcasa o rodamientos aislados.
* Otros tamaos de carcasas, bajo consulta.
8 INSTRUCCIONES ADICIONALES

8.1 Motores Para Areas de Riesgo

8.1.1 General
Adems de las recomendaciones arriba, las siguientes tambin
deben ser observadas:
Motores para reas de riesgo son fabricados de acuerdo con
normas especficas para estos ambientes.
Motores suministrados para reas de riesgo (reas clasificadas)
deben ser instalados en rea que estn de acuerdo con las
especificadas en la tarjeta de identificacin del motor.
Notas:
Motores Divisin I son tambin adecuados para la Divisin II
Motores de una especificada clase de temperatura son tambin
adecuados para ambientes con combustible de una clase de
temperatura mayor (ejemplo, motores T4 son adecuados para
ambientes de clase T3, T2, T1).
8.1.2 Instalacin
La instalacin debe seguir procedimientos elaborados por la
legislacin local vigente.

MAKE SURE THAT ELECTRIC MOTORS ARE SWITCHED


OFF BEFORE STARTING ANY MAINTENANCE SERVICE

All rotating parts such as pulleys, couplings, outside fans, shaft,


etc. must be protected against accidental contact.
Motors must be protected against unexpected starts.
When performing any maintenance service, disconnect the motor
from the power supply. Make sure all accessories have been
switched off and disconnected.
In order to prevent from penetrating dust and/or water into the
terminal box, cable glands or threaded pipe in the lead holes
passage must be installed. They must be of equal or higher IP
rating than the motor.

LEAD CONNECTION INSULATION INSIDE THE


TERMINAL BOX MUST BE DONE WITH AN INSULATING
MATERIAL COMPATIBLE WITH MOTOR THERMAL
CLASS WHICH IS SHOWN ON THE MOTOR
NAMEPLATE

If installation and safety instructions are not followed accordingly,


warranty may be void.
4.2 - Operating Conditions
In general electric motors are designed for operation up to an
altitude of 1000m above sea level for an ambient temperature
ranging from -4F (-20C) to 104F (40C). Any variation is stated
on the nameplate.
The recommended installation distance between air inlet from
the motor and the wall should be at least of the air inlet diameter.
A person should have enough room to carry out cleaning services.
Machines that are cooled with ambient a ir, air inlet screens must
be cleaned at regular intervals so as to ensure free air circulation.
Warm air can not return to the motor.
For vertically mounted motors with air inlet on top, the air
opening must be protected by a proper cover so as to avoid
dropping of foreign materials on the motors.
Considering that direct sun heat causes increase in
temperature, externally installed motors should be always
protected against weathering.

ODP MOTORS Open motors (IP21, IP23) are machines designed


for operation in clean, dry areas, with enough air circulation for
proper cooling. These motors should never be used in areas with
flammable materials. Open motors may cause sparks and release
cast particles under any eventual insulation failure (short-circuit).
TEFC MOTORS Totally enclosed motors are machines suitable to
operate in areas with moisture, dirt and/or corrosive materials either
in enclosed or open environments.

4.3 - Foundation
Motors provided with feet must be installed on solid foundations
to avoid excessive vibrations.
All motors must be fully fixed and aligned.
The purchaser is fully responsible for the foundation.
Metal parts must be painted to avoid corrosion.
The foundation must be uniform and sufficiently strong to support
any shock. It must be designed in such a way to stop any vibration
originated from resonance.

EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTAS
RECOMENDACIONES Y CRITERIOS CAUSA LA
PERDIDA DE GARANTIA DEL MOTOR

7.2 Motores Inverter Duty


Motores con tensiones superiores a 575V e igual o menor que
690V y alimentados por convertidor de frecuencia no necesitan
filtros caso sigan las especificaciones abajo:
Informado por el fabricante del convertidor.

COMPARE THE CURRENT, VOLTAGE, FREQUENCY,


SPEED, OUTPUT AND OTHER VALUES REQUIRED BY
THE APPLICATION WITH MOTOR NAMEPLATE
INFORMATION

Observar tensin de
alimentacin del conjunto
ventilacin forzada.

(*)

Note: Considering that rotation direction is important for correct


operation, then check it carefully before connecting motor to the
load.
4.4 - Drain Holes
Make sure drains are placed at the lower motor position when the
mounting configuration differs from that specified on the motor
purchase o rder.

4.5 Balance

WHEN SPECIAL BALANCE IS REQUIRED,


CONTACT THE FACTORY

EL NO CUMPLIMIENTO
DE ESTAS
RECOMENDACIONES Y
CRITERIOS CAUSA LA
PERDIDA DE GARANTIA
DEL MOTOR

Favor informar tambin el nmero de serie del motor de la


tarjeta de identificacin.
7 MOTORES PARA USO CON CONVERTIDOR DE FRECUENCIA

All motors are dynamically balanced at the factory with half key.
Transmission elements such as pulleys, couplings etc must be
dynamically balanced with half key before installation.

7.1 Lnea de motores Standard


Always use appropriate tools for installation and removal.
Motores con tensiones hasta 575V y accionados por
Convertidor de Frecuencia no requieren filtros cuando
adoptados los criterios a seguir:
Notas:

(*)

Informado por el fabricante del convertidor.

1) Trajeta de
identificacin
mostrando tensin
380-415V / 660-690V 50Hz y 440-460V - 60Hz
y alimentados por
convertidor en tensin
660-690V - 50Hz o 480V
- 60Hz requiere el uso
de filtros.
2) Motores en las
carcasas 504/5T y 586/
7T* cuando usados
con converti dor,
necesitan uso de
rodamientos aislados.

4.6 Alignment

ALIGN THE SHAFT ENDS AND USE FLEXIBLE


COUPLING, WHENEVER POSSIBLE

Make sure that the motor mounting devices do not allow


modifications on the alignment and further damages to the
bearings.
When assembling a half-coupling, make sure to use suitable
equipment and tools to protect the bearings.
Suitable assembly of half-coupling:
Specially in cases of direct couplings, motor shaft must be
aligned axially and radially with the driven machine shaft.
Incorrect alignment can lead to bearing damage, vibrations or
even cause shaft rupture.
Correct alignment can be ensured with the use of dial gauges,
as shown in figures 4.6.1, 4.6.2 and 4.6.3.
If considering a complete shaft turn, misalignment should not
exceed 0.05 mm.

