Anda di halaman 1dari 44

A BBLIA E COMO CHEGOU

AT NS
1977 3 edio
(Atualizada e ampliada)

SUMRIO
Uma Palavra ............................................................................3
Introduo ............................................................................... 4
1. A Bblia e como chegou at ns. ................................................9
Sua
Origem. .............................................................................
9
2. As Lnguas da Bblia .................................................................

12

A Lngua no Velho Testamento...................................................12


A Lngua no Novo Testamento ...................................................13
3. Os Nomes da
Bblia ..................................................................
15
Tcnicos.................................................................................... 15
Figurativos................................................................................. 15
4. A Autoria da Bblia ....................................................................

19

A Origem Natural ...................................................................... 19


A Origem Sobrenatural..............................................................
20
5. O Plano na Bblia ...................................................................... 21
O Velho e o Novo Testamentos..................................................
21
Cristo o Tema......................................................................... 23
O Plano Satnico descoberto.....................................................
26
As Trindades da Bblia...............................................................
31
6. Manuscritos.............................................................................. 33
O Manuscrito Vaticano...............................................................
35
O Manuscrito Sinatico...............................................................
35
O Manuscrito Alexandrino..........................................................
36
O Cdex de Efraim..................................................................... 37
7. As Tradues da Bblia..............................................................
38
A LXX........................................................................................
38
A Vulgata................................................................................... 39
A Renascena............................................................................ 40
8. A Verso de Almeida..................................................................
44
9. A Verso de Figueiredo..............................................................
51
10. A Edio Brasileira.....................................................................
54
11. Como a Bblia chegou ao Brasil ................................................
56
12. A Sociedade Bblica do Brasil....................................................
58
13. A Sociedade Bblica do Brasil e sua Edio Revista e Atualizada 60
14. A Imprensa Bblica Brasileira...................................................
63
15. A Traduo Revista da Imprensa Bblica Brasileira....................
67

UMA PALAVRA
Estes estudos tiveram incio no ano de 1918, quando
trabalhvamos no Campo Batista Fluminense, e, junto com o Dr. A. B.
Christie, enviamos estudos por correspondncia aos obreiros. Crendo
que nem todos podem nem querem ler as obras mais prolixas sobre a
histria da Bblia e que h necessidade destes estudos, a fim de que
os que crem em Cristo possam responder com mansido e temor a
qualquer que lhes pedir a razo da esperana que h neles,
findamos esta pequena obra, que no pretende esgotar o assunto.
Na preparao deste trabalho, muitos livros foram lidos, porm dos
seguintes tomamos algumas sugestes e fizemos diversas citaes:
em ingls: The Book of Books, W. G. Evans; The Seripture of Truth,
Collett; Knowing the Scriptures, Pierson; How We Got Our Bible,
Smyth; em portugus: A Bblia em Portugal, por G. L. Santos Ferreira.
Os Drs. H. C. Tucker e Alexander Telford, secretrios das
Sociedades Bblicas no Rio de Janeiro, auxiliaram-nos. Aquele, pelos
relatrios, etc., que nos deu, e este, por franquear os catlogos das
escrituras em portugus que tm.
Praza aos cus que estes estudos sirvam de bno aos seus
leitores, a fim de que compreendam a histria gloriosa da
transmisso da Palavra de Deus atravs dos sculos, desde o dia em
que ele escolheu a Israel para que lhe confiasse at o dia de hoje.
Macei - Fevereiro de 1924
INTRODUO
Se algum perguntasse a um crente de onde veio a Bblia,
quem a escreveu, e quando e onde foi escrita, talvez no pudesse
responder de pronto e satisfatoriamente. Porm a estas perguntas
responderiam aqueles que estudassem tais assuntos. H milhes de
pessoas em toda parte do mundo que aceitam a Bblia como a
palavra inspirada de Deus e a usam como o seu guia dirio. Os tristes
acham nela conforto; os tentados, conselhos; e ela transforma as
pessoas que a aceitam como a voz de Deus. O mundo desfruta
sempre dos atos de amor que ela inspira.
Entre o povo que ama a Bblia h muitos dos mais nobres
deste mundo. Milhares desses prefeririam sofrer qualquer prejuzo a
perder a Bblia. A histria do cristianismo est repleta de mrtires
que foram lanados na priso pelo amor Bblia; no poucos se
ocupavam com a tarefa impossvel de exterminar a Bblia. Temos hoje
a palavra de Deus pelos sacrifcios que os nossos antepassados
fizeram atravs dos sculos, muitos esto prontos a padecer pelo
amor leal que tm para com o Livro Inspirado, embora, na maioria,
no possam responder a todas as perguntas a seu respeito. Escrevo
estes estudos para que os leitores saibam que a Bblia que temos
substancialmente a mesma que o nosso Mestre e os seus apstolos e

os primeiros crentes usaram.


A Bblia na religio o que o telescpio na astrologia. Ela
no contradiz coisa alguma outrora conhecida. Ela conduz a vista
para novos mundos, abre as mais lindas vises e descobre belos
sistemas onde pensvamos que houvesse s coisas vagas ou
escurido.
O Antigo Testamento em Hebraico
Este relato teve incio muitos sculos antes de Cristo. Escribas,
sacerdotes, profetas, reis e poetas do povo hebreu mantiveram
registros de sua histria, do relacionamento de Deus com eles e de
suas vises inspiradas e esperanas. Como tais registros constituam
uma parte muito importante da vida deles, eles foram copiados e
recopiados muitas vezes. De gerao em gerao tais registros foram
usados por eles nos templos, em suas sinagogas e residncias.
Com o passar do tempo, estes registros sagrados foram
reunidos em trs colees conhecidas como "A Lei", "Os Profetas", e
"As Escrituras". Estas trs colees, especialmente a terceira, no
foram fixadas e encerradas antes do Conclio Judaico de Jamnia (por
volta de 95 a.D.). A Lei continha os primeiros cinco livros da nossa
Bblia. Os Profetas incluam no apenas Isaas, Jeremias, Ezequiel e os
Doze Profetas Menores, como tambm Josu, Juizes, I e II Samuel, e I
e II Reis.
Os livros do Antigo Testamento foram escritos em longos
pergaminhos fabricados com pele de cabra fina, e foram copiados por
escribas com extremo cuidado. Geralmente cada um destes livros era
escrito em um pergaminho separado, embora a Lei freqentemente
estivesse copiada em dois grandes pergaminhos. O texto era em
hebraico, escrito da direita para a esquerda. (Apenas alguns captulos
encontram-se escritos em dialeto aramaico.).
O trecho mais antigo do Antigo Testamento em Hebraico* hoje
conhecido um pergaminho de Isaas. Este pergaminho
provavelmente foi escrito durante o segundo sculo a.C. e pode ser
muito semelhante ao pergaminho utilizado por Jesus na Sinagoga em
Nazar. Ele foi descoberto em 1947, assim como outros que foram
descobertos posteriormente dentro de uma caverna prxima ao Mar
Morto.
As Escrituras incluam o grande livro de poesia, os Salmos, e
tambm Provrbios, J, Ester, Cantares de Salomo, Rute,
Lamentaes, Eclesiastes, Daniel, Esdras, Neemias, e I e II Crnicas.
O Antigo Testamento em Grego
A lngua grega restringia-se quase inteiramente Palestina,
mas muito antes do tempo de Cristo existiram comunidades israelitas
em muitas regies do mundo antigo. Devido s conquistas de
Alexandre e seus sucessores, o grego havia se transformado na
lngua mais amplamente utilizada. Portanto, no terceiro sculo a.C. as

Escrituras Hebraicas foram traduzidas para o grego, para serem


utilizadas naquelas comunidades. Esta traduo grega denominada
"Septuaginta".
A Septuaginta contm sete livros que no fazem parte da
coleo hebraica; eles no estavam includos quando o cnon do
Antigo Testamento (ou lista oficial) foi estabelecido por exegetas
israelitas ao final do primeiro sculo d.C. A igreja primitiva
geralmente inclua tais livros em sua Bblia. Eles so chamados
"Apcrifos" ou "Deuterocanon", e encontram-se presentes nas Bblias
de muitas igrejas.
Este Antigo Testamento em grego foi utilizado em sinagogas de
todas as regies do Mediterrneo, e foi portanto de grande utilidade
para os primeiros discpulos de Jesus em seus esforos para ganhar
convertidos a Ele.
E como a lngua grega era compreendida em todas aquelas
regies, os escritores do Novo Testamento escreveram em grego.
O Novo Testamento em Grego
Os primeiros manuscritos do Novo Testamento que chegaram
at ns so algumas das cartas do Apstolo Paulo escritas a pessoas
ou pequenos grupos de pessoas em diversas cidades e povoados que
haviam crido no Evangelho que ele lhes pregara. Estes grupos foram
o incio da igreja crist. Eles receberam estas cartas, deram-lhes
grande valor e preservaram-nas com todo cuidado. Logo depois
grupos de convertidos vizinhos desejaram ter cpias, e foi assim que
as cartas de Paulo comearam a circular. A necessidade de ensinar
novos convertidos e o desejo de relatar o testemunho dos primeiros
discpulos em relao vida e os ensinamentos do nosso Senhor
tambm levaram escrita dos Evangelhos. Eles constituem uma
fonte inestimvel de informaes sobre Jesus e seus ensinamentos.
Estes manuscritos passaram a ser muito solicitados a medida em que
as igrejas cresciam e se espalhavam. Outras cartas, exortaes,
sermes, e manuscritos cristos semelhantes tambm passaram a
circular. O mais antigo fragmento do Novo Testamento hoje
conhecido um pequeno pedao de papiro escrito no incio do
segundo sculo a.D. Ele contm algumas palavras de Joo 18:31-33,
no verso contm palavras dos versculos 37 e 38. Nos ltimos cem
anos descobriu-se uma quantidade considervel de papiros contendo
o Novo Testamento e o texto em grego do Antigo Testamento. Estes
manuscritos daqueles primeiros tempos revelam muito aos
estudiosos sobre a vida na poca em que o Novo Testamento foi
escrito, e sobre os primeiros textos da Bblia.
Outros Manuscritos
Alm dos livros que compem o nosso atual Novo Testamento,
havia outros que circularam nos primeiros sculos da era crist, como
as Cartas de Clemente, o Evangelho de Pedro, o Pastor de Hermas, e
o Didache (ou Ensinamento dos Doze). Durante muitos anos, embora

