Neste culto temos a oportunidade de vivenciar uma das contribuies de Lutero cristandade: a missa no vernculo,
i.e., na lngua do povo. Em 1523, Lutero introduziu em Wittenberg uma nova ordem de culto ou missa em latim, que
chamou de Formula Missae (Formulrio da Missa). No entanto, telogos, pastores, comunidades e at o prncipe-eleitor
da Saxnia queriam uma liturgia evanglica em lngua alem para a celebrao da missa. Muitos dos participantes da
missa eram meros assistentes, logo, uma missa oficiada na lngua do povo deveria promover a f e conquistar para a
f. Foi assim que em 1525 Lutero elaborou a Deutsche Messe (Missa Alem), que foi oficiada pela primeira vez em 29
de outubro de 1525 na igreja de Wittemberg pelo dicono Jorge Rrer. A ordem que segue o esquema da Missa
Alem original. A Epstola e o Evangelho fazem parte dos prprios para o Dia da Reforma. Os hinos indicados
durante a Comunho so os mesmos que Lutero indicou originalmente. As partes com tipografia gtica conservam
a forma textual sugerida por Lutero na publicao original de 1526.
[Kollektengebet]
Pastor: O Senhor seja convosco. Pfarrer: Der Herr sei mit euch.
Comunidade: E com o teu esprito. Gemeinde: und mit deinem Geist.
Pastor: Deus todo-poderoso, que s protetor de todos os Pfarrer:
que em ti esperam, sem cuja graa ningum
consegue fazer nada nem vale qualquer coisa
perante ti, concede-nos ricamente a tua
misericrdia, para que por tua santa inspirao
cogitemos do que certo, e por tua fora tambm
realizemos o mesmo merc de Jesus Cristo, nosso
Senhor.
Comunidade: Amm. Gemeinde:
A comunidade se assenta Die Gemeinde nimmt Platz.
[Epistel] Romanos 3.19-28 [Rmer 3, 19-28]
Leitor: Assim escreve o apstolo So Paulo aos Romanos: Lektor:
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que
[Chor]
A comunidade fica em p Die Gemeinde erhebt sich.
[Predigt]
[Vaterunser-Paraphrase]
Pastor: Caros amigos de Cristo, visto que estamos reunidos Pfarrer:
aqui em nome do Senhor para receber seu Sagrado
Testamento, admoesto-vos, em primeiro lugar, que
eleveis vosso corao a Deus para comigo orar o Pai
Nosso como nos ensinou Cristo nosso Senhor, com a
confortadora promessa de que ser ouvido.
Que Deus, nosso Pai do cu olhe
misericordiosamente a ns, seus miserveis filhos na
terra, e nos conceda a graa de que seu santo nome seja
santificado entre ns e em todo o mundo por
ensinamento puro e correto de sua Palavra e por
fervoroso amor de nossa vida; queira graciosamente
afastar toda falsa doutrina e vida malvada, pelas quais
seu digno nome blasfemado e profanado.
Que tambm seu Reino venha e seja aumentado,
levando todos os pecadores ofuscados e presos pelo
diabo em seu reino ao reconhecimento da f autntica
em Jesus Cristo, seu Filho, e multiplicando o nmero
dos cristos. Que tambm sejamos fortalecidos com seu
Esprito a cumprir e sofrer sua vontade na vida como
na morte, no bem como no mal, sempre quebrando,
sacrificando e aniquilando nossa vontade.
Queria dar-nos tambm nosso po de cada dia,
guardar-nos da cobia e preocupaes do ventre,
esperando dele o suficiente de tudo que bom.
Queira perdoar-nos tambm nossa culpa, assim como
ns perdoamos aos que esto em dvida conosco, para
que nosso corao tenha uma conscincia tranquila e
segura perante ele e no temamos nem nos
aterrorizemos jamais por pecado algum.
Que no nos conduza a provaes, mas nos ajude por
seu Esprito a dominar a carne, a desprezar o mundo
com sua natureza e vencer o diabo com todas as suas
manhas.
E por fim, queira redimir-nos de todo o mal, fsico e
espiritual, temporal e eterno. Todos os que
sinceramente almejam tudo isso, digam de corao:
Amm, acreditando sem dvida alguma que ser
realmente ouvido no cu, como nos promete Cristo: O
que pedirdes, crede que o tereis, e assim h de suceder
[Mc 11.24]. Amm.
