Anda di halaman 1dari 204

UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR

FACULTAD MULTIDISCIPLINARIA ORIENTAL


DEPARTAMENTO DE CIENCIAS Y HUMANIDADES
SECCIN DE LETRAS.

ANLISIS LINGSTICO DE DOS OBRAS DE SALARRU: CUENTOS DE


CIPOTES Y CUENTOS DE BARRO
PRESENTADO POR:
BR. HERNNDEZ BENTEZ, YESENIA ARELY.
BR. LOBOS CASTILLO, LUCIO ENGELBERTO ANTONIO.
BR. QUINTANILLA LPEZ, MOISS ISRAEL.

PARA OPTAR AL TTULO DE:


LICENCIADO/A EN LETRAS.

DOCENTE DIRECTOR:
LIC. RAFAEL ANTONIO SOL SAMAYOA.

CIUDAD UNIVERSITARIA ORIENTAL, VIERNES 23 DE AGOSTO DE 2013, SAN


MIGUEL, EL SALVADOR CENTROAMRICA.
1

UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR
AUTORIDADES UNIVERSITARIAS
RECTOR
ING. MARIO ROBERTO NIETO LOVO
VICERRECTORA ACADMICA
LICDA. ANA MARA GLOWER DE ALVARADO
VICERRECTOR ADMINISTRATIVO
LIC. SALVADOR CASTILLO ARVALO
SECRETARIA GENERAL
DOCTORA ANA LETICIA ZAVALETA DE AMAYA
FISCAL GENERAL
LIC. FRANCISCO CRUZ LETONA
FACULTAD MULTIDISCIPLIANRIA ORIENTAL
DECANO FMO
LIC. CRISTBAL HERNN ROS BENTEZ
VICE DECANO FMO
LIC. CARLOS ALEXANDER DAZ
SECRETARIO DE LA FACULTAD ORIENTAL
LIC. JORGE ALBERTO ORTZ HERNNDEZ
JEFE DEL DEPARTAMENTO DE CIENCIAS Y HUMANIDADES
LIC. RUBEN ELIAS CAMPOS MEJIA
COORDINADOR GENERAL DE PROCESOS DE GRADUACION
LIC. RAFAEL ANTONIO SOL SAMAYOA.
DOCENTE DIRECTOR
LIC. RAFAEL ANTONIO SOL SAMAYOA.

NDICE.

CONTENIDO.

PGS.

Objetivos.....4
Metodologa de la investigacin.....5
Delimitacin del tema.....8
Generalidades del autor...........9
Generalidades de la obra....27
Clasificacin del tipo de lenguaje.....42
Aspecto fontico fonolgico......44
Aspecto gramatical........90
Aspecto semntico o semitico....103
Conclusiones.....136
Bibliografa.......138
Anexos.....139

OBJETIVO GENERAL:

APLICAR EL ANLISIS LINGSTICO A LOS CUENTOS DE CIPOTES Y


CUENTOS DE BARRO.

OBJETIVOS ESPECFICOS:

ENCONTRAR Y CLASIFICAR EL ASPECTO FONTICO FONOLGICO A


LOS CUENTOS DE CIPOTES Y CUENTOS DE BARRO.

ENCONTRAR Y CLASIFICAR EL ASPECTO GRAMATICAL A LOS


CUENTOS DE CIPOTES Y CUENTOS DE BARRO.

ENCONTRAR Y CLASIFICAR EL ASPECTO SEMNTICO A LOS


CUENTOS DE CIPOTES Y CUENTOS DE BARRO.

METODOLOGA DE LA INVESTIGACIN.
La metodologa del trabajo de investigacin fue aplicar el mtodo lingstico a dos obras
de Salarru: Cuentos de Cipotes y Cuentos de Barro.
Mtodo Lingstico.
1- Generalidades del autor.
2- Generalidades de la obra.
A) Clasificacin del tipo de Lenguaje.
B) Aspecto Fontico fonolgico.
a) La acentuacin.
b) Diptongacin.
c) Metaplasmos.
Que se dividen en:

Metaplasmos por Adicin.


Prtesis.
Epntesis.
Paragoge.

Metaplasmos por supresin.


Afresis.
Sncopa.
Apcope.
5

Metaplasmos por transposicin.


Mettesis.
Asimilacin.
Disimilacin.

Metaplasmo por Elisin.

d) Seseo, Yesmo, Losmo, Lasmo, Lesmo, Dequesmo.

C) Aspecto Gramatical.
a) El voseo.
b) Conjugacin verbal.
c) Uso de diminutivos y aumentativos.
d) Figuras de construccin: enlage, pleonasmo, elipsis, silepsis (de gnero y
nmero), hiprbaton.
e) Vicios de diccin: Barbarsmo por extranjerismo, barbarsmo por arcasmo,
barbarsmo por neologismo, solecismos, monotona, cacofona, anfibologa.

D) Aspecto semntico o semitico.


a) Figuras literarias.
b) Cambios de significado.
c) Regionalismo.
d) Sustrato.
6

e) Jergas.
f) Argot.
g) Sinonimia y polisemia.
e) Hipocorstico.

E) Conclusiones.

DELIMITACIN DEL TEMA.


Delimitamos el tema seleccionando 10 cuentos de dos obras de Salarru: Cuentos de
Barro y Cuentos de Cipotes.
De Cuentos de Barro son:
La Botija.
La Honra.
Semos malos.
El Sacristn.
La Petaca.
La Ziguanaba.

De Cuentos de Cipotes son:


La primeritita comun de Menchedita Copalchines.
El cuento de la barbera onde hacan barbariencias.
El cuento de la finca arisca y la cangrejera por la juerza.
El cuento de la Indalecia quera bien india, de Justiniano quera bien justo y de la
Ambrosia que nuera ninguna gente.

APLICACIN DEL ANLISIS LINGSTICO.


GENERALIDADES DEL AUTOR.
Biografa de Salvador Salazar Arru.
Luis

Salvador

Efran

Salazar

Arru,

ms

conocido

por

su

pseudnimo Salarru (Sonzacate, 22 de octubre de 1899 - Los Planes de Renderos, San


Salvador, 27 de noviembre de 1975) fue un artista salvadoreo. Trabaj en el campo de
la literatura y las artes plsticas, pero ha sido su obra narrativa la ms conocida de sus
creaciones, entre las que destacan Cuentos de barro y Cuentos de cipotes.
Sus dotes artsticas se revelaron desde muy joven. Estudi pintura en los Estados
Unidos, pas en el que conoci el libro costumbrista El libro del trpico, que le anim a
retornar a su pas para dedicarse por entero al arte. A partir de los aos 1930, y aunque
prefera mantenerse alejado de la poltica, trabaj cercano a los regmenes militares en
turno para promover las polticas culturales de la poca. Desde el ao 1946 fungi como
agregado cultural de El Salvador en los Estados Unidos, donde tuvo una etapa prolfica
en la pintura.
Retorn a El Salvador en 1958, y poco despus termin su produccin literaria, aunque
los libros publicados en aos anteriores continuaron reimprimindose. En sus aos
postreros gan reconocimientos por su obra, aunque subsista modestamente en su casa
ubicada en Los Planes de Renderos. Falleci de cncer, sumido en la pobreza.
Fue creyente de la Teosofa, una doctrina que influenci su produccin artstica. Ha sido
considerado uno de los precursores de la nueva narrativa latinoamericana, y el narrador
ms importante en la historia de El Salvador.
9

Infancia y juventud.
En el siglo XIX, el pedagogo de origen vasco, Alejandro de Arre y Jimnez, quien
haba trabajado en varios pases hispanoamericanos, despos en Guatemala a la seorita
Luca Gmez, oriunda de Sensuntepeque, El Salvador. El matrimonio procre varios
hijos, entre ellos Luz y Mara Teresa. Ambas tenan vocacin literaria, pero fue Luz, ya
cuando la familia resida en El Salvador, quien logr que el periodista Romn Mayorga
Rivas le incluyera en la antologa de poesa Guirnalda salvadorea.
Por su parte, Mara Teresa contrajo matrimonio con Joaqun Salazar Angulo, un
incipiente msico y empleado de aduanas de honorable familia. Sin embargo, la relacin
no prosper por diversas circunstancias, por lo que la joven madre debi sostener sola a
sus hijos Joaqun y Luis Salvador Efran, quien naci en una finca familiar ubicada en el
cantn El Mojn, que se convertira en parte de la zona urbana del municipio
de Sonzacate, en Sonsonate. En los aos siguientes, los Salazar vivieron con apuros
econmicos, aunque reciban el apoyo de familiares cercanos, ya que su respetable
ascendencia les favoreca.
La infancia de Luis Salvador transcurri en medio del esplendor de la naturaleza tropical
de Sonsonate. Aunque tmido y alejado de los juegos bruscos, se distingua por su
habilidad para inventar historias. Cuando tena ocho aos, los problemas de dinero
obligaron a su madre a mudarse, por lo que el jovencito altern su domicilio entre San
Salvador y Santa Tecla, donde vivi en la residencia de sus primos Nez Arru, entre
los que se encontraba Too Salazar, futuro caricaturista de renombre. Po su parte, la

10

madre trabajaba como costurera y lleg a tener una academia de corte y confeccin.
Too dej una descripcin de su primo en esos aos:
Efran era largo, alto, con un cabello ondulante color de naranja y miel...A Salazar Arru
le miraba algo de arcngel, un aura rara lo pona en soledad...Tena algo del aire de la
palma de Sonsonate y algo de infancia retenida.
Luis Salvador curs la primaria en la institucin de abolengo Liceo Salvadoreo. La
secundaria la realiz en el Instituto Nacional de Varones y posteriormente en la
Academia de Comercio, donde no concluy los estudios, pero logr buenas
calificaciones.
Sin embargo, la vocacin artstica ya se manifestaba a los once aos cuando una de sus
composiciones fue publicada en el Diario del Salvador de Romn Mayorga Rivas. No
era casual dicho comportamiento, puesto que la casa de los Nez Arru era visitada por
personajes de la intelectualidad local.
Primeros pasos como artista.
Luis Salvador se interes en la pintura, y junto a su primo Too se inscribi en la
escuela de Spiro Rosolino de San Salvador. A pesar que no pudo continuar costendose
los estudios, gracias a la influencia poltica de sus familiares logr una beca del
presidente Carlos Melndez para formarse en los Estados Unidos, donde parti en 1916.
En dicho pas estudi en la escuela jesuita Rock Hill College, cerca de Baltimore, pero el
ambiente religioso del centro de estudios no era de su agrado. Posteriormente, y con
ayuda del embajador salvadoreo en Washington, D.C., ingres en una escuela
de Danville, Virginia, donde mejor el aprendizaje del idioma ingls. En 1917 se
11

matricul en la Corcoran School of Arts de la capital estadounidense, en la que recibi


una educacin formal, pero alejada de las tendencias del arte moderno. En ese tiempo su
obra era influenciada por Ignacio Zuloaga, y logr exponer sus cuadros en la galera de
un negociante japons de apellido Hisada.
Sin embargo, fue en Nueva York donde sucedi un hecho trascendental en su vida
artstica, ya que tuvo un encuentro con la literatura de su pas en la librera Brentano.
En ese lugar conoci la obra costumbrista El libro del trpico de Arturo Ambrogi, la
cual le llen de nostalgia por su tierra. Aos despus, afirmara que lleg a memorizar el
ndice del libro como si fuera un poema.
Por tanto, decidi retornar a El Salvador en 1919. All el joven deseaba vivir de su arte,
pero debi enfrentar la realidad del inexistente mercado artstico, y algunos de sus
cuadros los termin regalando. Pese a todo, en el pas se viva el auge del periodismo de
los aos 1920, por lo que se dedic a colaborar con ilustraciones y artculos en diversos
peridicos para ganarse el sustento. Sus artculos los firmaba con el seudnimo
Salarru.
En 1923, contrajo matrimonio con Zlie Lard, tambin dedicada a la pintura. La pareja
procre tres hijas: Olga Teresa, Mara Teresa y Ada Estela. En esos aos Salvador
trabajaba como oficial de la Cruz Roja en San Marcos, departamento de San Salvador,
poblacin que haba sido afectada por inundaciones en 1922. All decidi montar su
estudio de pintura, y viva en un galern prestado por esa misma organizacin. Tambin
comenz a rodearse de artistas e intelectuales de la poca, como Serafn

12

Quiteo, Claudia Lars y Alberto Guerra Trigueros, quien se convertira en su mejor


amigo.
En medio de la estrechez econmica, pero reconocido dentro del ambiente cultural
salvadoreo, public su primer libro en 1926: El Cristo negro, el cual recibi buenas
crticas. Tambin realiz una exposicin pictrica en la Sociedad de Empleados de
Comercio de San Salvador. El ao siguiente recibi el premio regional de narrativa por
parte del diario El Salvadoreo con la obra El seor de la burbuja, celebrada por varios
intelectuales, entre ellos el guatemalteco Rafael Arvalo Martnez.
Asimismo, su actividad artstica incluy el teatro, cuando el 5 de octubre de 1928
desempe un papel en la obra Quo Vadis?, con el personaje de Petronio, y adems
estren el drama La cadena. Das despus, el peridico Patria mostraba esta crtica del
artista: Salarru es para nosotros la cabeza ms destacada y la personalidad ms
completa de la joven generacin, siempre que a cuestiones de artes o letras hayamos de
referirnos. Cabe agregar que desde 1929 se desempeaba como profesor de mitologa y
arte decorativo indgena en la Escuela Nacional de Bellas Artes. Cimentado su prestigio
como escritor, continu escribiendo en los peridicos nacionales y centroamericanos,
tales

como: Para

todos, El

amigo

del

pueblo, El

salvadoreo, Queremos,

especialmente Patria, dirigido por Alberto Masferrer.


Alrededor de los treinta aos de edad, Salarru comenz a sentir el desboblamiento
extracorporal. La bsqueda de una explicacin satisfactoria para dicha experiencia le
llev a estudiar la Teosofa, por medio de su amigo Guerra Trigueros. En este contexto,

13

en 1929 la editorial de Patria empez a publicar los relatos fantsticos de O-Yarkandal,


y en 1932 se imprimi Remontando el Ulun, de similares caractersticas.
Los aos 1930 y el martinato.
En el marco de la depresin econmica mundial, la dcada de los aos 1930 fue de
agitacin social en El Salvador. En 1931, se llevaron a cabo las elecciones
presidenciales, en la que Masferrer y Guerra Trigueros apoyaban al ingeniero Arturo
Araujo del Partido Laborista, el cual tena postulados de la doctrina vitalista del mismo
Masferrer. Salarru recibi una invitacin para formar parte del movimiento, pero
prefiri mantenerse alejado de la poltica, y en una carta expuso sus motivos:
Soy un hombre antigregario, mi naturaleza de artista me hace apartarme de todo lo que
es grupo, casta, secta, partido, conciudadana e ismos en general..quiero ir libremente,
sin compromisos de partido, reservndome el derecho de estar al margen de todo lo que
sea reglamentacin, canon o condicin; mi calidad de artista me da tal derecho.
Las elecciones fueron ganadas por Araujo, pero termin derrocado por un golpe de
Estado en el que particip el general Maximiliano Hernndez Martnez, tambin tesofo
como Salarru, y quien adems fue protagonista de la dura represin a los insurrectos
del Levantamiento campesino de 1932. Este infame episodio de la historia salvadorea,
formara parte de algunas de las obras del escritor sea de manera explcita o
implcita. Sin embargo, Salarru continuara sustrayndose del frenes poltico del pas,
ya que se aferraba a un concepto primigenio para entender el mundo, como lo
demuestra en un escrito llamado Mi respuesta a los patriotas, probablemente

14

influenciado por el libro Las fuerzas morales de Jos Ingenieros, y que fue publicado en
el semanario Repertorio Americano de Joaqun Garca Monge:
Yo no tengo patria, yo no s lo que es patria. A qu llamis patria vosotros los
hombres entendidos por prcticos? S que entendis por patria un conjunto de leyes, una
maquinaria de administracin, un parche en un mapa de colores chillones...no tengo
patria pero tengo un terruo...No tengo El Salvador...tengo Cuscatln, una regin del
mundo y no una nacin.
Cabe agregar que en dicha declaracin Salarru manifestaba su desacuerdo con los
objetivos del Partido Comunista Salvadoreo, involucrado en el movimiento campesino;
pero guardara un buen recuerdo de su dirigente Farabundo Mart, de quien se declar
amigo en un artculo publicado en Patria, en el que tambin le llam hombre ideal
que mereca la admiracin por su entereza.
Por otra parte, y en cuanto a su trabajo literario, una de las obras ms conocidas de
Salarru comenz a divulgarse en el extranjero. Sucedi que en 1931 la chilena Gabriela
Mistral haba realizado una breve visita a El Salvador, y tras conocer la obra de Salarru,
entreg a Garca Monge parte de los Cuentos de barro que seran publicados en
el Repertorio Americano. Dichos relatos los haba comenzado a publicar desde 1928 en
la Revista Exclsior, y tambin en Patria junto a otros llamados Cuentos de cipotes, que
a su vez tenan como antecedentes una seccin llamada Noticias para nios. En 1934 la
obra Cuentos de barro aparecera como edicin definitiva con ilustraciones de Jos
Meja Vides.

15

El 4 de septiembre de 1932, falleci el director de Patria, Alberto Masferrer. Guerra


Trigueros asumi la direccin del peridico, y Salarru se desempe como jefe de
redaccin. l mismo se encarg de la direccin del rotativo cuando Guerra Trigueros era
perseguido por el rgimen, y tambin entr en conflicto con Arturo Ambrogi, el mismo
autor que le haba deslumbrado con El libro de trpico, pero quien ostentaba el cargo de
Censor de Prensa en el rgimen de Hernndez Martnez quien haba asumido la
presidencia del pas desde 1931. Precisamente, la administracin del general Hernndez
Martnez se caracteriz por la censura de los medios radiales, la prensa escrita y los
espectculos pblicos. Era el mismo Estado el que se encargaba de las polticas
culturales, a travs de un proyecto presidencial que fomentaba el aprecio a la nacin, al
encanto del terruo, y la promocin del indigenismo. Salarru, segn lvaro Rivera
Larios, tambin nutrido de ideas estticas y de unos modelos formales con los que ya
haban trabajado otros artistas en Latinoamrica, que tenan como temtica el lenguaje
popular, el campesino y el paisaje nativo, desarroll su trabajo artstico como lo hicieron
otros intelectuales del pas en ese periodo.
En los aos siguientes, Salarru trabajara cercano a los regmenes militares. Se dice que
en 1935, junto a otros comunicadores tesofos afines a Hernndez Martnez, trat de
organizar la llegada de Jiddu Krishnamurti al pas; adems, acept por parte del
gobierno la designacin como representante oficial en la primera Exposicin
Centroamericana de Artes Plsticas que tuvo lugar en Costa Rica. En 1937 fue parte de
la Comisin de Cooperacin Intelectual de El Salvador, adscrita a la Sociedad de

16

Naciones, y gracias a estos cargos logr mostrar sus cuadros en varias exposiciones
internacionales como Guatemala, Estados Unidos y Canad.
En 1938, trabaj en una comisin que se encargara de seleccionar libros que seran
publicados por fondos estatales, y dos aos despus ocup el cargo de director de la
revista Amatl de la Secretara de Instruccin Pblica. Sin embargo, segn refiere el
historiador Carlos Caas Dinarte, el nimo para participar en estos programas
gubernamentales comenz a decaer cuando era parte del grupo Amigos del Arte, que
entre 1935 y 1940 haba organizado exposiciones en el pas, pero que se interrumpieron
debido a que los miembros de esa agrupacin se oponan a la presentacin de un busto
en mrmol del general Hernndez Martnez. Por otra parte, en 1941 fue invitado a un
congreso de educacin en Ann Arbor, Mchigan, Estados Unidos, y en una sesin
dedicada a la literatura infantil, disert sobre los Cuentos de Cipotes que venan siendo
publicados en los peridicos nacionales.
Ya en 1942, en la etapa final del martinato, renunci al nombramiento de secretario
del Comit de Investigaciones del Folklore Nacional y de Arte Tpico. Pese a todo, en
agosto de ese ao termin una pintura mural, considerada la primera en la historia del
pas, en la Escuela Municipal Eduardo Martnez Monteagudo, nombre del hijo del
dictador fallecido en 1939. En este perodo, Salarru gan un certamen nacional de
pintura organizado por el Club Rotario en 1938, y en 1940 se adjudic un premio
literario con el cuento Matapalo por parte del peridico La Nacin de Argentina.
Adems, un leo de su autora fue seleccionado para representar a El Salvador en la
Exposicin de la Unin Panamericana del mes de abril de este mismo ao.
17

Viaje al exterior y retorno a El Salvador.

El ao 1946, durante el gobierno de Salvador Castaneda Castro, Salarru fue nombrado


agregado cultural de la Embajada de El Salvador en Estados Unidos. Adems, logr que
su residencia se estableciera en Nueva York, y no en Washington D. C., lo que le
favoreci a l y a su familia por el dinmico ambiente cultural de aquella ciudad.
Tambin su situacin econmica tuvo cierta holgura con los honorarios devengados.
Precisamente, en Nueva York retom su pasin por la pintura. En 1947 expuso en
Knoedler Galleries que recibi buena crtica por parte del New York Times, pero
tambin en la literatura recibi una mencin honorfica en Cuba, con el relato Tocata y
fuga en el concurso internacional de cuentos Alfonso Hernndez Cat. El siguiente
ao mostr sus cuadros en San Francisco, y en 1949 organiz una exposicin individual
de leos, acuarelas y dibujos de vuelta en Nueva York.
Durante su estada en Estados Unidos volvi a encontrarse con Gabriela Mistral, con
quien estrech los lazos de amistad. Sostendra adems una relacin sentimental con
Leonora Nichols, parte de la aristocracia y de la lite cultural neoyorquina, con quien
intercambiara cartas y poemas.
Mientras tanto, en 1950 asumi la presidencia de El Salvador el teniente coronel scar
Osorio, quien cre instituciones de promocin cultural que le dieron impulso a las artes
en el pas. En esos aos, algunas obras de Salarru fueron nuevamente reimprimidas por
la editorial estatal, tales como El Cristo negro, El seor de la burbuja, y Eso y ms, ya
publicado en 1940; as como Trasmallo en 1954, que incorpora el cuento El espantajo,
18

ambientada en levantamiento campesino de 1932. Salarru retorn a El Salvador en


1958, y una exposicin de su obra pictrica se organiz en el Hotel El Salvador
Intercontinental.
Por otra parte, el ao 1960 los Cuentos de Barro formaron parte de la coleccin Festival
del Libro centroamericano que constaba de diez volmenes y un tiraje de 200 mil
ejemplares, lanzados por iniciativa del peruano Manuel Scorza; y el cuento Matraca fue
elegido para publicarse en el suplemento internacional Hablemos magazine de Nueva
York, que tena difusin internacional.
En 1961, la Editorial Universitaria, dirigida por talo Lpez Vallecillos, realiz la
edicin definitiva de Cuentos de cipotes con ilustraciones de Zlie Lard, mientras que
las posteriores lo seran por su hija Mara Teresa, quien firmara como Maya. El ao
siguiente, una nueva exposicin de sus cuadros se mont en la Galera Forma de Julia
Daz, los cuales haban sido realizados durante su estada en Nueva York. En 1963,
Salarru fungi en el cargo de director general de Bellas Artes del Ministerio de
Educacin, pero renunci debido al escaso apoyo recibido.
ltimos aos.
...que no le falte el pisto ni el amor necesario
que

coma

sus

tres

tiempos

y le sobren amigos la pura mar y sus conchas


como

si

hubiera

que

vomita

obtenido
la

la

culebra

piedra

azul

zumbadora

19

cuando es derrotada por un hombre de bien


que

me

le

caiga

tambin

la

bendicin

del Cipitillo...

Fragmento del poema Larga vida o buena muerte


para Salarru de Roque Dalton, incluido en el
libro Las

historias

prohibidas

del

pulgarcito (1974).

Tras retirarse del cargo gubernamental, Salarru residi de forma permanente en la Villa
Monserrat en Los Planes de Renderos, ubicada al sur de San Salvador y la cual haba
adquirido con sus ahorros. El ambiente semirural y el clima agradable de la zona, era
ideal para que el escritor se aislara. Como lo describe Sergio Ramrez:
Su moral teosfica...no participa slo de esa parafernalia esotrica, sino que se cimenta
ms profundamente en una tica que mucho tuvo que ver con su modo de vida, casi
claustral, de los ltimos aos, sacerdote de sus misterios atlntidos, vegetariano
irreductible, que cuando sala al mundo desde su refugio en los Planes de Renderos, en
las afueras de San Salvador, lo haca con asombro y temor...
Sin embargo, llegaron los homenajes y reconocimientos a su persona, los cuales reciba
con cierta incomodidad. Por otra parte, quienes le visitaban en su residencia, conoceran
a un Salarru sencillo, bondadoso, amable y modesto.