os evangelhos e as cartas de Paulo fossem aceitos de forma geral,


no foi feita nenhuma tentativa de determinar quais dos muitos
manuscritos eram realmente autorizados. Entretanto, gradualmente
o julgamento das igrejas, orientado pelo Esprito de Deus, reuniu a
coleo das escrituras que constituam um relato mais fiel de Jesus,
Sua vida, Sua autoridade e Sua influncia. No quarto sculo
registrou-se um comum acordo entre os conclios das igrejas, e o
Novo Testamento foi constitudo.
Os dois manuscritos mais antigos da Bblia em grego podem ter
sido escritos naquela ocasio - o grande Codex Sinaiticus e o Codex
Vaticanus. Estes dois inestimveis manuscritos contm quase a
totalidade da Bblia em grego. Ao todo temos aproximadamente vinte
manuscritos do Novo Testamento escritos nos primeiros cinco
sculos.
Quando Teodsio proclamou e imps o cristianismo como nica
religio oficial no Imprio Romano no final do quarto sculo, surgiu
uma demanda nova e mais ampla por boas cpias de livros do Novo
Testamento. possvel que o grande historiador Eusbio de Cesaria
tenha conseguido demonstrar ao imperador os quo danificados e
usados j estavam os livros dos cristos, porque o imperador
encomendou cinqenta cpias grandes para as igrejas de
Constantinopla. provvel que esta tenha sido a primeira vez em
que o Antigo e o Novo Testamentos foram apresentados em um nico
volume, agora denominado Bblia.

1
CAPTULO
A BBLIA, E COMO CHEGOU AT NS
Sua Origem
Houve um tempo em que a palavra inspirada de Deus no era
ainda escrita. O homem falhou prova da conscincia e entrou por
uma nova poca debaixo da lei. Ento comeou a necessidade da
palavra escrita. No h evidncia de que o homem tivesse a palavra
de Deus escrita antes do dia em que Jeov disse a Moiss: Escreve
isto para memorial num livro (x 17:14). Daquele tempo em diante
os homens de Deus falaram inspirados pelo Esprito Santo.
Davi era o amvel em salmos de Israel (2 Sm. 23:1); Lucas
escreveu o Evangelho que tem o seu nome, e o Apocalipse foi escrito
pelo apstolo Joo, (Revelao de Jesus Cristo... a Joo seu servo; o
qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo,
e de tudo o que tem visto (Ap. 1:1, 2). Entretanto, havia homens
santos aos quais Deus falou, como No, Abrao e Jos. Mas no
lemos que alguns deles fora inspirados para escrever a palavra de
Deus.

s vezes, Deus revelou a sua vontade oralmente, numa maneira


direta e pessoal, como a Ado, a Caim, a No, a Abrao, a
Abimeleque, a Isaque, a Jac e a muitos outros.
Devemos lembrar-nos de que havia sempre duas testemunhas
de Deus, a saber: (1) As suas obras: Os cus declaram a glria de
Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mos (Sal. 19:1); "O
que de Deus se pode conhecer neles est manifesto; porque Deus lho
manifestou. Porque coisas invisveis, desde a criao do mundo,
tanto o seu eterno poder, como a sua divindade, se entendem, e
claramente se vem pelas coisas que esto criadas (Rm. 1:19, 20).
(2) A conscincia do homem: Os quais mostram a obra da lei escrita
em seus coraes, testificando juntamente a sua conscincia" (Rm.
2:15). Assim, o homem possua desde o princpio um conhecimento
de Deus sem as leis escritas. Escondeu-se Ado... da presena do
Senhor Deus" (Gn. 3:18). Porque a sua conscincia condenou-o
quando ouviu a voz do seu Criador. Depois de matar o seu irmo,
Caim foi interrogado por Deus e, acusado pela conscincia, replicou:
"No sei; sou eu tutor do meu irmo?" (Gn. 4:9). Entretanto, a
conscincia no serve como um veculo da revelao divina, porque
pode ser cauterizada e fica quase inutilizada. A natureza nos ensina
somente que Deus o Criador. Conseqentemente, havia
necessidade de uma revelao que durasse para sempre. Tal a
palavra escrita, "que permanece para sempre" (1 Pe. 1:23).
O estudo metdico da Bblia ensina que Deus escolheu um
povo particular para ser o intermedirio da revelao. Abrao,
conhecido como pai dos fiis, foi chamado para deixar a sua terra e
parentela e ser condutor do prprio povo de Deus. Para confirmar a
sua aliana com o seu servo, Deus disse-lhe: "No se chamar mais o
teu nome Abro, mas Abrao ser o teu nome; porque por pai de
muitas naes te constituirei" (Gn. 17:5). Deus escolheu o povo
judaico (Dt. 14:2) e o separou para que fizesse dele depsito da sua
verdade e por ele entregasse a Bblia ao mundo; "As Palavras de
Deus lhes foram confiadas" (Rm. 3:2). Depois que a famlia de Abrao
foi provada, Deus permitiu que o povo fosse ao Egito em escravido.
No auge dos sofrimentos do povo de Deus, Ele preparou
maravilhosamente Moiss, "o qual recebeu as palavras de vida para
no-las dar" (At: 7:36). E lemos que Moiss "escreveu todas as
palavras do Senhor" (x. 24:4).
"Deus fez homens livros" antes de dar a palavra escrita. Ado trouxe
a Histria da criao atravs de 930 anos e, sem dvida, contou-a,
assim como a sua queda, a Lameque, pai de No, de quem foi
contemporneo por 56 anos. Lameque, por sua vez, foi
contemporneo de Sem, filho de No, por mais de 90 anos: Pelas
palavras: No era homem justo e reto entre seus contemporneos
(Gn. 6:9), podemos saber como Deus, por meio de um s pregador,
garantiu a transmisso verbal da sua revelao. No foi
contemporneo de sete geraes antediluvianas e de onze psdiluvianas, assim; vivendo durante 58 anos da vida curta do patriarca
Abrao, e morreu 17 anos antes da sada dele para a terra da

promessa. No nos difcil compreender como ele ouvisse dos seus


antepassados das grandezas e longanimidade de Deus e, por sua
vez, as narrasse sua descendncia, acrescentando as histrias do
dilvio e a confuso de lnguas. Abrao assim veio, a saber, de tudo e
a ter sua f fortalecida.
Podemos imaginar Abrao historiando os fatos ao seu netinho
Jac, que tinha 14 anos quando o "Pai dos fiis" morreu. Quo
interessantes ao menino seriam as histrias da criao, da
trasladao de Enoque, do dilvio, da confuso das lnguas, das suas
prprias experincias, como a da sada da sua prpria terra, dos
concertos, de como Deus lhe mudou o nome e da ocasio de levar
Isaque para a terra de Mori, quando Deus o submeteu maior prova
e ele chegou a conhec-lo como "Jeov-Jir" (Gn. 22:14).
Jac jamais poderia apagar da sua memria estas coisas e
durante todos os anos da sua vida meditaria sobre as maravilhas
divinas. Ao narrar tudo ao seu neto Coate, Jac poderia acrescentar
as suas prprias experincias em Betel e no vau de Jaboque. Coate
relatava a histria a Anro, e este, por sua vez, a Moiss, o seu filho,
que assim teve todas as informaes necessrias para escrever o
livro de Gnesis, quando Deus lho ordenou a fazer. Portanto,
podemos traar a histria da transmisso verbal da palavra de Deus
desde o dia em que ele falou a Ado (Gn. 1:28) at o tempo em que
ordenou a Moiss que a escrevesse num livro (x. 17:14). Ado
transmitiu-a a Lameque; Lameque a No; No a Abrao; Abrao a
Jac; Jac a Coate; Coate a Anro e Anro a Moiss. Sete homens
trouxeram a revelao desde a criao at que a Bblia comeou a
ser escrita. Sete o nmero bblico que significa perfeio. Assim,
Deus deu a sua palavra, "porque a profecia no foi antigamente
produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de
Deus falaram pelo Esprito Santo" (2 Pe. 1:21).