* Otros tamaos de
carcasas, bajo consulta.

Fig. 4.6.1 - Axial reading (parallelism)

Notas:
Aunque la grasa Polyrex EM (Mobil) sea compatible con
los tipos de grasa mencionados arriba, no recomendamos la
mezcla con cualquier tipo de grasa.
Si Ud. necesita utilizar otro tipo de grasa diferente de las
recomendadas arriba, primeramente contacte con WEG.

LA UTILIZACION DE MOTORES NORMALES EN


LOCALES Y/O APLICACIONES ESPECIALES DEBE
ESTAR PRECEDIDA DE UNA CONSULTA AL
FABRICANTE DE GRASAS Y/O A WEG

Fig. 4.6.2 Radial reading (concentricity)

5.2 - Desmontaje Y Montaje

Fig. 4.6.3 Axial and radial reading combined

The axial alignment (E dimension) between half couplings


should be performed in accordance with manufacturers
recommendations.

El desmontaje y montaje del motor deber ser hecho por


personal calificado, utilizando solamente herramientas y
mtodos adecuados.
Las garras del extractor de rodamientos debern estar
aplicadas sobre la pista interna o sobre la tapa interior.
Es esencial que el montaje de los rodamientos sea ejecutado
en condiciones de rigurosa limpieza, para asegurar un buen
funcionamiento y evitar daos. En el caso de colocar
rodamientos nuevos, stos debern ser retirados de su embalaje
solamente en el momento previo de su montaje al mo tor.
Antes de instalar un rodamiento nuevo, es necesario verificar
si el alojamiento de l mismo en el eje se encuentra exento de
rebabas o seales de golpes.
Para montaje del rodamiento caliente sus partes internas con
equipamiento apropiado por induccin o utilice herramientas
apropiadas.

If required, WEG can offer its personnel duly trained as well as a


laser equipment to make motor and driven machine alignment/
leveling.

6. PARTES Y PIEZAS (REPUESTOS)

Expansion effect of the components may change the alignment/


leveling conditions during performance.

Al solicitar piezas para reposicin, es conveniente indicar la


designacin completa del motor, as como el cdigo del mismo
que aparece marcado en la tarjeta de identificacin.

AVISO:
Las tablas arriba son recomendadas especficamente para
relubricacin con grasa Polyrex EM (Mobil) y temperaturas
absolutas de operacin del rodamiento de:
70C (158F) para motores carcasas 254/6T hasta 324/6T.
85C (185F) para motores carcasas 364/5T hasta 586/7T.
Para cada 15C (59F) arriba de ese lmite, los intervalos de
lubricacin deben ser reducidos a la mitad. Los rodamientos
sellados (ZZ) son lubricados para una determinada vida til,
una vez operando bajo condiciones de temperatura de 70C
(158F).
Los periodos de relubricacin informados arriba son para
los casos de aplicacin con grasa Polyrex EM (Mobil)
Motores montados de forma vertical deben tener su intervalo
de relubricacin reducido a la mitad cuando comparados con
motores en la posicin horizontal.
Para aplicaciones con altas o bajas temperaturas, variacin
de velocidad, etc. el tipo de grasa e intervalos de relubricacin
son informados en una tarjeta de identificacin adicional fijada
al motor.

I
I

RECOMENDAMOS EL USO DE RODAMIENTOS


DE ESFERAS PARA MOTORES ACOPLADOS
DIRECTAMENTE A LA CARGA

PELIGRO:
GRASA EN EXCESO PUEDE PROVOCAR
SOBRECALENTAMIENTO DE LOS RODAMIENTOS,
RESULTANDO UN DAO TOTAL

5.1.3 Compatibilidad de la grasa Polirex EM (Mobil) con


otros tipos de grasa:
Conteniendo espesante polyurea y aceite mineral, la grasa
Polyrex EM (Mobil) es compatible con otros tipos de grasa las
cuales contengan:
Base de litio o complejo de litio o polyurea y aceite mineral
altamente refinado.
Aditivo inhibidor contra corrosin, herrumbre y aditivos
antioxidantes.

4.7 Couplings
When using pulley or belt drive (coupling), follow the
instruction given below:
Remove shaft-locking device (if any) before installing the motor.
Belts must be tighten just enough to avoid slippage when
running, according to the specifications stated on the belt
supplier recommendation.
To make the installation of the pulley on the shaft easier, it is
recommended to heat up the pulley at 176F (80C) and have
it mounted at hot, using suitable tools.
To avoi d bearing and shaft end damage, mounting and
dismounting of pulleys must be made with suitable tools.
While mounting and dismounting a pulley, never make pressure
or knocks on the bearings.
Always use flexible couplings; rigid couplings require special
bearing arrangement as well as axial and radial alignment of
the shafts.
WARNING:
EXCESSIVE BELT/CHAIN TENSION WILL DAMAGE
THE BEARINGS AND LEAD TO A PROBABLE
SHAFT RUPTURE
The couplings used must be suitable to withstand radial and
axial vibrations during operation. Special care must be taken to
avoid that the allowable load and speed limits given in the catalog
are not exceeded.
4.8 Electrical Connection
Make sure the motor is connected to the correct power supply.
The cable gauges and the protection devices must be designed
based on motor rated current.

~
WARNING

The capacitor on single-phase motors can


retain a charge which appears across the
motor terminals, even when the motor has
reached standstill condition. So, avoid
touching them at such condition

A WRONG CONNECTION CAN


BURN OUT THE MOTOR.

Voltage and connection are indicated on the motor nameplate.


The acceptable voltage variation is 10%;
the acceptable frequency variation is +3% and -5% and the
total acceptable variation for voltage and frequency is 10%.
Note: For rated voltage range (Tru Metric Line), the acceptable
variation is 5% according to IEC 60034-1.
4.9 - Starting Methods
The motor is rather started through direct starting. In case this
is not possible, use compatible start methods to the motor load
and voltage.
When applying reduced voltage-starting method, remember
that the starting torque will also reduce.
P 3 leads single voltage and 9 leads dual voltage motors can be
started as follows:
- Full Voltage Direct online
- Auto-Transformer starting
- Electronic Soft-Starting
- VFD Starting subject to verification and application analisys.
- Series - Parallel starting (only for 9 leads)
P 6 leads single and dual voltage motors and 12 leads dual
voltage motors can be connected as follows:
- Full Voltage Direct online

La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones depender


del tipo de motor y de las condiciones de aplicacin.

