Non un rimprovero che voglia farvi, io che sono avanti a tutti, il peggiore di tutti, ma sentite ci che vho da dire. Dio misericordioso mha chiamato a mutar vita e io la muter, lho gi mutata
Linnominato alz la mano e DISSE CHE non
ERA un rimprovero che LUI VOLESSE fare LORO, LUI che ERA avanti a tutti, il peggiore di tutti, ma CHE SENTISSERO ci che AVEVA LORO da dire. Dio misericordioso lAVEVA CHIAMATO a mutar vita e LUI LAVREBBE MUTATA, lAVEVA gi MUTATA. Gli disse: Devi venire subito da me! Gli disse che doveva andare subito da lui. (Venire non cambia se 1. espressioni idiomatiche, 2. riferito allo stesso narratore) Disse: Mi venuta una bella idea! Disse che gli era venuta una bella idea. Gli chiese: Che cosa ti venuto in mente? Gli chiese che cosa gli fosse venuto in mente. Disse: Sono venuto a sapere quel fatto solo per caso. Disse che era venuto a sapere quel fatto solo per caso. Mi disse: Verr da te appena possibile. Mi disse che sarebbe venuto da me appena possibile. (presente indicativo imperfetto indicativo) Il sergente gli disse: Bisogna far presto, perch siamo in ritardo. Il sergente gli disse che bisognava far presto, perch erano in ritardo. Luigi disse: Mario lavora troppo. Luigi disse che Mario lavorava troppo. Disse: So gi tutto. Disse che sapeva gi tutto. (presente congiuntivo imperfetto congiuntivo) Gli disse: Non che io te lo proibisca, ma te lo sconsiglio. Gli disse che non era che lui glielo proibisse, ma glielo sconsigliava. Gli rispose: Mi meraviglio che tu sappia gi tutto. Gli rispose che si meravigliava che lui sapesse gi tutto. (domande (chiedere, domandare): presente congiuntivo imperfetto) Mi chiese: Che cosa fai? Mi chiese che cosa facessi.
A nvtelen felemelte a kezt s azt mondta: Nem egy
szemrehnyst akarok tenni nektek, n, aki mindenki eltt vagyok, a legrosszabb mindenki kzl, de hallgasstok azt, ami mondandm van nektek. A knyrletes Isten engem hvott, hogy vltoztassam meg az letet s n meg fogom vltoztatni, mr megvltoztattam. A nvtelen felemelte a kezt s azt mondta, hogy nem egy szemrehnyst akart tenni nekik, , aki mindenki eltt volt, aki a legrosszabb mind kzl, de hallgassk meg azt, ami mondandja volt nekik. A knyrletes Isten t hvta, hogy megvltoztassa az letet s meg fogja vltoztatni, mr megvltoztatta. Azt mondta neki: Rgtn jnnd kell hozzm! Azt mondta neki, hogy rgtn mennie kellett hozz.
Azt mondta: Eszembe jutott egy j tlet!
Azt mondta, hogy eszbe jutott egy j tlet. Azt krdezte tle: Mi jutott eszedbe? Azt krdezte tle, hogy mi jutott eszbe. Azt mondta: Csak vletlenl tudtam meg azt a dolgot. Azt mondta, hogy csak vletlenl tudta meg azt a dolgot. Azt mondta nekem: Eljvk hozzd, amint lehetsges. Azt mondta, hogy eljn hozzm, amint lehetsges.
Az rmester azt mondta neki: Igyekezni kell, mert
kssben vagyunk. Az rmester azt mondta neki, hogy igyekezni kell, mert kssben vannak. Luigi azt mondta: Mario tl sokat dolgozik. Luigi azt mondta, hogy Mario tl sokat dolgozik. Azt mondta: Mr mindent tudok. Azt mondta, hogy mr mindent tud. Azt mondta neki: Nem arrl van sz, hogy megtiltom neked, de nem ajnlom. Azt mondta neki, hogy nem arrl volt sz, hogy megtiltja neki, de nem ajnlja. Azt vlaszolta neki: Csodlkozom, hogy tudsz mr mindent. Azt vlaszolta neki, hogy csodlkozik, hogy mr mindent tud.
Azt krdezte tlem: Mit csinlsz?