2
CAPTULO
AS LINGUAS DA BBLIA
O estudo das diversas lnguas interessante e de muito
proveito. As lnguas esto sempre se modificando e mudando com
o desenvolvimento dos povos e inter-relacionando as naes. Ser
necessrio que reconheamos isto neste estudo. Deus no
inspirou a Bblia na lngua portuguesa, embora tenhamos a Bblia
inspirada em nossa lngua. Originalmente a Bblia fora escrita em
trs lnguas, a saber: Hebraica, Aramaica e Grega. Esta era a
lngua do Novo Testamento. Alguns comentadores dizem que
provavelmente Abrao deixou de usar a velha lngua semtica - A

caldaica - a qual era a da sua prpria terra (Gn. 12:1-5), quando


saiu de Ur, e adotou a lngua dos cananeus, em cujo meio foi
morar. A sua descendncia - os hebreus - mais tarde, durante o
cativeiro em Babilnia, deixou de falar a lngua hebraica e adotou
a caldaico-aramaico, a qual continuou a ser falada at os tempos
de Jesus Cristo. Esta lngua Canania, que Abrao usou, era,
provavelmente, a mesma ou alguma forma dela, que foi
conhecida mais tarde como hebraica. Parece que a lngua
hebraica foi chamada "a lngua do Cana" (Is. 19:18). Algumas
das tabuinhas de Tel-el-Amarna, descobertas em 1887 no Egito,
assim chamadas pelo nome do lugar em que foram achadas,
com data de 400 anos mais ou menos depois de Abrao, so
escritas em boa lngua Canania ou lngua
hebraica.
A Lngua do Velho Testamento
Com poucas excees, o Velho Testamento foi
escrito na lngua hebraica. Esta era a lngua do povo de Israel e
chamada a lngua judaica (II Reis 18:26). Esta lngua
continuou a ser falada e escrita pelos hebreus at o cativeiro,
quando adotariam a aramaica ou siraca, a qual um dialeto da
hebraica. Devido a esta mudana de lngua, os versados na
lngua hebraica podem descobrir trs perodos em que se divide
a histria do desenvolvimento dela. Cada perodo e distinguido
pelo seu estilo e idioma.
1) O perodo em que foi escrito o Pentateuco. o da lngua
hebraica falada no tempo de Moiss.
2) O perodo em que a lngua alcanou o ponto do seu maior
desenvolvimento em pureza e refinamento. Neste foram escritos os
livros de Juizes, Samuel, Reis, Crnicas, Salmos do Davi, Provrbios e
os demais livros de Salomo e as profecias de Isaas, Osias, Joel,
Ams, Obadias, Jonas, Miquias, Naum e Habacuque.
3) O perodo em que foram escritos os demais livros de
profecias, assim como os de Ester, Esdras e Neemias. Durante
esta poca, palavras, frases e idiotismos de lnguas estrangeiras
tinham sido incorporados hebraica da segunda poca, em
conseqncia da comunicao dos judeus com as naes
vizinhas.
As passagens do Velho Testamento que no so escritas
em hebraico so as seguintes: Esdras 4:8 a 6:18 e 7:12-26,
Jeremias 10:11 e Daniel 2:4 a 7:28. Estas so escritas no dialeto
caldaico. Este fenmeno se explica pela residncia de Daniel e
Esdras na Babilnia e as suas relaes com os governadores
desses pases.
A Lngua do Novo Testamento

Os livros do Novo Testamento foram escritos originalmente


na lngua grega, conhecida como helnica; porque os gregos
eram chamados helenos ou o povo de Helas. Depois da grande
conquista de Alexandre Magno, rei da Macednia, filho de Filipe
e de Olmpia, a lngua grega, numa forma helnica, espalhou-se
em toda parte do Egito e do Oriente, e tornou-se a lngua
verncula dos hebreus que residiam nas colnias de Alexandria
e outras partes.

3
CAPTULO
OS NOMES DA BBLIA
A Palavra de Deus conhecida por diversos nomes, os quais
so derivados da Bblia mesma e de origens externas. Notemos
os nomes externos primeiramente.
O nome Bblia foi usado pela primeira vez por Crisstomo no
sculo IV. derivado de "Biblos", uma palavra grega que significa
livros. Este no um titulo inconveniente, embora "O Livro" porque um livro s - seja um titulo mais correto. Lemos "no rolo
do Livro" em Salmos 40:7.
O nome Testamento no se encontra como um titulo na Bblia.
derivado do latim testamentum. Na lngua grega esta palavra
significa concerto (Hb. 7:22). A mesma palavra usada em 2
Corntios 3:6, 14 como Testamento.
Os nomes internos so:
TCNICOS
1)
2)
3)
4)
5)
6)

A Palavra de Deus (Hb. 4:12)


A Escritura de Deus (x. 32:16)
As Sagradas Letras (2 Tm. 3:15)
A Lei (Mt. 12:5)
A Escritura da Verdade (Dn. 10:21)
As Palavras de Vida (At: 7:38)

FIGURATIVOS
1) Uma Luz: Uma luz para o meu caminho" (Sl. 119:105). A mente e
o corao do homem vivem em trevas, portanto, o homem natural
no pode conhecer as coisas de Deus, "porque elas se discernem
espiritualmente" (1 Cor. 2:14). Eis a necessidade da luz.

2) Um Espelho: Em Tiago 1:23, a palavra comparada a um espelho:


Quem ouve a palavra e no a pratica, semelhante a um homem
que mira no espelho o seu rosto. Ela nos mostra o que somos.
3) Uma Bacia: "Purificando-a com a lavagem da gua pela palavra"
(Ef. 5:26). A figura da pia em que os sacerdotes se lavam antes de
entrar no santurio para servirem a Deus. Neste sentido nos mostra
como podemos ser limpos de nosso pecado. "J estais limpos pela
palavra" (Joo 15:3).
4) Uma Poro de Alimento: As palavras da sua boca prezei mais do
que meu alimento (J 23:12). Sabemos que h diversas qualidades
alimentos. A Bblia trata das qualidades necessrias para os crentes:
(1) Leite para as crianas (1 Cor. 3:2); (2) Po para os famintos (Dt.
8:3); (3) Alimento forte para os homens (Hb. 5:12, 14); (4) Mais doces
do que o mel (Sl. 19:10).
5) Ouro fino: "Mais desejveis so do que o ouro fino" (Sl. 19:10).
6) Fogo: No a minha palavra como o fogo, diz o Senhor.... (Jr.
23:29).
7) Um martelo: ... e como um martelo que esmiua a penha?" (Jr.
23:29).
8) Uma Espada: "A espada do Esprito, que a Palavra de Deus" (Ef.
6:17).
Visto que Deus tem associado Palavra Viva - Jesus Cristo (Ap.
19:13) - com a Palavra Escrita, nos ser proveitoso fazer algumas
comparaes:
1) Ambas tm existncia eterna.
Cristo: " o mesmo ontem, hoje e para sempre" (Hb. 13:8).
A Bblia: "Pela Palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre
(1 Pe. 1:23).
2) Ambas vieram como os mensageiros de Deus para abenoar um
mundo perdido.
Cristo: Deus... vo-lo enviou para vos abenoar (At. 3:26).
A Bblia: "Bem-aventurados... os que... a observam" (Lc. 11:28).
3) Ambas so infalveis.
Cristo: "Nele no h pecado (1 Joo 3:5).
A Bblia: "Toda a Palavra de Deus ouro (Pv. 30:5).
4) Ambas so fontes de vida.
Cristo: "Eu sou o po da vida (Joo 6:35).
A Bblia: As palavras... so vidas (Joo 6:36).
5) Ambas so luz.
Cristo: "Eu sou a luz do mundo (Joo 8:12)
A Bblia: "A lei uma luz" (Pv. 6:23).
6) Ambas so verdade.
Cristo. Eu sou a verdade (Joo 14:6).

A Bblia: "A tua palavra a verdade" (Joo 17:17).


7) Ambas so o alimento para a alma. Cristo: "Eu sou o po da vida
(Joo 6:35)
A Bblia: "De tudo o que procede da boca do Senhor, disso viver
homem" (Dt. 8:3).
8) Ambas devem ser aceitas para a salvao. Cristo: Em nenhum
outro h salvao (At. 4:12).
A Bblia: recebei a palavra... a qual pode salvar as vossas almas (Tg
1:21).
9) A rejeio de qualquer ser perigosa. Cristo: "Se no crerdes que
Eu Sou, morrereis em vossos pecados" (Joo 8:24).
A Bblia: Se no ouvem a Moiss e aos profetas, tampouco se
deixaro persuadir, ainda que ressuscite algum dentre os mortos
(Lc. 16:31).
10) Ambas so desprezadas e rejeitadas pelo homem natural.
Cristo: Era desprezado e o mais indigno entre os homens (Is. 53:3).
A Bblia: Sabeis muito bem rejeitar o mandamento de Deus para
manter a vossa tradio" (Mc. 7:9).
11) Ambas julgar-nos-o, finalmente.
Cristo: Tem fixado um dia em que h de julgar o mundo com justia
pelo varo que para isto destinou, do que tem dado certeza a todos,
ressuscitando-o dentre os mortos (At. 17:31).
A Bblia: A palavra que falei, essa o julgar no ltimo dia (Joo
12:48).
O estudo dos nomes da Bblia no est esgotado e, para quem nele
quiser aprofundar-se, h para isso fontes riqussimas.