20

Para 1967, Salarru volvi a reencontrarse con la pintura, ya que fund y dirigi la
Galera Nacional de Arte en el Parque Cuscatln, que desde 2008 se conoce como Sala
Nacional de Exposiciones Salarru. El mes de octubre de ese mismo ao, realiz una
exposicin retrospectiva en el Centro Cultural El Salvador-Estados Unidos. Adems,
desde 1973 trabaj como asesor cultural del director general de cultura, Carlos de Sola.
En cuanto a su obra literaria, varias publicaciones fueron imprimidas en esos aos:
las Obras escogidas con seleccin, prlogo y notas de Hugo Lindo, que incluye la
noveleta ngrimo,
como Villanos y El

los
libro

relatos La
desnudo;

sombra

otros

posteriormente

lo

motivos
seran La

literarios,
sed

de

as
Slig

Bader, Catleya Luna, y la coleccin de poemas Mundo nomasito. Tambin en Cuba se


realiz una antologa de los cuentos de Salarru en 1968, editada y prologada por Roque
Dalton.
En 1974 fallecieron su esposa Zlie y su amiga Claudia Lars, ambas de cncer. De
acuerdo al pintor Ricardo Aguilar, amigo de Salarre, para costear el tratamiento de
Zlie se vieron en la necesidad de pagarle al mdico con cuadros. El mismo escritor
tambin sufra de cncer en el pncreas, y a principios de 1975 fue sometido a una
operacin. Sin embargo, no quiso enfrentar el padecimiento. Segn Aguilar, aceptaba
con serenidad esos ltimos meses de vida con estas palabras: Si a m la vida me ha
puesto esto es porque lo merezco y lo tengo que vivir y lo quiero vivir. El da 27 de
noviembre muri sumido en la pobreza en el lecho de su hogar. Cabe agregar que se
neg a recibir pensin por parte del gobierno. Pese a todo, esa condicin no era
incmoda para el artista, quien dej su juicio al respecto:
21

Vivimos una poca en que la nobleza est diluida entre las castas y en la cual un
mentecato tiene permiso de enriquecerse y hacerse una grandeza comprada. Creo
firmemente que el sostener con gozo la pobreza es signo de la fuerza y que es dbil
aqul que la teme y la evade cobardemente. La pobreza aguarda en ella riquezas
enormes. La libertad es ms factible en la pobreza que en la opulencia. El amor que a
ella se acerca es siempre autntico y uno lo sabe.

Reconocimientos.
En sus aos postreros, Salarru se hizo acreedor a varios reconocimientos y distinciones:
en 1962 recibi la Orden Jos Matas Delgado en grado de Comendador; la de grado de
Gran Cruz de Plata, junto a su primo Too Salazar y el poeta Ral Contreras, la
obtendra en 1973. En noviembre de 1967, fue reconocida su obra artstica, junto a
Claudia Lars y Vicente Rosales y Rosales, por parte de la Asamblea Legislativa. Con
pocos das de diferencia, el gobierno mexicano le distingui con el Premio Nacional
Benito Jurez junto a la folclorista Mara de Baratta. Dos aos despus recibi
distinciones de la Academia Salvadorea de la Lengua, junto a Claudia Lars. Se dice que
rechaz el doctorado honoris causa por parte de la Universidad de El Salvador.
Obra literaria.
Literatos como Hugo Lindo y Sergio Ramrez, dividen la obra de Salarru en dos
mbitos: la costumbrista y la esotrica. La primera de ellas es la que ha tenido ms
difusin, gracias a los libros Trasmallo, Cuentos de cipotes, y especialmente Cuentos de
barro, de trama folclrica o reflejo de las duras condiciones del campesino, segn el
22

juicio que se haga de la obra. La otra temtica comprende una cosmpolis teosofal,
expuesta en textos como El seor de la burbuja, Eso y Ms, y O-Yarkandal, en las que
se plasman la relacin del bien y el mal, y de cmo ste desempea el papel de
redentor para librar a otros caigan en el pecado, as como la existencia de experiencias
astrales y mundos mticos.
Sin embargo, el editor Ricardo Roque Baldovinos hace dos importantes valoraciones de
la obra de Salarru. Una tiene que ver con la diferencia existente entre el costumbrismo
clsico, y el salarrueriano. En aquel, se distingue el lenguaje literario del popular, que
pertenece al pueblo y se caracteriza por ser descuidado, aunque a veces
simptico. Salarru, por el contrario, realiza una sntesis de ambos estilos y experimenta
con un juego estilstico que toma indistintamente lo culto y lo popular, que termina en
una forma de dignificar a la gente humilde, de revelarlos dotados de sensibilidad, de
capacidad artstica.
En la otra valoracin, Baldovinos seala que las dimensiones costumbristas y esotricas
de Salarru, son complementarias. Ambas rechazan tanto el proceso de modernizacin
de la sociedad salvadorea derivado del proyecto liberal iniciado en la segunda mitad del
siglo XIX; as como cualquier doctrina poltica, llmese capitalista o comunista, cuyos
intereses giran alrededor del dinero, y acaban desintegrando a la comunidad ancestral
representada en la comunidad campesina.
Por ello, Salarru se acogi a la Teosofa, como lo hicieron otras figuras
latinoamericanas de la poca como Francisco I. Madero o Augusto Csar Sandino, junto
a otras doctrinas orientales, para hacer frente a la crisis de la sociedad moderna, y
23

encontrar en otras creencias un sentido de la vida diferente al materialista, que dominaba


la clase poltica salvadorea. Por eso, tambin se afirma que para el escritor salvadoreo
el arte tena un profundo sentido religioso, que le serva para restablecer el vnculo con
el mundo, roto por el estancamiento impuesto por la cultura occidental.
Salarru trabaj en varios campos de la literatura, como el verso, la prosa, y el ensayo; y
especialmente la narrativa, en la que abarc relatos fantsticos, de aventuras, y novelas.
Por los aos de publicacin de los ttulos ms reconocidos, parece que dej de escribir a
principios de los aos 1960. Sin embargo, existe una cantidad no determinada de textos
inditos, especialmente de su obra lrica y tambin de ensayos, dispersos en peridicos y
revistas, algunos de ellos ya desaparecidos. Los ttulos de Salarru que abarcan su
creacin narrativa ms importante comprenden (entre parntesis el ao de publicacin
definitiva): El

Cristo

negro (1926), El

seor

de

la

Burbuja (1927), O-

Yarkandal (1929), Remontando el Ulun (1932), Cuentos de barro (1934), Eso y


ms (1940), Trasmallo (1954), Cuentos de cipotes (1945/61), La espada y otras
narraciones (1962), ngrimo (1970), La sombra y otros motivos literarios (1970), La sed
de Sling Bader (1971), y Catleya luna (1974). Otras publicaciones: Conjeturas en la
penumbra (ensayo, 1934); Algunos poemas de Salarru (poesa, 1971); y Mundo
nomasito: una isla en el cielo (poesa, 1975).
En El Salvador se le considera el narrador ms importante entre los escritores de dicho
pas; as como uno de los precursores de la nueva narrativa latinoamericana. Su trabajo
no pas desapercibido en la Amrica Latina, ya que constan cartas intercambiadas y

24

dedicatorias de libros con personajes de la talla de Juan Rulfo, Claribel Alegra, Miguel
ngel Asturias, Rogelio Sinn, y Mario Monteforte Toledo.
No me preocupa que mi obra sea reconocida universalmente. Me interesa que la
conozcan mis paisanos.
Salarru.
Obra pictrica.
Se afirma que Salarru se consideraba ms un artista plstico que un literato. Para el
caso, su regreso de Estados Unidos coincidi con la interrupcin de su trabajo literario, y
la razn era que haba un ambiente ms propicio para exhibir y vender sus pinturas en El
Salvador. Para los expertos, las pinturas de Salarru, a pesar de abarcar una temtica
verncula, lo que ocupa sus trabajos es fundamentalmente la fantasa, un reflejo del
mundo mtico creado en O-Yarkandal y Remontando el Ulun. De esta manera, existen
puntos de encuentro entre su prosa lrica, suntuosa y tropical, y su obra pictrica. Para
la crtica de arte, Astrid de Bahamon, Salarru podra ser el primer artista
latinoamericano cuya abstraccin no es influenciada por las corrientes europeas.
Tambin se dice que antecedi a la pintura psicodlica de los aos 1960. Para Camilo
Minero, Salarru era el ms revolucionario del color.
Para Ricardo Lindo, quien fue curador de una exposicin de la obra de Salarru en el
2006, sus creaciones superan cualquier influencia, y corresponden ms a su propio
mundo onrico que de hecho tena una estructura poltica, paisajes, costumbres y
lenguas.

25

Creo que no hay pintor que no tenga una percepcin consciente del mundo astral,
porque el ojo se va haciendo a medida que uno trabaja en la pintura; se va tornando
capaz de percibir el color como lo ve uno directamente en el mundo astral. Salarru.

26

2- GENERALIDADES DE LA OBRA.
CONTEXTO HISTRICO.
Historia de El Salvador.
La Repblica Cafetalera (1876-1931).
El presidente Rafael Zaldvar, que haba sustituido a Gonzlez en 1876, decret
en 1881 y 1882, varias leyes que anularon el sistema de tierras comunales y ejidos,
prevalente en el pas, desde la poca colonial. Esta legislacin virtualmente permiti que
unas pocas familias se aduearan de grandes extensiones de tierras. Zaldvar fue
derrocado en 1885, sucedindolo el general Francisco Menndez, quin promulg la
Constitucin de 1886, de principios liberales. Durante este perodo, familias europeas
llegaron al pas y rpidamente se colocaron en una situacin econmica poderosa debido
a su conocimiento del mercado internacional. Estas familias se desarrollaron en el rea
del comercio y en la produccin e industrializacin del caf.
A partir de 1898, con la llegada al poder del general Toms Regalado y hasta 1931, se
sucedieron una serie de gobiernos estables. La presidencia qued en manos de los
grandes terratenientes cafetaleros. La lite econmica gobern el pas pasndose la
presidencia en forma directa. A este perodo histrico se le conoce como la "Repblica
Cafetalera".
El Dr. Manuel Enrique Araujo, presidente entre 1911 y 1913, cre la Guardia Nacional y
tom una serie de medidas para aumentar la presencia del Estado en el interior del pas.
La actual bandera del pas fue adoptada en 1912 durante la presidencia de Araujo, quin
fue asesinado en febrero de 1913. Despus del asesinato de Araujo, la poderosa familia
27

de los Melndez-Quionez gobern el pas hasta 1927; Ellos eran miembros de la lite
econmica conocida como las 14 Familias (nmero que es evidentemente simblico,
por los catorce departamentos) u Oligarqua Criolla, por ser descendientes directos de
espaoles nacidos en el pas. Adems de estas familias estaban tambin los Dueas, los
Araujo, los Orellana, los lvarez, Meza-Ayau y los Menndez Castro. Al final del
perodo, asignaron a Po Romero Bosque a la presidencia, pero ste organiz elecciones
consideradas libres, que fueron ganadas por el Partido Laborista del Dr. Arturo Araujo.
El Partido Laborista recibi el apoyo de estudiantes, obreros y del Partido Comunista
Salvadoreo (PCS), que haba sido fundado en 1930 por un grupo de militantes entre los
que se encontraba Agustn Farabundo Mart. El Dr. Araujo instaur un rgimen de
libertades civiles y permiti la inscripcin del PCS como partido poltico legal.
La poca del autoritarismo militar (1931-1979).
Ante la grave situacin econmica que viva el pas por la cada de los precios del caf,
el gobierno de Araujo entr en crisis y fue derrocado por un grupo de militares, el 2 de
diciembre de 1931. Estos entregaron el poder al vicepresidente de Araujo,
general Maximiliano Hernndez Martnez, dando inicio a un perodo de gobiernos
autoritarios controlados por la Fuerza Armada y apoyados por los terratenientes
cafetaleros. Desde 1931 hasta 1979, los gobiernos autoritarios de este rgimen militaroligrquico emplearon una poltica que combinaba la represin poltica y las reformas
limitadas para mantenerse el poder.

28

La dictadura de Martnez (1931-1944).


Apenas haba asumido el poder el general Maximiliano Hernndez Martnez, cuando en
enero de 1932, el PCS particip en una insurreccin popular junto a grupos indgenas y
campesinos del occidente del pas. Los planes de dicha insurreccin fueron conocidos
por el gobierno, y Farabundo Mart y otros lderes del PCS fueron arrestados antes de la
misma. Los alzados lograron apoderarse de las ciudades de Juaya, Nahuizalco, Izalco,
Sonzacate, Tacuba y Salcoatitan, en donde atacaron a las familias terratenientes.
Posteriormente, la insurreccin, fue aplastada sangrientamente por la dictadura de
Martnez. El nmero de vctimas civiles de la represin militar ha sido debatido por los
historiadores; algunos hablan de 10,000 muertos; otros elevan la cifra a entre 20,000 y
30,000 muertos. Farabundo Mart y los otros lderes del PCS fueron fusilados el 1 de
febrero. Tambin fue ejecutado Feliciano Ama, cacique de los indgenas Izalcos y
Francisco Snchez, lder campesino de Juaya.
Aunque el PCS se inspir en el triunfo de la Revolucin Bolchevique en 1917 para
organizar la insurreccin de 1932, en realidad el Partido estaba conformado por un
ncleo pequeo de intelectuales y estudiantes universitarios y tuvo un rol muy limitado
en la insurreccin. Las masas que participaron en la insurreccin fueron
mayoritariamente indgenas. Esto es muy importante indicarlo, ya que la insurreccin
de 1932 es reconocida por varios socilogos e historiadores salvadoreos como la
continuidad de la lucha de resistencia indgena iniciada por el indgena Anastasio
Aquino, cacique de los Nonualcos. Entonces ocurri que varios procesos histricos
confluyeron y chocaron en El Salvador a partir de 1932: la dictadura oligarca de las
29

grandes familias cafetaleras, la resistencia indgena salvadorea, y la Segunda Guerra


Mundial, en la que el pas acab alinendose con los Aliados principalmente por
motivos econmicos. Luego de la sangrienta represin considerada por muchos
historiadores como un genocidio, se produjo una progresiva desaparicin de las
costumbres indgenas.
Vencida la insurreccin, el general Martnez consolid su gobierno e inaugur lo que
ms tarde sera conocido como la Dictadura Militar de corte fascista. Martnez aprob
una serie de medidas econmicas para afrontar la crisis que viva el pas ante la cada de
los precios del caf, entre ellas la condonacin de las deudas a los hacendados
cafetaleros y la creacin del Banco Hipotecario, entidad financiera estatal que concedi
crditos a los terratenientes. Martnez fue derrocado en 1944 luego de una paralizacin
social en todo el pas conocida como la "Huelga de Brazos Cados", pero el Ejrcito y la
oligarqua retomaron el poder.
Despus del derrocamiento del dictador, ocupo el gobierno el general Andrs Ignacio
Menndez, el cual al intentar hacer elecciones libres, fue derrocado el 21 de
octubre de 1944. Asumi la presidencia el coronel Osmn Aguirre y Salinas, que
convoc elecciones presidenciales en 1945. La oposicin afirm la victoria de su
candidato Miguel Toms Molina, pero los militares proclamaron el triunfo del general
Salvador Castaneda Castro.
Entre 1945 y 1948, el breve gobierno de Castaneda Castro, continu muchas de las
polticas del gobierno dictatorial de Martnez.

30

La era del PRUD (1948-1960).


El 14 de diciembre de 1948, Castaneda Castro fue derrocado por un golpe de
Estado promovido por sectores renovadores del Ejrcito que llev al poder al
llamado Consejo de Gobierno Revolucionario. En1950 se redact una nueva
Constitucin de carcter social-progresista y se cre un nuevo partido oficial, el Partido
Revolucionario de Unificacin Democrtica (PRUD) que se propona imitar muchos
aspectos del PRI mexicano. El PRUD gobern con el teniente coronel scar
Osorio (1950-1956) y el teniente coronel Jos Mara Lemus (1956-1960) quienes
impulsaron una serie de reformas de corte social demcrata como la creacin del Seguro
Social (ISSS) y el Instituto de Vivienda Urbana (IVU) adems de impulsar un proceso
limitado de industrializacin, dentro del modelo de sustitucin de importaciones que
promova en ese momento la CEPAL. Tambin se impuls un programa de construccin
de mega proyectos de infraestructura como la Carretera del Litoral y la Presa
Hidroelctrica "5 de Noviembre"
Los gobiernos de Osorio y Lemus pudieron llevar a cabo sus planes sociales y obras de
infraestructura gracias a un perodo de bonanza en los precios del caf y a la
introduccin de un nuevo cultivo bastante rentable: el algodn. Cuando al final de la
dcada de 1950 el precio del caf decay, el gobierno de Lemus entr en crisis y fue
derrocado el 26 de octubre de 1960.24

31

Los gobiernos del PCN (1962-1979).


Luego del derrocamiento de Lemus, hubo dos breves gobiernos provisionales: la Junta
de Gobierno (octubre de 1960-enero de 1961), controlada por oficiales militares
prximos a scar Osorio, al que se incorporaron civiles progresistas. La Junta fue
derrocada y sustituida por el Directorio Cvico Militar (enero de 1961-enero de 1962),
formado por oficiales y civiles conservadores. En 1962 se redact una nueva
Constitucin, que prohiba "las doctrinas anrquicas y contrarias a la democracia",
prohibicin que los gobiernos militares aplicaron en contra del Partido Comunista
Salvadoreo y de los movimientos de izquierda. En abril de ese ao, se convocaron
elecciones presidenciales. Se fund un nuevo partido oficial del rgimen militar,
el Partido de Conciliacin Nacional (PCN) que llev al gobierno al coronel Julio
Adalberto Rivera (1962-1967). Bajo Rivera, El Salvador se adhiri al programa de
la Alianza para el Progreso, impulsado por la administracin de John F. Kennedy para
contrarrestar la oleada de movimientos guerrilleros y fuerzas de izquierda inspiradas en
la revolucin cubana en 1959.
Mediante lo que se constituy como una poltica de desarrollo, Estados Unidos aprob
prstamos para la construccin de infraestructuras econmicas para modernizar la base
atrasada del Estado salvadoreo. Durante este perodo se planificaron y construyeron
obras de infraestructura: el muelle de Acajutla, el aeropuerto internacional de El
Salvador, el Hospital Bloom, la autopista a Comalapa, nuevas instalaciones del Instituto
Francisco Menndez, etc. El tipo de cambio permaneci estable, as como los ndices de

32

precios; la emigracin hacia el exterior (particularmente a los Estados Unidos) y las


migraciones internas hacia los centros urbanos no fueron particularmente significativas.
El coronel Fidel Snchez Hernndez fue electo presidente para el perodo 1967 -1972.
En este perodo, Estados Unidos tambin envi un grupo de asesores militares para
organizar lo que ms tarde se conoci como la Organizacin Democrtica Nacionalista
(ORDEN), siglas bajo las cuales se organizaron a grupos paramilitares. La introduccin
de ORDEN intensific la represin hacia la poblacin civil, involucrando a miembros
activos del PCN, los cuales fueron denominados "orejas" por la gente comn, por su
labor de informantes del rgimen militar.
En este contexto, Estados Unidos enfoc su poltica a la neutralizacin de los posibles
focos de comunismo. As fue como Estados Unidos envi a un grupo de asesores
tcnicos del Instituto Americano del Desarrollo del Sindicalismo Libre, IADSL, para
crear dos organizaciones populares que, segn sus clculos, se "encargaran" de hacer su
trabajo: la Unin Comunal Salvadorea, UCS, y la Asociacin Nacional de Indgenas
Salvadoreos, ANIS. A estos dos grupos, Estados Unidos les facilit crditos para la
compra de tierras e insumos para la produccin agropecuaria, y luego bajo la dictadura
del coronel Arturo Armando Molina los convirtieron en los principales beneficiarios de
la Reforma Agraria. Pero la dimensin de este proyecto no fue significativa, ya que el
nmero de cooperativas formadas fue insignificante, adems de no haber tenido
cobertura nacional, debido a que la naturaleza de proyecto responda a la poltica de
Estados Unidos en el rea. Luego de establecidas, estas dos organizaciones fueron
afiliadas a la AFL-CIO estadounidense.
33

GNERO LITERARIO DE LA OBRA.

Narrativa.
La narrativa es un gnero literario que engloba la novela y todo tipo de relatos. Estos
escritos, generalmente en prosa, recogen una serie de hechos, explicados por un
narrador, que suceden a uno o ms personajes que son los que realizan las acciones. El
autor puede o no estar directamente involucrado en la obra. Si se trata de un cuento o de
una novela, la historia es imaginaria y, en el caso de una crnica, se trata de una historia
real.
Cuando se habla de narrativa es importante destacar que el trmino abarca otros campos
adems

del

literario,

como

el

audiovisual

(cmics,

juegos

de

mesa, videojuegos, televisin, cine o recursos multimedia).


El paradigma narrativo, segn Walter Fisher, hace referencia a toda comunicacin con
sentido que refuerza la experiencia y ve esta comunicacin en forma de una historia.
La narrativa:

se compone de estructura de significado en una secuencia ordenada de sucesos;

circula por la cultura como vlida y la cultura facilita su validacin;

permite interpretar, estructurar y organizar la vida cotidiana.

Con respecto al anlisis narrativo, resulta interesante la propuesta de J. Garca


Jimnez (1993) de distintos modelos.

34

Gnero narrativo.
Cuento.
Un cuento es una narracin breve que es creacin o ficcin de uno o varios autores,
basada o no en hechos reales, inspirada o no en anteriores escritos o leyendas,
cuya trama es protagonizada por un grupo reducido de personajes, y que tiene un
argumento relativamente sencillo.
El cuento es transmitido en origen tanto por va oral como escrita, aunque si mucho nos
retrotraemos en el tiempo, lo ms comn era por tradicin oral. Adems, puede dar
cuenta de hechos reales o fantsticos pero siempre partiendo de la base de ser un acto de
ficcin, o mezcla de ficcin con hechos reales y personajes reales. Suele contener pocos
personajes que participan en una sola accin, y hay quienes opinan que un final
sorpresivo es requisito indispensable de este gnero. Su objetivo es despertar una
reaccin emocional impactante en el lector. Aunque puede ser escrito en verso,
generalmente se da en prosa. Se realiza mediante la intervencin de un narrador, y con
preponderancia de la narracin sobre el monlogo, el dilogo, o la descripcin.
El cuento, dice Cortzar, como en el boxeo, gana por knock out; mientras que la novela
gana por puntos. El cuento recrea situaciones. La novela recrea mundos y personajes (su
psicologa y sus caracteres).
En resumen, un cuento es una obra de ficcin que se desarrolla en cierto universo de
seres y acontecimientos. Adems, un narrador es quien all presenta a los personajes, los
puntos de vista, los conflictos, y el desenlace.

35

Clsicamente, un cuento se caracteriza por su corta extensin pues por cierto debe ser
ms corto que una novela, y adems, suele tener una estructura cerrada donde desarrolla
una historia, y all solamente podr reconocerse un clmax. En la novela, y an en lo que
se llama novela corta, la trama desarrolla conflictos secundarios, lo que generalmente no
acontece con el cuento, ya que ste sobre todo debe ser conciso.

Lenguaje literario.
Prosa.
La prosa es una forma que toma naturalmente el lenguaje para expresar los conceptos, y
no est sujeta, como el verso, a medida y cadencia determinadas.
La prosa es una forma de la lengua escrita, definida por oposicin al verso hacia atrs,
con figuras que se agrupan en el llamado paralelismo. Se ha definido la prosa por
oposicin al verso, porque aquella no tiene ni ritmo mtrico, ni repeticin (formas fijas)
ni periodicidad (rima) como aqul (Ducrot y Todorov, 1974). Ritmo, repeticin y
periodicidad son justamente los elementos caracterizadores de la oralidad.
Es necesario resaltar que no debe confundirse el lenguaje hablado con la
prosa. Monsieur Jourdain alguna vez pregunt: Qu, cuando digo; Nicole, treme las
pantuflas y deme mi gorro de dormir, eso es prosa?. La respuesta sera no, ya que la
prosa es una forma de escritura, que se diferencia del verso, ms parecido que la prosa a
la oralidad; y que es usada en obras literarias tales como cartas, cuentos y novelas.

36

Cuentos de Cipotes.
Cuentos de Cipotes es una coleccin de relatos del escritor salvadoreo Salvador
Salazar Arru. Los cuentos empezaron a ser publicados en el peridico
Patria de Alberto Masferrer, y en forma de libro aparecieron en el ao 1943 con una
versin parcial; y en 1961, la versin completa, a instancias de Italo Lpez
Vallecillos. En opinin del escritor Manlio Argueta, el libro "muestra la riqueza del
lenguaje vernculo salvadoreo".
De acuerdo a una crtica, el contenido de Cuentos de cipotes:
...es normalmente una ancdota, normalmente trivial y a veces humorstica, que puede
reflejar alguna preocupacin del autor. El narrador es siempre un nio que mantiene una
especie de monlogo consigo mismo, pues est convencido de que los adultos no tienen
inters en lo que pueda contar y, por tanto, a la vez que usa modismos y resortes
imaginativos propios de nio, no cuenta su historia segn una estructura clara: hace
digresiones contando cosas superfluas, hay redundancias innecesarias, a veces los finales
son abruptos. A ese registro infantil oral propio de chico casi analfabeto, el autor le suma
en ocasiones el de una persona culta, y funde las perspectivas del adulto que se hace
nio y del nio que intenta comprender a los adultos.
Adems, el propio escritor se refiere a la tcnica utilizada en la obra:
Hay la misma...de los dibujos animados. Pero tanto aqu como all slo es dado aplicarla
al productor que llegue a identificarse con el nio. Para esto es absolutamente necesario
ser lo suficientemente loco y tonto para obtener pase a esa tierra maravillosa donde la
razn es moneda falsa y la seriedad es la cosa que nos pone feos.
37

Las primeras ediciones de Cuentos de cipotes fueron ilustradas por su esposa Zlie
Lard, y las siguientes por su hija Maya. Asimismo, el Museo de la Palabra y la
Imagen, ha producido algunos cuentos en la forma de dibujos animados.