I
INTERVALOS DE RELUBRICACION GRASA POLIREX EM (MOBIL)

~
WARNING

Voltage may be connected at motor standstill


inside the terminal box for heating elements
or direct winding heating

PARA LUBRICACION, USE EXCLUSIVAMENTE


PISTOLA ENGRASADORA MANUAL

NO REUTILIZAR PIEZAS DAADAS O CON DESG ASTE.


SUBSTITUIR POR NUEVAS, ORIGINALES DE FABRICA

La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones


depender del tipo de motor y de las condiciones de
aplicacin.
5.1 Lubricacin
PROCEDER DE ACUERDO C ON LOS INTERVALOS
DE REENGRASE RECOMENDADOS. ESTO ES VITAL
PARA LA OPERACION DEL MOTOR

5.1.1 - Motores sin grasera


Los motores hasta la carcasa 215T normalmente no llevan grasera.
En estos casos el reengrase deber ser efectuado conforme al
plan de mantenimiento preventivo existente, teniendo en cuenta
los siguientes aspectos:
P
P
P
P
P

Desarmar cuidadosamente los motores.


Retirar toda la grasa.
Lavar los rodamientos con querosina o gasolina.
Secar los rodamientos
Reengrasar el rodamiento inmediatamente.

5.1.2 - Motores con grasera


Se recomienda efectuar el reengrase durante el funcionamiento
del motor, de modo que permita la renovacin de la grasa en el
alojamiento del rodamiento. Si esto no fuera posible debido a la
presencia de piezas giratorias cerca de la entrada de grasa (poleas,
acoplamientos, etc.) que puedan poner en riesgo la integridad
fsica del operador, se procede de la siguiente manera:
P Limpiar las proximidades del agujero de la grasera.
P Inyectar aproximadamente la mitad de la cantidad total de
grasa estimada y poner en marcha el motor durante 1 minuto
aproximadamente en rotacin nominal. Desconectar nuevamente
el motor y colocar la grasa restante.
P La inyeccin de toda la grasa con el motor parado puede
llevar a la penetracin de parte del lubricante al interior del motor,
a travs del agujero de paso de eje en las tapas de rodamientos
interiores.

- WYE/DELTA starting
- Auto-Transformer starting
- Electronic Soft-Starting
- VFD Starting subject to verification and application analisys.
- Series - Parallel starting (only for 12 leads)
Rotation direction is clockwise when motor is viewed from
Drive Endshields side and if the phases are connected
according to sequence L1, L2, L3. This sequence and power
system must be positive.
To change the rotation direction, reverse two of the connecting
leads.
Note: For single-phase motors connections, please check the
motor nameplate.

THE CONNECTION TO THE POWER SUPPLY


MUST BE DONE BY QUALIFIED PERSONNEL AND
WITH FULL ATTENTION TO ASSURE SAFE AND
PERMANENT CONNECTION. AFTER
CONNECTING THE MOTOR, CHECK FOR ANY
STRANGE BODY INSIDE THE TERMINAL BOX. THE
CABLE INLETS NOT IN USE MUST BE CLOSED

Make sure to use correct cable gauge, based on the rated


current stamped on the motor nameplate.

BEFORE ENERGIZING THE TERMINALS, CHECK IF


THE GROUNDING IS MADE ACCORDING TO THE
APPLICABLE STANDARDS. THIS IS ESSENTIAL TO
AVOID ACCIDENTS

4.10 Protection Device


When the motor is supplied with protective or monitor
temperature device such as thermostats, thermistors, thermal
protector etc, connect their terminals to the corresponding
devices on the control panel. If this procedure is not followed
accordingly,warranty will be void.
Do not change protection devices settings as they may not
operate.

4.11 Puesta en Marcha (Start-Up)

L1 L2 L3

P1 P2

I
L1 L2 L3

P1 P2

3x

3x

RELEASE DEVICE

LA CUA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE


ASEGURADA O POR EL CONTRARIO RETIRADA
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR

a) El motor debe arrancar y funcionar de manera suave. En el


caso de que esto no ocurra, desconecte el motor y verifique
nuevamente el sistema de montaje y de conexiones antes de
nueva puesta en marcha.

THERMISTORS LEADS

b) En el caso de vibraciones excesivas, verifique se los


tornillos de fijacin estn sueltos o se la vibracin es originada
por mquinas adyacentes. Se debe hacer una verificacin
peridica de la vibracin.

4.11 - Start-Up

IF THE MOTOR IS RUN BARE SHAFT, THE KEY MUST


BE FASTENED OR REMOVED BEFORE STARTING

a) The motor must start and opera te smoothly. In case this


does not occur, turn it off and check all connections and the
mounting before starting it again.
b) In case there is excessive vibration, check if the fixing screws
are correctly fastened.
Check also if the vibration comes from a neighbor machine.
Periodical vibration check must be done.
c) Run the motor under rated load for a short period of time
and compare if the running current is in accordance to the
nameplate current.
5 . MAINTENANCE
Any service on electric machines should only be carried out
when it is completely stopped and all phases disconnected
from the power supply.

WARNING:
SAFETY CHECK LIST

c) Mantener el motor en marcha bajo carga nominal durante


un pequeo periodo de tiempo y comparar la corriente de
operacin con la corriente informada en la tarjeta de
identificacin.
5 - MANTENIMIENTO
Cualquier servicio realizado en mquinas elctricas solamente
debe ser hecho cuando las mismas estn completamente
paradas y todas las fases desconectadas de la red de
transmisin.

PELIGRO:
CONTROL DE SEGURIDAD (CHECK LIST).

Inspeccin General
Inspeccionar el motor peridicamente.
Mantener limpio el motor y asegurar libre flujo de aire.
Verifique los vedamientos (sellos) y efecte la sustitucin
en caso que sea necesario.
Verifique el ajuste de las conexiones del motor as como
los tornillos de sustentacin.
Verifique el estado de los rodamientos siempre
observando: aparicin de fuertes ruidos, vibraciones,
temperatura excesiva y condiciones de la grasa.
Cuando se detecte un cambio en las condiciones de trabajo
normales del motor, analice el motor y reemplace las piezas
requeridas.