4
CAPTULO
A AUTORIA DA BBLIA
Em uma biblioteca de umas dezenas de livros, esperaramos
encontrar obras de diversos escritores. A Bblia uma verdadeira
biblioteca de 66 livros, divididos em duas prateleiras, iguais em valor,
no obstante uma contenha 39 livros e a outra 27. Chamamos estas
prateleiras de Velho Testamento e Novo Testamento. Nesses 66 livros
notamos o trabalho de quarenta pessoas de diversas vocaes. Ao
escrever, cada escritor manifesta o seu prprio estilo e
caractersticas. O trabalho de todos levou uns 1.600 anos - desde
1500 antes de Jesus Cristo, quando Moiss comeou a escrever (x.
17:14), entre as trovoadas do Sinai, at 97 a.D., quando o apstolo
Joo, ele mesmo um filho do trovo (Mc. 3:17), escreveu o seu

evangelho na sia Menor. Todos os autores escreveram inspirados


pelo Esprito Santo. Entretanto, h na Bblia um s plano, que de fato
mostra que havia um s autor divino, guiando os humanos. Isto
garante a unidade de revelao e ensino.
necessrio que fiquemos bem esclarecidos a respeito do
autor da Bblia, porque, se ela da autoria de Deus, ser para todo
homem; porm, se dos homens, devemos procurar outro livro
melhor. Vamos ento examinar as origens da Palavra de Deus. So
duas: a humana e a divina, ou, por outra, a natural e a sobrenatural.
1. A Origem Natural
Entre os quarenta homens que foram usados pelo Esprito
Santo para escrever as sagradas letras encontramos os nomes de
Moiss (x. 17:14; 24:3,4, 7; Nm. 33:2; Dt. 28:58, 60). Jesus Cristo
mesmo testificou que dele Moiss escreveu (Joo 5:46). Temos
referncia s Crnicas de Samuel, Nat e Gade (I Cron. 29:29). Em
Provrbios 1:1 e 25:1, temos referncia ao autor. E sabemos que
Daniel escreveu a sua profecia (Dn. 7:1). No Novo Testamento
tambm alguns livros se referem aos autores; todavia, citaremos
somente os de Lucas (Lc. 1:1-8 e At. 1:1).
A vida e o carter desses homens devem ser estudados para
que possamos compreender mais facilmente o teor dos seus escritos.
As qualificaes de cada autor do variedade de estilo e matria, e
cada um pe de manifesto a sua prpria individualidade no seu
escrito.
2. A Origem Sobrenatural
Embora tivesse havido tantos autores humanos, a unidade,
simplicidade e singularidade da Bblia indicam que houve urna s
mente atrs de todas, e era a divina. Toda a escritura divinamente
inspirada" (2 Tm 3:16). como a construo dum grande prdio, em
que muitos operrios esto empregados. Cada um sabe bem o seu
ofcio, porm todos dependem do plano do arquiteto.
No ser fora da verdade dizer que a Bblia humano-divina,
quer dizer que contm estes dois elementos. Sendo humana, est
sujeita s leis de lngua e literatura, e, sendo divina, pode ser
compreendida somente por homens espirituais. Os autores humanos
fornecem variedades de estilo e matria. O autor divino garante
unidade de revelao e ensino. Os autores humanos se referem
Bblia em partes. O divino refere-se Bblia como um s livro.

5
CAPTULO

O PLANO DA BBLIA
Como em um edifcio se salienta o desenho do arquiteto, assim
a Bblia revela ao leitor o propsito divino. Do princpio ao fim h um
s plano, e, embora diversos autores humanos tivessem participado
da obra, a Bblia uma unidade orgnica.
O grande anatomista Cuvier disse que um organismo
governado por trs leis: (1) cada uma e todas as partes so
essenciais ao todo; (2) cada parte est relacionada e correspondem
s demais partes, como no corpo Humano uma mo corresponde
outra mo, um olho ao outro, etc; (3) todas as partes do organismo
devem ser cheias do esprito de vida.
Segundo esta definio, a Bblia no deixa de ser um
organismo perfeito. Tem um s plano, que mostra que todas as
partes pertencem e contribuem para a beleza e perfeio do todo e
esto cheias do esprito de vida: O Esprito que vivifica... as
palavras que vos digo so esprito e vida (Joo 6:63). Manifesto
que em tal perfeio no h necessidade nem lugar para acrscimo.
O Velho e o Novo Testamento
H pouco tempo um crente emprestou um Novo Testamento a
um amigo para ler. Quando foi saber da leitura, o amigo disse: quero
o princpio deste livro".
O Novo Testamento est to entrelaado com o Velho
Testamento e vice-versa que se tornam inseparveis. H 1.040
citaes de referncias ao Velho no Novo. Cada escritor no Novo se
refere ao Velho. Todos, menos sete escritores do Velho Testamento;
so citados ou deles h referncia no Novo. Estes sete so: Obadias,
Naum, Esdras, Neemias, Ester, Cnticos e Eclesiastes. Em Mateus h
s dois captulos que no fazem referncia ao Velho Testamento.
Tambm faltam referncias em dois de Marcos. Em Lucas existe um,
e em Joo h cinco que no fazem referncia ao Velho Testamento.
Em todo o Novo Testamento h somente 26 captulos que no se
referem ao Velho Testamento.
A Bblia comea com Deus: "No princpio criou Deus (Gn. 1:1)
e termina com o homem Todos vs (Ap. 22:21). Assim, Deus est
numa extremidade e o homem na outra. Na Bblia, temos a
mensagem de Deus ao homem para que este volte ao seu Criador.
No verso central o homem e Deus so mencionados: melhor
confiar no Senhor, do que confiar no homem (Sl. 118:8). Este
versculo tem em miniatura tudo quanto a Bblia ensina. Tem o elo da
f que liga o homem a Deus, porque "sem f impossvel agradar a
Deus" (Hb. 11:6). Tambm tem um aviso contra a raiz de todo o mal,
porque "os que esto na carne no podem agradar a Deus" (Rm. 8:8)
a confiana na carne que nos separa de Deus: "Maldito o homem
que confia no homem, e pe a carne por seu brao e cujo corao se
aparta do Senhor" (Jr. 17:5).
Nota-se na Bblia o mtodo de Deus para com o homem. De

Ado ao Dilvio temos a histria da raa humana debaixo da lei da


conscincia. Do Dilvio em diante, atravs do Velho Testamento,
trata-se da histria do povo escolhido, destacando personagens
como Abrao, Moiss e Davi. O homem est debaixo da lei dada no
Sinai. A dispensao da Graa comeou com Cristo.
No den a lei moral foi quebrada pelo primeiro Ado. A descendncia
dele violou o declogo, mas o ltimo Ado - Jesus Cristo - triunfou e
se tornou o fim da lei, para justia de todo quele que cr (Rm. 10:4).
O plano da Bblia manifesta-se ainda na comparao entre o princpio
e o fim. O primeiro escritor - Moiss - escreveu a sua parte 1.600
anos antes de Joo concluir os seus escritos. No entanto, os autores
humanos representam todas as camadas da sociedade, e no tinham
relaes uns com os outros. Pela seguinte comparao, se v a
perfeio do plano:
No Princpio
Deus criou os cus e a terra.
Satans entrou para enganar.
O homem afastou-se de Deus.
Pecado, dor, tristeza e morte.
A terra amaldioada.
A rvore da vida - homem expulso.
O homem escondido de Deus.
Paraso perdido.
A terra destruda por gua.
No Fim
Novos cus e nova terra.
Satans lanado fora, para no enganar mais.
Deus buscando o homem na pessoa de Cristo.
No h mais morte, nem tristeza, nem dor.
No h mais maldio.
A rvore da vida - homem privilegiado.
Deus habitando entre os homens.
Paraso recuperado.
A terra ser destruda por fogo.
Cristo o Tema
O Velho Testamento teria perdido o seu valor, se Cristo no
tivesse chegado, e sem Ele no haveria necessidade do Novo
Testamento. A linha escarlata do sangue redentor encontra-se em
toda parte das Sagradas Escrituras. Portanto, Jesus tinha razo
quando disse: "Examinai as Escrituras, porque so elas que de mim
testificam" (Joo 5:39). Por elas sabemos que "convinha que o Cristo
padecesse a morte e entrasse na sua glria" (Lc. 24:26). E, quando o
temos como a chave da revelao, arde em ns o nosso corao
enquanto o Esprito Santo nos abre as Escrituras. Por meio de tipos,

ele anunciado, e a respeito dele do testemunho todos os profetas.


No Velho Testamento ele o Messias, e o Novo o revela como
Salvador. Ele a semente prometida (Gn. 3:15) para esmagar a
cabea da semente da serpente: "Vindo a plenitude dos tempos,
Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei" (Gl.
4:4). Ele a semente de Abrao: "Em tua semente sero benditas
todas as naes da terra" foi a promessa dada ao amigo de Deus, e
em Glatas 3:16 temos o cumprimento: "Ora, as promessas foram
feitas a Abrao e sua posteridade, e a sua posteridade Cristo". Ele
a semente de Davi, para reinar para sempre: "Sendo, pois, ele
Davi - profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com
juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria
o Cristo, para assentar sobre o seu trono; prevendo isto, falou da
ressurreio de Cristo" (At: 2:30, 31).
Cada oferta e sacrifico no Velho Testamento aponta para Cristo.
Em Gnesis temos o sacrifcio pelo indivduo: "Abrao tomou o
carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho" (Gn
22:13). Cristo o substituto do pecador. Em xodo temos o sacrifcio
pela famlia na instituio da Pscoa: "Cr no Senhor Jesus Cristo, e
sers salvo, tu e a tua casa" (x. 13:3). Quantas famlias j no tm
experimentado esta verdade! Em Levtico 4:13-15 temos o sacrifcio
pela nao, e Cristo veio primeiramente para redimir a Israel. O sumo
sacerdote Caifs deu testemunho neste sentido, dizendo: "Aos judeus
convinha que um homem morresse pelo povo" (Joo 18:14). Em Joo
temos a maior revelao: Porque Deus amou o mundo de tal
maneira que deu o seu Filho unignito para que todo aquele que nele
cr no perea, mas tenha a vida eterna (Joo 3:16).
Lemos de trs arcas nas Sagradas Letras, e cada uma tipifica
Cristo: (1) A Arca de No, na qual foi preservada a famlia eleita. Em
Cristo h segurana contra a ira de Deus, pois: "Sendo justificados
pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira (Rm. 5:9). (2) A Arca
dos juncos, em que foi salvo Moiss contra a ira de Fara: "Agora
nenhuma condenao h para os que esto em Cristo Jesus" (Rm.
8:1). (3) A Arca da Aliana, que continha a lei: "Por Cristo a lei de
Deus est dentro de nosso corao" (Sl. 40:8).
Nas trs festas principais da ordem Levtica temos verdades
preciosas: (1) A Festa dos Tabernculos (Lv. 23:34) tem referncia
associao de Deus, o Pai, com o seu povo. Ele habitou no meio de
Israel e por isso ordenou a Moiss que fizesse o Tabernculo: "Far-meo um santurio e habitarei no meio deles" (x. 25:8). Foi um
antegozo do tempo ainda mais abenoado quando: "Eis aqui o
tabernculo de Deus com os homens, e com eles habitarei, e eles
sero o meu povo, e o mesmo Deus estar com eles, e ser o seu
Deus" (Ap. 21:3). (2) O propsito da Festa da Pscoa foi a
comemorao da redeno de Israel pelo sangue e est associada
com Deus, o Filho, que nossa Pscoa, ao qual Deus props para
propiciao pela f no seu sangue para demonstrao da sua justia"
(Rm. 3:26). "Cristo, nossa Pscoa, foi sacrificado por ns (1 Cor: 5:7).
(3) A festa de Pentecoste chamada pelos judeus a Festa das