Cuentos de Barro.
Cuentos de Barro es un libro del autor salvadoreo Salvador Salazar Arru (1899-1975).
Publicado por primera vez en 1933. El libro es una coleccin de cuentos relacionados
con la historia de El Salvador.
Al igual que en su otra obra Cuentos de Cipotes de 1945 logra identificarse en ella con el
ambiente del campesinado, lo cual supone una novedad en la literatura salvadorea. A
inicios de la dcada de 1930, la narrativa salvadorea tiene su centro en la obra
de Salarru, la cual es tan diversa como voluminosa y al mismo tiempo desigual. Es la
continuacin y culminacin de la sntesis entre el lenguaje literario culto y el habla
popular iniciada por Arturo Ambrogi.

Sus Cuentos de barro, que podra considerarse el libro salvadoreo ms publicado y


ledo, tienen inters por ser una de las inclinaciones literarias ms logradas hacia la
utilizacin del habla popular y por elevar el primitivismo de la sociedad campesina al
estatuto de utopa nacional.

38

Movimiento literario.
Costumbrismo literario.
El costumbrismo literario es la aplicacin del movimiento artstico conocido
como costumbrismo a las obras literarias. El costumbrismo literario consiste en reflejar
los usos y costumbres sociales sin analizarlos ni interpretarlos, ya que de ese modo se
entrara en el realismo literario, con el que se halla directamente relacionado. As, se
limita a la descripcin, casi pictrica, de lo ms externo de la vida cotidiana. Por lo
general se da en prosa ms que en verso, lo cual no quiere decir que sea privativo;
el gnero teatral ha dado grandes obras costumbristas.
Concepto.
Dentro de obras de mayor calado y de diferentes estilos se da el incluir cuadros
costumbristas a lo largo de toda la historia de la literatura y no slo en el siglo XIX,
cuando tuvo su apogeo este tipo de literatura, especialmente en la literatura espaola e
inglesa.

Tendencia o gnero literario que se caracteriza por el retrato e interpretacin de


las costumbres y tipos del Pas. La descripcin que resulta es conocida como
"cuadro de costumbres" si retrata una escena tpica, o "artculo de costumbres"
si describe con tono humorstico y satrico algn aspecto de la vida..
Se tiende a hablar del costumbrismo referido sobre todo a autores a partir del siglo XIX,
cuando la burguesa, tras el estallido romntico o incluso dentro de l, siente la
melancola de sus perdidos orgenes campesinos y ve que con la Revolucin Industrial y
39

el xodo del campo a la ciudad ciertas costumbres y valores tradicionales empiezan a


perderse o transformarse, pero tambin para diferenciarse y distinguirse claramente de
ellas.
El costumbrismo, a diferencia del Realismo, con el que se halla estrechamente
relacionado, no realiza un anlisis de esos usos y costumbres que relata y por tanto se
queda en un mero retrato o reflejo sin opinin de dichas costumbres, motivo por el que a
menudo se habla de cuadros costumbristas o de gnero para referirse a cualquiera de
estas manifestaciones, no slo a las pictricas. Por otra parte, el gnero literario del libro
de viajes se muestra, cuando no aparece analizado y crtico, sino meramente
impresionista,

la

misma

desviacin

superficial

defecto

que

cabe

denominar Pintoresquismo.

Los cuadros de costumbres.


Los cuadros de costumbres, llamados tambin artculos de costumbres son bocetos
cortos en los que se pintan costumbres, usos, hbitos, tipos caractersticos o
representativos de la sociedad, paisaje, diversiones y hasta animales, unas veces con el
nimo de divertir (cuadros amenos) y otras con marcada intencin de crtica social y de
indicar reformas con dimensin moralizadora.
El artculo de costumbre es uno de los gneros ms ampliamente ledos en el Mundo
Hispnico, al parecer porque interpretan races hondas de la raza y corresponden al gusto
por estos estudios de la realidad circundante. Son caractersticas de los cuadros de
costumbres: acendrado localismo en sus tipos y lengua; color local, nfasis en el enfoque
40

de los pintoresco y representativo; popularismo; stira y crtica social, con intencin de


reforma; infiltracin del tema poltico-social; reproduccin casi fotogrfica de la
realidad con escenas a veces muy crudas y vocabulario rudo y hasta grosero; colorido,
plasticidad. Constituye el costumbrismo el punto de partida para el realismo y el
naturalismo que vendran despus. El cuadro costumbrista naci indisolublemente ligado
al periodismo, quizs por su carcter popular y su anhelo de resaltar costumbres
contemporneas.

41

1- CLASIFICACIN DEL TIPO DE LENGUAJE.


a) Tipo de lenguaje.

La simultaneidad del lenguaje.


Cuentos de Barro.

La botija.
Lenguaje culto: Algo se regener el holgazn: de dormir pas a estar triste,
bostezando.

Lenguaje denotativo: Pashaca se peleaba las lomas. El patrn, que se asombraba


del milagro que hiciera de Jos el ms laborioso colono, dbale con gusto y sin medida
luengas tierras.

Semos malos.
Lenguaje connotativo: Los cocales pararon a lo lejos sus palmas y escucharon. El
lucero grande pareca crecer y decrecer, como si colgado de un hilo lo remojaran
subindolo y bajndolo en el agua tranquila de la noche. Cantaba un hombre de fresca
voz, una cancin triste, con guitarra.

42

La petaca.
Lenguaje vulgar: Aijuesesentamil! rugi Tules Mianimo ir a volarle la
cabeza!.

Cuentos de Cipotes.

La Primeritita Comun de Menchedita Copalchines.


Lenguaje coloquial: le dijo: Genas tardes, pagre, qu por aqu sechan los
pecados? S mijita le dijo quedito, se dice: me acuso padre de talitalcosa y de
talitalotra.

43

B) ASPECTO FONTICO FONOLGICO.

a) ACENTUACIN.

ACENTUACIN DE CUENTOS DE BARRO.

La acentuacin que se da en los Cuentos de Barro es producto de distintos fenmenos


como podemos observar lo siguientes: cambio acentual, influencia del voseo, elisin,
epntesis, paragoge, y otras palabras en las que podemos identificar ms de uno a la vez.

-Hombr.HombreCambio Acentual.
-MamaMam...Cambio Acentual.
-Mets.Metes...Influencia del Voseo
-Tens.Tienes..Influencia del Voseo y Sincopa
-Qus..Que es..Elisin
-Tihacs..Te haces...Elisin y Diptongacin
-Tribas..TraasCambio acentual y Epntesis
-Ansna..As.Epntesis y Paragoge

44

CUENTOS DE BARRO (SALARRU)


CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:
LA BOTIJA

PALABRA

TIPO DE

MAL

PALA-

ACENTUADA

BRA

CORRECTA

TIPO DE

FENMENO

ESCRITURA

PALABRA

ENCONTRADO

Hombr

Aguda

Hombre

Grave

Cambio acentual

Pegs

Aguda

Pegas

Grave

Cambio acentual

iba

Grave

Oa

Aguda

Cambio

acentual

Epntesis
Influencia del voseo y
Tens

Aguda

Tienes

Grave
Sincopa

Mets

Aguda

Metes

Grave

Influencia del voseo

Querrs

Aguda

Quieras

Grave

Influencia del voseo

Qus

Aguda

Que es

Aguda

Elisin

Tioficis

Aguda

Te oficies

Grave

Elisin y Diptongacin

Tihacs

Aguda

Te haces

Grave

Disimilacin y Elisin

Comolis

Aguda

Como lo os

Aguda

Elisin

45

CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:


LA HONRA
PALABRA
TIPO DE

CORRECTA

TIPO DE

FENMENO

PALABRA

ESCRITURA

PALABRA

ENCONTRADO

MAL
ACENTUADA
Cambio acentual
Tribas

Grave

Traas

Grave
y Epntesis
Epntesis

Ansna

Grave

As

Aguda
Paragoge

CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:


SEMOS MALOS

PALABRA
TIPO

DE CORRECTA

TIPO

DE FENMENO

MAL
PALABRA

ESCRITURA

PALABRA

ENCONTRADO

Aguda

Ah

Aguda

Cambio acentual

Sis

Aguda

Seas

Grave

ACENTUADA

Cambio acentual
y Diptongacin

46

Cambio acentual,
Fostr

Aguda

Foxtrot

Grave
Arcasmo

Estirte

Grave

Estrate

Esdrjula

Influencia

del

voseo
Trs

Aguda

Traes

Grave

Influencia

del

voseo
Apur

Aguda

Apra

Grave

Influencia

del

voseo
Din

Aguda

De un

Aguda

Elisin

Nijo

Grave

No hijo

Grave

Elisin

CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:


EL SACRISTN

PALABRA
TIPO DE

CORRECTA

TIPO DE

FENMENO

PALABRA

ESCRITURA

PALABRA

ENCONTRADO

MAL
ACENTUADA
Mis

Grave

Maz

Aguda

Cambio acentual

47

CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:


LA PETACA
PALABRA
TIPO DE

CORRECTA

TIPO DE

FENMENO

MAL
PALABRA ESCRITURA PALABRA ENCONTRADO
ACENTUADA
Mama

Grave

Mam

Aguda

Cambio acentual

Papa

Grave

Pap

Aguda

Cambio acentual

Hombr

Aguda

Hombre

Grave

Cambio acentual

Dejs

Aguda

Dejas

Grave

Influencia

del

voseo
Influencia
Quit

Aguda

Qutate

del

Esdrjula
voseo
Influencia

Quers

Aguda

Quieres

del

Grave
voseo

Li

Aguda

Le he

Aguda

Elisin

Vu

Aguda

Voy a

Aguda

Elisin

48

CAMBIO ACENTUAL ENCONTRADO EN:


LA ZIGUANABA
PALABRA
TIPO DE

CORRECTA

TIPO DE

FENMENO

PALABRA

ESCRITURA

PALABRA

ENCONTRADO

Aguda

Vmonos

Esdrjula

Cambio acentual

MAL
ACENTUADA
Mons

Cambio acentual y
Sis

Aguda

Seas

Grave
Diptongacin
Influencia

Quers

Aguda

Quieres

del

Grave
voseo

Ju

Aguda

Fue

Aguda

Disimilacin

Si

Aguda

Se ha

Aguda

Elisin

DIPTONGO
Un diptongo es la unin de dos vocales en una misma slaba, fonticamente en un
diptongo los formantes principales de las dos vocales en contacto tienen una transicin
suave desde una vocal a la otra, lo que les da su naturaleza de diptongos.

La calidad de las vocales que pueden formar diptongo vara de una lengua a otra. As en
espaol general slo pueden formarse diptongos entre dos vocales sin otra restriccin de

49

que una de ellas sea dbil, sin importar el orden. Ejemplos de diptongos: aire, auto,
pierna.

Un hiato es en cierto modo lo opuesto, ya que es un contacto de dos vocales que no


forman slaba. Es la pronunciacin separada de dos vocales, perteneciendo cada vocal a
una slaba distinta. Se dice en espaol que dos vocales abiertas contiguas forman hiatos.

Sin embargo, es ms comn que acten como diptongos en el espaol oral. Ejemplos de
diptongos por tratarse de una vocal abierta y otra cerrada: to, pa. Lnea se considera un
hiato en el espaol normativo, pero actualmente, es generalmente pronunciado como un
diptongo. Sin embargo, el uso oral de estas separaciones no afecta a la correcta grafa a
partir de la edicin de 2010, cuando ya se lleg a un consenso.

DIPTONGACIN EN CUENTOS DE SALARRU


La diptongacin consiste en hacer un diptongo donde no lo hay, sino que un hiato.
Ejemplo:

- Tiatro.Teatro
- Puesia.Poesa
- LionLen
-Campion.....Campen

50

La diptongacin que se da en los Cuentos de Barro y Cuentos de Cipotes, es producto de


distintos fenmenos como podemos observar lo siguientes: contraccin, disimilacin,
mettesis, asimilacin, elisin, sincopa, epntesis y otras palabras en las que podemos
identificar ms de uno a la vez.
Estas son las palabras donde se da el fenmeno de la diptongacin, en donde Salarru
recoge el espaol salvadoreo creando los diptongos, producto de distintos fenmenos:
-Siacaso..Si acaso..Contraccin
-Ladiado..Ladeado.Disimilacin
-Agruelio.Aurelio...Epntesis y Mettesis
-Culuazul.Culo azulAsimilacin y Elisin
-PaitoPapito.Sincopa

CUENTOS DE BARRO (SALARRU)


DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:
LA BOTIJA

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Siacaso

Si acaso

Contraccin

Naide

Nadie

Mettesis

Voltiado

Volteado

Disimilacin

51

Tei

Te he

Elisin

Tioficis

Te oficies

Elisin

Dioro

De oro

Elisin

Nuai

No hay

Elisin

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


LA HONRA

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Nortiando

Norteando

Disimilacin

Diagua

De agua(6)

Elisin

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


SEMOS MALOS

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Apiaban

Apeaban

Disimilacin

Barrioso

Barroso

Epntesis

Culuazul

Culo azul

Asimilacin y Elisin

52

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


EL SACRISTAN

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Ladiado

Ladeado

Disimilacin

Agruelio

Aurelio(7)

Epntesis y Mettesis

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


LA PETACA

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Paito

Papito

Sincopa

Voltiando

Volteando

Epntesis

Diay

De hay

Elisin

Mianimo

Me animo

Elisin

Quiay

Que hay

Elisin

53

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


LA ZIGUANABA

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Golpiada

Golpeada

Disimilacin

Siasusta

Se asusta

Elisin

Miacaban

Me acaban

Elisin

CUENTOS DE CIPOTES (SALARRU)

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


LA PRIMERITITA COMUON DE MENCHEDITA COPALCHINES

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Sieso

Si eso

Contraccin

Porsiacaso

Por si acaso

Contraccin

Conjesionaire

Confesionario

Disimilacin

Puesiesque

Pues si es que

Elisin

Diuna

De una(2)

Elisin

54

Diayer

De ayer

Elisin

Quiasaber

Que a saber(2)

Elisin

Nueran

No eran

Elisin

Miacuso

Me acuso(4)

Elisin

Dialmendras

De almendras

Elisin

Quenuera

Que no era

Elisin

Quiando

Que ando

Elisin

Munto

Me unto

Elisin

Miunte

Me unte

Elisin

Tuviuno

Tuve uno

Elisin

Nuaguant

No aguanto

Elisin

Siasust

Se asusto

Elisin

Siacabuche

Se acabo

Elisin

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


EL CUENTO DE LA BARBERIA ONDE HACIAN BARBARIENCIAS.

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Puesiesque

Pues si es que

Elisin

Diatorniyarse

De atornillarse

Elisin

55

Quiasta

Que hasta

Elisin

Diay

De hay

Elisin

Puesies

Pues si es

Elisin

Quiai

Que hay

Elisin

Siacabuche

Se acabo

Elisin

Diacus

De a cuis

Elisin

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


EL CUENTO DE LA FINCA ARISCA Y LA CANGREJERA POR LA JUERZA.

PALABRA

CORRECTA

FENMENO

DIPTONGADA

ESCRITURA

ENCONTRADO

Sies

Si es

Contraccin

Puesiesque

Pues si es que

Elisin

Nuacia

No hacia

Elisin

Aisht

Ah esta

Elisin

Diagua

De agua

Elisin

Aprietacauto

Apreta cauto

Elisin

Quianden

Que anden

Elisin

Siacabuche

Se acabo

Elisin

56

DIPTONGACIN ENCONTRADA EN:


EL CUENTO DE LA INDALECIA QUERA BIEN INDIA, DE JUSTINIANO
QUERA BIEN JUSTO Y DE LA AMBROSIA QUE NUERA NINGUNA GENTE.

PALABRA

FENMENO
CORRECTA ESCRITURA

DIPTONGADA

ENCONTRADO

Puesiesque

Pues si es que

Elisin

Diajuste

De ajuste(2)

Elisin

Diun

De un(2)

Elisin

Diaqui

De aqu

Elisin

Diabajo

De abajo

Elisin

Luajeno

Lo ajeno

Elisin

Quiadems

Que adems

Elisin

Nues

No es

Elisin

Diambre

De hambre

Elisin

Quiasta

Que hasta

Elisin

Siasust

Se asusto

Elisin

Disquiola

Disque ola

Elisin

Siacabuche

Se acabo

Elisin

57

b) METAPLASMOS.
Metaplasmos por adicin, supresin, transposicin y elisin.
-Cuentos de Barro.
1- La Botija.
Ejemplos:
Metaplasmos por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Feyo/ feo.
Verdeya/ verdea.
iba/ oa.* A la vez existe cambio acentual.
Querrs/ quieras. *A la vez existe cambio acentual y sncopa.

Metaplasmos por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Tas/ stas.
o/Seor. (2 veces). * A la vez existe apcope.
Ba/ haba. (2 veces).
Ende/ desde.* A la vez existe disimilacin.
Onde/ Donde.
En/ de.* A la vez existe paragoge.
58

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Tens/ tienes.
Querrs/ quieras.* A la vez existe epntesis y cambio acentual.
Veras /verdad.* A la vez existe disimilacin.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Pa /para. (2 veces).

Metaplasmo por transposicin.


Mettesis (regresiva).
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Naide/ nadie.

Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Jierro/ Hierro.
Projundos/ profundos.
Incuentran/ encuentran.
Ductor/ doctor.
Dende/ Desde.
59

Agelos/ abuelos.
Embruecado/ embrocado.
Juerzas/ fuerzas.

Asimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Nicesario/ necesario.
Prisenciado/ presenciado.
Ispiar/ espiar.
Incontrara/ encontrara.

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Qus/ Qu es.
Tioficis/ Te oficies. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Agen!/ A bueno!.
Denantes/ de antes. * A la vez existe epntesis.
Dioro/de oro. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Yastuvo/ya estuvo. * A la vez existe diptongacin.
Tihacs/ te haces. * A la vez existe disimilacin.
Comolis!/ Cmo lo os!.
Enseguiditas/ En seguiditas.*A la vez existe diminutivo.
60

Siacaso/ si acaso. * A la vez existe diptongacin.


Asaber/ a saber.
Tei/ te he. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Mihaya/ me haya. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Nuai/ no hay. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.

2- La Honra.
Metaplasmo por adicin.
Prtesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Aprietado/ prieto. * A la vez existe disimilacin y paragoge.

Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Vido/ vio. (2 veces).
Tribas/ traas. * A la vez existe cambio acentual.
Diya/ da. * A la vez existe cambio acentual.
Ansina/ as. * A la vez existe paragoge y cambio acentual.
Habs/ has.
Paragoge.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ei / he. (2 veces). * A la vez existe disimilacin.
61

Metaplasmo por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Nagua/ enagua.
Ba/ haba. (7 veces).
Bieran/ hubieran.
E/ de. (2 veces).
Maginaba/ imaginaba.

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Lengeaba/ lengeteaba.
Manatial/ manantial.

Metaplasmo por transposicin.


Asimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ispiado/ espiado.
Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Hieran/ vieran.
Gelta/ vuelta.
62

Dende/ desde.
Juera/ fuera.
Jue/ fue.
Nortiando/ norteando.
Incontrado/ encontrado.

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.

Diagua/ de agua. (6 veces). * A la vez existe disimilacin.


Lonra/ la honra. (10 veces).
Quibas/ que ibas. * A la vez existe diptongacin.
Yastuvo/ ya estuvo.
Lagua/ el agua. (2 veces).

3- Semos malos.
Ejemplos:
Metaplasmo por adicin.
Prtesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Adolorido/ dolorido.

63

Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Reiba/ rea.
Clareyos/ clareos. (2 veces).
Barrioso/ barroso. * A la vez existe diptongacin.

Paragoge.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ei/ he. * A la vez existe disimilacin.

Metaplasmo por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Cuchuyate/ acuchuyate.
Ende/ desde.* A la vez existe disimilacin.
Ban/ haban.
Brn/ habrn.
Tate/ estate.
Currucado/ acurucado.
Bis/ habas. * A la vez existe sncopa y cambio acentual.

64

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
i/ ah. * A la vez existe cambio acentual.
Trs/ traes. * A la vez existe cambio acentual.
Carreta/ carretita.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Pu/ pues. (2 veces).
Apur/ aprate. * A la vez existe cambio acentual.

Metaplasmo por transposicin.


Asimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ixamin/ examin.
Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Semos/ somos. (2 veces).
Ende/ desde. * A la vez existe afresis.
Jueron/ fueron.
Perjumaba/ perfumaba.
Folgrafo/ fongrafo.
65

Blanquiyos/ blanquitos. * A la vez existe yesmo.


Sesteyo/ destello. * A la vez existe yesmo.
Sis/ seas. * A la vez existe cambio acentual.
Fuella/ huella.
Fostr/ foxtrot. *A la vez existe apcope.
Tamagases/ tamagases.
Juma/ fuma.
Jume/ fume.
Yelo/ hielo.
Audada/ anudada.
Metaplasmo por elisin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Quen/ que en.
Quel/ que el.
Din/ de un. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Culuazul/ culo azul. * A la vez existe disimilacin.
Nijo/ no hijo. * A la vez existe diptongacin.
Semiarremangados/ semi arremangados.
Mediagua/ Media agua.
Ques/ que es.
Yastuvo/ ya estuvo.
Dejos/ de esos. * A la vez existe disimilacin.
66

4- El sacristn.

Ejemplos:
Metaplasmo por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Agruelio/ Aurelio. (8 veces). * A la vez existe mettesis regresiva.
Guineyo/ guineo.* A la vez cambio acentual.
Sonreiba/ sonrea. * A la vez existe cambio acentual.

Metaplasmos por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ban/ haban.

Metaplasmo por transposicin.


Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Juman/ fuman.
Juerte/ fuerte.
Ladiado/ ladeado.
Escurana/ oscurana.
67

Metaplasmo por Elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Kakaseca/ caca seca.
Dihacer/ de hacer. * A la vez existe diptongacin.
Carediablo/ cara de diablo. * A la vez existe disimilacin.
5. La Petaca.
Ejemplos:
Metaplasmo por adicin.
Prtesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ayveme/ llveme. * A la vez existe yesmo.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Aigre/ aire.
Reiba/ rea.
Vido/ vio.
Feya/ fea.
Metaplasmo por supresin.
Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Onde/ donde.

68

Perimentos/ experimentos.
Tate/ estate.
Peracin/ operacin. (2 veces).
T/ est.
Taba/ estaba.
Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Quers/ quieres.* A la vez existe cambio acentual.
Rr/ rer.
Pato/ papito.
Ai/ ah. * A la vez existe cambio acentual.
Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Par/ pared.
Quit/ qutate.
Ust/ usted.
Segurid/ seguridad.
Metaplasmo por transposicin.
Asimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Defciles/ difciles.
Ispiando/ espiando.
69

Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Mesmamente/ mismamente.
Gena/ buena. (2 veces).
Juerza/ fuerza.
ublado/ nublado.
Amariya/ amarilla.
Jue/ fue.
Userv/ observ. *A la vez existe sncopa.
Voltiando/ volteando.

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Lhija / la hija. (2 veces).
Diay/ de ah. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Mentran/ me entran.
Din/ de un. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Li/ le he. * A la vez existe cambio acentual, disimilacin y diptongacin.
Vu/ voy a. (2 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quera/ que era.
Qura/ que era.* A la vez existe cambio acentual.
Liba/ le iba.

70

Tizo/ te hizo. (2 veces).


Vir/ va ir.
Quiay/ que hay. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Qursele/ que rsele.
Aijuesesentamil!/ A hijo de sesenta mil. * A la vez existe diptongacin.
Mianimo/ me animo. * A la vez existe disimilacin.
Aceiteloroco/ aceite de loroco.
Kakevaca/ caca de vaca.
6. La Ziguanaba.
Metaplasmo por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Friyo/ fro.
Caiba/ caa.
Arronjaba/ arrojaba.
Creyo/ creo.
Metaplasmo por supresin.
Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Maneciendo/ amaneciendo.
Horita/ ahorita.

71

Monos/ vmonos. (2 veces).* A la vez existe cambio acentual.


T/ est.
Amons/ vmonos. * A la vez existe cambio acentual.
Maneci/ amaneci.
Manecer/ amanecer.
Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Trme/ treme.* A la vez existe cambio acentual.
Trer/ traer.
Crs/ crees. * A la vez existe cambio acentual.
Quers/ quieres. * A la vez existe cambio acentual.
Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Nativida/ natividad.
Zigua/ Ziguanaba. (2 veces) * A la vez existe cambio acentual.
Metaplasmo por transposicin.
Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Sis/ seas. * A la vez existe cambio acentual.
Gelvo/ vuelvo.
Ju/ fue. (2 veces). * A la vez existe cambio acentual.
Golpiada/ golpeada.
72

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Noms/ no ms.
Lagua/ el agua.
Yastas/ ya ests.
Siasusta/ se asusta. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Miacaban/ me acaban. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Agen!/ A bueno!
Fuso/ fue eso. * A la vez existe diptongacin.
Tespero/ te espero.
Si/ se ha. * A la vez existe diptongacin.
-Cuentos de Cipotes.
1- El cuento de la primeritita comun de Menchedita Copalchines.
Metaplasmo por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Primeritita/ primerita.
Diyas/ das.
Papayito/ papito.
Ligeriano/ ligero.
Ustuedes/ ustedes.

73

Metaplasmo por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
E/ de.
Loqui/enloqueci. *A la vez existe sncopa.

Sincopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Diamantos/ diamantitos. * A la vez existe cambio acentual.
Zapatos/ zapatos.* A la vez existe cambio acentual.
Tordos/ tordos.* A la vez existe cambio acentual.
Mentando/ mencionando.* A la vez existe cambio acentual.
Comun/ comunin.(4 veces). *A la vez existe disimilacin.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Pue/ pues. (2 veces).
Entonce/ entonces. (3 veces).