Azt krdezte tlem, hogy mit csinlok.
Mi domand: Puoi prestarmi 10 lire?
Mi domand se potessi prestargli 10 lire. Gli chiese: Hai visto Francesca? Gli chiese se avesse visto Francesca. (imperativo congiuntivo imperfetto/infinito) Lei gli ordin: Parti con il primo treno e non ritornare pi! Lei gli ordin di partire/che partisse con il primo treno e di non ritornare/che non ritornasse pi. Gli grid: Va via e non farti pi vedere! Gli grid di andare via/che se ne andasse via e di non farsi/che non si facesse pi vedere. (futuro semplice o composto condizionale composto) Le rispose: Partir, ma quando lavr fatto, te ne pentirai. Le rispose che sarebbe partito, ma che quando lui lavrebbe fatto, lei se ne sarebbe pentita. Disse: Ci creder soltanto quando lavr visto con i miei occhi. Disse che ci avrebbe creduto soltanto quando lo avrebbe visto con i suoi occhi. (se futuro condizione congiuntivo trapassato) Gli disse: Se mi scriverai, mi farai felice. Gli disse che se le avesse scritto, lavrebbe fatta felice. (passato prossimo/remoto trapassato prossimo) Aggiunse: Io tho sempre voluto bene, ma tu mi tradisti tante volte. Aggiunse che le aveva sempre voluto bene, ma che lei lo aveva tradito tante volte. Disse: Sono arrivato/arrivai a piedi. Disse che era arrivato a piedi. (se no relazione tra verbi non cambiano) Aggiunse: I Romani furono anche dei grandi navigatori. Aggiunse che i Romani furono anche dei grandi navigatori. Disse: Quando mor mio padre, mia madre era ancora molto giovane. Disse che quando mor suo padre, sua madre era ancora molto giovane. (condizionale semplice composto) Disse: Sarebbe meglio partire subito. Disse che sarebbero stato meglio partire subito. Aggiunse: Vorrei riposarmi un po Aggiunse che avrebbe voluto riposarsi un po. (non cambiano: trapassato prossimo (aveva
Azt krdezte tlem: Klcsn tudsz adni nekem 10
lrt? Azt krdezte tlem, hogy klcsn tudok-e adni neki 10 lrt. Azt krdezte tle: Lttad Francesct? Azt krdezte tle, hogy ltta-e Francesct. Azt parancsolta neki: Menj el az els vonattal s ne trj vissza! Megparancsolta neki, hogy menjen el az els vonattal s ne trjen vissza. Azt kiablta neki: Menj el s ne jelenj meg tbbet! Azt kiablta neki, hogy menjen el s ne jelenjen meg tbbet.
Azt vlaszolta neki: Elmegyek, de mikor megtettem,
bnni fogod. Azt vlaszolta neki, hogy elmegy, de mikor megtette, bnni fogja. Azt mondta: Akkor hiszem majd csak el, mikor a sajt szemeimmel lttam. Azt mondta, hogy csak akkor hiszi el, ha a sajt szemeivel ltta. Azt mondta neki: Ha rsz majd nekem, boldogg teszel. Azt mondta nki, hogy ha r neki, boldogg teszi.
Hozztette: n mindig szerettelek, de te sokszor
megcsaltl. Hozztette, hogy mindig szerette t, de sokszor megcsalta. Azt mondta: Gyalog rkeztem. Azt mondta, hogy gyalog rkezett. Hozztette: A rmaiak nagy hajsok is voltak. Hozztette, hogy a rmaiak nagy hajsok is voltak. Azt mondta: Mikor meghalt az apm, az anym mg nagyon fiatal volt. Azt mondta, hogy amikor meghalt az apja, az anyja mg nagyon fiatal volt. Azt mondta: Jobb lenne rgtn elutazni. Azt mondta, hogy jobb lenne rgtn elutazni/elmenni. Hozztette: Szeretnk pihenni egy kicsit. Hozztette, hogy szeretne pihenni egy kicsit.