Semanas e a Festa das Primcias (x. 34:22), porque foi celebrada


sete semanas ou cinqenta dias depois da Pscoa. No h dvida de
que esta representa Deus, o Esprito Santo (At. 2:1-4).
Mais notvel ainda a ordem pela qual estas festas foram
comemoradas. Primeiramente foi a Pscoa, quando tudo devia ser
feito de novo. "Este mesmo ms vos ser o princpio dos meses. Este
vos ser o primeiro dos meses do ano" (x. 12:2). Foi um novo
princpio na vida do povo. Da mesma forma experimenta aquele que
aceita Cristo, a nossa Pscoa, porque: "Se algum est em Cristo,
nova criatura ; as coisas velhas j passaram; eis que tudo est feito
novo (2 Cor. 5:17). A segunda, em ordem, foi a Festa de Pentecoste,
que tipificava a descida do Esprito Santo, que se verificou depois da
morte de Cristo. pelo Esprito Santo que somos renovados (Tito
3:5), mas esta obra espiritual impossvel at aceitarmos Cristo
como Salvador. Depois disto "o mesmo Esprito testifica com o nosso
esprito que somos filhos de Deus" (Rm. 8:16). A ltima festa foi a
dos Tabernculos, quando as primcias eram apresentadas a Deus.
Nisto Deus, o Pai, tem a preeminncia. "Cristo ressuscitou dos
mortos, e foi feito as primcias dos que dormem" (1 Cor. 15:20).
"Assim tambm todos sero vivificados em Cristo (1 Cor. 15:22),
para a glria de Deus. Esta ordem das festas concorda perfeitamente
com a obra divina na salvao do pecador, como est apresentada
nas trs parbolas em Lucas 15. Na figura do pastor, buscando a
ovelha perdida, temos Cristo, que disse: "Eu sou o bom pastor; o bom
pastor d a sua vida pelas ovelhas" (Joo 10:11). O Esprito Santo, na
sua obra de procurar os perdidos, tipificado na mulher que, com a
candeia acesa, busca a dracma perdida. O pai amoroso, recebendo o
filho prdigo, um tipo de Deus que no quer que algum se perca,
mas, sim, que todos venham ao arrependimento. Esta a ordem pela
qual o homem chega a Deus. Cristo o caminho; o Esprito convence
o homem do pecado, da justia e do juzo; o Pai perdoa-o.
O Plano Satnico Descoberto
A Bblia s trata das coisas concernentes salvao do homem,
e no traa a histria dos povos, nem pretende ser um compndio de
cincias. O homem natural acha nela dificuldade, porque deseja
ocupar-se com muita coisa irrelevante revelao.
Uma das perguntas mais comuns : "Donde veio a mulher de
Caim?" A Bblia no se ocupa com pormenores, quando o seu
propsito no tem importncia. Nem Caim nem a sua mulher tiveram
parte importante no plano de Deus depois da morte de Abel. Deus
deu a Eva um outro filho, que tomou o lugar de Abel e que teve por
nome Sete. A descendncia dele comeou a invocar o nome do
Senhor (Gn. 4:25, 26). A narrao bblica acompanha a descendncia
de Sete pela linhagem de No, mencionando apenas Sem e Abrao, o
"Pai dos Fiis", em quem todas as naes so benditas (Gl. 3:8).
Assim por diante, so mencionadas as pessoas e naes que
entraram no plano da salvao da raa humana.

O plano da salvao comeou na eternidade e terminar na


eternidade. Jesus Cristo foi crucificado antes da fundao do mundo
(1 Pe. 1:19, 20). O arquiinimigo da alma humana perdeu o seu
primeiro estado diante de Deus por causa do seu orgulho (Is. 14:13,
14) e, desde a sua queda tem feito guerra contra o plano divino. Sem
compreender este fato, a Bblia permanecer um livro desconhecido,
embora se faa a sua leitura diariamente. O ensino dispensacional
o meio melhor pelo qual se interpreta a Bblia. A obra propiciatria de
Cristo revelada por meio de tipos em todas as dispensaes e no
menos se salientam os esforos malficos de Satans para frustrar a
obra gloriosa de Deus.
O casal no den caiu porque Satans o enganou; porm,
imediatamente, Deus lhe fez tnica de pele para encobrir a sua
vergonha, apontando, assim, para o sacrifcio de Cristo e a vestidura
da sua justia, que nos oferecido mediante a f. Expulsos do
Paraso, da presena de Deus, os primitivos pais da Humanidade
receberam a promessa confortadora de um redentor: "Porei inimizade
entre ti e a mulher, e entre a tua semente e a sua semente: esta te
ferir a cabea, e tu lhe ferirs o calcanhar (Gn. 3:15). "Deus
atentou para Abel e para sua oferta" (Gn. 4:4) porque foi de sangue.
Logo o inimigo se manifestou em Caim e tentou acabar com o plano
divino por matar o verdadeiro adorador - Abel. Morto Abel, outro filho
foi dado a Ado, "e chamou o seu nome Sete; porque Deus deu outra
semente em lugar de Abel (Gn. 4:25). A descendncia de Sete comeou a invocar o nome do Senhor. De novo o maligno ativou-se e
conseguiu que a maldade do homem se multiplicasse sobre a terra e
que toda a imaginao dos pensamentos de seu corao fosse m
continuamente (Gn. 6:5). Depois do dilvio, o Senhor fez com que,
por Sem, o seu plano continuasse. Entretanto, Satans tentou que
todo o mundo fosse um s povo, com um s nome e de uma s
lngua (Gn. 11:3, 4, 6).
Salientam-se diversos tipos de Cristo na dispensao da
promessa, por exemplo: Melquisedeque, Abrao, Isaque, Jud, Jos,
etc. Basta-nos o sacrifcio de Isaque para saber que Deus proveu um
substituto para a humanidade que: Props para propiciao pela f
no seu sangue (Rm. 3:25). A promessa de que o cetro no se
arredaria de Jud, nem o basto de dentre seus ps, at que viesse
Sil, e a ele obedeceriam os povos (Gn. 49:10) apontava para Cristo,
que procedeu de Jud (Hb. 7:14), e se chama Maravilhoso,
Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Prncipe da Paz. Da
grandeza deste principado e da paz no haver fim, sobre o trono de
Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar com juzo e com
justia, desde agora para sempre" (Is. 9:6, 7). Atravs desta dispensao a astcia satnica bem patente. Por ela Abrao mentiu, os
irmos de Jos o venderam e os escolhidos de Deus foram
maltratados no Egito.
O grande livramento pela Pscoa um tipo de nossa liberdade,
mediante a f no sangue de Jesus, "porque Cristo, nossa pscoa, foi
crucificado por ns" (1 Cor. 5:7). Libertado da escravido, o povo de

Deus entrou em uma fase de experincia. A peregrinao no deserto


foi uma escola preparatria para a futura organizao de Israel. O
inimigo no se poupou para frustrar o plano de Jeov. As
murmuraes, as saudades da terra do Egito, o bezerro de ouro, o
incenso falso de Nadabe e Abi, o esforo feito para tirar a Davi a sua
vida e o cativeiro babilnico so evidncias da astcia do prncipe
deste mundo. Porm neste perodo encontramos evidncias do plano
de Deus na Lei, nas Festas, no Tabernculo, na lio da Serpente de
Bronze, na Aliana feita a Davi (2 Sm. 7:16) pelos profetas, e na
misericrdia manifestada na vida de Daniel, Zorobabel, Esdras e
Neemias.
Nesta conexo notamos trs ocasies durante o perodo dos
reis, quando Satans quase venceu o seu propsito, porque restava
uma s pessoa na linhagem messinica. O rei Jeoro exterminou toda
a semente real, e por sua vez perdeu o reinado por causa do pecado.
O seu filho Acazias foi morto por Je porque disseram: " filho de
Josaf, que buscou ao Senhor de todo o seu corao. E j no tinha a
casa de Acazias ningum que fosse capaz de reinar" (2 Cr. 22:9).
Satans apoderou-se de Atalia, me de Acazias, que destruiu toda a
semente real da casa de Jud. A vitria satnica parecia completa.
No havia mais descendente de Davi para assentar no seu trono.
Porm Deus providencia sempre. Enquanto Atalia massacrava os
seus netos, Jeosabeate, filha do rei Jeoro, tomou a Jos, filho de
Acazias, e o escondeu de diante de Atalia, e esteve escondido na
casa de Deus seis anos (2 Cr. 21:10, 12). Passado algum tempo, o
sacerdote Joiada apresentou o menino Jos ao povo e disse: "Eis que
o filho do rei reinar, como o Senhor falou a respeito dos filhos de
Davi" (2 Cr. 23:3).
A linhagem de Davi ficou estabelecida at o tempo do rei
Ezequias, quando sofreu mais uma ameaa de ser exterminada. Este
rei adoeceu de uma enfermidade mortal, sem ter filho. Com certeza,
o inimigo se regozijava em pensar que, finalmente, a vitria estava
certa. Porm, o seu sonho teve de evaporar-se. Ezequias arrependeuse de seu pecado, e a sua vida fora prolongada por mais quinze anos.
Trs anos depois de estar restabelecido, gerou o seu filho Manasss,
por meio de quem a linhagem do Messias continuou.
Que diremos da histria de Ester? O livro que conta as
experincias desta rainha herica no faz meno de Jeov
diretamente; porm narra a providncia de Deus na preservao do
seu povo. Ham foi um instrumento na mo satnica para exterminar
o povo de Israel e assim frustrar o plano divino. Quando parecia que
Ham triunfava, Ester, sob o domnio divino, conseguiu a salvao do
seu povo e o fim do perseguidor. No h a menor dvida de que
nesta ocasio o diabo pensou que ia vencer; porm, no tinha Deus
anteriormente determinado o que se havia de fazer?
Depois de quatro sculos de silncio bblico, encontramos
Satans promovendo mais uma matana por meio do decreto de
Herodes. A sua nica esperana estava em destruir a semente da
mulher, que veio esmagar a sua cabea, portanto, planejou pr fim