Metaplasmo por transposicin.


Mettesis (progresiva).
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Pormeto/ prometo.
74

Disimilasin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Azajares/ azahares.
Desqs/ despus.
Conjesionaire/ confesionario.* A la vez existe mettesis regresiva y asimilacin.
Pagre/ padre. (9 veces).
Ju/ fue. (2 veces).
Jortuna/ fortuna.
Genas tardes/ Buenas tardes.
Curpa/ culpa.
Cabsa/ causa. (3 veces).
Descus/ despus.
Sior/ seor. (2 veces).
Geno/ bueno.
Ment/ mencion.
Metaplasmo por elisin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Puesiesque/ Pues si es que. (2 veces).
Diuna/ de una. (2 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Asaber/ a saber. (2 veces). * A la vez existe diptongacin.
Lestaban/ le estaban.
Paramarrar/ para amarrar.
75

Diayer/ de ayer.* A la vez existe disimilacin y diptongacin.


Quiasaber/ que a saber. (2 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Lescuela/ la escuela.
Nueran/ no eran. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Porsiacaso/ por si acaso.
Sinc/ se hinc.
Pordetrs/ por detrs.
Sechan/ se echan.
Mijita/ mi hijita.
Talitalcosa / tal y tal cosa.
Talitalotra/ tal y tal otra.
Miacuso/ Me acuso. (4 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Diosmo/ Dios mo. (2 veces).
Medio/ me dio.
Dialmendras/ de almendras.* A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Algerrisa/ algo de risa.* A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quel/ que el.
Maurischavali / Maurice Chevalier.
Otragelta/ otra vuelta. * A la vez existe disimilacin.
Sieso/ si eso. * A la vez existe diptongacin.
Nus/ no es. (3 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quenuera/ que no era. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
76

Padrenuestro/ Padre nuestro.


Quiando/ que ando.

* A la vez existe disimilacin y diptongacin.

Puesi/ Pues s.
Miunto/ me unto.* A la vez existe disimilacin.
Miunte/ me unte. * A la vez existe disimilacin.
Vu/ voy a. * A la vez existe disimilacin.
Cmueseso?/ Cmo es eso. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Lensean/ le ensean.
Tuviuno/ tuve uno. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Gavenir/ voy a venir. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Parir/ para ir.
Nuaguant/ no aguant. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Entrelcajn/ dentro del cajn.
Siasust/ se asust. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Parasucasa/ para su casa.
Siacabuche/ se acab. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
2- El cuento de la finca arisca y la cangrejera por la juerza.
Metaplasmo por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Riyos/ ros.
Riy/ ri.
77

Metaplasmo por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Ba/ haba. (4 veces).
Ta/ est. * A la vez existe cambio acentual.

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Veitiuna/ veintin.
Tirmolo/ tirmoslo.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Entonce/ entonces. (2 veces).
Verd/ verdad.
Cupiera/ cupieran.

Metaplasmo por transposicin.


Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Juerza/ fuerza.
Cabsa/ causa. (4 veces).
78

Jueron/ fueron. (2 veces).


Piegras/ piedras.
Gediondo/ hediondo.
Curpa/ culpa.
Jurioso/ furioso.
Geno/ bueno.
Irfeliz/ infeliz.
Ju/ fue. (2 veces).
Arriar/ arrear.
Agrioplanos/ aeroplanos. * A la vez existe mettesis progresiva.
Arriaran/ Arrearan.
Arriando/ arreando.
Gelta/ vuelta.
Golviera/ volviera.
Cerebrando/ celebrando.

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Puesiesque/ pues si es que. * A la vez existe diptongacin.
Quera/ que era.
Contrn/ contra un.
Aisht/ ah est.

79

Nuaca/ no haca. *A la vez existe disimilacin y diptongacin.


Lestaba/ le estaba. (2 veces).
Del/ de l.
Sies/ si es. * A la vez existe diptongacin.
Lagua/ el agua.
Mi/ me ha. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Vu/ voy a. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Alos/ a los.
Diagua/ de agua. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Paray/ para all.
Aprietacauto/ aprieta cauto.
Quianden/ que anden. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Siacabuche/ se acab. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.

3- El cuento de la Indalecia quera bien india, de Justiano quera


bien justo y de la Ambrosia que nuera ninguna gente.

Metaplasmo por adicin.


Prtesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Entuava/ todava. * A la vez existe disimilacin y sncopa.

80

Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Diya/ da.

Metaplasmo por supresin.


Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Taban/ estaban.
Unque/ aunque.
Propied/ propiedad.
Ta/ sta. * A la vez existe cambio acentual.

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Quers/ quieres. * A la vez existe cambio acentual.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Pu/ Pues.
Propied/ propiedad.

81

Metaplasmo por transposicin.


Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Mecesora/ mecedora.
Piegra/ piedra. (3 veces).
Descus/ despus.
Cuedo/ puedo. (2 veces).
Conjorme/ conforme.
Jueras/ fueras.
Geno/ bueno. (2 veces).
Irfeliz/ infelz. * A la vez cambio acentual.

Metaplasmo por elisin.


Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Puesiesque/ Pues si es que.
Diajuste/ de ajuste. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Questaba/ que estaba.(2 veces). * A la vez existe diptongacin.
Quera/ que era.
Questn/ que estn.
Mechan/ me echan.
Aloishte/ lo oste. *A la vez existe prtesis y cambio acentual.
Diun/ de un. (2 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
82

Diaqui/ de aqu. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.


Poreso/ por eso.
Diabajo/ de abajo.
Siba/ se iba.(2 veces). * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Luajeno/ lo ajeno. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quiadems/ que adems. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Diajuste/ de ajuste. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Nes/ no es. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Diambre/ de hambre. * A la vez existe disimilacin.
Eneso/ en eso.
Irfeliz/ infeliz. * A la vez existe disimilacin.
Quiasta/ que hasta. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Siasust/ se asust. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quiva/ que iba. * A la vez existe diptongacin.
Disquiola/ Dizque ola. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Siacabuche/ se acab. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
4- El cuento de la barbera onde hacan barbariencias.
Metaplasmo por adicin.
Epntesis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Entenebresiya/ Entenebreca. (2 veces).
Entenebre- siya/ Entenebreca.
83

Oy/ o.
Culumbroneyan/ culumbronean.
Clienteles/ clientes.
Mengambreya/ mengambrea.
Metaplasmo por supresin.
Afresis.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
E/ de.
Onde/ donde.

Sncopa.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Bigoto/ bigotito.

Apcope.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Entenebre/ Entenebreca. (2 veces).

Metaplasmo por transposicin.


Disimilacin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Barbariencias/ barbaridades.
Geso/ hueso.
84

Nosales/ Rosales.
Diacus/despus.
Degoyan/ Degellan.
Metaplasmo por elisin.
Palabra incorrecta/ palabra correcta.
Puesiesque/ pues si es que. * A la vez existe diptongacin.
Diatorniyarse/ de atornillarse. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quiasta/ que hasta. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quera/ que era. * A la vez existe diptongacin.
Ques/ que es.
Yas/ ya has.
Patasarriba/ patas arriba.
Diay/ de ah. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Puesies/ pues s es. * A la vez existe diptongacin.
Quicieran/ que hicieran. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Quiai/ que hay. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.
Siacabuche/ se acab. * A la vez existe disimilacin y diptongacin.

85

c) Seseo, Yesmo, Losmo, Lasmo, Lesmo Dequesmo.

YESMO

ASPECTO FONTICO FONOLGICO CUENTOS DE CIPOTES


YESMO
El yesmo es un cambio fontico que consiste en pronunciar de manera idntica < y > //
([]~[]~[]~[]~[]), y el dgrafo < ll > //. Es decir, se trata de un proceso fonolgico
de confusin de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralizacin de uno de
ellos. El fenmeno se da ampliamente en espaol, aunque con variacin tambin se da
en otras lenguas como el italiano o el cataln.
Rasgos distintivos de/ll/ es lquido lateral, palatal, sordo.
Rasgos distintivos de /y / es fricativo, palatal, sonoro.

EL CUENTO DE LA PRIMERITITACOMUON DE MENCHEDITA


COPALCHINES.

PALABRA INCORRECTA

CORRECTA

Yama

Llama

Siya

Silla

Ay

All

Boteyita

Botellita
86

Gayina

Gallina

Yenas

Llenas

Amariyo

Amarillo

Yorar

Llorar

EL CUENTO DE LA BARBERA ONDE HACAN BARBARIENCIAS.

Caye

Calle

Yoren

Lloren

Yegan

Llegan

Degoyan

Degellan

Eyos

Ellos

EL CUENTO DE LA FINCA ARISCA Y LA CANGREJERA POR LA JUERZA.

Ay

All

Yover

Llover

Yeg

Lleg

Paray
Ay

Para All
All

87

EL CUENTO DE LA INDALECIA QUERA BIEN INDIA, DE JUSTINIANO


QUERA BIEN JUSTO Y DE LA AMBROSIA QUE NUERA NINGUNA GENTE.

Poyas

Pollas

Yamaba

Llamaba

Yegando

Llegando

ASPECTO FONTICO FONLOGICO CUENTOS DE BARRO


LA BOTIJA: No hay ningn fenmeno de yesmo en el aspecto fontico fonolgico en
este cuento.
LA HONRA: No se encuentra ningn fenmeno de yesmo en el aspecto fontico
fonolgico en este cuento.

SEMOS MALOS
Choya

Cholla

Blanquiyos

Blanquillos

EL SACRISTN: No hay yesmo en este cuento.

LA PETACA
Amariya
Ayverme

Amarilla
Llveme
88

LA ZIGUANABA: No hay ningn fenmeno de yesmo en este cuento.

EL CUENTO DE LA INDALECIA QUERA BIEN INDIA, DE JUSTINIANO


QUERA BIEN JUSTO Y DE LA AMBROSIA QUE NUERA NINGUNA GENTE
SESEO
El seseo es un fenmeno lingstico de la lengua espaola y de la lengua gallega, por el
cual los fonemas representados por las grafas "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven
equivalentes, asimilndose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en contraposicin
al ceceo que ocurre en algunas variantes y a la distincin entre /s/ y la consonante
fricativa dental sorda // que ocurre en el dialecto castellano y es tenido por
la norma en Espaa.
PALABRA INCORRECTA
Pupuzas (3)

CORRECTA
Pupusas

89

5. ASPECTO GRAMATICAL.
ASPECTO GRAMATICAL
CUENTOS DE CIPOTES
EL CUENTO DE LA PRIMERITITA COMUON DE MENCHEDITA
COPALCHINES.
CONJUGACIN VERBAL
INCORRECTO
Envolvida

CORRECTO
envuelta

DIMINUTIVO
Primeritita
Menchedita (10)
Hermanita
Hermanito
Boteyita
Chiquito
Vestidito (2)
Zapatos
90

Diamantos
Coronita
Maanita
Acercandito
Carrerita
Quedito
Hijita (4)
Papayito
tordos
AUMENTATIVO
Candelota
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
PLEONASMOS

CORRECTO

Hija diuna su mam

hija de su mam

Hermanito ms chiquito

hermanito chiquito

Daba gritos diuna cosa que le dicen angustia daba gritos de angustia

91

Y yo me emboc en las sbanas

Y me emboc en las sbanas

.
ELIPSIS
Iba hacer su primera comun
CORRECTO
Iba a hacer su primera comunin
Y lestaban haciendo un vestidito blanco con nardos de rosa y margaritas de violeta
CORRECTO
Y le estaban haciendo un vestidito blanco con nardos de rosa y margaritas de color
violeta
Ay ,el padre se loquo cabsa que le dije un pecado!
CORRECTO
Ay el padre se enloqueci a causa que le dije un pecado!
VICIOS DE DICCIN
ANFIBOLOGA
La boteyita de crema que medio mi mam dialmendras
CORRECTO
92

La botellita de crema de almendras que me dio mi mam.


EL CUENTO DE LA BARBERA ONDE HACAN BARBARIENCIAS
DIMINUTIVOS
Adelantito
Bigoto
Hembritas
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
PLEONASMO
Hijo de un su pap

CORRECTO
hijo de su pap

EL CUENTO DE LA FINCA ARISCA Y LA CANGREJERA POR LA JUERZA


DIMINUTIVOS
Pedacito
Caminito
Gramalito
Todito
FIGURAS DE CONSTRUCCIN

93

PLEONASMOS
Ta geno, irfeliz, ya vamos a ver quien sale ms mejor!
CORRECTO
Esta bien infeliz , ya vamos a ver quien sale mejor!

Yo me vu dedicar a pescar cangrejos


CORRECTO
Me voy a dedicar a pescar cangrejos
ELIPSIS
El se va fregar
CORRECTO
El se va a fregar
Y cabsa quera el uno de enero
CORRECTO
Y a causa que era el uno de enero
Y don Cornelio tuvo que seguir pesca que pesca cabsa que no se quitaba el lodazal

94

CORRECTO
Y don Cornelio tuvo que seguir pesca que pesca a causa que no se quitaba el lodazal
Que ni enchutaba bien ,cabsa que las otras fincas no se queran hacer paray.
CORRECTO
Que ni enchutaba bien , a causa que las otras fincas no se queran hacer para all.
Don Ilario yeg a los das echando chispas porque dijo que todo se lestaba tostando ay
arriba de su finca del segundo piso,cabsa la falta diagua
CORRECTO
Don Ilario lleg a los das enojado porque dijo que todo se le estaba secando all arriba
de su finca del segundo piso ,a causa de la falta de agua.
VICIOS DE DICCIN
SOLECISMOS
Para yo mejor

CORRECTO
para mi mejor

EL CUENTO DE LA INDALENCIA QUERA BIEN INDIA, DE JUSTINIANO


QUERA BIEN JUSTO Y DE LA AMBROSIA QUE NUERA NINGUNA GENTE
DIMINUTIVO

95

Torrecita
Ventanita
Ladito
AUMENTATIVO
Jarriyadas
VOSEO
Sabs
Quers
Mir
Pongs
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
PLEONASMOS
Y Pelizco tena un su hambre

CORRECTO
Y Pelizco tena hambre.

Salo con las pupusas apercoyadas para un su rincn que se tena .


CORRECTO
Salo con las pupusas apercoyacas para un rincn que tena

96

SILEPSIS
Pelizco tena un su hambre

CORRECTO
pelizco tena una su hambre

VICIOS DE DICCIN
SOLECISMO
A yo mechan despus el muerto!...
Como en veces sobra
En un cocina

CORRECTO
A m me echan despus el muerto!...
como a veces sobra
En una cocina

97

CUENTOS DE BARRO
LA BOTIJA
DIMINUTIVOS
Pelotitas
Cositas
Enseguiditas
Pegaditos
VOSEO
Pegs
Mets
Hacs
Querrs
Oficis
Tens
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
PLEONASMO

CORRECTO

98

Y en viendo el sapo dijo


ELIPSIS
Qu feyo este baboso!

y viendo el sapo dijo


CORRECTO
Qu feo es este baboso!

VICIOS DE DICCIN
SOLECISMO
en veras,

CORRECTO
de verdad,

-Hijo: abr los ojos ,ya hasta la color de que los tens se me olvid!
CORRECTO
-Hijo: abr los ojos, ya hasta el color de que los tenes se me olvid!
LA HONRA
DIMINUTIVOS
Chapudita
Quebradita
Piedrecitas

99

Juanita (3)
Chirolitas
Jaloncitos
Escondiditas
Redondita
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
ELIPSIS
Si biera sabido quibas ir a dejar lonra al ojo diagua!
CORRECTO
Si hubiera sabido que ibas a ir a dejar la honra al ojo de agua.
VICIOS DE DICCIN
SOLECISMOS
Noes

CORRECTO
los no

SEMOS MALOS
DIMINUTIVOS
Sentaditas

100

Angostito
Puestecito
FIGURAS DE CONSTRUCCIN
ELIPSIS
Te digo ques folgrafo

CORRECTO
Te digo que es un fongrafo

VICIOS DE DICCIN
SOLECISMO

CORRECTO

Cuchuyate contra yo, pu

acuchuyate contra m, pues

El SACRISTN
DIMINUTIVO
Columnitas
Rueditas
Chuchito
Brochitas
Poquito

101

LA PETACA
VOSEO
Quers
Dejs
Andte
DIMINUTIVO
Cabecita
Cuerpecito
Dedito
Manchitas
Espejito
Tiempito
Mansita
Coronita
Pato
Papita

102

AUMENTATIVO
Corvazo
VICIOS DE DICCIN
SOLECISMO
En veces mentran ganas de volarle la petaca
CORRECTO
a veces me entran ganas de volarle la petaca

LA ZIGUANABA
VOSEO
Quers
DIMINUTIVOS
Vivita
Negrito
-Horita!.

103

6. ANLISIS SEMNTICO O SEMITICO.


CUENTOS DE BARRO.
1- La Botija.
6.1 Figuras literarias.
Sincdoque.
Ejemplos:
Petrona Pulunto era la nana de aquella boca.

Cuestiones de la suerte, hombre. Vos vas arando y plosh!, derrepente pegs en la


huaca, y yastuvo; tihacs de plata.

Una noche, haciendo juerzas de tripas, sali sigiloso llevando, en un cntaro viejo,
su huaca.

Ninguno de los colonos se senta con hgado suficiente para llevar a cabo una labor
como la de Jos.

Smil.
Ejemplos:
Era un como sapo de piedra, que se haba hallado arando. Tena el sapo un collar de
pelotitas y tres hoyos: uno en la boca y dos en los ojos.
104

Bashuto se desprendi del puro, y tir por un lado una escupida grande como un
caite, y as sonora.

Siempre mirando al suelo con tanta atencin, que pareca como si entre los borbollos
de tierra hubiera ido dejando sembrada el alma. Pa que nacieran perezas; porque eso s,
Pashaca se saba el indio ms sin oficio del valle. *A la vez existe metfora.

Los bueyes se fueron parando, como si la reja se hubiera enredado en el raizal de la


sombra.

Perfrasis.
Ejemplo: Jos Pashaca se dign arrugar el pellejo que tena entre los ojos, all
donde los dems llevan la frente.

Metonimia.
Ejemplo: Bashuto se prendi al puro con toda la fuerza de sus arrugas, y se fue en
humo.

Reduplicacin.
Ejemplo: Cuando se fue, se fue sin darse cuenta de que, de lo dicho, dejaba las
cscaras. * A la vez existe Metfora.
105

Imagen:
Ejemplo: Tras la reja iban arando sus ojos.

Paradoja: Jos Pashaca lleg a ser el indio ms holgazn y a la vez el ms laborioso


de todos los del lugar. Trabajaba sin trabajar.

Metfora.
Ejemplos:
Piojo de las lomas, caspeaba vido la tierra negra. *A la vez existe epteto.

La ambicin ms que el hambre, le haba parado del cuero y lo haba empujado a las
laderas de los cerros; donde ar, ar, desde la gritera de los gallos que se tragan las
estrellas, hasta la hora en que el gas ronco y lgubre, parado en los ganchos de la ceiba,
puya el silencio con sus gritos destemplados.* A la vez existe reduplicacin, perfrasis,
sinestesia.

l buscaba las botijas llenas de bambas doradas, que hacen "plocosh!" cuando la
reja las topa, y vomitan plata y oro, como el agua del charco cuando el sol comienza a
ispiar detrs de lo del ductor Martnez, que son los llanos que topan al cielo. * A la vez
existe hiprbole.

106

"Es el hombre de jierro".


Anfora.
Ejemplo: Y Pashaca sembraba, por fuerza, porque el patrn exiga los censos. Por
fuerza tambin tena Pashaca que cosechar, y por fuerza que cobrar el grano abundante
de su cosecha, cuyo producto iba guardando despreocupadamente en un hoyo del
rancho, por siacaso. * A la vez existe Alusin.

Onomatopeya.
Ejemplo: l no trabajaba. l buscaba las botijas llenas de bambas doradas, que
hacen "plocosh!".

Hiprbaton.
Ejemplo: Tan grande como l se haca, as se haca de grande su obsesin.

Apstrofe.
Ejemplo: Onde te mets, babosada! pensaba el indio sin darse por vencido:
Y tei de topar, aunque no querrs, as mihaya de tronchar en los surcos.

Epteto.
Ejemplo: Los hallaron negros, contra el cielo claro, "voltiando a ver al indio
embruecado, y resollando el viento oscuro ". * A la vez existe imagen.

107

Concatenacin.
Ejemplo: Jos Pashaca era un cuerpo tirado en un cuero; el cuero era un cuero tirado
en un rancho; el rancho era un rancho tirado en una ladera.

6.2 Cambios de significados.


Palabra encontrada/ significado.
Hgado/ Fuerza.
Baboso/ Tonto.

6.3 Salvadoresmos.
Pata: Pie.

6.4 Regionalismos.
Palabra encontrada/ significado.
Pisto/ Dinero.
Majoncho/ Guineo de clase majoncho.

6.5 Sustrato.
Caite: Nahuatismo. Cacti: Sandalia hecha de cuero.
Nana: Nahuatismo. Mam.
108

Tata: Nahuatismo. Padre.


Cipote: Llamar a los nios Cipote (Nahuat: Cepocti, "nio").
Gas/ guas o guauce: (Posible nahuatismo). Pjaro nocturno.
Matochos: matojo o matorral.
Chachados: Chacho/a, (Nahuatismo). Siameses. Dos cosas iguales adheridas una a la
otra. Frutos dobles.
Achs: Nahuatismo. De Ashisha: Orinar. Ashishti: Orina, excremento. Exclamacin de
asco o repugnancia.

6.7 Jerga.
Mancera: Una mancera, tambin conocida como esteva, es una pieza de madera
colocada en la parte trasera del arado, sobre la cual lleva la mano el que ara sirvindole
de gua, para as dirigir la reja y apretarla contra la tierra.

Reja: El arado, es una herramienta de hierro utilizada en la agricultura para preparar y


remover el suelo antes de sembrar las semillas. Se puede considerar como la evolucin
del pico y de la azada.

6.9 Arcasmos actualmente.


Botija/as: Cntaro de barro alargada, fuera de uso en esta poca, utilizada por las
generaciones pasadas para ocultar tesoros bajo la tierra o en los muros de las casas.

Bambas doradas: Moneda grande de plata u oro.


109

6.10 Cultismo.
Luenga: Adj. Largo.

2- Cuento La Honra.
6.1 Figuras literarias.
Metfora.
Ejemplos:
El pelo le haca alacranes negros en la cara.

La nagua se le amelcochaba y se le haca calzones.

La

Juana

iba

bien

contenta,

chapudita

apagndole

los

ojos

al

viento.

En medio del llano la cogi un tumbo de norte.

La Juanita llen el frasco de su alegra y lo tap con un grito; luego sali corriendo y
enredndose en su risa.
Prosopopeya.
Ejemplos:
Los rboles venan corriendo.

El ojo diagua se le quedaba viendo sin parpadearRo abajo, se baaban unas


110

ramas. Cerca, unos peascales verdosos sudaban el da.


Topografa.
Ejemplo: El ojo diagua estaba en el fondo de una barranca, sombreado por
quequeishques y palmitos. Ms abajo, entre grupos de giscoyoles y de ishcanales,
dorman charcos azules como cscaras de cielo, largas y olorferas. * A la vez existe
personificacin y smil.

Imagen
Ejemplos: Las sombras se haban desbarrancado encima de los paredones; y en la
corriente pacha, quebradita y silenciosa, rodaban piedrecitas de cal.

En el recodo de la barranca apareci un hombre montado a caballo. Vena por la luz,


al paso, haciendo chingastes el vidrio del agua.

Por fin, al pie de un chaparro, entre hojas de sombra y hojas de sol, vido brillar un
objeto extrao. Tacho sinti que la alegra le iba subiendo por el cuerpo, en espumarajos
cosquilleantes.
Hiprbole.
Ejemplo: Cuando la Juana lo conoci, sinti que el corazn se le haba ahorcado.

Prosopografa.
Ejemplo: Tacho, el hermano de la Juanita, tena nueve aos. Era un cipote aprietado

111

y con una cabeza de huizayote.


Eufemismo.
Ejemplo: Babosa! haba odo que le deca Habs perdido lonra, que era
lnico que tribas al mundo! Si biera sabido quibas ir a dejar lonra al ojo diagua, no te
dejo ir aquel diya; gran babosa!...

Perfrasis.
Ejemplo: En la arruga de las cejas se le ba metido una estaca de noche.

6.2 Regionalismo.
Chucha: Perra.
Penquiada: Tunda.
Chapudita: Mejillas sonrojadas.
Chuliar: Cortejar.
Cinquito: Juego de cinco semillas.
Chirolitas: bolitas.
Chaparro: rbol.
Chingaste: Pedazos.
Penquiar: Castigo.

6.3 Sustrato.
Palabra encontrada/ significado.
Giscoyoles/ Huiscoyol: m. Nahuatismo. Huitzi: Espina. Cuyuli: Cascabel. Bactris
112

Subglobosa. Feniccea. Palma delgada, de largas y afiladas espinas.

Ishcanales/ Ishcanal: Nahuatismo. Acascia Cornegera. Mimoscea. Cutupito, Cachito.


Arbusto.

Quequeishques/ plantas tropicales. Nahuatismo. De Quequechtic, cosa que se escuece.


Xanthosoma Violceum. Arcea.

Pepenar: Tr. Nahuatismo. De Pehpena, recoger.

Huizayote/ Gisquil: Nahuatismo. De Huitzi: Espina. Quilit: Verdura. Fruto acuoso de la


planta enredadera del mismo nombre. Tiene forma alargada, y est cubierto de espinas.