fatto), trapassato remoto (ebbe fatto),
trapassato congiuntivo (avesse fatto), limperfetto idicativo (aveva), imperfetto congiuntivo (avesse), infinito, gerundio, participio) Disse: Dopo avergli detto che cosa pensavo di lui, me ne sono andato sbattendo la porta. Disse che dopo avergli detto che cosa pensava di lui se nera andato sbattendo la porta. Disse: Non sapevo che Maria fosse ritornata. Disse che non sapeva che Maria fosse ritornata. Disse: Pensavo che lo voleste comprare. Disse che pensava che lo volessero comprare. Disse: Non sapevo che fossi arrivata. Disse che non sapeva che lei fosse arrivata. Disse: Credendo di averne ancora, non ne ho comprate pi. Disse che credendo di averne ancora non ne aveva comprate pi. Aggiunse: Appresa la notizia, partii subito. Aggiunse che, appresa la notizia, era partito subito. (predicato in passato tutti e tre casi terzo; presente o futuro non cambiano) Disse: Se lo vedr, gli parler. Disse che se lo avesse visto, gli avrebbe parlato. Disse: Se lo vedessi, gli parlerei. Disse che se lo avesse visto, gli avrebbe parlato. Disse: Se lo avessi visto, gli avrei parlato. Disse che se lo avesse visto, gli avrebbe parlato. Disse: Se avr tempo andr a trovarla. Disse che se avesse avuto tempo sarebbe andato a trovarla. Disse: Se avessi tempo, andrei a trovarla. Disse che se avesse avuto tempo sarebbe andato a trovarla. Disse: Se avessi avuto tempo, sarei andato a trovarla. Disse che se avesse avuto tempo sarebbe andato a trovarla. (predicato principale al presente, al futuro, passato prossimo legato al presente pronomi e possessivi e limperativo) Lallenatore ripete loro sempre: Fate come vi dico io! Lallenatore ripete loro sempre che facciano come dice lui. Lallenatore ripete loro sempre di fare come dice lui. Dice: Vendo questa casa a chi mi offre di pi.
Azt mondta: Azutn, hogy elmondtam neki, hogy mit
gondoltam rla, elmentem onnan becsapva az ajtt. Azt mondta, hogy miutn elmondta neki, hogy mit gondolt rla, elment onnan becsapva az ajtt. Azt mondta: Nem tudtam, hogy Maria visszajtt. Azt mondta, hogy nem tudta, hogy Maria visszajtt. Azt mondta: Azt hittem, hogy meg akarjtok venni. Azt mondta, hogy azt hitte, hogy meg akarjk venni. Azt mondta: Nem tudtam, hogy megrkezett. Azt mondta, hogy nem tudta, hogy megrkezett. Azt mondta: Mivel azt hittem, hogy mg van belle nekem, nem vettem belle tbbet. Azt mondta, hogy mivel azt hitte, hogy mg van belle, nem vett belle tbbet. Hozztette: Tudomst szerezve a hrekrl rgtn elutaztam. Hozztette, hogy amit megtudta a hreket, rgtn elutazott.
Azt mondta: Ha ltom, beszlek vele.
Azt mondta, hogy ha ltja, beszl vele. Azt mondta: Ha ltnm, beszlnk vele. Azt mondta, hogy ha ltn, beszlne vele. Azt mondta: Ha lttam volna, beszltem volna vele. Azt mondta, ha ltta volna, beszlt volna vele. Azt mondta: Ha lesz idm, megyek s megltogatom. Azt mondta, ha lesz ideje, megy s megltogatja. Azt mondta: Ha lenne idm, elmennk megltogatni. Azt mondta, ha lenne ideje, elmenne megltogatni. Azt mondta: Ha lett volna idm, elmentem volna megltogatni. Azt mondta, ha lett volna ideje, elment volna megltogatni.
Az edz azt ismtli nekik mindig: Azt csinljtok, amit
mondok! Az edz mindig azt ismtli nekik, hogy csinljk azt, amit mond. Azt edz mindig azt ismtli nekik, hogy csinljk, amit mond. Azt mondja: Eladom ezt a hzat annak, aki tbbet ajnl
Dice che vende questa casa a chi gli offre di pi.
Dice: Parlate solo a voce bassa. Dice a loro di parlare/che parlino solo a voce bassa.
Azt monda, hogy annak adja el ezt a hzat, aki tbbet
ajnl. Azt mondja: Csak halkan beszljetek. Azt mondja nekik, hogy csak halkan beszljenek.