LA CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION


ELECTRICA DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL
CALIFICADO CON MUCHA ATENCION PARA
ASEGURAR UN CONTACTO SEGURO Y
PERMANENTE. DESPUES DE HABER CONECTADO
EL MOTOR, VERIFIQUE QUE NINGUN CUERPO
EXTRAO PERMANEZCA EN EL INTERIOR DE LA
CAJA DE CONEXIONES. TODA ENTRADA DE CABLES
A LA CAJA QUE NO ESTE SIENDO UTILIZADA, DEBE
SER CERRADA

Asegrese de utilizar el dimetro correcto para el cable de


alimentacin, tomando como base la corriente nominal
indicada en la tarjeta de identificacin del motor.

ANTES DE CONECTAR EL MOTOR, VERIFIQUE


QUE LA PUESTA A TIERRA FUE REALIZADA DE
ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES. ESTE
DETALLE ES FUNDAMENTAL PARA EVITAR
ACCIDENTES

4.10 Dispositivos de proteccin


Cuando el motor es suministrado con dispositivos de proteccin
o monitoreo de temperatura, tales como, termostatos, termistores,
protectores trmicos, etc., conecte sus terminales a los dispositivos
correspondientes en el panel de control. Caso este procedimiento
no sea seguido correctamente, puede invalidar la garanta.
No altere el reglaje de los dispositivos de proteccin, porque los
mismos pueden se tornar inoperantes.
Diagrama del Dispositivo de Proteccin

L1 L2 L3

P1 P2
L1

3x

L2

P1 P2

L3

3x
CABLES DE
LOS TERMISTORES

DISPOSITIVODE
PROTECCIN

General Inspection
Check motor perio dically.
Keep motor clean and ensure free air flow.
Check seals and replace them, if required.
Check connections as well as supporting screws.
Check bearing condition and pay attention to: Any excessive
noise, vibration, bearing temperature and grease condition.
When a change, under normal conditions is detected, check
the motor and replace required parts.

DO NOT REUSE DAMAGED OR WORN PARTS.


REPLACE THEM BY NEW ONES SUPPLIED BY THE
FACTORY

Periodical inspection depends on motor type and on


application conditions.
5.1 Lubrication

FOLLOW REGREASING INTERVALS. THIS IS


FUNDAMENTAL FOR PROPER MOTOR OPERATION

5.1.1 - Machines withou t Grease Nipples


Motors up to frame size 215T are normally fitted without grease
fittings. In these cases the regreasing shall be done during
preventive maintenance service paying attention to the following
aspects:
Take motor apart carefully.
Take all the grease out.
Wash the bearing with kerosene or diesel.
Dry the bearings
Regrease the bearing immediately.
5.1.2 - Motors Fitted with Grease Fitting
It is strongly recommended to grease the machine while running.
This allows the grease renewal in the bearing housing. When
this is not possible due to rotating parts by the grease device
(pulleys, bushing, etc) that offer some risk to physical integrity
of the operator, proceed as follows:
Clean the area near the grease nipple.
Put approximately half of the total grease and run the motor for
1 minute at full speed.

Then turn off the motor and pump in the rest of the grease.
The injection of all the grease with the motor in standstill can
make the grease penetrate into the motor, through the bearing
housing inner seal.
Inspections intervals depend on motor type and on application
conditions.

USE ONLY MANUAL GREASE GUN FOR


LUBRICATION

La tensin y forma de conexin estn indicadas en la tarjeta de


identificacin del motor.
La variacin aceptable de tensin es de 10%,
La variacin aceptable en la frecuencia es de +3 y 5% y la variacin
total aceptable de la tensin y frecuencia es de 10%.
Nota: Para rango de tensin nominal (Lnea Tru Metric), la variacin
aceptable es 5% de acuerdo con la IEC60034-1.
4.9 - Sistema de arranque

RECOMMENDED RELUBRICATION INTERVALS POLYREX EM GREASE


MOBIL)
(

Es preferible que el motor arranque en forma directa. En el caso


de que esto no sea posible, utilizar mtodos de arranque
alternativos que sean compatibles con la carga y tensin del motor.
Cuando aplicar el sistema de arranque con tensin reducida,
acuerde que el par de arranque tambin reducir.
Los motores 3 cables tensin nica y 9 cables doble tensin
pueden ser arrancados como sigue:
- Arranque directo a plena tensin
- Arranque con auto transformador
- Arrancador Suave (Soft-Starter)
- Arranque con Convertidor de frecuencia bajo verificacin y
anlisis de aplicacin.
- Arranque Serie-Paralelo (solamente para 9 cables)
Los motores 6 cables tensin nica y doble y 12 cables doble
tensin pueden ser conectados como sigue:
- Arranque directo a plena tensin
- Arranque estrella-triangulo
- Arranque con auto transformador
- Arrancador Suave (Soft-Starter)
- Arranque con Convertidor de frecuencia bajo verificacin y
anlisis de aplicacin.
- Arranque Serie- Paralelo (solamente para 12 cables)
El sentido de giro es el horario, mirando el motor desde el extremo
del eje y conectando las fases en la secuencia L1, L2 y L3. Esta
secuencia y la alimentacin deben ser positivas.
Para cambiar el sentido de giro, invertir dos de los cables de
alimentacin.
Nota: Para motores con conexin monofsica, favor verificar la
tarjeta de i dentificacin del motor.

requieren rodamientos especiales, bien como alineacin axial


y radial de los ejes.
ATENCION:
UNA EXCESIVA TENSIN EN LAS CORREAS
DAAR LOS RODAMIENTOS Y HASTA PUEDE
PROVOCAR LA RUPTURA DEL EJE.
Los acoplamientos utilizados deben soportar vibraciones
radiales y axiales durante la operacin. Deben ser tomados
cuidados especiales para evitar que no sean excedidas las
cargas permitidas y limites de velocidad de catlogo.
4.8 Conexin elctrica
Se debe asegurar que el motor sea conectado correctamente
en la red de transmisin.
Los dimetros de los cables y los dispositivos de proteccin
deben ser diseados de acuerdo con la corriente nominal
del motor.