Tempisque: Nahuatismo. Sideroxylon Tempisque. Sapotcea. rbol que produce una


fruta carnosa, con pequea semilla muy dura y brillante.

Cipote: Llamar a los nios Cipote (Nahuat: Cepocti, "nio").

Tata: Nahuatismo. De Tahtli. Padre.

Nana: f. Nahuatismo. De Nanti, madre. Usado generalmente entre campesinos. 2.


Nombre que se da a las nodrizas. 3. Apelativo carioso a cualquier mujer, especialmente
113

a las nias.
Zope: Nahuatismo. Apcope de zopilote. De Tzupilot: Catarthes Papa. Especie de
Buitre.

6.4 Arcasmos actualmente.


Coln: Moneda usada antiguamente en El Salvador.

6.6 Hipocorstico.
Tacho/ Anastasio (5).

6.7 Cultismo.
Cachazudamente/ cachazudo: adj. Lento, parsimonioso: carcter cachazudo.

3- Semos malos.

6.1 Figuras literarias.

Metfora.
Ejemplos:
El viejo cargaba la caja en bandolera; el muchacho, la bolsa de los discos y la
trompa achaflanada, que tena la forma de una gran campnula; flor de lata monstruosa
que perjumaba con msica.* A la vez hay existe sinestesia.
114

Tena dejos llorones, hipos de amor y de grandeza. Geman los bajos de la guitarra,
suspirando un deseo; y, desesperada, la prima lamentaba una injusticia. *A la vez existe
personificacin.

Personificacin.
Ejemplo: En el bosque de zunzas, las taltuzas coman sentaditas, en un silencio
nervioso.

Smil.
Ejemplos: oyendo zumbar los zancudos culuazul, enormes como araas, y sin
atreverse a resollar, temblando de fro y de miedo.

Los primeros clareyos los hallaban all, medio congelados, adoloridos, amodorrados
de cansancio; con las feas bocas abiertas y babosas, semiarremangados en la manga rota,
sucia y rayada como una cebra.

Los bandidos rieron, como nios de un planeta extrao.

Poliptoton.
Ejemplo: Si juma, jume bajo el sombrero, tata.

115

Anfora.
Ejemplo: Pero Honduras es honda en el Chamelecn. Honduras es honda en el
silencio de su montaa brbara y cruel; Honduras es honda en el misterio de sus terribles
serpientes, jaguares, insectos, hombres... Hasta el Chamelecn no llega su ley; hasta all
no llega su justicia.

Imagen.
Ejemplos:
La luna llena haca saltar chingastes de plata sobre el artefacto.

mientras l, con la cara audada de resignacin, esperaba el da en la punta de


cualquier gallo lejano.

Ray la aguja, y la cancin se lanz en la brisa tibia como una cosa encantada. Los
cocales pararon a lo lejos sus palmas y escucharon. El lucero grande pareca crecer y
decrecer, como si colgado de un hilo lo remojaran subindolo y bajndolo en el agua
tranquila de la noche. A la vez existe smil, topografa y personificacin.

Anttesis.
Ejemplo: En la regin se deja como en los tiempos primitivos tener buen o mal
corazn a los hombres y a las otras bestias; ser crueles o magnnimos, matar o salvar a
116

libre albedro.
Enumeracin.
Ejemplo: En una masa de arena, sangre, ropa y silencio, las ilusiones arrastradas
desde tan lejos, quedaban abonadas tal vez para un sauce, tal vez para un pino. A la vez
existe imagen.

Sinestesia.
Ejemplo: Cantaba un hombre de fresca voz, una cancin triste, con guitarra. *A la
vez existe personificacin.

6.2 Regionalismo.
Manga: Manta hecha en Guatemala.
Choya: pereza.
Tamagases: Serpiente muy venenosa.
Cocales: Coquera.
Chiquirines/ Chiquirn: 1. m. El Salv., Guat. y Hond. Insecto semejante a la cigarra, pero
de canto ms agudo y fuerte.
Bananales/ bananal: 1. m. Am. Cen., NE Arg., Ec. y Par. Plantacin de bananos.
Blanquiyos: Manta. Alusin un poco abstracta a la indumentaria blanca de algodn. Se
usa para indicar grupos de campesinos.
Carreta: (Por carretilla). Serpiente venenosa de Honduras.

117

6.4 Salvadoreismos.
Palabra encontrada/ significado.
Cuchuyate/ Acuchuyate: Apelotonarse.
Lomo: Espalda.

6.5 Sustrato.
Tapexco/ Tapesco: (Del nhuatl tlapechtli).Especie de zarzo que sirve de cama, y otras
veces, colocado en alto, de vasar.
Zunza: 1. m. El Salv. y Guat. Fruta comestible del zunzapote.
Taltuza: (Del nhuatl tlalli, tierra, y tozan, topo).
1. f. C. Rica, El Salv., Guat., Hond. y Nic. Mamfero roedor, de 16 a 18 cm de longitud y
pelaje rojizo oscuro, que vive bajo tierra en tneles que excava. A ambos lados del
interior de la boca, bajo las mejillas, tiene bolsas que le sirven para transportar alimento.

Chingaste: (Quiz del nhuatl xinachtli, semilla).


1. m. El Salv. y Hond. Residuo de los granos molidos o quebrados, como los del
maz o del caf.

Cipote: Llamar a los nios Cipote (Nahuat: Cepocti, "nio").

Tata: Nahuatismo. De Tahtli. Padre.


118

Zopes/ zope: Nahuatismo. Apcope de zopilote. De Tzupilot: Catarthes Papa. Especie de


Buitre.

Cimarrn: Del tano simaran ("silveste") o "fugitivo"1 . Est extendida la falsa


etimologa castiza que lo hace provenir de cima, injustificable dada la grafa con ese en
las primeras instancias registradas. Cimarrn: Adj. Am. Dicho de una planta silvestre:
De cuyo nombre o especie hay otra cultivada.

4- El Sacristn.

6.1 Figuras literarias.


Anttesis.
Ejemplo: Se llamaba Agruelio; era casi joven, casi viejo; su cara era rostro.

Sinestesia.
Ejemplo: Sonreiba beatficamente, con la dulzura triste de las bocas sin dientes.

Epfora.
Ejemplo: Era moreno; de pelo gris; de ojos grises; de manos grises; de traje gris, de
alma gris...
119

Anfora.
Ejemplo: Iba siempre agachado; iba, por el corredor del convento, por el suelo de la
Iglesia siempre desierta, arrastrisco como una cuca, como ratn. * A la vez existen
smiles.

Imagen.
Ejemplos:
Los tacones de sus zapatos burros no podan olvidar el martillo del zapatero;
martillaban constantemente el eco, impregnado de incienso, de aquella tumba fresca.*
A la vez existe metfora.

Su mano gris, agarrada del badajo, se puso a tirar sobre el pueblo dormido grandes
anillos sonoros, que caan ondulando, ondulando; abrindose, abrindose..., hasta llegar
a la orilla del cielo, donde despuntaban ligeros clarores. *A la vez existe reduplicacin,
hiprbole.

Metfora.
Ejemplo: Agruelio sala de all muy pocas veces. Era una especie de topo
parroquial.

Onomatopeya.
120

Ejemplo: Tak, tak, tak,... los tacones, buscadores de tesoros.


Conduplicacin.
Ejemplo: Agruelio era devoto de Santo Domingo. Santo Domingo viva en el
rincn ms olvidado del crucero de la iglesia.

Derivacin.
Ejemplo: Era aqul un rincn arrinconado, oscuro, fro.

Enumeracin.
Ejemplo: La casa del santo era un altar antiguo, de un dorado de kakaseca;
ornamentado churriguerescamente con espirales terrosas, guirnaldas de mugre, gajos de
uvas, pias, granadas, pjaros muertos, mazorcas de mis y rosas petrificadas.

Smil
Ejemplos:
Tena en la portada unos pilares como pirules, unas columnitas de pan francs, unos
capiteles de melcocha; y, por las paredes, hojas, hojas, bejucos; meditas, chirolas, colas
de alacrn y araas de verdad. * A la vez existe reduplicacin y enumeracin.

Los murcigalos entraban, borrachos, huyendo del da; escupan y se colgaban,


como tasajos, en las vigas; uno que otro rozaba la cara del sacristn, con su cuerpo de
gumeyo pasado.* A la vez existe metfora.
121

Fue entonces cuando el terremoto, que haba estado un siglo con el pelo cortado,
hacindose el babieca, entr de golpe en la iglesia: y, como un nuevo Sansn, agarro las
columnas y sacudi. Agruelio tuvo tiempo de ponerse en pie.* A la vez existe
simbolismo.

6.2 Personificacin.
Ejemplo: El llanto de las candelas se haba cuajado en la mesa de lata.

6.3 Cambio de significado.


Babosos: Adj. tontos.

6.4 Regionalismos.
Chirolas: Bolitas.
Chuchito: perro.

6.5 Salvadoreismos.
Cuca: Banquito.

6.6 Sustrato.
Maz. (Del tano mahs).

122

1. m. Planta de la familia de las Gramneas, con el tallo grueso, de uno a tres metros
de altura, segn las especies, hojas largas, planas y puntiagudas, flores
masculinas en racimos terminales y las femeninas en espigas axilares
resguardadas por una vaina. Es indgena de la Amrica tropical, se cultiva en
Europa y produce mazorcas con granos gruesos y amarillos muy nutritivos.

Bejucos: bejuco. (De or. caribe). Etimologa: del tano bejuco.

1. m. Planta sarmentosa y trepadora, propia de regiones tropicales.


2. m. Ciertas enredaderas o plantas trepadoras.

6.7 Cultismos.
Churriguerescamente/ Churrigueresco: El churrigueresco es una etapa, as como un
estilo arquitectnico de Espaa, que se dio en la poca del barroco y lleg hasta
la Nueva Espaa, donde se conoce como barroco estpite, alcanzando un gran desarrollo.

5- La Petaca.
6.1 Figuras literarias.
Smil
Ejemplos:
Era plida como la hoja-mariposa; bonita y triste como la virgen de palo que hace con
las manos el bendito.
123

sus ojos eran como dos grandes lgrimas congeladas.


Ltote: Esta indizuela no es feya.

Imagen: Contestaban las ruedas de las carretas noctmbulas, en los baches del
lejano camino.

Metonimia: Mianimo ir a volarle la cabeza.

Metfora: Una santa! Si hasta, mir, es meramente una cruz!

6.2 Regionalismo.
Chulo: bonito.
Sobador: Curandero.

6.3 Sustrato.
Petaca: (Del nhuatl petlacalli, caja hecha de petate).
1. f. Arca de cuero, o de madera o mimbres con cubierta de piel, a propsito para
formar el tercio de la carga de una caballera. Se ha usado mucho en Amrica.

Peche: (Del nhuatl pechtic, delgado).


1. adj. El Salv. Dicho de una persona: Flaca o enfermiza. U. t. c. s.

124

Cipote: Llamar a los nios Cipote (Nahuat: Cepocti, "nio").

Tata: Nahuatismo. De Tahtli. Padre.

Nana: f. Nahuatismo. De Nanti, madre. Usado generalmente entre campesinos. 2.


Nombre que se da a las nodrizas. 3. Apelativo carioso a cualquier mujer, especialmente
a las nias.
6.4 Hipocorsticos.
Lencho /Lorenzo.
Chon/ Canachn.

6- La Ziguanaba.

6.1 Figuras literarias.

Epteto.
Ejemplo: La noche prieta se haba hundido en la poza.

Imagen.
Ejemplo: An quedaban tasajos de noche en los barrancos.

Smil.
125

Ejemplos:
un ruido extrao, estridente como la carcajada de una vieja, puso toques elctricos
de pavor en los nervios de los pescadores.
El miedo se haba deshecho, dulzoso, como un terrn de azcar en un guacal de
agua fresca.

Reduplicacin.
Ejemplo: Pedro iba recogiendo, recogiendo.

Imagen.
Ejemplo: Un pocuyo enhebraba su "caballero, caballero!" detrs de la palazn
tupida de los huiscoyoles.* A la vez existe onomatopeya.

Topografa.
Ejemplo: En aquella noche casi oscura, constelada arriba cobardemente, constelada
abajo por las escamas de los peces y por el silencioso telar de luz de las lucirnagas. * A
la vez existe imagen.

Metfora.
Ejemplo: El blanco corazn del palo, haba quedado al descubierto y vomitaba
hormigas.

126

Personificacin.
Ejemplo: Al llegar al camino de los llanos, un bostezo azul del da los par.
Clareaba.
Sincdoque.
Ejemplo: ... An quedaban tasajos de noche en los barrancos.
6.2 Sustrato.
La Ziganaba: La Siguanaba, llamada tambin Sihuanaba o Siguamonta, es un personaje
de la mitologa de El Salvador.

Chilamate: Nahuatismo. De Chiltic, rojo; Ayut, calabaza. Cierta especie de amate.

Giscoyoles/ Huiscoyol: m. Nahuatismo. Huitzi: Espina. Cuyuli: Cascabel. Bactris


Subglobosa. Feniccea. Palma delgada, de largas y afiladas espinas.

Cipote: Llamar a los nios Cipote (Nahuat: Cepocti, "nio").

Guacal o huacal: Nahuatismo. De Huacti, guaje; Cali, caja. Recipiente hecho con la
mitad de un guaje, especie de calabaza. Por extensin cualquier recipiente de hojalata,
peltre, porcelana, etc. Que sirve para agua.

Chimbolos: Nahuatismo. De Tsimpulo, pececillo.

127

6.3 Jerga de pescador.


Atarraya, la malla, los plomos, la matata, la cebadera..etc.

6.4 Regionalismo.
Juilines: Plural de juiln: m. El Salv. y Hond. bagre ( pez telesteo).
6.5 Salvadoreismo.
Cobija: Adj. Persona Miedosa.
Nuca: Cuello.
Matata: Bolsa de fibra.
Chimbolo: Pescado pequeo que sirve para boquear.

ANLISIS SEMNTICO.
CUENTOS DE CIPOTES.
1- El cuento de la primeritita comunn de Menchedita Colpalchines.
6.1 Figuras literarias.
Polisndeton.
Ejemplo: Y lestaban haciendo un vestidito blanco con nardos de rosa y margaritas
de violeta; zapatos tordos pringados de perlas de huishte y diamantos de puro zafir; y
adems pitas de seda paramarrar y una candelota con corbata (bien tipa la candela); y
coronita de azajares sobre la chirimbamba de pelo puro permanente con olor y todo.

Exclamacin:
Ejemplos:
128

Ay diosmo, pero si yo no tuve curpa, porque una gayina me quebr la botellita de


crema que medio mi mam dialmendras! Qu cosas dices!.

ay, ya lo ment otragelta!. Pero sieso nus pecado perdone! le dijo la


Menchedita.
fjese!.

Pero hijita! le dijo el cura, Sieso nus pecado tampoco, los sueos son sueos!

Puesi son tololos de jabn los que me saco! le dijo la Menchedita.

Caramba, caramba!, dijo el cura.

Ay diosmo y no vu poder hacer mi primera comun maana cabsa que no tengo


pecados!.

. Entonces el cura le dijo: Ya ves, ya ves hijita?. eso s que es un pecado, estar
acusando as a los mayores y estar dndole importancia a un vestido; eso s que es un
pecado!. Y entonce la Menchedita dijo: Gracias a Dios que al fin tuviuno para
poder comulgar y le prometo que gavenir sin vestido maana para no darle importancia
y que me quede parir al cine.

129

la Menchedita siasust y sali corriendo y gritando: Ay. El padre se loqui cabsa


que le dije un pecado, vayan a sacarlo y lo soban!.

6.2 Sustrato.
Huiste o Gishte: Nahuatismo. De Huisti, espina, Tet, piedra. Pedazo de vidrio
puntiagudo.
Tololos: Probable nahuatismo. Tapn que obstruye el paso por un tubo o canal.

6.3 Hipocorstico.
Menchedita/ Mercedes.

2- El cuento de la barbera onde hacan barbariencias.

6.1 Figuras literarias.

Smil.
Ejemplo: porque los piojos se pasan como los microbios del Hospital Nosales ques
uno que est por la caye de los ilustres que les dicen para que no yoren por su
fayecidencia.
Pregunta retrica.

130

Ejemplo: Y esos que dicen? Pagan!...No pegan si no que pagan? Puesies


barbera! Y qu queras quicieran? Qu no ves quiai letrero en la par? Y cuando
los culumbroneyan no dicen alguna grosera?, le dijo Discurriente.

Exclamacin.
Ejemplos:
A la catalupa machimbrada vos!.
Pagan!.
Puesies barbera!.
A m me da un champ!.
6.3 Cambio semntico.
Palabra encontrada/ significado.
Cachirulo: Golpe.
6.4 Salvadoreismo.
Hocico: Boca.
Columbrn:

Acostado

boca

Memgambreya/ memgambrea:

abajo

con

los

glteos

levantados.

f. El Salv. Persona o cosa que rene excelentes

cualidades.
Jundo: Trasero.
Gerguero: Cuello.
3- El cuento de la finca arisca y la cangrejera por la juerza.
131

6.1 Figuras literarias.


Sinestesia.
Ejemplos:
" para que no nacieran y crecieran al yover y se maduraran las granadas de ruido
gediondo.
hicieron un aprietacauto que dijo el conservatorio nacional que haba sido un
epicentro trepidatorio de alguna indecencia y que se ba sentido hasta bien lejos, que
casi alcanz a mover el cinematgrafo que tienen ay para agarrar temblores, junto a un
papel mieludo para agarrar moscas.

Metfora.
Ejemplo: Pero, aisht que la fnca de don Ilario era muy arisca.

Exclamacin:
Ejemplos:

"Tirmolos aqu en este gramalito peinado tango!".


"Yo no s!".
"Ta geno, irfeliz, ya vamos a ver quin sale ms mejor!".
Eso se saca uno de quianden celebrando el Ao Nuevo que ni se mira la tal
babosada! y se acabuche.

132

6.2 Salvadoreismo.
Enchutar: Meter.
Chispas/ enojado.

4- El cuento de la Indalecia quera bien india, de Justiano quera bien justo y de la


Ambrosia que nuera ninguna gente.

6.1 Figuras literarias.


Hiprbole.
Ejemplo: PUESIESQUE en una cocina de juego color colorado con azul taban
haciendo jarriyadas olorosas de cosas ame-ame y Pelizco tena un su hambre de seis
pisos con torrecita y una ventanita diajuste y era hambre tambin de seis de la tarde y
se acerc mirando.

Metfora.
Ejemplos: "Unque me pongas cara de poyo con soco" le dijo.
"Y le dio una mirada sin sal a la molendera questaba pasmada y rascndose con
disimulo.

Onomatopeya.
Ejemplo: y le dijo a la molendera que estaba haciendo mecedora juinche-juinche
en la piegra de moler, con una mano de piegra que ni mano parece sino que pi. *A la
133

vez existe metfora.


Exclamacin:
Ejemplos:
"Si me sobra!..."
"Poyas!..." le dijo la molendera que se yamaba Indalecia "A yo mechan descus el
muerto aloishte?.

Eee... pero el otro diya me diste!..." le dijo.

"Ta geno!".

"Hombre, el tuerce diun servidor!...

Siempre que compro pupuzas me salen con lorocos que no me gustan! Pupucera
irfeliz!... Quers estas cuatro pupuzas, Pelizco? Tan algo calientes entuva." Y Pelizco
se avala" Gracias Justiniano flano!.

6.2 Regionalismo.
Chucho: Perro.
6.3 Sustrato.
Pupuzas/ pupusas: Una pupusa ( pronunciacin espaola: [pupusa] , del pipil pupusaw )
es un tradicional salvadorea plato hecho con una gruesa hecha a mano de
134

maz tortilla (hecho con masa de maz , el maz, la harina de la masa utilizada en la
cocina latinoamericana ) que normalmente se llena de una mezcla de lo siguiente:
queso ( queso ) (generalmente un queso suave llamado quesillo que se encuentra en toda
Centroamrica)
carne de cerdo cocida la carne de tierra a una consistencia de pasta (llamado chicharrn ,
que no debe confundirse con frito corteza de cerdo , que tambin se conoce
como chicharrn en algunos otros pases)
frijoles ( frijoles refritos ), o queso con loroco ( loroco es un brote de flor de la vid
de Amrica Central ).
6.4 Salvadoreismo.
Soco: Catarro de las aves de corral.
Tololo: Tapn que obstruye el paso por un tubo o canal.
6.5 Sinonimia.
Pero no siba y la Indalesia le dijo: "Ya jueras yegando y sera lo mejor porque yo no
cuedo andar dando luajeno quiadems no es mo y diajuste no me pertenece porque nes
mi propied."

135

CONCLUSIONES.

El autor, segn la aplicacin del aspecto fontico fonolgico en los Cuentos de


Barro y Cuentos de Cipotes el fenmeno que predomina son los metaplasmos y
el ms comn es el metaplasmo por transposicin.

El escritor emplea ms metaplasmos en Cuentos de Cipotes que en Cuentos de


Barro pues de la muestra, seis cuentos de la obra Cuentos Barro tienen la misma
cantidad que cuatro cuentos de la obra Cuentos de Cipotes.

Salarru usa conforme el aspecto fontico fonolgico: el yesmo el cual


predomina ms en Cuentos de Cipotes que en Cuentos de Barro.

Salvador Salazar Arru tras la aplicacin del aspecto gramatical en los Cuentos
de Barro y Cuentos de Cipotes frecuenta el fenmeno de las figuras de
construccin y el ms comn es la elipsis.

El literato despus de la aplicacin del aspecto gramatical en los Cuentos de


Barro y Cuentos de Cipotes maneja el fenmeno de los vicios de diccin, y
predomina entre ellos el solecismo.

136

El escritor usa diferentes tipos de lenguaje: denotativo, connotativo, popular,


culto y usando cultismos, jergas, sustratos, regionalismos producto de su
conocimiento y profesiones.

El narrador suele valerse de diferentes regionalismos en las dos obras.

El creador de las obras rescata el sustrato utilizndolo en los cuentos.

El autor de Cuentos de Cipotes utiliza un lenguaje que no era hablado por la


mayora de salvadoreos.

El escritor utiliza el habla coloquial de la poca en sus dos obras.

Salarru nos muestra claramente su amplio conocimiento de las jergas de los


oficios de la poca en sus dos obras.

137

BIBLIOGRAFA.

SALARRU, Cuentos de Barro, 10 ed., Direccin de Publicaciones e Impresos, San


Salvador, El Salvador, 1998.

SALARRU, Cuentos de Cipotes, 2 ed., Direccin de publicaciones, San Salvador, El


Salvador, 1974.

Wikipedia, La enciclopedia libre,

20 de febrero de 2013. En lnea. Disponible:

http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada.

Google, Cuentos de Barro, formato PDF, 20 de febrero de 2013. En lnea.


Disponible:http://franciscocj.files.wordpress.com/2010/06/cuentos-de-barrosalarrue.pdf.

Google, Cuentos de Cipotes, formato PDF, 20 de febrero de 2013. En lnea.


Disponible:http://images2.wikia.nocookie.net/departamentodeletras/es/images/5/53/Sala
rrue_-_Cuentos_De_Cipotes.pdf.

138

ANEXOS

139

MARCO CONCEPTUAL:
1. EL CUENTO
Un cuento es una narracin breve que es creacin o ficcin de uno o varios autores,
basada o no en hechos reales, inspirada o no en anteriores escritos o leyendas,
cuya trama es protagonizada por un grupo reducido de personajes, y que tiene un
argumento relativamente sencillo.
El cuento es transmitido en origen tanto por va oral como escrita, aunque si mucho nos
retrotraemos en el tiempo, lo ms comn era por tradicin oral. Adems, puede dar
cuenta de hechos reales o fantsticos pero siempre partiendo de la base de ser un acto de
ficcin, o mezcla de ficcin con hechos reales y personajes reales. Suele contener pocos
personajes que participan en una sola accin, y hay quienes opinan que un final
sorpresivo es requisito indispensable de este gnero. Su objetivo es despertar una
reaccin emocional impactante en el lector. Aunque puede ser escrito en verso,
generalmente se da en prosa. Se realiza mediante la intervencin de un narrador, y con
preponderancia de la narracin sobre el monlogo, el dilogo, o la descripcin.
El cuento, dice Cortzar, como en el boxeo, gana por knock out; mientras que la novela
gana por puntos. El cuento recrea situaciones. La novela recrea mundos y personajes (su
psicologa y sus caracteres).
En resumen, un cuento es una obra de ficcin que se desarrolla en cierto universo de
seres y acontecimientos. Adems, un narrador es quien all presenta a los personajes, los
puntos de vista, los conflictos, y el desenlace.
140

Clsicamente, un cuento se caracteriza por su corta extensin pues por cierto debe ser
ms corto que una novela, y adems, suele tener una estructura cerrada donde desarrolla
una historia, y all solamente podr reconocerse un climax. En la novela, y an en lo que
se llama novela corta, la trama desarrolla conflictos secundarios, lo que generalmente no
acontece con el cuento, ya que ste sobre todo debe ser conciso.
1.1 .CUENTO POPULAR
El cuento popular es una narracin tradicional breve de hechos imaginarios que se
presenta en mltiples versiones, que coinciden en la estructura pero difieren en los
detalles, y obviamente, los autores son desconocidos en la mayora de los casos (aunque
puede que se conozca quien lo recopil). Tiene 3 subtipos: los cuentos de hadas, los
cuentos de animales, y los cuentos de costumbres. El mito y la leyenda son tambin
narraciones tradicionales, pero suelen considerarse gneros autnomos (un factor clave
para diferenciarlos del cuento popular es que no se presentan como ficciones).