[Abendmahls-Vermahnung]
Pastor: Alm disso, eu vos exorto em Cristo que recebais o Pfarrer:
testamento de Cristo em verdadeira f e,
principalmente, graveis firmemente no corao as
palavras em que Cristo nos presenteia com seu
corpo e sangue para o perdo; que vos lembreis e
agradeais pelo amor imerecido que ele nos
demonstrou ao nos redimir da ira de Deus, do
pecado, da morte e do inferno por meio do seu
sangue, tomando ento exteriormente o po e o
vinho, isto , seu corpo e sangue como garantia e
penhor. Portanto, tomemos e usemos assim o
testamento em seu nome e por sua ordem, por ele
mesmo expressa.
A comunidade fica em p Die Gemeinde erhebt sich.
[Vater Unser]
Cada um na lngua que conhece Jeder in seiner Sprache
Comunidade: Pai nosso, que ests nos cus. Gemeinde: Vater unser im Himmel,
Santificado seja o teu nome. Geheiligt werde dein Name.
Venha o teu reino. Dein Reich komme.
Seja feita a tua vontade, assim na terra Dein Wille geschehe, wie im Himmel so
auf Erden.
como no cu.
Unser tgliches Brot gib uns heute.
O po nosso de cada dia nos d hoje. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch
E perdoa-nos as nossas dividas, assim wir vergeben unsern Schuldigern.
como ns tambm perdoamos aos Und fhre uns nicht in Versuchung,
nossos devedores. sondern erlse uns von dem Bsen.
E no nos deixes cair em tentao. Denn dein ist das Reich und die Kraft und
Mas livra-nos do mal. die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Pois teu o reino, e o poder, e a glria,
para sempre. Amm.
[Dankgebet]
Pastor: Agradecemos-te, Senhor Deus todo- Pfarrer:
poderoso, por nos teres saciado com esta
ddiva salutar, e pedimos a tua misericrdia,
que ela frutifique em ns para vigorosa f
em ti e fervoroso amor entre ns todos, por
Jesus Cristo, nosso Senhor.
Comunidade: Amm. Gemeinde:
[Segen]
Pastor: O Senhor te abenoe e te guarde. Pfarrer:
O Senhor faa resplandecer o seu rosto sobre ti
e tenha misericrdia de ti.
O Senhor levante o seu rosto sobre ti e te d a
paz.
Comunidade: Amm. Gemeinde:
[Lied] Hinrio Luterano n 165 - Castelo Forte
Ein feste Burg
Coral: 1. Castelo forte nosso Deus, Chor: 1. Ein feste Burg ist unser Gott,
defesa e boa espada; Ein gute Wehr und Waffen.
da angstia livra desde os cus Er hilft uns frei aus aller Not,
nossa alma atribulada. Die uns jetzt hat betroffen.
Der alt bse Feind
Investe Sat
Mit Ernst ers jetzt meint,
com hbil af Gro Macht und viel List
e sabe lutar Sein grausam Rstung ist,
com fora e ardil sem par; Auf Erd ist nicht seinesgleichen.
igual no h na terra.
2. Mit unsrer Macht ist nichts getan,
2. Sem fora para combater,
Wir sind gar bald verloren,
teramos perdido. Es streit fr uns der Rechte Mann,
Por ns batalha e ir vencer Den Gott hat selbst erkoren.
quem Deus tem escolhido. Fragst du, wer der ist?
Quem vencedor? Es heit Jesu Christ,
Jesus Redentor, Der Herr Zebaoth,
o prprio Jeov, Und ist kein ander Gott,
pois outro Deus no h; Das Feld mu er behalten.
triunfar na luta.
3. Und wenn die Welt voll Teufel wr
3. O mundo venham assaltar Und wollt uns gar verschlingen,
demnios mil, furiosos, So frchten wir uns nicht so sehr,
jamais nos podem assombrar, Es soll uns doch gelingen.
seremos vitoriosos. Der Frst dieser Welt,
Do mundo o opressor, Wie saur er sich stellt,
com todo rigor Tut er uns doch nicht,
Das macht, er ist gericht,
julgado ele est;
Ein Wrtlein kann ihn fllen.
vencido cair
por uma s palavra.
Comunidade: 4. O Verbo eterno ficar, Gemeinde: 4. Das Wort sie sollen lassen stahn
sabemos com certeza, Und keinen Dank dazu haben,
e nada nos perturbar Er ist bei uns wohl auf dem Plan
com Cristo por defesa. Mit seinem Geist und Gaben.
Se vierem roubar Nehmen sie den Leib,
Gut, Ehr, Kind und Weib,
os bens, vida e o lar La fahren dahin,
que tudo se v! Sie habens kein Gewinn,
Proveito no lhes d. Das Reich mu uns doch bleiben.
O cu nossa herana.
Traduo: Rodolfo Hasse Text und Melodie: Martin Luther, 1529
Der 46. Psalm: "Deus noster refugium et virtus"