~
PELIGRO

~
PELIGRO

Con el motor parado, puede existir energa


elctrica en el interior de la caja de
conexiones, para las resistencias de
calentamiento o inclusive para el bobinado.

Los capacitores de los motores monofsicos


pueden retener energa elctrica, mismo con
el motor parado. no tocar los capacitores y los
terminales del motor sin verificar que no exista
tensin en los mismos.

TODA CONEXION EFECTUADA DE FORMA


INCORRECTA PUEDE QUEMAR EL MOTOR

Note:
The table above is specifically intended for relubrification with
MOBIL Polyrex EM grease and bearing absolute operating
temperature of:
70C (158F) for 254/6T to 324/6T frame size motors
85C (185F) for 364/5T to 586/7T frame size motors
For every 15C (59F) above these limits, relubrification intervals
must be reduced by half. Shielded bearing (ZZ) are lubricated
for bearing life as lo ng are they operate under conditions and
temperature of 70C (158F).
Relubrication periods given above are for those cases
applying MOBIL Polyrex EM grease.
When motors are used on the vertical position, their
relubrication interval is reduced by half if compared to horizontal
position motors.
On applications with high or low temperatures, speed variation
etc., the type of grease and relubrication intervals is given on an
additional nameplate attached to the motor.

I
I

WE RECOMMENDED TO USE BALL


BEARINGS FOR MOTORS DIRECTLY
COUPLED TO THE LOAD

WARNING:
EXCESS OF GREASE CAN CAUSE BEARING
OVERHEATING RESULTING IN COMPLETE DAMAGE.

5.1.3 - Co mpatibility of MOBIL Polirex EM grease with other


types of grease
Containing polyurea thickener and mineral oil, the MOBIL Polyrex
EM grease is compatible with other types of grease that contain:
Lithium base or complex of lithium or polyurea and highly
refined mineral oil.
Inhibitor additive against corrosion, rust and anti-oxidant
additive.
Note:
Although MOBIL Polyrex EM is compatible with the types of
grease given above, we do not recommend mixing it with any
other types of grease.
If you intend to use a type of grease different than those

recommended above, first contact WEG.

BEFORE USING STANDARD MOTORS IN SPECIFIC


AREAS OR ON SPECIAL APPLICATIONS, FIRST
CONTACT THE GREASE MANUFACTURER OR WEG

5.2 - Assembly and Disassembly


Disassembly and assembly must be done by qualified personnel
using only suitable tools and appropriate methods.
The bearing extractor grips must be applied over the side face
of the inner ring to be disassembled or over an adjacent part.
It is essential to assemble bearings under clean conditions to
ensure good operation and to avoid damages. New bearings
shall only be taken out from their packages when assembling
them.
Before installing a new bearing it is required to check the shaft
fitting for any sharp edge or strike signals.
For bearing assembly warm their inner parts with suitable
equipment inductive process or use suitable tools.
6. SPARE PARTS
When ordering spare parts, please specify the full type designation
and product code as stated on the motor nameplate. Please also
inform the motor serial number stated on the nameplate.
7 - VARIABLE FREQUENCY DRIVE MOTORS

7.1 - Standard Motors Line


Motors with voltages up to 575V do not require filters if follow
the criteria bellow:

Fig. 4.6.3 Lectura Axial y Radial combinado

La alineacin axial (dimensin E) entre mitad de acoplamientos


deben ser ejecutados de acuerdo con las especificaciones del
fabricante.
Bajo consulta, WEG puede ofrecer su personal entrenado y
tambin equipamiento lser para hacer la alineacin/nivelacin
del motor y de la mquina accionada.
La expansin de los componentes puede cambiar las condiciones
de alineacin/nivelacin durante el desempeo.
4.7 Acoplamientos
Cuando se utilice un acoplamiento por medio de correas y
poleas, se debe seguir las informaciones abajo:
- Remover el dispositivo de bloqueo del eje (caso existir) antes
de instalar el motor.
- Las correas deben ser estiradas apenas lo suficiente como
para evitar deslizamiento en el funcionamiento, de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante de las correas.
- Para facilitar la instalacin de la polea en el eje, se recomienda
calentar la polea hasta 176F (80C) y montar an caliente,
utilizando herramientas apropiadas.
- Para evitar daos en los rodamientos y punta del eje, el
montaje y desmontaje de las poleas debe s er hecho con
herramientas apropiadas.
- Mientras el montaje y desmontaje de una polea, nunca haga
presin o golpes en los rodamientos.
- Siempre utilice acoplamientos flexibles, acoplamientos rgidos

Fig. 4.6.1 Lect ura Axial (en paralelo)

Fig. 4.6.2 Lect ura radial (concentricidad)

* Other frame sizes, under request.

Note:
1) Motors with nameplate showing voltage 380-415V / 660-690V - 50Hz and 440-480V 60Hz, and fed by VFD on voltage 660-690V - 50Hz or 480V - 60Hz require filters.
2) Motors in frame sizes 504/5T and 586/7T* when uded with VFDs, require insulated
bearings.

Montaje correcto del acoplamiento:


Especialmente en los casos donde se utiliza acoplamiento directo,
el eje debe ser alineado axialmente y radialmente con el eje de la
mquina accionada.
Una alineacin incorrecta puede daar el rodamiento, vibraciones
y hasta provocar ruptura del eje.
Una alineacin correcta puede ser asegurada con el uso de
calibradores, de acuerdo con las figuras 4.6.1, 4.6.2 y 4.6.3.
Considerando un giro completo del eje, la desalineacin no debe
exceder 0.05mm.

IF SUCH RECOMMENDATIONS AND CRITERIA


ARE NOT FOLLOWED ACCORDINGLY, MOTOR
WARRANTY WILL BE VOID

7.2 - Inverter Duty Motors Line


Motors with voltages above 575V and equal or below 690V and fed
by VFD do not require filters when following the criteria below:

La base debe ser uniforme y lo suficientemente robusta para


soportar fuertes choques. Debe ser diseada de manera que
impida las vibraciones originadas por resonancias.
Nota: Considerando que el sentido de rotacin es importante
para un funcionamiento correcto, verificar el sentido de rotacin
antes de acoplar la carga al motor.
4.4 - Agujeros de drenaje
Asegrese que los agujeros de drenaje del motor se siten en
su parte inferior, cuando la forma de montaje del motor difiera
de la especificada en la compra del mismo.
4.5 Balanceo

P Check power supply voltage of the forced cooling set.