1.2 CUENTO LITERARIO


El cuento literario es concebido y transmitido mediante la escritura. El autor en este caso
suele ser conocido. El texto, fijado por escrito, se presenta generalmente en una sola
versin, sin el juego de variantes caracterstico del cuento popular de tradicin
fundamentalmente oral. Se conserva un corpus importante de cuentos del Antiguo
Egipto, que constituyen la primera muestra conocida del gnero. Una de las primeras
manifestaciones de este tipo en lengua castellana es la obra El conde Lucanor, que rene

141

51 cuentos de diferentes orgenes, escrito por el infante Don Juan Manuel en el siglo
XIV.

1.3 ESTRUCTURA DEL CUENTO


1.3.1 INTRODUCCIN INICIO O PLANTEAMIENTO
Es la parte inicial de la historia, donde se presentan todos los personajes y sus
propsitos, pero fundamentalmente, donde se presenta la normalidad de la historia. Lo
que se presenta en la introduccin es lo que se quiebra o altera en el nudo. La
introduccin sienta las bases para que el nudo tenga sentido.
1.3.2 DESARROLLO, NUDO O MEDIO
Es la parte donde se presenta el conflicto o el problema de la historia; all toman forma
y se suceden los hechos ms importantes. El nudo surge a partir de un quiebre o
alteracin de lo planteado en la introduccin.
1.4 DESENLACE, FINAL O FIN.
Es la parte donde se suele dar el clmax y la solucin al problema, y donde finaliza la
narracin. Incluso en los textos con final abierto, hay un desenlace.

1.2 FONTICA Y FONOLOGA


Existen diferentes conceptos a la hora de definir la fontica y fonologa, algunos
Generalizando ambos conceptos, otros limitando la funcin de ambos conceptos como
Se muestran a continuacin:
Quilis (1993) manifiesta que el anlisis de la fonologa se centra en la forma de la
142

Expresin, porque estudia los elementos fnicos de una lengua desde el punto de vista
De su funcin en el sistema de la comunicacin lingstica. A diferencia de la fontica
Que estudia la sustancia de la expresin. Es decir, estudia los elementos fnicos de
Una lengua desde el punto de vista de su produccin, de su constitucin acstica y de
Su percepcin (Quilis 1993: 343).
Para Beristain la fonologa es la que se encarga de estudiar cual es el valor de los
Fonemas desde el punto de vista de su funcin en la lengua (Beristain 1984: 33).
Lewandowski (2000), manifiesta que la fontica es el estudio del sonido y la
Ciencia de los cuerpos lingsticos o del aspecto expresivo del lenguaje que basndose
En la anatoma, la filosofa, la fsica y la matemtica, estudia las realizaciones
Concretas del lenguaje respecto a sus normas y rasgos relevantes comunicativamente
(Cfr. Lewandowski 2000).
Ladefoged (2003) dice que en absoluto los trminos fonologa y fontica son dos
Niveles diferentes de la lengua pero bsicamente relacionados y mutuamente
Condicionados. Y en efecto, sin conocer la fonologa de una lengua no se puede
Describir su fontica, en todo caso es necesario conocer lo que se quiere describir y
Por supuesto, los conocimientos de sus sonidos, no puede describir la fonologa de
Una lengua. Es importante mencionar que tanto desde el punto de vista fontico (que
Sera propiedades articulatorias y acsticas), como desde el punto de vista fonolgico
(Que tendra la capacidad para formar signos lingsticos) los sonidos del lenguaje
Forman un sistema y se relacionan unos con otros, pero al mismo tiempo se oponen
Entre s (Ladefoged 2003: l).
143

Concebiremos entonces, la fonologa como una rama de la lingstica que estudia


Los sistemas fnicos de las lenguas, frente a la articulacin fsica del lenguaje, es decir
La fontica.
Aunque hay que reiterar que cada uno de estos niveles posee un objeto de estudio
Diferente, entre la gran variedad y cantidad de sonidos que puede emitir un hablante.
Sobre esto Quilis (1993) sostiene que es posible reconocer lo que representa el
Mismo sonido aunque las formas de pronunciarlo resulten distintas, y a la vez se
Pueden distinguir aquellos sonidos que sealan una diferencia de significados. Cada
Vez que se emite una palabra, no se realiza de la misma manera, porque existe una
Variacin, debido a que cada emisin depende de los otros sonidos que la rodean. Los
Sonidos adquieren valores distintos segn la funcin que ocupen en un contexto
Determinado, pero tambin existen unos rasgos que no varan y que permiten
Reconocerlos sin ninguna confusin en cualquier posicin que se encuentren, es decir
Se conocen en cualquier contexto en el que estn (Quilis 1993:348).

1.2 .1 OBJETO DE ESTUDIO DE LA FONTICA


Para Pei: La fontica tiene por estudio los sonidos del habla humana (fonos)
Los cuales son la realizacin fsica de un fonema (Pei 1970:50).
El objeto de estudio de la fonologa es el fonema, el cual segn Quilis (1993)
es una entidad abstracta del sistema, que necesariamente ha de realizarse en el habla.
Cuando eso ocurra, el fonema (la invariante) tiene distintas manifestaciones o
Variantes. Al mismo tiempo lo definido como la unidad lingstica ms pequea,
144

Desprovista del significado, formada por un haz simultaneo de rasgos distintivos.


Debido a que los sonidos que compone una palabra son las unidades mnimas que la
Hacen diferente de la otra (Quilis 1993: 3).El objeto de estudio de la fontica es
Especficamente la realizacin de fonemas en el habla.

1.3 ASPECTO FONTICO FONOLGICO


Entre los aspectos Fontico Fonolgico

podemos mencionar: La acentuacin,

diptongacin metaplasmos (prtesis epntesis paragoge) metaplasmos por supresin:


(afresis

Sincopa apocope) metaplasmos por transposicin: (Mettesis, asimilacin

disimilacin elisin seseo losmo lasmo lesmo dequesmo)


1.3.1 FONTICA
Es la disciplina que analiza los mecanismos de la produccin y de la percepcin de los
sonidos del habla.
1.3.2 FONOLOGA
Estudia la organizacin lingstica de los sonidos .No abarca todos los sonidos que el ser
humano es capaz de articular, sino solo los que poseen valor distintivo o contrastivo en
las lenguas.

1.3.3 ACENTUACIN
1.3.4 DIPTONGACION:
Es un conjunto de dos vocales que se escriben juntas y se pronuncian en una misma
slaba.
145

Las palabras con diptongo llevan tilde solo si se encuentran dentro de alguno de los
casos de las reglas generales. Dentro del diptongo, en el caso de llevarla, la tilde se
coloca:

Vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u): siempre se coloca sobre la vocal
abierta (por ser la tnica), indistintamente si es abierta + cerrada o cerrada + abierta
(diptongo decreciente y creciente respectivamente): informacin, nutico.

Vocal cerrada + vocal cerrada: la tilde siempre ir sobre la segunda vocal: intervi
incluso si la vocal tnica es la primera. En algunas palabras estas combinaciones
voclicas pueden pronunciarse como hiatos (por ejemplo fluir puede pronunciarse
con diptongo fluir o con hiato flu-ir), sin embargo a efectos de acentuacin grfica
se consideran siempre diptongos.

1.4 METAPLASMOS POR ADICION


Es una figura de transformacin o metaplasmo es una figura de diccin que consiste en
alterar la escritura o pronunciacin de las palabras sin alterar su significado.

1.4.1 PRTESIS
La prtesis es un recurso lingstico que consiste en la adicin de una letra, o de una o
varias slabas al principio de una palabra.
El uso de palabras con prtesis es muy comn en el lenguaje coloquial, el acto
lingstico de agregar un fonema al principio de un vocablo se debe a las modificaciones
fonticas del lenguaje.
146

Existen muchas palabras utilizadas de manera frecuente que contienen una prtesis y en
muchas ocasiones ni siquiera sabemos que se trata de una palabra que ha sufrido una
modificacin o incluso que es incorrecto utilizarla.
La palabra Asegn es de uso incorrecto, ya que la forma correcta de pronunciarla y
escribirla es Segn, la letra A al principio de la palabra es una prtesis lingstica.

1.4.2 EPNTESIS
Es, en fonologa, un tipo de intrusin. Se denomina de esta forma a la adicin de
un fonema o ms en el interior de una palabra, esto es, la intercalacin o adicin de un
segmento, en general voclico, en una secuencia fonolgica. Sucede naturalmente en la
evolucin de los lenguajes. Se ve en el siguiente ejemplo de la lengua espaola, en el
cual tras la cada de la "e" aparece una "b" que ayuda a marcar el lmite entre las dos
slabas: (humerum > hom'ro > hombro). El elemento epenttico sera la "b". Algunos
autores reservan el nombre de epntesis para intrusiones en interior de palabra, aunque
algunos otros usan el trmino epntesis para una intrusin en cualquier posicin
incluyendo la posicin inicial, que otros autores designan exclusivamente con el
trmino prtesis.

1.4.3 PARAGOGE
Se denomina paragoge al metaplasmo que consiste en agregar un fonema o ms,
etimolgico o no y por lo general una vocal, al final de un vocablo, como por ejemplo en
felice

por "feliz", en huspedes

por "husped". Se denomina tambin eptesis y se


147

utilizaba en el romancero y en la versificacin o mtrica para aumentar artificialmente el


cmputo silbico del verso.

1.5 METAPLASMOS POR SUPRESION.


1.5.1 AFRESIS
Es un metaplasmo donde se produce la prdida o desaparicin de uno o varios fonemas o
slabas al principio de algunas palabras (cuando la prdida se produce al final de la
palabra se denomina apcope, y si la prdida tiene lugar en medio de la palabra se
llama sncopa)

1.5.2 SNCOPA
Es un proceso fonolgico consistente en suprimir fonemas en el interior de una palabra.
Aunque ocurre normalmente al usar un lenguaje coloquial (cantado >cantao),
la sncopa es responsable de muchos procesos de evolucin de las lenguas, incluido
el espaol desde el latn: comparare > comprar. Histricamente el fenmeno afect
especialmente a las vocales tonas y breves precedidas y seguidas de vocales tnicas o
largas,

que

ya

en latn

vulgar se

pronunciaban

neutralizadas

abreviadas.

La sncopa en espaol provoc la aparicin de dobletes de palabras con significados


prximos pero diferentes, uno como resultado de la evolucin normal sincopada de la
palabra latina y otro como prstamo lingstico directo del latn: "delicado" y "delgado"
o "labrar y laborar".

148

1.5.3 APCOPE
Es un metaplasmo donde se produce la prdida o desaparicin de uno o varios fonemas o
slabas al final de algunas palabras (cuando la prdida se produce al principio de la
palabra se denomina afresis, y si la prdida tiene lugar en medio de la palabra se
llama sncopa). Era figura de diccin segn la preceptiva tradicional.

1.6 METAPLASMOS POR TRANSPOSICION


1.6.1 METTESIS
Al metaplasmo que consiste en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra,
atrados o repelidos unos por otros

1.6.2 ASIMILACIN
La asimilacin fontica es un proceso de cambio fontico tpico por el cual la
pronunciacin de un segmento de lengua se acomoda a la de otro, en una misma palabra
(o en el lmite de la misma), as que se da lugar un cambio en su sonido. La asimilacin
consiste en que un segmento se articula con rasgos fonticos de otro segmente adyacente
o cercano.

1.6.3 DISIMILACIN
En fonologa, y como parte de la lingstica histrica, la disimilacin es un fenmeno
por el cual sonidos consonnticos de una palabra se hacen diferentes. A veces se arguye
que la disimilacin produce formas ms fciles de reconocer por el oyente (mientras que
149

la asimilacin producira formas ms fciles de pronunciar para el hablante), con la


consecuencia de que tales resultados son de hecho la causa de los cambios. Pero todas
estas especulaciones no se sustentan en datos objetivos. Es ms, la disimilacin, incluso
en mayor grado que la asimilacin, suele aparecer por una articulacin inadecuada.
De cualquier modo, ambos procesos pueden conllevar un cambio en la pronunciacin de
un segmento adyacente al afectado o separados por otros; y pueden inducir un cambio
relacionado con una parte precedente o posterior en el vocablo. As como la asimilacin,
la disimilacin anterior es mucho ms comn que la posterior; pero justo al contrario
que el otro fenmeno, la mayora de las disimilaciones afectan a partes no contiguas a la
inicial. Tambin, mientras que muchos tipos de asimilacin tienen fuente en una ley
fontica, relativamente pocos procesos disimila torios se relacionan directamente con
ellas. La mayora tienen naturaleza de hecho accidental ocurrida sobre una forma lxica.

1.7 METAPLASMO POR ELISIN


En fontica sintctica, el tipo de metaplasmo que consiste en la prdida de una vocal o
grupo de vocales en el final de una palabra situada ante otra palabra que empieza por
vocal. En mtrica este fenmeno puede confundirse con la sinalefa, ya que sirve para
disminuir el cmputo total de slabas del verso, pero en realidad en la sinalefa no
desaparece totalmente el timbre de la vocal.
En el espaol comn, la agrupacin de vocales heterosilbicas (es decir, de distinto
timbre) en la cadena sonora del discurso se resuelve generalmente por sinalefa, sin
sealarla con el signo grfico que se utiliza en otras lenguas como el italiano o el
150

francs, el llamado apstrofo ('), pero existen algunos casos de elisin en formas
lexicalizadas, como por ejemplo los artculos contractos al y del
La palabra elisin

(a + el) y (de + el).

se emplea tambin algunas veces en el sentido de elipsis.

1.7.1 SESEO
El seseo es un fenmeno lingstico de la lengua espaola y de la lengua gallega, por el
cual los fonemas representados por las grafas "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven
equivalentes, asimilndose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en contraposicin
al ceceo que ocurre en algunas variantes y a la distincin entre /s/ y la consonante
fricativa dental sorda // que ocurre en el dialecto castellano y es tenido por
la norma en Espaa. La aparicin de estos fenmenos data de los siglos XVI y XVII,
cuando ocurri un reajuste consonntico en el idioma.

1.7.2 YESMO
El yesmo es un cambio fontico que consiste en pronunciar de manera idntica
< y >// ([] ~ [] ~ [] ~ [] ~ []), y el dgrafo < ll > //. Es decir, se trata de un proceso
fonolgico de confusin de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralizacin de
uno de ellos. El fenmeno se da ampliamente en espaol, aunque con variacin tambin
se da en otras lenguas como el italiano o el cataln.

151

1.7.3 LOSMO
El losmo es una peculiaridad de ciertos dialectos del espaol que consiste en la
sustitucin del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto) por "lo"
(que se reserva, en dialectos no lostas, para el objeto directo). Desde el punto de vista
del espaol normativo la Real Academia Espaola conden el losmo en 1874 y lo
reconoce como un vulgarismo, por lo que no es correcto el uso "losta" en espaol
normativo.

1.7.4 LASMO
El lasmo es el uso de los pronombres personales "la" y "las" en funcin de objeto
indirecto para referentes del gnero femenino en lugar de las formas estndar "le" y
"les". En ciertos dialectos del espaol el lasmo es un fenmeno extendido.

1.7.5 LESMO
Es la sustitucin del pronombre personal lo/ la por le en la posicin de complemento
directo y en los verbos que tradicionalmente rigen el caso acusativo (tambin llamados
verbos transitivos).

1. 7.6 DEQUESMO
Es, en idioma espaol, la utilizacin no normativa de la preposicin de

junto a

la conjuncin que en oraciones completivas u oraciones sustantivas de objeto directo

152

1.8 ASPECTO GRAMATICAL


1.8.1 VOSEO
El voseo es un fenmeno lingstico dentro de la lengua espaola en el que se emplea
el pronombre vos junto a ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al
interlocutor en lugar de emplear el pronombre t en situaciones de familiaridad.
Por extensin, se puede referir al mero uso del pronombre vos o, por el contrario,
al mero uso de sus conjugaciones verbales junto al pronombre t.
Se distinguen dos tipos de voseo:

El voseo

reverencial,

que

consiste

en

usar

el

pronombre

vos

para

dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical tanto singular como


plural, implicando la conjugacin verbal de segunda persona de plural: lo que
vos digis, vos me mirasteis.

El voseo dialectal americano, en general llamado simplemente voseo, que procede


gramaticalmente de igual manera, aunque la morfologa de su conjugacin ha
sufrido diferentes evoluciones a travs del continente; semnticamente, tiene valor
de trato familiar y se dirige a la segunda persona de singular.

1.8.2 CONJUGACIN VERBAL


La conjugacin verbal o flexin verbal es el conjunto de las formas de un verbo segn
las categoras de persona, nmero, tiempo, aspecto, modo, voz, etc. (aunque no todas las
lenguas del mundo incluyen todas estas categoras pudiendo faltar alguna). A veces al

153

conjunto de estas formas se le llama tambin paradigma verbal, siendo la flexin o


conjugacin verbal el conjunto de reglas que permiten construir dicho paradigma.

1.8.3 DIMINUTIVOS
Los diminutivos son afijos derivativos que modifican el significado de una palabra,
generalmente un sustantivo, tpicamente para dar un matiz de tamao pequeo o de poca
importancia, o bien como expresin de cario o afecto. En ocasiones pueden tener un
sentido despectivo, segn el contexto. Estos afijos son muy comunes en las lenguas
romances, pero tambin se dan en otras muchas familias lingsticas. Los diminutivos
son un tipo de derivacin apreciativa.

1.8.4 AUMENTATIVOS
Aumentativo es la denominacin que reciben los afijos que matizan el significado de
una palabra de manera que designan un objeto de mayor tamao o algo grande o de
mayor importancia. Ocasionalmente el aumentativo se usa como derivacin apreciativa.

1.8.5 FIGURAS DE CONSTRUCCION


1.8.5.1 ENLAGE
Es una figura retrica que consiste en utilizar una palabra con una funcin sintctica que
no le es propia.

154

1.8.5.2 PLEONASMO
Un pleonasmo es una expresin en la que aparecen uno o ms trminos redundantes

1.8.5.3 LA ELIPSIS
Es una supresin u omisin de una o ms palabras en una misma oracin, sin que por
esto pierda su claridad y sentido.

1.8.5.4 SILEPSIS
En retrica, la silepsis, dentro de las figuras literarias, es una de las figuras de omisin.
La silepsis es un caso extremo de zeugma: consiste en la omisin de un elemento que
rige unidades diversas, semntica o sintcticamente .Se trata, pues, la mayor parte de las
veces de una incorreccin: el trmino silepsis abarca diversas anomalas en la
concordancia de gnero y nmero.
Tambin se conoce como silepsis la figura que consiste en el uso de una palabra en
sentido a la vez recto y figurado.

1.8.5.5 SILEPSIS DE GNERO


La Silepsis es una figura Retrica que consiste en en dar a ciertas palabras diferente
concordancia de la que les corresponde, porque se atiende a lo que representan y no a
lo que dicen.

155

1.8.5.6 SILEPSIS DE NMERO


1.8.5.7 HIPRBATON
Es una figura de construccin gramatical que consiste en la inversin del orden lgico de
las palabras en la oracin;
Es un orden regular. Se altera el orden de los componentes de la oracin adelantando lo
que debiera ir despus y viceversa. En estos casos debe ponerse coma en el final de la
parte que se anticip en la oracin.

1.8.5.8 SOLECISMO:
Error en la sintaxis o en la conjugacin verbal que le quitan pureza y exactitud a un
idioma. Ejemplo: Esperemos que no "haiga" problemas en el estadio. )
En general, se llama solecismo a toda violacin de las normas sintcticas

1.9. VICIOS DE DICCIN


1.9.1 BARBARISMOS POR EXTRANJERISMOS
Barbarismo, segn el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua
espaola (DRAE) de la Real Academia Espaola (RAE), es una incorreccin que
consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios. El
concepto

de barbarismo puede

tambin

incluir

extranjerismos no

incorporados

totalmente al idioma; se trata de un caso particular de barbarismo en su primera


acepcin.

156

Los barbarismos pueden ser prosdicos, morfolgicos y sintcticos, segn afecten a


la prosodia, morfologa o sintaxis.
Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los rganos reguladores
normativos, ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura

1.9. 2 BARBARISMOS POR NEOLOGISMOS


Puede definirse como palabras nuevas que aparecen en una lengua, o la inclusin de un
significado nuevo en una palabra ya existente o en palabras procedentes de otra lengua.
La creacin de neologismos se produce por modas y necesidades de nuevas
denominaciones. Desde el punto de vista del purismo, hay neologismos innecesarios,
como los que alargan las palabras convirtindolas en archisilabos, pero tambin hay
otros neologismos necesarios como por ejemplo "bonobs" o "seropositivo".
Hoy en da, los medios de comunicacin son los principales propagadores de los
neologismos y de los prstamos lingsticos. Algunos de estos trminos tienen una vida
efmera.

1.9.3 BARBARISMOS POR ARCASMO


El arcasmo es un elemento que pertenece a pocas pasadas, cado en desuso y que se
usa en el presente por imitacin
En lingstica histrica, el trmino arcasmo se usa para designar un trmino lxico o un
elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del de un
idioma determinado pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana
157

mayoritaria, y slo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que,


aunque en general es entendido por los hablantes, no tiene un uso amplio en la mayora
de variedades de la lengua.
Cuando se habla de arcasmos en una lengua que tiene diferentes variantes
geogrficas o dialectos deben distinguirse los arcasmos absolutos de los arcasmos
relativos. Un arcasmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes
de la lengua considerada, mientras que un arcasmo relativo es aquel que desaparece de
una familia A y otra de B pero la que se usa es la de A.
En lingstica histrica lo opuesto a un arcasmo relativo es una innovacin. Cuando un
elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que
dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.
Registros conservadores
Algunos registros lingsticos son particularmente conservadores, particularmente los
registros literarios y formales.
En las culturas preestatales sin escritura, frecuentemente los mitos o las canciones
antiguas contienen mayor arcasmo al ser recitadas como fueron aprendidos. De la
misma manera en las sociedades con escritura los refranes o proverbios, objeto de
la paremiologa son especialmente abundantes en arcasmos. Otros contextos formales
conservadores en los que abundan los arcasmos son el lenguaje jurdico o
la liturgia basada en textos cannicos.

158

Adems, los arcasmos pueden usarse como recurso literario para embellecer un texto,
sugerir un tiempo pasado o incluso con efecto cmico. Sin embargo, literariamente un
uso excesivo de arcasmos puede dificultar u opacar la comprensin de un texto.

En espaol se llaman arcasmos a palabras que existieron en la mayor parte de


variedades en el pasado pero que hoy slo se usan en reas restringidas relativamente
pequeas comparadas con el dominio del espaol.
Consiste en violar la conformidad que debe existir entre los accidentes gramaticales.

1.9.4 ANFIBOLOGA
La anfibologa es el empleo de frases o palabras con ms de una interpretacin. Tambin
se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque
estrictamente hablando una polisemia no es siempre una anfibologa.
Una anfibologa puede dar lugar a importantes errores de interpretacin si se desconoce
el contexto discursivo del enunciado anfibolgico, tambin suele ser un recurso
para sofisticar.
Una caracterstica casi constante de las anfibologas es la ambigedad.

1.9.5 MONOTONIA:
Consiste en repetir palabras y oraciones.

159

1.9.6 CACOFONA
Cacofona: repeticin de palabras o frases que generan redundancia y que quedan
sonoramente desagradables. Por poner unos ejemplos: atroz sosobra, camaron
caramelo caramelo camaron.
La cacofona es el efecto sonoro producido por la cercana de sonidos o slabas que
poseen igual pronunciacin dentro de una palabra o en palabras cercanas en discurso.
Segn Ayuso: "las cacofonas son sonidos repetidos que maltratan los odos".1 Se
emplea a veces como recurso literario.
Etimolgicamente es un cultismo del griego , que significa malsonante, de
(horrendo, desagradable), y (sonido).
La cacofona se produce por una repeticin de fonemas o la pronunciacin de una
palabra que al unirse a otras en una misma frase resultan chocantes. Por otro lado, puede
ser utilizada para marcar ejemplos de la insuficiencia del lenguaje, como ocurre en los
tonos despectivos

pasar al plural algunas de las palabras

usar sinnimos

cambiar el orden de las palabras para distanciar los sonidos repetitivos

1.10 ASPECTO SEMNTICO SEMIOTICO


1.10.1 CAMBIO DE SIGNIFICADO:
Las palabras pueden adquirir un nuevo significado o modificar su significado original lo
que se conoce como cambio semntico. Entre los posibles cambios semnticos estn la
160

ampliacin del significado que se produce cuando una palabra incorpora un nuevo
significado.
Con mucha frecuencia. El origen de este proceso se encuentra en el empleo habitual de
una (palabra).

La alteracin del significado se produce cuando cambia la realidad a la que se refiere


una palabra determinada .Esta variacin suele deberse a transformaciones propias del
devenir histrico.

1.10.2 REGIONALISMOS
1.10.3 SUSTRATO
El sustrato lingstico o substrato lingstico es un trmino que se refiere, sobre todo en
caso

de

pueblos

conquistados

por

otros

de

lengua

distinta,

las

influencias lxicas, fonticas y gramaticales que ejerce la lengua originalmente hablada


en el territorio sobre la lengua que la sustituye. Cuando el fenmeno ocurre al revs,
hablamos de superestrato.

1.10.4 SINONIMIA
Es

una relacin

semntica de

identidad

determinadas palabras (llamadas sinnimos)

semejanza

u oraciones.

de
Por

significados

entre

tanto sinnimos son

palabras que tienen un significado similar o idntico entre s, y pertenecen a la misma


categora gramatical.
161

La sinonimia estricta es muy rara en las lenguas, y suele darse por la existencia de
formas dialectales coexistentes, o en formas lxicas del mismo significado pero usadas
en contextos diferentes. La sinonimia parcial es mucho ms frecuente.

