Anda di halaman 1dari 3

6 9 m ay - j u n 2 0 1 6

Sabor
Flavour

PORTUGAL CONT. 6,00 BE/FR/GR 10,90 ES/IT 10,00 AU/DE/NL 12,00 UK 7,50 Suisse 14,00CHF Morocco 96MAD

Ins
Gonalves

Quando e como surgiu o interesse pela fotografia?


Aos dezoito anos fui estudar arte para Londres, depois
surgiu a ideia da fotografia. Hoje em dia misturo as
memrias, no consigo lembrar-me bem porque comecei
a fotografar... Foi porque tinha que ser, j fotografo tanto
e h tantos anos que como se fizesse parte de mim.
O que a levou a explorar a rea da realizao, j
em Portugal?
Nunca acreditei na expresso uma fotografia
vale mais que mil palavras: sempre senti que faltava
compreender o que as pessoas tm a dizer. Comecei a
filmar por causa do som, das vozes, da construo da
histria.

Ricardo Mealha

Artist with at titud e

Que memrias guarda do trabalho sobre o Tchiloli


realizado no mbito da V Bienal de Arte e Cultura
de So Tom?
Tinha visto um documentrio sobre o Tchiloli h muito
tempo e quando me convidaram para participar na
Bienal pensei logo que gostaria de fazer um trabalho
sobre a Tragdia do Marqus de Mntua e o Imperador
Carlos Magno, interpretada por actores santomenses.
Sempre me interessaram os efeitos da colonizao
portuguesa em culturas to diferentes como na ndia - j
tinha feito o livro Goa Histria de um Encontro com
a Catarina Portas e, neste sentido, tratou-se de uma
sequncia lgica. O Tchiloli retrata como se cruzaram
estas duas culturas, a europeia e a africana. Depois
da exposio, regressei e fiz um documentrio; passei
tanto tempo volta do tema que fiquei conhecida em
So Tom como a branca da tragdia, que como se
chama ao Tchiloli por aqui a Tragdia.

66

Ins Gonalves

www.inesgo nsalves.co m

Joana Jervell

What led you to explore the area of film directing,


back in Portugal?
Ive never been a believer in the expression an image
speaks a thousand words; Ive always felt a need to hear
what the people have to say. I started working with film
because of the sound, the voices, the building of the story.
What memories do you have of your work on Tchiloli
carried out within the scope of V Biennial of Art and
Culture of So Tom?
Id seen a documentary about Tchiloli a long time ago
and when I was invited to take part in the Biennial, I
immediately thought about how Id like to do something
about the Tragedy of the Marquis of Mantua and the
Emperor Charlemagne, played by actors from So Tom.
Ive always been interested in the effects of Portuguese
colonisation on cultures that are so different, such as
in India Id already done a book Goa, the History of
an Encounter with Catarina Portas and, in this sense,
it was just a logical continuation. Tchiloli portrays how
these two cultures the European and the Africa
crossed paths. After the exhibition, I went back and
made a documentary, I spent so much time on this
theme, that I ended up being called the white woman
of tragedy in So Tom, which is how Tchiloli is referred
here the Tragedy.

67

Partilhando histrias
Sharing stories
Fotgrafa e autora de vrios documentrios
premiados por diversas ocasies, Ins Gonalves
confessa-se atrada pelas pessoas e pelas
suas histrias, transportando-nos a narrativas
nicas, no raras vezes preciosos testemunhos
sociolgicos e etnogrficos.
A viver em So Tom e Prncipe desde 2011,
entrega-se a uma pesquisa e aprendizagem
profundas a cada novo desafio, desvendando
pessoas e temticas to distintas quanto
apaixonantes.

When and how did your interest in photography


come about?
At the age of eighteen I went to study art in London,
and after that the idea of photography appeared.
Nowadays, my memories blend together and I can
no longer remember exactly why I started taking
photographs It just had to be. I have taken so many
photographs and over so many years that its as if it has
become a part of me.

As a photographer and the author of various


award-winning documentaries, Ins Gonalves
confesses that what most attracts her are
people and their stories, transporting us to
unique narratives, that are often offer precious
sociological and ethnological testaments.
Living in So Tom and Prncipe since 2011, she
completely commits to profound research and
learning with every new challenge, revealing and
exploring people and themes that are distinct and
captivating in equal measure.

Srie Tchiloli

Artist with at titud e

O que a motivou a estabelecer-se definitivamente em


So Tom e Prncipe?
Muitas pessoas que vm a So Tom acabam por voltar,
muito comum, eu fiz isso durante alguns anos at que
decidi ficar. Acho que devemos alinhar a nossa vida com
aquilo em que acreditamos. Valorizo o que tenho de uma
maneira diferente; a vida aqui mais intensa e muito
prxima da natureza. Gosto muito do trabalho que fao c.
De Lisboa tenho saudades da minha casa e dos amigos.

What inspired you to settle permanently in So Tom


and Prncipe?
Many of those who come to So Tom end up coming
back; its very common. I did this for some years until I
decided to settle here. I think we should adjust our life
to what we believe in. Here, I value the things I have in
a different way; life here is more intense and closer to
nature. I really enjoy the work I do here. The things I miss
from Lisbon are my home and my friends.

O que nos pode contar sobre livro Sabores da Nossa


Terra recentemente publicado?
Gosto muito de gastronomia e sempre considerei uma
ptima maneira conhecer outras culturas atravs
daquilo que comem. Por existir pouca informao
escrita sobre a gastronomia em So Tom e Prncipe,
acabou por ser um trabalho intenso de investigao,
falmos com muitas cozinheiras, pois aqui as receitas
tradicionais transmitem-se por via oral nas famlias.
So Tom e Prncipe tem uma grande floresta da qual
provm imensas folhas usadas para confecionar pratos
tradicionais alguns levam mais de 30 folhas diferentes
e demoram oito horas a cozinhar em forno de lenha.
uma cozinha muito original e com vrios alimentos
considerados de tratamento ou de preveno.

What can you tell us about the book Sabores da


Nossa Terra (Flavours from our land) which you
recently published?
I love gastronomy and Ive always considered an excellent
way of learning about other cultures is to look at what they
eat. Because there isnt much written material about the
gastronomy of So Tom and Prncipe, it ended up being a
very intense research experience. We spoke to many cooks
here, since traditional recipes are transmitted orally down
through families. So Tom and Prncipe has a large forest
area which provides an enormous variety of leaves used in
the preparation of traditional dishes some of which use
more than 30 different types of leaves and can take up
to eight hours to cook in a wood oven. It is a very original
cuisine and includes many ingredients that are considered
useful in the treatment and prevention of diseases.

Em que projectos est a trabalhar agora?


Estou a fazer um livro com o chef Joo Carlos Silva,
sobre a sua gastronomia e a sua ligao aos produtos
da terra. Ao mesmo tempo trabalho com o programa do
Governo de So Tom e Prncipe sobre a comunicao
da alimentao escolar. Um tema apaixonante.

What projects are you working on now?


Im working on a book with the chef Joo Carlos Silva,
on his cuisine and its connection to locally produced
products. Im also working on a So Tom and Prncipe
government programme on communication about food in
schools. Its a really exciting theme.

Srie Cabo Verde

68

69

"Comecei a filmar por


causa do som, das
vozes, da construo
da histria."
" I started working with
film because of the
sound, the voices, the
building of the story."

Srie Tchiloli

Livro 'Goa - Histria de um encontro'

Anda mungkin juga menyukai