BALANCEOS ESPECIALES DEBEN SER


SOLICITADOS PREVIAMENTE A LA
FABRICA

Los motores WEG son balanceados dinmicamente en la planta


con Media Cua
Los elementos de transmisin, tales como, poleas,
acoplamientos, etc., deben ser balanceados dinmicamente con
media cua antes de ser instalados.
Utilice siempre herramientas apropiadas tanto en la instalacin
como en el desacople de los motores.
4.6 Alineacin

ALINEAR LAS PUNTAS DEL EJE, Y UTILICE


SIEMPRE QUE FUERA POSIBLE
ACOPLAMIENTOS FLEXIBLES

Cercirese de que los dispositivos de montaje del motor no


permitan alteraciones en la alineacin y otros daos en los
rodamientos.
Cuando se proceda el montaje del acoplamiento deben ser
usados los medios adecuados y las herramientas necesarias
para no daar los rodamientos.

la entrada de aire. Una persona debe tener espacio suficiente


para mantener servicios de limpieza.
Mquinas que son enfriadas a travs del aire ambiente, deben
limpiar las entradas de aire en intervalos regulares para asegurar
la libre circulacin de aire.
Aire caliente no puede retornar al mo tor.
Para motores montados en la vertical con las entradas de aire
al topo, las entradas de aire deben ser protegidas con
sombrerete para evitar la cada de cuerpos extraos en el motor.
- Considerando que el calor directo del sol causa aumento
de temperatura, los motores instalados externamente deben
siempre ser protegidos contra la intemperie.

COMPARE LOS VALORES DE CORRIENTE,


TENSION, FRECUENCIA, VELOCIDAD, POTENCIA
Y OTROS VALORES EXIGIDOS POR LA
APLICACION, CON LOS DATOS CONTENIDOS EN
LA TARJETA DE IDENTIFICACION

Motores ODP Motores abiertos (IP21, IP23, etc.):


Son motores para uso en locales limpios, secos, con
circulacin de aire suficiente para su refrigeracin. Este tipo
de motor no debe ser utilizado en la presencia de materiales
inflamables o combustibles. Motores abiertos pueden emitir
llama/chispa o metal fundido en una eventual falla del
aislamiento (cortocircuito).
Motore s TCVE (Total mente Cerrado Ventilacin
Externa): Son motores aptos a trabajar en reas con
humedad polvo y materiales corrosivos, en ambientes cerrados
y tambin abiertos.
4.3 - Cimentacin del motor
Los motores con pies (patas) debern ser instalados sobre
apoyos rgidos para evitar excesivas vibraciones.
Todos los motores deben se r apropiadamente fijados y
alineados.
El cliente es totalmente responsable de estos apoyos.
Las partes metlicas debern estar pintadas para evitar la
corrosin.

IF SUCH RECOMMENDATIONS AND CRITERIA


ARE NOT FOLLOWED ACCORDINGLY, MOTOR
WARRANTY WILL BE VOID

7.3 Bearing insulation


Inverter Duty Motors line in frame sizes 504/5T and 586/7T* are
supplied with ground system between the shaft and frame on
Drive Endshield. Also, on request can be supplied with insulated
bearings.
For other lines, in frame sizes 504/5T and 586/7T* when used
with VFDs it is required ground system between the shaft and
frame or insulated bearings.
(*) Other frame sizes, under request.
8 - ADDITIONAL INSTRUCTIONS
8.1 - Hazardous Area Motors
8.1.1 General
Besides the recommendations given above, these
recommendations must be also followed.
Motors for hazardous area are manufactured according to
specific Standards for such environments.
Motors supplied for hazardous area (classified areas) must be
installed in areas that comply with those specified on the motor
nameplate.
Notes:
- Motors of Division I are also suitable for Division II.
- Motors of a given class of temperature are suitable also for
combustible environments of a greater class of temperature
(example, T4 motors are suitable for environments of class T3,
T2, T1).
8.1.2 Installation
A complete installation must follow procedures given by local
legislation in effect.

THE INSTALLATION OF HAZARDOUS AREA


MOTORS MUST BE CARRIED OUT BY SKILLED
PEOPLE

THE SPECIFICATION OF THE MOTOR


INSTALLATION SITE IS FOR CUSTOMERS
RESPONSIBILITY, WHO WILL ALSO DETERMINE
THE ENVIRONMENT CHARACTERISTICS

When cable entrance is made by a cable gland, this must be


suitable to the unit and to the type of cable; the cable gland has
to be assembled, completely screwed in order to get the necessary
pressure on the sealing rings, so as to:
- Avoid transmission of mechanical vibrations to the motor
terminals.
- Guarantee mechanical protection IP to the terminal box.
8.1.3 Checking and Maintenance
Maintenance must be carried out by repair shops authorized
and accredited by WEG.
Repair shops and people without WEGs authorization who will
perform any service on hazardous area motors will be fully
responsible for such service as well as for any consequential
damage.
When performing maintenance, installation or relubrication,
follow these instructions:
Electric connections must be correctly locked to avoid
resistance-increases, with consequent contact overheating.
Insulation air-distance and surface-distance between
conductors, required by the Standards, must be respected.
All screws, used to assemble parts motor and terminal box,
must be completely screwed.
Seals and components replacement for cable entrance would
be made using spare parts, supplied from the manufacturer,in
order to guarantee the original type of protection.
Explosion Proof motors joint surfaces have not to be machined
and it is not allowed to insert, between them, any kind of seals,
not foreseen or suppli ed by the manufacturer. Joint surfaces
have just to be cleaned and, in order to avoid corrosion or water

Utilice siempre herramientas apropiadas para la instalacin y


desmontaje.