ao Menino na manjedoura.
Frustrado o seu propsito, ele foi mais uma vez exposto e vencido
pelo Filho do Homem no deserto. Nesta luta involuntria dele, ficou
para sempre revelada a sua derrota. Nunca mais teve coragem para
enfrentar Cristo; no obstante, ficou ativo durante todo o ministrio.
Ele atacava covardemente por detrs, assim como sempre faz com
os crentes. Repare como ele se utilizou de Pedro quando este tomou
Jesus parte e comeou a repreend-lo. Disse-lhe o Mestre: "Retirate de diante de mim, Satans" (Mc. 8:33). Numa noite de paz, o
Mestre embarcou num barco com os seus discpulos. Cansado, pela
fadiga de muito trabalho, ele dormia, e o inimigo causou "uma
tempestade to grande que o barco era coberto de ondas". Todas as
suas ciladas anteriores tinham falhado; portanto, de novo tenta
destruir a semente real que veio salvar a humanidade e proclamar na
hora da sua morte: "Est consumado".
Ainda no Getsmani o adversrio perdeu na luta. E, quando o
cmulo do pecado manifestou-se cruz, a vitria foi de Cristo,
porque "provou a morte por todos", "e pela morte aniquilou o que
tinha o poder da morte, isto , o diabo" (Hb. 2:9, 14), "tragada foi a
morte pela vitria" (1 Co. 15:54).
Nesta dispensao da Graa, o prncipe deste mundo, embora
com poder limitado, continua ativo. Por duas vezes tentou destruir a
igreja em Jerusalm. Logo que todos os membros contriburam
liberalmente, ele entrou no corao de Ananias e Safira, para
enganarem (At. 5:11). Mais tarde, os discpulos, contentes com o
progresso do trabalho em Jerusalm, esqueceram-se da ordem do
Senhor: "Ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalm, como em toda
a Judia e Samaria, e at os confins da terra" (At. 1:8). Satans, no
podendo atrasar a Causa do Mestre por outra forma, est sempre
pronto a persuadir que muita atividade na evangelizao
desnecessria.
Atravs dos sculos a luta entre Deus e Satans tem
continuado. O plano divino est sendo aperfeioado, e o prprio
Satans, que se transfigurou em anjo de luz (2 Cor. 11:14), est
procurando, com as suas astutas ciladas, interromp-lo. Louvado seja
o nome de Deus que vem o dia quando o diabo ser lanado no lago
de fogo e enxofre, e de dia e de noite ser atormentado para todo o
sempre" (Ap. 20:10). "Depois vir o fim, quando (Cristo) tiver
entregado o reino a Deus, o Pai, e quando houver aniquilado todo o
imprio, e toda a potestade e fora (1 Cor. 15:24).
As Trindades da Bblia
A idia de uma trindade tambm proeminente na Bblia.
Sobressaem a Santa Trindade e uma trindade de males. O homem
mesmo uma trindade. Pois ele no "esprito e alma e corpo? (1
Tes. 5:23). Desde o princpio o homem tem sido assaltado por uma
trindade de males, que so: o mundo, a carne e o diabo. A carne
mesma constitui-se uma trindade de inimigos. H a concupiscncia

da carne, a concupiscncia dos olhos e a soberba da vida (1 Joo


2:16).
Esta trindade, que constituiu a tentao triplicada dos nossos
primeiros pais no den, quando caram e arruinaram a raa, foi a
mesma que o ltimo Ado - Cristo - enfrentou no deserto, quando
venceu e remiu a raa. Tambm a nossa tentao continua. No
den a mulher viu que:
1) A rvore era boa para se comer concupiscncia da carne.
2) A rvore era agradvel aos olhos concupiscncia dos olhos.
3) A rvore era desejvel para dar entendimento" soberba da vida
(Gn. 3:6)
No deserto o tentador disse a Jesus:
1) Dize a esta pedra que se transforme em po" - concupiscncia da
carne.
2) Mostrou-lhe os reinos do mundo" - concupiscncia dos olhos.
3) Lana-te... que te guardem - soberba da vida (Lc. 4:1-10).
No den houve derrota porque Ado e Eva duvidaram da
palavra de Deus. Disse a serpente mulher: "Certamente no
morrereis. Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, se
abriro os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o bem e o
mal... E a mulher tomou do seu fruto, e comeu, e deu tambm a seu
marido, e ele comeu (Gn. 3:4, 5, 6). No deserto Cristo triunfou
porque confiou na palavra de Deus. A sua rplica foi sempre: "Est
escrito".
A Bblia nos ensina que h trs personalidades das quais se
originam estes trs princpios do mal e que so incorporados ao
Diabo, a besta e o falso profeta (Ap. 20:10), cuja destruio predita.
Contra esta trindade temos outra, da qual todo o bem vem. o Pai, o
Filho e o Esprito Santo (2 Cor. 13:13).
As trs pessoas da Santa Trindade, embora a Bblia no princpio nelas
falasse, eram reveladas progressivamente em sua plenitude do
homem. No Velho Testamento temos a revelao de Deus, o Pai. Isto
remove a nossa incredulidade. Nos Evangelhos temos a revelao de
Deus, o Filho, que tira o pecado do mundo. Nos Atos dos Apstolos
temos a revelao de Deus, o Esprito Santo. Isto amolece o corao.
Nas epstolas temos a plena revelao da Santa Trindade em palavras
conhecidas por todos os crentes: "A graa do Senhor Jesus Cristo, e o
amor de Deus, e a comunho do Esprito Santo seja com todos vs"
(2 Cor. 13:13). Isto consola a todos.

6
CAPTULO

MANUSCRITOS
Fala-se em "manuscritos originais", quando, de fato, entre
todas as sagradas escrituras no existe original algum, nem do Velho
nem do' Novo Testamento. Quando uns se tornaram velhos, foram
copiados, e os originais enterrados ou queimados pelos prprios
amigos da Palavra de Deus. Outros foram destrudos pelos inimigos
durante as guerras e perseguies que o antigo povo de Deus sofria
de tempos em tempos.
Mesmo quando o Novo Testamento foi escrito, parece que os
documentos originais do Velho Testamento no existiam mais.
Conseqente, quando a Bblia completa foi compilada pela primeira
vez, consistiu em cpias hebraicas do Velho Testamento - junto com
uma traduo grega conhecida por Septuaginta, que significa
setenta, porque foi feita por setenta homens.
Na perda dos manuscritos originais, podemos ver a providncia
de Deus, porque, se fossem existentes hoje em dia documentos
originais da letra de Moiss, Davi, Isaas, Daniel, Paulo ou Joo, o
corao humano to suscetvel superstio, que seriam eles
adorados, como foi a serpente de bronze nos dias de Ezequias (2 Reis
18:4), anulando assim o seu propsito.
A falta dos originais no nos deve assustar, porque h milhares
de manuscritos gregos e hebraicos copiados dos originais,
espalhados pelo mundo. Estes manuscritos datam desde a primeira
metade do segundo sculo, data dos papiros mais antigos, e do
quarto sculo para os unciais, escritos em letra maiscula sobre pergaminho (pele de cabrito especialmente preparada). Quando as
primeiras Bblias foram impressas havia mais de 2.000 destes
manuscritos. Hoje, existem muitos milhares. Este nmero suficiente
para estabelecer a genuinidade e a autenticidade da Bblia.
A existncia dum livro antigo pode ser provada por muitas
maneiras fora do original. Por exemplo, nas referncias a ele, as suas
citaes, as parfrases, as narraes dele, os catlogos em que o
livro esteja mencionado, as suas tradues e verses; os argumentos
contra o seu ensino e as cpias existentes provam que tal livro
existia. Podemos verificar a idade dum manuscrito: 1) pela forma da
letra em que est escrito; 2) pela maneira que as letras esto ligadas
umas com as outras; e 3) pela simplicidade ou ornamentao das
letras iniciais. H ainda outro mtodo, chamado Criticismo Textual,
que procura estabelecer a idade de genuinidade dos manuscritos em
relao s verses e s obras dos ancios das igrejas crists durante
os primeiros sculos, pois estes citaram muitos textos das Escrituras.
Os mais antigos manuscritos gregos so escritos em letras
maisculas e quadradas, e todas as palavras em cada linha esto
ligadas para poupar espao. Achamos um exemplo desta ligao de
palavras no versculo 11, do captulo 53 de Isaas, na edio Almeida
de 1913 e 1916:

Porqueassuasiniqidadeslevarsobresi.
s vezes, quando o copiador julgou que na linha no cabiam
todas as letras grandes, comeou a diminu-las assim:
PORQUEDeusAmou. Estes manuscritos so chamados Unciais.
Os trs mais velhos destes, pela providncia de Deus, se
acham aos cuidados de trs ramos do cristianismo: o grego, o
romano e o protestante. Um, o Sinatico (conhecido como o Cdex
Alfa), est na biblioteca em Leningrado, como possesso da Igreja
Catlica Grega. Outro, o Vaticano (conhecido como o Cdex B),
pertence Igreja Catlica Romana, e se acha atualmente na
biblioteca do Vaticano, em Roma. O outro, o Alexandrino (conhecido
como o Cdex A), est no Museu Britnico, em Londres. A histria
destes manuscritos muito interessante.
O Manuscrito Vaticano
Est escrito na lngua grega e data do sculo IV. o mais antigo
conhecido no mundo. Por mais de 1.500 anos este manuscrito tem
estado no mundo e uma prova inegvel de que, se a nossa Bblia
fosse uma inveno humana, teria sido falsificada antes do sculo IV,
quando este manuscrito foi produzido. uma obra de 4 volumes,
com 700 pginas, e est escrita em trs colunas na pgina, e contm
quase a Bblia inteira. Os livros so arranjados na seguinte ordem:
Gnesis a 2 Crnicas; Esdras I e II; Salmos, Provrbios, Eclesiastes,
Cantares de Salomo, J, Sabedoria, Siraque, Ester, Judite, Tobias; os
doze profetas: Isaas, Jeremias, Baruque, Lamentaes, Epstola de
Jeremias, Ezequiel, Daniel; os Evangelhos; Atos, Epstolas Catlicas,
Romanos I e II Corntios, Glatas, Efsios, Filipenses, Colossenses, I e
II Tessalonicenses e Hebreus.
Dos livros da Bblia que agora temos, faltaram a este
manuscrito os de I e II Timteo, Tito, Filemom e o Apocalipse. O
cristianismo estava privado do conhecimento da forma da letra deste
manuscrito at que o Papa Pio IX mandou tirar alguns fac-smiles.
O Manuscrito Sinatico
Est em forma dum livro e cada pgina contm quatro colunas,
exceto os livros poticos do Velho Testamento, os quais tm somente
duas. No podemos deixar de contar por extenso a histria do seu
descobrimento. O Doutor Tischendorf, sbio alemo, muito famoso
pela sua devoo procura e ao estudo de manuscritos antigos da
Bblia, visitou o Convento de Santa Catarina, perto do monte Sinai,
em 1844, quando descobriu este valioso documento. Todos que
amam a Bblia so devedores a ele por este grande descobrimento.
No corredor do convento estava uma cesta cheia de folhas de
pergaminho, prontas para serem atiradas ao fogo, e ele foi informado
de que mais duas cestas j tinham sido queimadas. Ao examinar o
contedo da cesta ficou surpreendido em encontrar folhas de

pergaminho do Velho Testamento em grego, as mais velhas que ele


tinha visto. No pde ocultar a sua alegria foi-lhe permitido levar
umas 43 folhas, mais ou menos. Ainda que as folhas fossem
destinadas ao fogo, a sua alegria levantou suspeitas nos frades, e
eles julgaram que, talvez, os manuscritos fossem mui valiosos e no
consentiram que levasse mais. O Doutor Tischendorf depositou a
poro das folhas na biblioteca real, em Leipzig, e deu-lhe o nome de
"Cdex Frederico Augustus", em reconhecimento do patrocnio do rei
da Saxnia.
No ano de 1859 voltou mais uma vez ao convento, mas desta
vez com uma comisso do imperador da Rssia. A sua visita estava a
concluir-se sem resultado, quando, na vspera da sua partida,
passeando na chcara com o despenseiro do convento, este o
convidou a tomar uma refeio na sua cela. Enquanto estavam
conversando, o frade puxou um embrulho enrolado em pano
vermelho, que continha no somente alguns fragmentos vistos na
primeira visita, mas ainda outras partes do Velho Testamento e o
Novo Testamento completo, junto com alguns outros escritos.
Mais tarde, por influncia do imperador, o manuscrito foi obtido
do convento e levado biblioteca imperial em Leningrado, e tornouse o mais precioso tesouro da Igreja Grega.
O Manuscrito Alexandrino
Assim foi chamado porque fez parte da biblioteca em
Alexandria. Foi tambm escrito em grego e data do sculo IV.
composto de quatro volumes e tm duas colunas em cada pgina. Foi
ofertado por Cyrilo Lucar, patriarca de Constantinopla, ao rei Charles
I da Inglaterra em 1628. E acha-se atualmente no Museu Britnico,
em Londres.
Contm a Bblia inteira, exceto os seguintes trechos: Gnesis
14:14 a 17; 15:1 a 5, 16 a 19; 16:6 a 9; 1 Reis 12:18 a 14:9; Salmos
49:20 a 70:11; Mateus 1:1 a 25:6; Joo 6:50 a 8:52; 2 Corntios 4:13 a
12:7.
O Cdex de Efraim
H mais um manuscrito de importncia que merece meno.
o do sculo V, e conhecido como o Cdex de Efraim. Est na
biblioteca de Paris. descrito como o "cdex rescrito", porque tem
evidncias de ter sido escrito duas vezes, uma por cima da outra. O
escrito original foi apagado para receber uma traduo grega ou
algumas palavras de Efraim, o Srio. No ano de 1453 passou para D.
Catarina de Mdicis, e por sua morte ficou como propriedade da
Biblioteca Real Francesa. Naquele tempo o seu valor no era
conhecido. Em 1734, o manuscrito foi submetido, com bom xito, a
um tratamento qumico para intensificar as letras antigas. Este
manuscrito contm pores do Velho Testamento e fragmentos de
cada livro do Novo Testamento.

7
CAPTULO
AS TRADUES DA BBLIA
Quando falamos em manuscritos, referimos-nos s cpias nas
lnguas originais e em tradues, as cpias nas lnguas vernculas
em que a Bblia traduzida. As tradues so necessrias, por trs
razes: 1) Nem todos os povos falam a mesma lngua; 2) as lnguas
esto sempre se modificando; 3) a Palavra de Deus tem sido
espalhada em muitos pases, de modo que, para melhor propaganda,
necessrio t-la na lngua prpria do povo. Entretanto, compete-nos
lembrar que as tradues no so inspiradas por Deus; porm
servem como um testemunho da existncia e autenticidade dos
originais. Se no pudermos ler as palavras exatas pelas tradues, ao
menos teremos o sentido sem conflito qualquer de doutrina.
Estamos agora mais interessados nas verses em portugus,
mas ser necessrio estudarmos os diversos perodos em que a
Bblia passou antes de chegar a ser conhecida na bela lngua
lusitana.
A LXX
A mais antiga verso que existe a Septuaginta. Esta uma
traduo livre, desviando-se, em muitos lugares, da original hebraica.
Foi feita em 285 antes de Cristo, provavelmente para os judeus que
foram espalhados por todas as naes, uns 160 anos depois da volta
de Neemias do cativeiro. H muitas lendas acerca desta traduo:
todavia, podemos dizer que foi a obra de setenta redatores em
Alexandria. Sendo em grego, provavelmente, existia nos tempos de
Jesus Cristo, mas no h evidncia alguma de que ele ou os seus
discpulos a usassem. Pelo contrrio, mais provvel que Jesus
falasse aramaico, salvo quando falou mulher siro-fencia (Mc. 7:26)
em grego; a fim de que ela o compreendesse. As palavras nos
Evangelhos, que vm a ns sem serem traduzidas so aramaicas:
"Talita Cumi" (Mc. 5:41); "Elo; Elo, lamsabactani" (Mc. 15:34). A
Septuaginta tornou-se a base de muitas tradues.
As outras tradues na lngua grega que merecem meno so
as seguintes: A verso de qila, um homem natural de Sinope, em
Pontus, que se converteu do paganismo ao judasmo. No sculo II ele
procurou fazer uma traduo literal do texto hebraico. A verso de
Teodotion, de feso. Ele reviu a Septuaginta e a verso de
Synmachus de Samaria.
Tendo mencionado o manuscrito de Efraim no captulo anterior,
no podemos deixar de mencionar uma verso Siraca, chamada o
Peshito, que foi completa no sculo II, provavelmente antes de 150.

Foi preparada para provas do seu uso entre os seus patrcios.