1.10.5 POLISEMIA
En lingstica se presenta cuando una misma palabra o signo lingstico tiene varias
acepciones o significados.

1.10 .6 EUFEMISMO
Es una palabra o expresin polticamente aceptable o menos ofensiva que sustituye a
otra palabra de mal gusto o tab, que puede ofender o sugerir algo no placentero o
peyorativo al oyente. Tambin puede ser la palabra o expresin que sustituye a nombres
secretos o sagrados para evitar revelar stos a los no iniciados. Algunos eufemismos
tienen la intencin de ser cmicos. Se produce cuando se pretende usar palabras
inofensivas o expresiones para desorientar, evadir, o evitar hacernos conscientes de una
realidad cruda y desagradable. A menudo el propio eufemismo pasa a ser considerado
vulgar con el tiempo para ser sustituido de nuevo. Cabe indicar que el eufemismo no
siempre reemplaza palabras de la jerga en un idioma, sino que muchas veces sustituye
palabras aceptadas en el uso normal pero que por alguna razn se consideran tabes, o al
menos que pueden ser rechazadas o molestas para una parte de la poblacin.

162

1.10.7 HIPOCORSTICOS
Son aquellos apelativos cariosos, familiares o eufemsticos usados para suplantar a un
nombre real. Se caracterizan en que las palabras son sometidas a cierta deformacin,
siendo muchas veces apcopes, afresis o diminutivos del nombre propio verdadero;
aunque tambin pueden tener un origen etimolgicamente distinto al de ste (como es el
caso de Pepe por Jos). Especialmente, el trmino hipocorstico alude a las
abreviaciones y modificaciones que sufren los nombres propios en la lengua familiar.

CUENTOS DE BARRO.
LA BOTIJA
Jos Pashaca era un cuerpo tirado en un cuero; el cuero era un cuero tirado en un rancho;
el rancho era un rancho tirado en una ladera.
Petrona Pulunto era la nana de aquella boca:
Hijo: abr los ojos; ya hasta la color de que los tens se me olvid!
Jos Pashaca pujaba, y a lo mucho encoga la pata.
Qu quiere, mama?
Qus nicesario que tioficis en algo, ya ts indio entero!
Agn!...
Algo se regener el holgazn: de dormir pas a estar triste, bostezando.
Un da entr Ulogio Isho con un cuenterete. Era un como sapo de piedra, que se haba
hallado arando. Tena el sapo un collar de pelotitas y tres hoyos: uno en la boca y dos en
los ojos.
163

Qu feyo este baboso! lleg diciendo. Se carcajeaba; meramente el tuerto


Cande!...
Y lo dej, para que jugaran los cipotes de la Mara Elena.
Pero a los dos das lleg el anciano Bashuto, y en viendo el sapo dijo:
Estas cositas son obra denantes, de los agelos de nosotros. En las
aradas se incuentran catizumbadas. Tambin se hallan botijas llenas dioro.
Jos Pashaca se dign arrugar el pellejo que tena entre los ojos, all donde los dems
llevan la frente.
Cmo es eso, o Bashuto?
Bashuto se desprendi del puro, y tir por un lado una escupida grande como un caite, y
as sonora.
Cuestiones de la suerte, hombr. Vos vas arando y plosh!, derrepente pegs en la
huaca, y yastuvo; tihacs de plata.
Achs!, en veras, o Bashuto?
Comolis!
Bashuto se prendi al puro con toda la fuerza de sus arrugas, y se fue en humo.
Enseguiditas cont mil hallazgos de botijas, todos los cuales "l ba prisenciado con
estos ojos". Cuando se fue, se fue sin darse cuenta de que, de lo dicho, dejaba las
cscaras.
Como en esos das se muri la Petrona Pulunto, Jos levant la boca y la llev
caminando por la vecindad, sin resultados nutritivos. Comi majonchos robados, y se
decidi a buscar botijas. Para ello, se puso a la cola de un arado y empuj. Tras la reja
164

iban arando sus ojos. Y as fue como Jos Pashaca lleg a ser el indio ms holgazn y a
la vez el ms laborioso de todos los del lugar. Trabajaba sin trabajar por lo menos sin
darse cuenta y trabajaba tanto, que las horas coloradas le hallaban siempre sudoroso,
con la mano en la mancera y los ojos en el surco.
Piojo de las lomas, caspeaba vido la tierra negra, siempre mirando al suelo con tanta
atencin, que pareca como si entre los borbollos de tierra hubiera ido dejando sembrada
el alma. Pa que nacieran perezas; porque eso s, Pashaca se saba el indio ms sin oficio
del valle. El no trabajaba. El buscaba las botijas llenas de bambas doradas, que hacen
"plocosh!" cuando la reja las topa, y vomitan plata y oro, como el agua del charco
cuando el sol comienza a ispiar detrs de lo del ductor Martnez, que

son los llanos

que topan al cielo.


Tan grande como l se haca, as se haca de grande su obsesin. La ambicin ms que el
hambre, le haba parado del cuero y lo haba empujado a las laderas de los cerros; donde
ar, ar, desde la gritera de los gallos que se tragan las estrellas, hasta la hora en que el
gas ronco y lgubre, parado en los ganchos de la ceiba, puya el silencio con sus gritos
destemplados.
Pashaca se peleaba las lomas. El patrn, que se asombraba del milagro que hiciera de
Jos el ms laborioso colono, dbale con gusto y sin medida luengas tierras, que el indio
soador de tesoros rascaba con el ojo presto a dar aviso en el corazn, para que ste
cayera sobre la botija como un trapo de amor y ocultamiento. Y Pashaca sembraba, por
fuerza, porque el patrn exiga los censos. Por fuerza tambin tena Pashaca que

165

cosechar, y por fuerza que cobrar el grano abundante de su cosecha, cuyo producto iba
guardando despreocupadamente en un hoyo del rancho, por siacaso.
Ninguno de los colonos se senta con hgado suficiente para llevar a cabo una labor
como la de Jos. "Es el hombre de jierro", decan; "ende que le entr asaber qu, se
propuso hacer pisto. Ya tendr una buena huaca
Pero Jos Pashaca no se daba cuenta de que, en realidad, tena huaca. Lo que l
buscaba sin desmayo era una botija, y siendo como se deca que las enterraban en las
aradas, all por fuerza la incontrara tarde o temprano.
Se haba hecho no slo trabajador, al ver de los vecinos, sino hasta generoso. En cuanto
tena un da de no poder arar, por no tener tierra cedida, les ayudaba a los otros, les
mandaba descansar y se quedaba arando por ellos. Y lo haca bien: los surcos de su reja
iban siempre pegaditos, chachados y projundos, que daban gusto.
Onde te mets, babosada! pensaba el indio sin darse por vencido: Y tei de topar,
aunque no querrs, as mihaya de tronchar en los surcos.
Y as fue; no lo del encuentro, sino lo de la tronchada.
Un da, a la hora en que se verdeya el cielo y en que los ros se hacen rayas blancas en
los llanos, Jos Pashaca se dio cuenta de que ya no haba botijas. Se lo avis un desmayo
con calentura; se dobl en la mancera; los bueyes se fueron parando, como si la reja se
hubiera enredado en el raizal de la sombra. Los hallaron negros, contra el cielo claro,
"voltiando a ver al indio embruecado, y resollando el vientooscuro ".
Jos Pashaca se puso malo. No quiso que naide lo cuidara. "Dende que ba finado la
Petrona, viva ingrimo en su rancho.
166

Una noche, haciendo juerzas de tripas, sali sigiloso llevando, en un cntaro viejo, su
huaca. Se agachaba detrs de los matochos cuando iba ruidos, y as se estuvo haciendo
un hoyo con la cuma. Se quejaba a ratos, rendido, pero luego segua con bro su tarea.
Meti en el hoyo el cntaro, lo tap bien tapado, borr todo rastro de tierra removida; y
alzando sus brazos de bejuco hacia las estrellas, dej ir liadas en un suspiro estas
palabras:
Vaya: pa que no se diga que ya nuai botijas en las aradas!...

LA HONRA

Haba

amanecido

nortiando;

la

Juanita

limpia;

lagua

helada;

el

viento

llevaba zopes y olores. Atraves el llano. La nagua se le amelcochaba y se le haca


calzones. El pelo le haca alacranes negros en la cara. La Juana iba bien contenta,
chapudita y apagndole los ojos al viento. Los rboles venan corriendo. En
medio del llano la cogi un tumbo de norte. La Juanita llen el frasco de su alegra y lo
tap con un grito; luego sali corriendo y enredndose en su risa. La chucha iba
ladrando a su lado, queriendo alcanzar las hojas secas que pajareaban.
El ojo diagua estaba en el fondo de una barranca, sombreado por quequeishques y
palmitos. Ms abajo, entre grupos de giscoyoles y de ishcanales, dorman charcos
azules como cscaras de cielo, largas y olorferas. Las sombras se haban desbarrancado
encima de los paredones; y en la corriente pacha, quebradita y silenciosa, rodaban
piedrecitas de cal.
167

La Juanita se sent a descansar: estaba agitada; los pechos bien ceidos por el traje
se le queran ir y ella los sofrenaba con suspiros imperiosos. El ojo diagua se le quedaba
viendo sin parpadear, mientras la chucha lengeaba golosamente el manantial, con las
cuatro patas ensambladas en la arena virgen. Ro abajo, se baaban unas ramas. Cerca,
unos peascales verdosos sudaban el da.
La Juanita sac un espejo, del tamao de un coln, y empez a espiarse con cuidado. Se
arregl las mechas, se limpi con el delantal la frente sudada; y como se quera, cuando
a solas, se dej un beso en la boca, mirando con recelo alrededor, por miedo a que la
hieran ispiado. Haciendo al escote comulgar con el espejo, se baj de la piedra y
comenz a pepenar chirolitas de tempisque para el cinquito.
La chucha se puso a ladrar. En el recodo de la barranca apareci un hombre montado a
caballo. Vena por la luz, al paso, haciendo chingastes el vidrio del agua. Cuando la
Juana lo conoci, sinti que el corazn se le haba ahorcado. Ya no tuvo tiempo de
escaparse; y sin saber por qu, lo esper agarrada de una hoja. El de a caballo, joven y
guapo, apur y pronto estuvo a su lado, radiante de oportunidad. No hizo caso del
ladrido y empez a chuliar a la Juana con un galope incontenible como el viento que
soplaba. Hubo defensa claudicante, con noes temblones y jaloncitos flacos; despus
ayes, y despus... El ojo diagua no parpadeaba. Con un brazo en los ojos, la Juana se
qued en la sombra.
***

168

Tacho, el hermano de la Juanita, tena nueve aos. Era un cipote aprietado y con una
cabeza de huizayote. Un da vido que su tata estaba furioso. La Juana le ba dicho quin
sabe qu, y el tata le ba metido una penquiada del diablo.
Babosa! haba odo que le deca Habs perdido lonra, que era lnico que tribas
al mundo! Si biera sabido quibas ir a dejar lonra al ojo diagua, no te dejo ir aquel diya;
gran babosa!...
Tacho llor, porque quera a la Juana como si hubiera sido su nana; e
ingenuamente, de escondiditas, se jue al ojo diagua y se puso a buscar cachazudamente
lonra e la Juana. l no saba ni poco ni mucho cmo sera lonra que ba perdido su
hermana, pero a juzgar por la clera del tata, ba de ser una cosa muy fcil de hallar.
Tacho se maginaba lonra, una cosa lisa, redondita, quiz brillosa, quiz como moneda o
como cruz. Pelaba los ojos por el arenal, ro abajo, ro arriba, y no miraba ms que
piedras y monte, monte y piedras, y lonra no apareca. La ba buscado entre lagua, en los
matorrales, en los hoyos de los palos y hasta le ba dado gelta a la arena cerca del ojo, y
nada!
Lonra e la Juana, dende que tata la penquiado se deca, ha de ser grande.
Por fin, al pie de un chaparro, entre hojas de sombra y hojas de sol, vido brillar un objeto
extrao. Tacho sinti que la alegra le iba subiendo por el cuerpo, en espumarajos
cosquilleantes.
Yastuvo! grit.
Levant el objeto brilloso y se qued asombrado.
Achs! se dijoNo saba yo que lonra juera ansina...
169

Corri con toda la fuerza de su alegra. Cuando lleg al rancho, el tata estaba pensativo,
sentado en la piladera. En la arruga de las cejas se le ba metido una estaca de noche.
Tata! grit el cipote jadeante: Ei ido al ojo diagua y ei incontrado lonra e la
Juana; ya no le pegue, tome!...
Y puso en la mano del tata asombrado, un fino pual con mango de concha.El indio
cogi el pual, despach a Tacho con un gesto y se qued mirando la hoja puntuda, con
cara de vengador.
Pues es cierto... murmur.
Cerraba la noche.

SEMOS MALOS

Goyo Cuestas y su cipote hicieron un arresto, y se jueron para Honduras con el


fongrafo. El viejo cargaba la caja en bandolera; el muchacho, la bolsa de los discos y la
trompa achaflanada, que tena la forma de una gran campnula; flor de lata monstruosa
que perjumaba con msica.
Dicen quen Honduras abunda la plata.
S, tata, y por i no conocen el fongrafo, dicen...
Apur el paso, vos; ende que salimos de Metapn tres choya.
Ah!, es quel cincho me viene jodiendo el lomo.
Apechlo, no sis bruto.

170

Apiaban para sestear bajo los pinos chiflantes y odorferos. Calentaban caf con ocote.
En el bosque de zunzas, las taltuzas coman sentaditas, en un silencio nervioso. Iban
llegando al Chamelecn salvaje. Por dos veces ban visto el rastro de la culebra carreta,
angostito como fuella de pial. Al sesteyo, mientras masticaban las tortillas y el queso de
Santa Rosa, ponan un fostr. Tres das estuvieron andando en lodo, atascados hasta la
rodilla. El chico lloraba, el tata maldeca y se reiba sus ratos.
El cura de Santa Rosa haba aconsejado a Goyo no dormir en las galeras, porque las
pandillas de ladrones rondaban siempre en busca de pasantes. Por eso, al crepsculo,
Goyo y su hijo se internaban en la montaa; limpiaban un puestecito al pie din
palo y pasaban all la noche, oyendo cantar los chiquirines, oyendo zumbar
los zancudos culuazul, enormes como araas, y sin atreverse a resollar, temblando de
fro y de miedo.
Tata: brn tamagases?...
Nijo, yo ixamin el tronco cuando anocheca y no tiene cuevas.
Si juma, jume bajo el sombrero, tata. Si miran la brasa, nos hallan.
S, hombre, tate tranquilo. Dormite.
Es que currucado no me puedo dormir luego.
Estirte, pu...
No puedo, tata, mucho yelo...
A la puerca, con vos! Cuchuyate contra yo, pu...
Y Goyo Cuestas, que nunca en su vida haba hecho una caricia al hijo, lo reciba contra
su pestfero pecho, duro como un tapexco; y, rodendolo con ambos brazos, lo calentaba
171

hasta que se le dorma encima, mientras l, con la cara audada de resignacin, esperaba
el da en la punta de cualquier gallo lejano.
Los primeros clareyos los hallaban all, medio congelados, adoloridos, amodorrados de
cansancio; con las feas bocas abiertas y babosas, semiarremangados en la manga rota,
sucia y rayada como una cebra.
Pero Honduras es honda en el Chamelecn. Honduras es honda en el silencio de su
montaa brbara y cruel; Honduras es honda en el misterio de sus terribles serpientes,
jaguares, insectos, hombres... Hasta el Chamelecn no llega su ley; hasta all no llega su
justicia. En la regin se deja como en los tiempos primitivos tener buen o mal
corazn a los hombres y a las otras bestias; ser crueles o magnnimos, matar o salvar a
libre albedro. El derecho es claramente del ms fuerte.
***
Los cuatro bandidos entraron por la palizada y se sentaron luego en la plazoleta del
rancho, aquel rancho nufrago en el caaveral cimarrn. Pusieron la caja en medio y
probaron a conectar la bocina. La luna llena haca saltar chingastes de plata sobre el
artefacto. En la mediagua y de una viga, penda un pedazo de venado olisco.
Te digo ques folgrafo.
Vos bis visto cmo lo tocan?
Aj!... En los bananales los ei visto...
Yastuvo!...
La trompa trab. El bandolero le dio cuerda, y despus, abriendo la bolsa de los discos,
los hizo salir a la luz de la luna como otras tantas lunas negras.
172

Los bandidos rieron, como nios de un planeta extrao. Tenan los blanquiyos
manchados de algo que pareca lodo, y era sangre. En la barranca cercana, Goyo y su
cipote huan a pedazos en los picos de los zopes; los armadillos habanles ampliado las
heridas. En una masa de arena, sangre, ropa y silencio, las ilusiones arrastradas desde tan
lejos, quedaban abonadas tal vez para un sauce, tal vez para un pino...
Ray la aguja, y la cancin se lanz en la brisa tibia como una cosa encantada. Los
cocales pararon a lo lejos sus palmas y escucharon. El lucero grande pareca crecer y
decrecer, como si colgado de un hilo lo remojaran subindolo y bajndolo en el agua
tranquila de la noche.
Cantaba un hombre de fresca voz, una cancin triste, con guitarra.
Tena dejos llorones, hipos de amor y de grandeza. Geman los bajos de la guitarra,
suspirando un deseo; y, desesperada, la prima lamentaba una injusticia.
Cuando par el fongrafo, los cuatro asesinos se miraron. Suspiraron...
Uno de ellos se ech llorando en la manga. El otro se mordi los labios. El ms viejo
mir al suelo barrioso, donde su sombra le serva de asiento, y dijo despus de pensarlo
muy duro:
Semos malos.
Y lloraron los ladrones de cosas y de vidas, como nios de un planeta extrao.

173

LA PETACA

Era plida como la hoja-mariposa; bonita y triste como la virgen de palo que hace con
las manos el bendito; sus ojos eran como dos grandes lgrimas congeladas; su boca,
como no se haba hecho para el beso, no tena labios, era una boca para llorar; sobre los
hombros cargaba una joroba que terminaba en punta. La llamaban la peche Mara.
En el rancho eran cuatro: Tules, el tata; la Chn su mama, y el robusto hermano
Lencho. Siempre
Mara estaba un grado abajo de los suyos. Cuando todos estaban serios, ella estaba
llorando; cuando todos sonrean, ella estaba seria; cuando todos rean, ella sonrea; no
ri nunca. Serva para buscar huevos, para lavar trastes, para hacer rr...
Quit diay, si no quers que te raje la petaca!
Peche, vos quizs sos lhija el cerro!
Tules deca:
Esta indizuela no es feya; en veces mentran ganas de volarle la petaca, din corvazo!
Ella lo miraba y pasaba de uno a otro rincn, doblada de lado la cabecita, meciendo su
cuerpecito endeble, como si se arrastrara. Se arrimaba al bal, y con un dedito se estaba
all sobando manchitas, o sentada en la cuca, se estaba ispiando por un hoyo de la par a
los que pasaban por el camino.
Tenan en el rancho un espejito nublado del tamao de un coln y ella no se pudo ver
nunca la joroba, pero senta que algo le pesaba en las espaldas, un cuenterete que le
haca poner cabeza de tortuga y que le encaramaba los brazos: la petaca.
174

***
Tules la llev un da onde el sobador.
Li traido para ver si ust le quita la puya. Pueda ser que una sobada...
Hay que hacer perimentos defciles, vos, pero si me la dejs unos ocho das, te la sano
todo lo posible.
Tules le dijo que se quedara.
Ella se jal de las mangas del tata; no se quera quedar en la casa del sobador y es que
era la primera vez que sala lejos, y que estaba con un extrao.
Papa, pato, ayveme, no me deje!
Ai tate, te digo; vu venir por vos el lunes.
El sobador la amarr con sus manos huesudas.
Andte ligero, te la vu tener!
El tata se fue a la carrera.
El sobador se estuvo acorralndola por los rincones, para que no se saliera.
Llegaba la noche y cantaban gallos desconocidos. Moque toda la noche. El sobador
vido quera chula.
Yo se la sobo; aj! pensaba, y se reiba en silencio.
Seran las doce, cuando el sobador se le arrim y le dijo que se desnudara, que liba a dar
la primera sobada. Ella no quiso y llor ms duro. Entonces el indio la trinc a la juerza,
tapndole la boca con la mano y la dobl sobre la cama.
Papa, papita!...
Contestaban las ruedas de las carretas noctmbulas, en los baches del lejano camino.
175

***
El lunes lleg Tules. La Mara se le present, gimiendo... El sobador no estaba.
Tizo la peracin, vos?
S, papa...
Te doli, vos?
S, papa...
Pero yo no veo que se te rebaje...
Dice que se me vir bajando poco a poco...
Cuando el sobador lleg, Tules le pregunt cmo iba la cosa.
Pues, va bien le dijo, slo quiay que esperarse unos meses. Tiene qursele
bajando poco a poco.
El sobador, viendo que Tules se la llevaba, le dijo que por qu no la dejaba otro
tiempito, para ms segurid; pero Tules no quiso, porque la peche le haca falta en el
rancho.
Mientras el papa esperaba en la tranquera del camino, el sobador le dio la ltima sobada
a la nia.
Seis meses despus, una cosa rara se fue manifestando en la peche Mara.
La joroba se le estaba bajando a la barriga. Le fue creciendo da a da de un modo
escandaloso, pero pareca como si la de la espalda no bajara gran cosa.
Hombre! dijo un da Tules, esta babosa t embarazada.
Gran poder de Dios! dijo la nana.
Cmo jue la peracin que tizo el sobador, vos?
176

Ella explic grficamente.


Aijuesesentamil! rugi Tules Mianimo ir a volarle la cabeza!
Pero pasaba el tiempo de ley, y la peche no se desocupaba.
La partera, que haba llegado para el caso, userv que la nia se pona ms amarilla, tan
amariya, que se taba poniendo verde. Entonces diagnostic de nuevo.
Esta lo que tiene es fiebre ptrida, manchada con aigre de corredor.
Eee?...
Mesmamente; hay que darle una gea fregada, con tusas empapadas en aceiteloroco,
y untadas con kakevaca.
As lo hicieron. Todo un da pas apagndose; gema. Tenan que estarla voltiando de un
lado a otro. No poda estar boca arriba, por la petaca; ni boca abajo, por la barriga.
En la noche se muri.
Amaneci tendida de lado, en la cama que haban jalado al centro del rancho. Estaba
entre cuatro candelas. Las comadres decan:
Pobre; tan gena quera; ni se senta la indizuela, de mansita!
Una santa! Si hasta, mir, es meramente una cruz!
Ms que cruz, baca una equis, con la lnea de su cuerpo y la de las petacas.
Le pusieron una coronita de siemprevivas. Estaba como en un sueo profundo;
y es que ella siempre estuvo un grado abajo de los suyos: cuando todos estaban riendo,
ella sonrea; cuando todos sonrean, ella estaba seria; cuando todos estaban serios, ella
lloraba; y ahora, que ellos estaban llorando, ella no tuvo ms remedio que estar muerta.

177

LA ZIGUANABA

Pedro estaba metido dos veces en la noche; una, porque era noctmbulo,
y otra, porque era pescador. La noche prieta se haba hundido en la poza, y Pedro,
metido en el agua hasta la cintura, arronjaba la atarraya. Cuando la malla caiba, los
plomos chiflaban al hundirse. Una luz de escurana, luz acerosa y helada finga pescados.
Haca fro. Pedro iba recogiendo, recogiendo. Algn chiribisco apareca primero, negrito
y puyudo. Pedro se estaba desenredndolo. Su paciencia rimaba con el callar. Las hojas,
trabadas, mentan pepescas. Cerca de los plomos vena la plata vivita y coleando. Un
pocuyo enhebraba su "caballero, caballero!" detrs de la palazn tupida de los
huiscoyoles.
Pedro llam al ayudante. Era el cipote de Nativid.
Oy... trme la bolsa!
El cipote se meti al ro; y, empujando el agua con las rodillas, lleg hasta el pescador y
le alarg la matata.
Cayen, O?
S, O!..., chimbolos y juilines, noms.
Ya quiz va maneciendo, O!...
Pedro meti la mano llena de luz en la cebadera, mientras miraba las estrellas, con la
boca abierta.
Ya mero son las cuatro, vos.
T haciendo friyo, O!...
178

Es que est golpiada lagua...


Sent que me soplaban la nuca!...
Eee?...
Horita!...
Yasts vos con miedo!...
Me da miedo la Zigua...
Qu cobija sos, oy! Quin siasusta por babosadas?
El cipote temblaba, un poco de fro, un poco de miedo.
Monos, oy; miacaban de soplar otra vuelta. Monos, te digo!
Se puso a gemir. Pedro desenred, con el ltimo pescado, un poco de alarma.
No sis cobija, vos; ya no te gelvo a trer!...
En aquella noche casi oscura, constelada arriba cobardemente, constelada abajo por las
escamas de los peces y por el silencioso telar de luz de las lucirnagas, un ruido extrao,
estridente como la carcajada de una vieja, puso toques elctricos de pavor en los nervios
de los pescadores. Despus, todo qued mudo. El cipote se haba agarrado, temblando,
de los brazos de Pedro.
El

Agn, qu fuso?... Amons, vos!

muchacho lloraba. Pedro se ech la atarraya al hombro; cogi el sombrero que

haba dejado en la arena, y llevando casi a rastras al cipote, emprendi carrera, vereda
arriba. Al llegar al camino de los llanos, un bostezo azul del da los par. Clareaba.
Achs, O, ya maneci!...
El miedo se haba deshecho, dulzoso, como un terrn de azcar en un guacal de agua
fresca. Suspiraron.
179

Y vos crs en la Zigua, O?