VERIFIQUE QUE LOS MOTORES ELECTRICOS


ESTEN DESCONECTADOS ANTES DE INICIAR
CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO

Todas las partes girantes, tales como poleas, acoplamientos,


ventiladores externos, eje, etc., deben estar protegidos contra
toques accidentales.
Los motores deben estar protegidos contra arranques
accidentales.
Al realizar servicios de mantenimiento en el motor, desconecte
la red de alimentacin. Verifique si todos los accesorios fueron
desconectados de la red de alimentacin y desligados.
Para impedir la penetracin de polvo o agua en el interior de
la caja de conexin, es necesario instalar prensa cables o
electroductores roscados en las salidas de los cables. Los
mismos deben tener grado IP igual o mayor que el m otor.

EL AISLAMIENTO DE LOS CABLES, ADENTRO DE


LA CAJA DE CONEXIONES DEL MOTOR, DEBEN
SER HECHOS CON MATERIALES COMPATIBLES
CON LA CLASE TERMICA DEL MOTOR QUE ESTA
MOSTRADA EN LA TARJETA DE IDENTIFICACION

Se las instrucciones de instalacin y seguridad no son seguidas


correctamente, se puede perder la garanta.
4.2 - Condiciones de Operacin
Los motores elctricos, en general, son diseados para
instalacin y operacin a una altitud hasta 1000m sobre el nivel
del mar con temperaturas ambientes de -20C (-4F) a 40C
(104F).
Variaciones respecto a los valores mencionados deben estar
indicadas en la tarjeta de identificacin.
La distancia de instalacin recomendada entre las entradas de
aire del motor y la pared no debe ser inferior del dimetro de

del estator bobinado. Caso necesario, cambiar los rodamientos


y retenedores.
Nota:
1) Los agujeros de drenaje (cuando existan) deben ser retirados
durante el secado.
2) La resistencia de aislamiento debe ser medida en temperatura
ambiente. Caso sea diferente de 25C debe ser corregida utilizando
la siguiente formula:
R(25C) = [( K+25 ) / ( K + T a )] . R (Ta)
Donde:
R(25C) resistencia del aislamiento relativa a 25C temperatura
ambiente
K
valor constante 234.5 para el cobre
Ta temperatura ambiente donde la resistencia fue medida
R(Ta) valor de la resistencia medida en temperatura ambiente Ta
4. INSTALACION
4.1 - Seguridad
Los profesionales que trabajan en instalaciones elctricas, sea
en el manejo, montaje, operacin, puesta en marcha o en el
mantenimiento, debern estar permanentemente informados y
actualizados sobre las normas y requisitos vigentes en materia
de seguridad y cuidadosamente ponerlas en prctica.
Por motivos prcticos, no es posible incluir en este Manual
informacin detallada de todas las variables constructivas,
tampoco todas las posibilidades de montaje, operacin o
alternativas de mantenimiento.
Debido a esto, este Manual solamente incluye la informacin
requerida que recomienda que estos servicios sean efectuados
solamente por personal calificado y entrenado.
Caso Ud. aun tenga alguna duda a este respecto, especialmente
respecto a informacin especifica del producto, WEG
suministrar esta informacin a travs de su red de servicio
autorizado y/o distribuidores.
Para permitir que WEG tenga un pronto servicio, dentro de las
normas tcnicas, el nmero de serie del motor que se encuentra
en la tarjeta de identificacin debe ser informado.

penetration; they can beoiled by means of a thin coat of silicon


grease.
Check if all components are free of edges, knocks or dirt.
Make sure all parts are in perfect conditions.
Lubricate the surfaces of the endshield fittings with protective
oil to make the assembly easier.
Use only rubber hammer to fit the parts.
Check the correct bolts fastening.
Use clearance calibrator f or correct connection terminal box
fitting (less than 0.05mm).
8.1.4 Explosion Proof Motor Repairs
Repair of parts, directly involved in the protection against risk of
an explosion, must be done without any modification to the
original motor design.
After the repair, these parts must be submitted to a check and
when concluded, the repair shop must issue a statement, about
all operations performed on a specific mo tor.

9. WARRANTY TERMS
WEG warrants its products against defect s in workmanship
and materials for eighteen (18) months from the invoice date
issued by the factory, authorized distributor or agent limited to
twenty four (24) months from manufacturing date independent
of installation date as long as the following items are fulfilled
accordingly:
- Proper transportation, handling and storage;
- Correct installation based on the specified ambient
environmental conditions;
- Operation under motor capacity limits;
- Observation of the periodical maintenance services;
- Repair and/or replacement effected only by personnel duly
authorized in writing by WEG;
- The failed product be available t o the supplier and/or repair
shop for a required period to detect the cause of the failure
and corresponding repair;
- Immediate notice by the purchaser about failures occurred
and that these are accepted by WEG as manufacturing defects.
This warranty does not include disassembly services at the
purchaser facilities, transportation costs with product, tickets,
accommodation and meals for technical personnel when
requested by t he customer.
The warranty service will be only carried out at WEG Authorized
Repair Shops or at WEGs facilities.
Components whose useful life, under normal use, is shorter
than the warranty period are not covered by these warranty
terms.
The repair and/or replacement of parts or components, when
affected b y WEG and/or any WEG Authorized Repair Shop, will
not give warranty extension.
This constitutes WEGs only warranty in connection with this
sale and the company will have no obligation or liability
whatsoever to people, third parties, other equipment or
installations, including without limitation, any claims for
consequential damage s or labor costs.

Las resistencias de calentamiento nunca deben ser energizadas


mientras el motor este operando.

Posicin del Dreno

Figura 1

Dreno

Medicin de la resistencia del aislamiento


Desconectar el motor de la red de energa antes de hacer
cualquier medicin de la resistencia del aislamiento.
Para evitar riesgo de descarga elctrica, descargue los
terminales despus de la medicin.
Mida la resistencia del aislamiento antes de poner el motor en
servicio y/o cuando haya indicios de humedad en el bobinado.
La resistencia, medida a 25C (77F), debe ser:
Ri (20 x U) / (1000 + 2P) [M]
(Medido con MEGGER a 500 V c.c.);
Donde U = tensin (V); P = potencia (kW).
Si la resistencia del aislamiento medida es inferior a 2 M, el
bobinado deber ser secado de acuerdo con lo que sigue:
Calentar el estator bobi nado en un horno partiendo de una
temperatura de 80C (176F) y elevando 5C (41F) por hora
hasta llegar a los 105C (221F); esta ltima temperatura debe
permanecer durante un perodo mnimo de una hora.
Medir se la resistencia del aislamiento del bobinado permanece
constante y con valores dentro de los mnimos recomendados;
caso contrario, se deber proceder a una nueva impregnacin

Verifique si ocurrieron daos durante el transporte.