Yo no, y vos?
Yo no creyo! Si quers, vamos a ver que ju eso.
And vos, aqu tespero.
El cipote se sent en una piedra y se puso a chiflarle un son al manecer. Pedro baj
valientemente al ro. An quedaban tasajos de noche en los barrancos. Camin ro abajo.
Sobre unos peascos, descubri un chilamate que tena una rama desgajada. Era una
rama gruesa. El blanco corazn del palo, haba quedado al descubierto y vomitaba
hormigas.
Cuando el muchacho le vio llegar, sonriente, le pregunt:
Qu ju, O?
Es un palo que si redo, O!...
El sacristn

Se llamaba Agruelio; era casi joven, casi viejo; su cara era rostro. Sonreiba
beatficamente, con la dulzura triste de las bocas sin dientes. Era moreno; de pelo gris;
de ojos grises; de manos grises; de traje gris, de alma gris... Iba siempre agachado; iba,
por el corredor del convento, por el suelo de la Iglesia siempre desierta, arrastrisco como
una cuca, como ratn. Tena quin sabe qu de solterona, a pesar de que, en aquel
paradjico hogar donde la falda era masculina, daba la idea de la esposa del cura. Los
tacones de sus zapatos burros no podan olvidar el martillo del zapatero; martillaban
constantemente el eco, impregnado de incienso, de aquella tumba fresca.
180

Agruelio sala de all muy pocas veces. Era una especie de topo parroquial. De cuando
en cuando se aventuraba en el atrio, para ver la hora en el reloj de la torre. Miraba a la
calle, como quien mira al mar; miraba al reloj, como quien consulta los astros. El mirar
tan alto le mareaba. Frotaba sus cejas felpudas y breosas, y entraba tambaleante a su
cueva. Tak, tak, tak,... los tacones, buscadores de tesoros. La nave del templo iba perdida
en una tempestad de silencio, izadas todas las velas de esperma con sus fuegos de San
Telmo. En la popa, como un mesana desmantelado, iba el crucifijo.
Agruelio era devoto de Santo Domingo. Santo Domingo viva en el rincn ms olvidado
del crucero de la iglesia.
Era aqul un rincn arrinconado, oscuro, fro. La casa del santo era un altar antiguo, de
un dorado de kakaseca; ornamentado churriguerescamente con espirales terrosas,
guirnaldas de mugre, gajos de uvas, pias, granadas, pjaros muertos, mazorcas de mis
y rosas petrificadas. Tena en la portada unos pilares como pirules, unas columnitas de
pan francs, unos capiteles de melcocha; y, por las paredes, hojas, hojas, bejucos;
meditas, chirolas, colas de alacrn y araas de verdad.
De pie en el portal, el santo, todo vestido de negro y blanco, miraba lnguidamente tras
el vidrio del camarn. Tena en una mano una bomba de anarquista, y en la otra un libro
como un ladrillo; a sus pies, un chuchito de circo. Su rostro era lampio, a pesar de la
barba postiza de madera. Era calvo el pobre; y miraba como con hambre.
Agruelio lo amaba; se pareca algo a l, de tanto contemplarlo. Se robaba las candelas
del Nio de Atocha (que era el menos respetable, por lo cipote) y se las iba a poner a su
patrono. Tena celos de una vieja, que le disputaba la predileccin. La vieja le adelantaba
181

en limosnas. En aquel rincn oscuro, se marchitaban hasta las rosas de papel. El llanto
de las candelas se haba cuajado en la mesa de lata. Los rezos haban atrado algunas
avispas, que panaleaban en las cornisas.

***
Aquella madrugada, Agruelio se haba levantado como siempre, a impulso de su
presentimiento de gallo que conoce la vecindad del sol. Entr a la iglesia con un portazo.
Anduvo preparando el vino para la misa de cinco. Luego fue, taconeando, a encender las
candelas. Dej la vara en un rincn y subi al campanario para dar el primer toque.
Su mano gris, agarrada del badajo, se puso a tirar sobre el pueblo dormido grandes
anillos sonoros, que caan ondulando, ondulando; abrindose, abrindose..., hasta
llegar

Agruelio

la
baj

orilla
chas,

del

cielo,

chas,

donde despuntaban

chas,

de

grada

en

ligeros
grada;

clarores.

Luego,

siempre arrastrisco,

apoyndose con una mano en la pared del caracol. En la escurana, las candelas pintaban
claror con sus brochitas azules. Los murcigalos entraban, borrachos, huyendo del da;
escupan y se colgaban, como tasajos, en las vigas; uno que otro rozaba la cara del
sacristn, con su cuerpo de guineyo pasado.
Estos babosos!... Sh!...
Quera quitrselos a manotadas, como a moscas. No le casaba mucho el paueleo
espeluznante de las alas de carne.
Ban dihacer recogida, con estos ratones volantes! Tienen carediablo, dientes, pelos y
juman... Papadas!...
182

Se fue derecho al crucero. Al llegar frente al altar de su devocin, se arrodill


persignndose; cruz los brazos, y, elevando su rostro un poquito ladiado, lo endulz
humillndolo, mientras dejaba caer una plegaria.
Fue entonces cuando el terremoto, que haba estado un siglo con el pelo cortado,
hacindose el babieca, entr de golpe en la iglesia: y, como un nuevo Sansn, agarro las
columnas y sacudi. Agruelio tuvo tiempo de ponerse en pie.
Santo Dios, santo juerte!...
Era tarde. El patrono haba soltado su bomba de anarquista. Tambale el altar,
desmoronndose como una torta seca; se raj el muro tremendo; y el santo perdiendo los
estribos, vino a dar en la cabeza de Agruelio con su ladrillo bblico.

CUENTOS DE CIPOTES.
EL CUENTO DE LA PRIMERITITA COMUN DE MENCHEDITA
COPALCHINES

PUESIESQUE Menchedita Copalchines, hermanita de su hermanito ms chiquito y hija


diuna su mam que asaber cmo se yama, iba hacer su primera comun y lestaban
haciendo un vestidito blanco con nardos de rosa y margaritas de violeta; zapatos tordos
pringados de perlas de huishte y diamantos de puro zafir; y adems pitas de seda
paramarrar y una candelota con corbata (bien tipa la candela); y coronita de azajares
sobre la chirimbamba de pelo puro permanente con olor y todo. Y entonce como la
comun era ya de maanita del da deqs diayer, la mandaron a confesarse con un
183

cura en un cajn con siya en las paredes (quiasaber cmo hara el padre para sentarse
vertical, que dicen en lescuela). Y ay era el miedo peln de los pecados quiasaber cmo
se decan y asaber si eran o nueran, pero porsiacaso la Menchedita tena apuntado en un
papel y cuando vio que se levant una nia envolvida en un chal se acercandito
chiyistripes, truenisdedis, al conjesionaire y cuando el pagre hizo as la mano por la
ventana como para que siguiera el tren, se ju ala carrerita y sinc mirando pordetrs del
asiento e siya (que por jortuna el pagre estaba sentado abajo) y le dijo al pagre: Genas
tardes, pagre, qu por aqu sechan los pecados? S mijita le dijo quedito, se dice:
me acuso padre de talitalcosa y de talitalotra. Y entonce dijo as y el pagre le dijo que
no, que dijera sus pecados, y la Menchedita Copalchines dijo: Miacuso pagre, de que
tengo pecas. Cmo? le dijo, de que tienes qu? Ay diosmo, pero si yo no tuve
la curpa, porque una gayina me quebr la boteyita de crema que medio mi mam
dialmendras! Qu cosas dices! dijo el cura bien adentro y con algerrisa. Miacuso,
sior sigui diciendo, de quel otro da anduve mentando a Maurischevali, ay, ya lo
ment otragelta! Pero sieso nus pecado, hijita! le dijo el pagre, de geno,
hacindose quenuera. "A pue si nus pecado perdone! le dijo la Menchedita. Miacuso
sior de que so con unos locos que fjese!: le agarraron el bigote a mi papayito y se lo
untaron con chicle y mi mam daba gritos dina cosa que le dicen angustia y yo me
emboc en las sbanas y rec un padrenuestro de puro miedo. Pero hijita! le dijo el
cura, !Sieso nus pecado tampoco, los sueos son sueos! A pue, perdone le dijo la
Menchedita. Miacuso tambin de quiando siempre las orejas yenas de un cuento
amariyo. Eso s, eso si est muy malo! le dijo el pagre porque deben lavarse muy
184

bien todos los diyas con jabn. Puesi son tololos de jabn los que me saco! le dijo la
Menchedita, cabsa que miunto mucho porque mi mam me dice que miunte bastante.
Caramba, caramba!,

dijo el cura, pues casi nus pecado tampoco A pue,

perdone le dijo la Menchedita y descus dijo: Ay diosmo y no vu poder hacer mi


primera comun maana cabsa que no tengo pecados!. Cmueseso? le dijo el
pagre. Puesiesque ustedes tienen la culpa porque nolensean a uno a hacer pecados,
ay, virgen santa; y tan chulo mi vestidito! y se puso a yorar. Entonces el cura le dijo:
Ya ves, ya ves hijita?. eso s que es un pecado, estar acusando as a los mayores y
estar dndole importancia a un vestido; eso s que es pecado! Y entonce la Menchedita
dijo: Gracias a Dios que al fin tuviuno para poder comulgar y le pormeto que gavenir
sin vestido maana para no darle importancia y que me quede parir al cine y el cura
nuaguant ya la risa y se tir una gran carcajada y como estaba entrelcajn son muy
gordo y la Menchedita siasust y sali corriendo y gritando: Ay, el padre se loqui
cabsa que le dije un pecado, vayan a sacarlo y lo soban! y se ju ligeriano parasucasa y
siacabuche.

EL CUENTO DE LA BARBERA ONDE HACAN BARBARIENCIAS

PUESIESQUE Entenebresiya era hijo de un su pap que tena un colocho adelantito e la


frente, un bigoto permanente diatorniyarse sin ruido y un cachirulo en el jundo. Y ni
barba tena el tal barbero, slo la de carne con geso quiasta las hembritas la tienen y no
tiene graciaY Entenebresiya sacaba montonales de pelo de lo que le barran a los
185

seores, y deca quera la pura mengambreya para hacer pelotas cuando no tenan piojos,
porque los piojos se pasan como los microbios del Hospital Nosales ques uno que est
por la caye de los ilustres que les dicen para que no yoren por su fayecidencia.
Y Entenebre le dijo a Discurriente-meln: Qu yas visto como pela los clienteles que
le yegan? Yo no, le dijo Discurriente y vos? Yo s, le dijo Entenebre fjate: les
ponen unas mantas en el gergero; los tiran patasarriba; les sacan un espumarajo del
hocico y diay los degoyan con una navaja. A la catalupa machimbrada, vos! Y eyos
que dicen? Pagan!...No pegan si no que pagan? Puesies barbera! Y qu queras
quicieran? Qu no ves quiai letrero en la par? "Y cuando los culumbroneyan no
dicen alguna grosera?, le dijo Discurriente. Yo no s, le dijo Entenebre-siya.Yo
slo oy una vez a uno que grit hacindose el valiente: A m me da un champ! Y se
tiraron una carcajada diacus y cambiaron pelo rubio por pelo canoso y siacabuche.

EL CUENTO DE LA INDALECIA QUERA BIEN INDIA, DE JUSTINIANO


QUERA BIEN JUSTO Y DE LA AMBROSIA QUE NUERA NINGUNA GENTE

PUESIESQUE en una cocina de juego color colorado con azul taban haciendo
jarriyadas olorosas de cosas ame-ame y Pelizco tena un su hambre de seis pisos con
torrecita y una ventanita diajuste y era hambre tambin de seis de la tarde y se acerc
mirando y le dijo a la molendera questaba haciendo mecesora juinche-juinche en la
piegra de moler, con una mano de piegra que ni mano parece sino que pi: "Mira" le
dijo "si te sobra una me la das?" "Si me sobra!..." le dijo la molendera quera nalgona y
186

dientuda. "Qu no sabs questn contadas las raciones de los mozos?" "S" le dijo
Pelizco "pero como en veces sobra y le dan al loro o se comen la masa las poyas..."
"Poyas!..." le dijo la molendera que se yamaba Indalecia "A yo mechan descus el
muerto, aloishte?" "Dame..." le dijo resbaldito Pelizco sobando con el dedo unos tololos
secos diun ladito de la piegra. "Unque me pongs cara de poyo con soco" le dijo "no te
cuedo dar." "Por qu?" le dijo. "Porque no" le contest." "Eee... pero el otro diya me
diste!..." le dijo. "Pues si te di debas estar conjorme" le contest. "Es que aquel da no
tena tantas ganas" le dijo. "Pues no y no y no, porque no y no puedo" le contest, "y
andate diaqu." "A pue slo poreso ya me voy" le dijo bien resentido del labio diabajo.
Pero no siba y la Indalecia le dijo: "Ya jueras yegando y sera lo mejor porque yo no
cuedo andar dando luajeno quiadems nues mo y diajuste no me pertenece porque nues
mi propied." "Ta geno!..." le dijo, "slo por eso ya me voy..." Y ya siba, tragando
saliva diambre, cuando eneso apareci por el patio Justiniano con unas pupuzas de
queso y dijo: "Hombr, el tuerce diun servidor... Siempre que compro pupuzas me
salen con lorocos que no me gustan. Pupucera irfeliz!... Quers estas cuatro pupuzas,
Pelizco? Tan algo calientes entuva." Y Pelizco se avalanz a agarrarlas quiasta siasust
Justiniano y un chucho quiva pasando disquiola y le dijo: "Gracias Justiniano flano!" Y
le dio una mirada sin sal a la molendera questaba pasmada y rascndose con disimulo y
sali con las pupuzas apercoyadas para un su rincn que se tena y Dios es bien geno y
siacabuche.

187

EL CUENTO DE LA FINCA ARISCA Y LA CANGREJERA POR LA JUERZA

PUESIESQUE un don Ilario tena su finca y un don Cornelio la suya ms ay comotres


leguas y cabsa quera el uno de enero, cuando es el da de San Feliz Ao Nuevo tiraban
veitin caonazos y un pedacito de ajuste, pero como el Presidente tena dolor de muelas
mand que los tiraran lejos por el monte, y se jueron los soldados por un caminito
arriando los caones hasta que el teniente dijo: "Tirmolos aqu en este gramalito
peinado tango!" Y los tiraron contrn cerro de puras piegras, para que no nacieran y
crecieran al yover y se maduraran las granadas de ruido gediondo. Pero, aisht que la
finca de don Ilario era muy arisca y cuando empezaron a tirar las veintiuna salivas de
artiyera, que les dicen, tir unas cuantas patadas y sali dando saltos por lontananza.
Y ay como al medio da, yeg bien bravo don Cornelio a quejarse de que la finca de
don Ilario se le ba ido a poner encima de su finca y nuaca caso. Y don Ilario le dijo que
la curpa la tena el Presidente, por andar tirando salivas para ac. Entonces, bien jurioso
don Cornelio le dijo que su finca lestaba quitando el sol a la finca del, porque ba
quedado como finca de dos pisos y que no iban a crecer los sembrados de cosiacas que
ba plantado. "Yo no s!" le dijo don Ilario, "para yo mejor, porque tengo dos fincas: la
que se me arisqui y que est encima de la suya y la que voy a ir arreglando en el hoy
que me dej la arisca". Y entonce don Cornelio tuvo una pensada y dijo: "Ta geno,
irfeliz, ya vamos a ver quin sale ms mejor!" y se ju y les dijo a sus amigos: "El, se va
fregar, porque, sies verd que le qued el sol, a mi mi quedado lagua de los riyos que

188

pasan, y se le va secar todito. Yo me vu dedicar a pescar cangrejos, camarones,


chacalines y otras pepescas de igual condicin".
Y as ju, porque don Ilario yeg alos das echando chispas porque dijo que todo se
lestaba tostando ay arriba de su finca del segundo piso, cabsa la falta diagua y don
Cornelio se riy y le dijo: No me la vaya arriar que mi pesca se me menga mucho.
Hasta que el Presidente mand unos agrioplanos con puyas para que arriaran la finca de
gelta y la jueron arriando entre corcovos y cosquiyas hasta que la encorralaron en su
antigua mansin, que ni enchutaba bien, cabsa que las otras fincas no se queran hacer
paray para que cupiera y cuando ya qued, hicieron un aprietacauto que dijo el
conservatorio nacional que haba sido un epicentro trepidatorio de alguna indecencia y
que se ba sentido hasta bien lejos, que casi alcanz a mover el cinematgrafo que tienen
ay para agarrar temblores, junto a un papel mieludo para agarrar moscas.
Y don Ilario bien contento se qued porque pidi permiso de coser su finca con las otras
en grandes puntadas de alambre espinudo para que no se golviera a ir. Y don Cornelio
tuvo que seguir pesca que pesca cabsa que no se quitaba el lodazal de tanto estar la finca
con sombrero y dijo: Eso se saca uno de quianden cerebrando el Ao Nuevo que ni se
mira la tal babosada! y siacabuche.

189

ESTADSTICAS.
300

250

CANTIDADES

200
CAMBIO ACENTUAL

150

DIPTONGACIN
METAPLASMOS

100

FENMENOS LINGISTICOS

50

0
CAMBIO
ACENTUAL

DIPTONGACIN METAPLASMOS FENMENOS


LINGISTICOS

ASPECTO FONTICO FONOLGICO: CUENTOS DE BARRO

ASPECTO FONTICO FONOLGICO: CUENTOS DE BARRO


FENMENOS
CANTIDAD
PORCENTAJE
CAMBIO ACENTUAL

34

9.60%

DIPTONGACIN
METAPLASMOS
FENMENOS LINGSTICOS

36
280
4

10.17%
79.10%
1.13%

TOTALES

354

100%

190

90
80
70

CANTIDADES

60
50
M. POR ADICIN
40

M. POR SUPRESIN
M. POR TRANSPOSICIN

30

ELISIN

20
10
0
M. POR ADICIN

M. POR
SUPRESIN

M. POR
TRANSPOSICIN

ELISIN

METAPLASMOS: CUENTOS DE BARRO

METAPLASMOS: CUENTOS DE BARRO


FENMENOS
METAPLASMOS POR ADICIN
METAPLASMOS POR SUPRESIN
METAPLASMOS POR TRANSPOSICIN
ELISIN
TOTAL

CANTIDAD
42
77
84
77
280

PORCENTAJE
15.00%
27.50%
30.00%
27.50%
100%

191

90
80
METAPLASMOS POR
ADICIN

70

CANTIDADES

60

METAPLASMOS POR
SUPRESIN

50
40

METAPLASMOS POR
TRANSPOSICIN

30

ELISIN

20
10
0

METAPLASMOS: CUENTOS DE BARRO

METAPLASMOS: CUENTOS DE BARRO

TOTAL
PORCENTAJE
DE TOTALES
PRTESIS
EPNTESIS
PARAGOGE
TOTAL
AFRESIS
SINCOPA
APOCOPE
TOTAL
METTESIS
ASIMILACIN
DISIMILACIN
TOTAL
ELISIN
TOTAL

METAPLASMOS POR
ADICIN

METAPLASMOS POR
SUPRESIN

METAPLASMOS POR
TRANSPOSICIN

ELISIN

280
15.00%

27.50%

30.00%

27.50%

CANTIDAD
3
34
5
42

%
7.14%
80.95%
11.90%
100.00%

CANTIDAD

43
19
15
77

55.84%
24.68%
19.48%
100.00%

CANTIDAD

9
3
72
84

10.71%
3.57%
85.71%
100.00%

CANTIDAD

77
77

100%
100%

192

300

Ttulo del eje

250
200
150

DIPTONGACIN
METAPLASMOS

100

FENMENOS LINGISTICOS
50
0
DIPTONGACIN METAPLASMOS

FENMENOS
LINGISTICOS

ASPECTO FONTICO FONOLGICO: CUENTOS DE CIPOTES

ASPECTO FONTICO FONOLGICO: CUENTOS DE CIPOTES


FENMENOS
DIPTONGACIN
METAPLASMOS
FENMENOS LINGSTICOS
TOTALES

CANTIDADES
54
283
3
340

PORCENTAJE
15.88%
83.24%
0.88%
100%

193

140

120

CANTIDADES

100

80
M. POR ADICIN
M. POR SUPRESIN

60

M. POR TRANSPOSICIN
ELISIN
40

20

0
M. POR ADICIN

M. POR
SUPRESIN

M. POR
TRANSPOSICIN

ELISIN

METAPLASMOS: CUENTOS DE CIPOTES

METAPLASMOS: CUENTOS DE CIPOTES


FENMENOS
METAPLASMOS POR ADICIN
METAPLASMOS POR SUPRESIN
METAPLASMOS POR TRANSPOSICIN
ELISIN
TOTAL

CANTIDAD
17
38
120
110
285

PORCENTAJE
5.96%
13.33%
42.11%
38.60%
100.00%

194

140
120

CANTIDADES

100
80
METAPLASMOS POR ADICIN
60
METAPLASMOS POR SUPRESIN

40
20

METAPLASMOS POR
TRANSPOSICIN

ELISIN

METAPLASMOS: CUENTOS DE CIPOTES

METAPLASMOS: CUENTOS DE CIPOTES

TOTAL
PORCENTAJE
TOTALES
PRTESIS
EPNTESIS
PARAGOGE
TOTAL
AFRESIS
SINCOPA
APOCOPE
TOTAL
METTESIS
PROGRESIVA
METTESIS
REGRESIVA
ASIMILACIN
DISIMILACIN
TOTAL
ELISIN
TOTAL

DE

METAPLASMOS POR
ADICIN
287

METAPLASMOS POR
SUPRESIN

METAPLASMOS POR
TRANSPOSICIN

ELISIN

5.92%

13.94%

41.81%

38.33%

CANTIDAD
2
15
0
17

%
11.76%
88.24%
0.00%
100.00%

CANTIDAD

14
13
13

35.00%
32.50%
32.50%

40

100.00%

CANTIDAD

0.83%

0.83%

1
117
120

0.83%
97.51%
100.00%

CANTIDAD

110
110

100.00%
100.00%

195

Aspecto Gramatical Cuentos De Barro Cuentos De Cipotes


80
68.75

70
60
50

CANTIDAD

40
31.25

PORCENTAJE

30
20
10
0
Figuras de construccin

Vicios de diccin

FENMENOS

CANTIDAD

PORCENTAJE

Figuras de construccin

22

68.75

Vicios de diccin

10

31.25

Total

32

100

196

Aspecto Gramatical Cuentos De Barro Cuentos De Cipotes


FIGURAS DE CONSTRUCCIN
60
50
50

45.45

40
CANTIDAD

30

PORCENTAJE
20
10

4.54

0
Silepsis

Pleonasmo

Elipsis

FENMENOS

CANTIDAD

PORCENTAJE

Silepsis

4.54

Pleonasmo

10

45.45

Elipsis

11

50

Total

32

100

197

Aspecto Gramatical Cuentos De Barro Cuentos De Cipotes


VICIOS DE DICCIN
90

83.33

80
70
60
50

CANTIDAD

40

PORCENTAJE

30
16.67

20
10
0
Solecismos

Anfibologia

FENMENOS

CANTIDAD

PORCENTAJE

Solecismos

83.33

Anfibologa

16.67

Total

100

198

Aspecto Gramatical Cuentos De Cipotes


90
78.26

80
70
60
50

CANTIDAD

40

PORCENTAJE

30

21.73

20
10
0
Figuras de construccin

Vicios de diccin

FENMENOS

CANTIDAD

PORCENTAJE

Figuras de construccin

18

78.26

Vicios de diccin

21.73

Total

23

100

199

Aspecto Gramatical Cuentos De Cipotes


FIGURAS DE CONSTRUCCIN
60
50
50

44.44

40
CANTIDAD

30

PORCENTAJE
20
10

5.55

0
Pleonasmo

Elipsis

Silepsis

FENMENOS CANTIDAD PORCENTAJE


Pleonasmo

50

Elipsis

44.44

Silepsis

5.55

Total

18

100.

200

Aspecto Gramatical Cuentos De Cipotes


VICIOS DE DICCIN
90

80

80
70
60
50

CANTIDAD

40

PORCENTAJE

30

20

20
10
0
Solecismos

Anfibologia

FENMENO CANTIDAD PORCENTAJE


Solecismos

80

Anfibologa

20

Total

100

201

Aspecto Gramatical Cuentos De Barro


60

55.55

50

44.44

40
CANTIDAD

30

PORCENTAJE
20
10
0
Figuras de construccin

Vicios de diccin

FENMENOS

CANTIDAD PORCENTAJE

Figuras de construccin

44.44

Vicios de diccin

55.55

Total

100.

202

Aspecto gramatical Cuentos De Barro


FIGURAS DE CONSTRUCCIN
80

75

70
60
50
CANTIDAD

40
30

PORCENTAJE

25

20
10
0
Pleonasmo

Elipsis

FENMENO CANTIDAD PORCENTAJE


Pleonasmo

25

Elipsis

75

Total

100

203

Aspecto gramatical Cuentos De Barro


VICIOS DE DICCIN
120
100
100
80
CANTIDAD

60

PORCENTAJE
40
20
0
SOLECISMO

FENMENO

CANTIDAD PORCENTAJE

SOLECISMOS 5

100

100

Total

204

Anda mungkin juga menyukai