Verifique los datos de la tarjeta de identificacin.
Gire el eje con la mano para verificar si est girando libremente.
Asegurar que el motor no tenga sido expuesto a polvo o
humedad durante el transporte a almacenamiento.
3. ALMACENAMIENTO

Transformando Energa
en Soluciones

Si los motores no fueran inmediatamente instalados, deben ser


almacenados en un local seco, libre de polvo, vibraciones, gases
y vapores corrosivos; dotado de temperatura uniforme,
colocndolos en posicin normal y sin apoyar sobre ellos otros
objetos.
La temperatura de almacenaje de los motores debe quedar entre
41F (5C) y 140F (60C), con humedad relativa no excediendo
a 50%.
En el caso de motores con ms de dos aos de almacenaje, se
debe proceder al cambio de rodamientos o a la substitucin
total de la grasa lubricante despus de la limpieza de los mismos.
En los motores monofsicos almacenados durante dos aos o
ms, se debe adems cambiar los capacitores (cuando existan).
WEG recomienda girar el eje del motor (manualmente) al menos
una vez al mes y medir la resistencia del aislamiento antes de
instalarlo, en caso de motores almacenados ms de 6 meses o
cuando estn sometidos a ambientes con alta humedad.
Caso el motor dispone de resistencias de calentamiento, estas
debern ser conectadas durante el periodo de almacenaje caso
la humedad relativa exceder 50%.
Caso el motor permanecer almacenado por un largo periodo
sin tener las resistencias de calentamiento conectadas o cuando
estn instaladas pero no en operacin, humedad/agua en la
parta interna del motor pueden condensar.En estos casos, la
agua debe ser drenada removiendo los drenos (tapones)
roscados. Despus del drenaje hecho, conecte las resistencias
de calentamiento y asegure que el motor este completamente
seco, entonces reinstale los tapones (drenos) para asegurar el
grado de proteccin correcto. (Vea figura 1).

MANUAL DE INSTALACION,
OPERACION Y
MANTENIMIENTO PARA
MOTORES DE INDUCCION
Carcasas 143/5t hasta 586/7

LA INTENCION DE ESTE MANUAL ES PROVEER


INFORMACIONES IMPORTANTES QUE DEBEN SER
SEGUIDAS DURANTE TRANSPORTE, INSTALACION,
OPERACION Y MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES
WEG. ENTONCES, RECOMENDAMOS LEER
ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE LA
INSTALACION Y OPERACION DEL MOTOR.
PARA ASEGURAR INTEGRIDAD FISICA DE LA
OPERACION Y PROTECCION MATERIAL, TODA LA
INFORMACION INCLUIDA EN ESTE MANUAL DEBERA
SER EXTREMAMENTE SEGUIDA
INDICE

1.
2.
3.
4.

MANEJO Y TRANSPORTE
VERIFICACION EN LA RECEPCION
ALMACENAMIENTO
INSTALACION
4.1 - Seguridad
4.2 - Condiciones de operacin
4.3 - Fundaciones del motor
4.4 - Agujeros de Drenaje
4.5 - Balanceo
4.6 - Alineacin
4.7 - Acoplamientos
4.8 - Conexin elctrica
4.9 - Mtodos de arranque
4.10 - Dispositivo de proteccin
4.11 - Puesta en Marcha
5. MANTENIMIENTO
5.1 - Lubricacin
5.1.1 - Motores sin grasera
5.1.2 - Motores con grasera
5.1.3 - Compatibilidad de la grasa MOBIL Polirex EM
con otros tipos de grasa
5.2 - DESM ONTAJE Y MONTAJE
6. PARTES Y PIEZAS - REPUESTOS
7. MOTORES PARA USO CON CONVERTIDOR DE
FRECUENCIA
7.1 - Motores Standard
7.2 - Motores Inverter Duty
7.3 - Aislamiento de rodamientos
8. INFORMACIONES ADICIONALES
8.1 - Motores para reas de Riesgo
8.1.1 - General
8.1.2 - Instalacin
8.1.3 - Chequeo y Mantenimiento
8.1.4 - Reparos en Motores a Prueba de Explosin
9. TERMINOS DE GARANTIA

1 MANEJO Y TRANSPORTE

LOS MOTORES NO DEBEN SER IZADOS POR EL


EJE, UTILIZE LOS CANCAMOS DE SUSPENSION,
ESPECIFICOS PARA ESTE PROPOSITO

Equipamientos de alzamiento, cuando suministrados, son


proyectados solamente para la sustentacin del motor.
Si el motor por su diseo constructivo tiene dos cncamos de
suspensin, use dispositivos que permitan el izamiento por
ambos elementos al mismo tiempo.
El izamiento as como el descenso del motor deben ser realizados
en forma suave, sin golpes, caso contrario los rodamientos
pueden sufrir daos.

LOS MOTORES CON RODAMIENTOS DE RODILLOS O


DE CONTACTO ANGULAR ESTAN PROTEGIDOS,
DURANTE EL TRANSPORTE, CONTRA DAOS POR
MEDIO DE UN DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL EJE

LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO DEBEN SER


UTILIZADOS SIEMPRE QUE SE TRANSPORTE
EL MOTOR, AUNQUE ESTO IMPLIQUE
TENERLO QUE DESACOPLAR NUEVAMENTE
DE LA MAQUINA ACCIONADA
2. VERIFICACION EN LA RECEPCION

En la recepcin del motor, verifique si ocurrieron daos durante


el transporte.
En el caso de verificar cualquier dao, avisar inmediatamente la
transportadora, la compaa aseguradora y WEG. No avisar la
transportadora, la compaa aseguradora y WEG puede resulta
en la prdida de la garanta del producto.
No remueva la grasa de proteccin de la punta de eje, tampoco los
tapones que cierran los agujeros de la caja de conexiones, caso
existir. Estos tems de proteccin deben ser mantenidos hasta que
la instalacin completa sea concluida. Despusde la remocin de
su embalaje, una completa inspeccin visual debe ser hecha en

Anda mungkin juga menyukai