No segundo sculo, o latim suplantou o grego e ficou sendo por
muitos anos a lngua diplomtica da Europa. Ao longo da costa
setentrional da frica organizaram-se umas igrejas compostas de
pessoas de lngua latina. Para essas, foi preparada uma verso latina.
A sua histria e origem so desconhecidas. O Velho Testamento foi
vertido da Septuaginta, e ao Novo Testamento faltavam os seguintes
livros: Hebreus, Tiago e 2 Pedro. Tertuliano e os seus contemporneos
usaram-na livremente. Esta traduo foi a base da Vulgata, a qual se
tornou a Bblia autorizada da Igreja Catlica Romana.
Notar-se-, pela comparao destas verses antigas, que
existiam todos os livros do Novo Testamento, menos o de 2 Pedro, no
sculo II.
A Vulgata
No ano 383, So Jernimo era um dos mais sbios do seu
tempo, sendo secretrio de Damasus, Bispo de Roma; este o
convidou para corrigir e melhorar a Bblia latina, ento em uso nas
igrejas do leste. Aquele sbio completou a reviso do Novo
Testamento. Depois da morte de Damasus, Jernimo mudou-se para
Belm, onde fundou um mosteiro. A, no 80 ano de sua vida,
comeou uma nova traduo do Velho Testamento, do hebraico para
o latim. Esta conhecida como a Vulgata, incluindo a apcrifa, e
ficou sendo a base de todas as tradues por mais de 1.000 anos. No
Conclio de Trento (1545-1547) foi proclamada autntica, e um
antema foi pronunciado sobre qualquer pessoa que afirmasse que
qualquer livro que nela se achava no fosse totalmente inspirado no
todo ou em parte. Concordando com a deciso do Conclio em ter
uma edio autorizada e uniforme, Sixtus V publicou um texto em
1590. Porm os seguintes livros apcrifos foram omitidos: 3 a 4
Esdras; 3 Macabeus e a orao de Manasss, e estava to
corrompida por erros tipogrficos e outros, que Clemente VII sentiu a
necessidade de retir-la da circulao e publicar uma edio melhor
em 1592. Esta tem sido a Bblia seguida pelos catlicos romanos em
todas as suas tradues. A Bblia Douai e o Novo Testamento
publicado Reims foram traduzidos da Vulgata.
A Renascena
Depois de longos anos de eclipse intelectual, o mundo
experimentou uma renascena que se estendeu por toda parte na
Europa. Os estreitos limites geogrficos desapareceram pelo
descobrimento de novas terras, e este contato repentino com novos
povos, novas crenas e novas raas revivificou a inteligncia
sonolenta. Quando a cidade de Constantinopla caiu nas mos dos
turcos em 1453, os gregos eruditos fugiram para as bandas da Itlia,
levando as suas cincias e letras.
Escolas foram estabelecidas, e o povo italiano interessou-se mais

nos manuscritos do Oriente do que na sua prpria arte de estaturia.


Com a vinda da lngua grega para a Europa, um despertamento
verdadeiro apoderou-se dos centros educacionais, e estudantes de
toda parte procuraram os mestres da lngua antiga. E, antes do fim
do sculo XV, pelo desenvolvimento da imprensa, todos os autores
latinos tornavam-se acessveis e todas as obras gregas foram
publicadas antes de 1520. Consequentemente, novas visitas
intelectuais se apresentaram e o mundo experimentou verdadeiramente um novo nascimento.
Durante mil anos a Vulgata teve a aceitao universal da Igreja,
e a Teologia tornou-se tradicional; porm esta nova poca forneceu a
chave para dar origem aos Evangelhos e o Novo Testamento. A
teologia mstica da Idade Mdia foi suplantada pela nova nfase dada
pessoa de Cristo como se encontra nos Evangelhos. O Novo
Testamento em grego, pelo erudito Erasmo, em 1516, desafiou as
tradies e ps de lado a Vulgata. Erasmo tinha um desejo ardente
de deixar a Bblia clara e inteligvel a todos. Disse ele: "Quero que
mesmo a mulher mais fraca leia os Evangelhos e as epstolas de
Paulo. Queria-os traduzidos em todas as lnguas, para que fossem
lidos e compreendidos por todos, mesmo pelos sarracenos e turcos.
Porm o primeiro passo necessrio faz-los inteligveis ao leitor. Eu
almejo o dia quando o lavrador recite para si mesmo pores das
Escrituras enquanto vai acompanhando o arado, quando o tecelo as
balbucie ao ritmo da sua lanadeira e o viajante repare o cansao da
sua viagem com os seus contos". Esta era uma profecia verdadeira, a
qual est sendo cumprida em nossos dias.
Nesta poca foi publicado um livro (*) em que o autor previu
que no futuro a religio verdadeira teria o seu centro na prpria
famlia, assim como o grande princpio de tolerncia religiosa, e
tambm que essa religio fosse divulgada por polmica e
apologtica, e no por violncia nem insulto as religies alheias.
__________
(*) Utopia, por Sir Thomas More.

Com o novo impulso intelectual, a traduo da Bblia na lngua


verncula tomou novo aspecto. Os sbios e os iletrados, os ricos e os
pobres, os reis e os plebeus, os eclesisticos e os leigos, todos
ajudaram neste glorioso trabalho. Outro tanto pode ser dito do
impedimento que todas essas classes impuseram a esta obra de
fama. No podemos, nestes estudos limitados, tratar
minuciosamente de todas as importantes tradues, ainda que
gostaramos de apresentar vrios fatos histricos concernentes a
algumas delas que tm influenciado no desenvolvimento do
cristianismo. Lembrar-nos-emos que a nossa incumbncia a Bblia
na bela lngua portuguesa. Entretanto, no podemos passar sem
mencionar apenas algumas tradues notveis. Devido s
perseguies que obrigaram os reformadores a fugir dum pas para
outro, dificlimo acertar em que parte do continente a renascena
teve a maior influncia. Em toda parte rompeu a Reforma, e o Novo
Testamento de Erasmo serviu como base de muitas tradues. Na

Inglaterra, Guilherme Tyndale comeou a dar a Bblia ao povo na sua


prpria lngua.
Sendo severamente perseguido, foi obrigado a fugir para
Colnia, onde tudo estava caminhando bem, quando um padre
odioso, procurando saber do seu trabalho, embriagou os impressores
e aprendeu o segredo da empresa. De Colnia, Tyndale foi a Worms,
onde a Reforma de Lutero estava progredindo. Ali completou a sua
traduo em 1526. Os exemplares foram enviados Inglaterra
secretamente em peas de fazenda, sacas de farinha de trigo, etc.
Porm os inimigos da Palavra de Deus, junto com os catlicos
fervorosos, iniciaram uma campanha para acabar com esta traduo,
e o bispo de Londres comprou todas as cpias que pde achar e
queimou-as em St. Paul's Cross, nessa cidade. Felizmente, ainda mais
cpias emanaram pelo dinheiro das que o bispo comprou. Em
outubro de 1536, Guilherme Tyndale foi trado, estrangulado e depois
queimado na estaca pelos catlicos romanos, que sempre se
opuseram leitura da Bblia no vernculo. Antes do ltimo suspiro
este grande reformador rogou: "Deus, abre os olhos do rei da
Inglaterra".
Aqueles que queimaram a Bblia de Tyndale mal supunham que
trs anos depois o rei dissesse: "Em nome de Deus deixo a Bblia ser
espalhada entre o povo. A nova traduo que ele fez circular foi
conhecida como a Grande Bblia, devido ao seu tamanho, e tambm
como a Bblia Encadeada, porque estava acorrentada aos bancos das
igrejas, para maior segurana. Infelizmente, mais tarde o rei
Henrique VIII proibiu a circulao das Escrituras; consequentemente
a destruio de Bblias pelos catlicos era tremenda. As perseguies
continuaram e alguns reformadores ingleses fugiram para Genebra,
onde publicaram uma Bblia, conhecida como a Bblia de Genebra.
Esta foi traduzida diretamente do grego e hebraico, e foi a primeira
Bblia inteira a ser dividida em versos e em que foram omitidos os
Livros Apcrifos.
A histria da Bblia em ingls de grande importncia e
interesse; porm no nos devemos desviar do nosso propsito de
tratar do Livro dos Livros em portugus. Deixemo-nos, ento, voltar
para o assunto. Menciono essas tradues inglesas para mostrar que
tinham influncia na Europa tambm.

8
CAPTULO
A VERSO DE ALMEIDA
At o ltimo quarto do sculo XVI no havia verso alguma
completa e impressa das Escrituras em portugus, A zelosa rainha D.
Leonor, mulher de D. Joo XI, tentou vulgarizar as Escrituras, Ela
mandou traduzir e imprimir, em 1495, a expensas suas, a Vida de

Cristo, que foi originalmente escrita na lngua latina pelo Doutor


Ludolfo, de Saxnia, e que continha muitas citaes da Bblia. Dez
anos depois ela mandou publicar na lngua lusitana os Atos dos
Apstolos e as epstolas universais de Tiago, 1 Pedro, Joo e Judas.
Esta nobre senhora faleceu em 1525, e por uma reao do clero
essas obras desapareceram das bibliotecas. Uma segunda edio da
Vida de Cristo foi publicada em 1554; porm esta teve a mesma
sorte.
Nesta poca, organizaram-se diversas companhias comerciais
para o desenvolvimento das vrias colnias dos pases europeus.
Entre estas, a Companhia Holandesa das ndias Orientais, que se
organizou em 1602, cuja carta patente exigiu que cuidasse em
plantar a Igreja entre os povos e procurasse a sua converso nas
possesses tomadas aos portugueses nas ndias Orientais. Foi esta
companhia que mais tarde patrocinou a reviso do Novo Testamento
de Joo Ferreira de Almeida, em 1693.
Joo Ferreira de Almeida nasceu em Lisboa, de pais catlicos
romanos, em 1628, e, passando aos tenros anos para a Holanda,
aceitou a f da Igreja Reformada em 1642, pela profunda impresso
que causou em seu esprito a leitura dum folheto espanhol. Desde o
princpio da sua converso, mostrou a sua aptido para o estudo
eclesistico. Ignoram-se as circunstncias que o fizeram transportarse a Batvia, onde se tornou muito ativo e zeloso no trabalho da
evangelizao, pregando nas lnguas portuguesa, espanhola,
francesa e holandesa. Durante a sua longa vida pastoral escreveu e
publicou vrias obras de carter religioso, entre as quais sobressai a
verso portuguesa da Bblia. Deixou completa a coleo de todos os
livros do Novo Testamento, no logrando, porm, concluir a traduo
do Velho Testamento, que s chegou at o livro de Ezequiel, captulo
48, versculo 21. Ele foi casado, mas no consta que tivesse
descendncia. Faleceu em Batvia aos 6 de agosto de 1691.
Joo Ferreira de Almeida traduziu o Novo Testamento do prprio
texto grego, com o auxlio da Vulgata; porm seguiu o grego quando
se achou em desacordo com a Vulgata. Na sua obra, acrescentou os
textos paralelos da Escritura na margem, e, no princpio de cada
captulo, ps o sumrio ou os artigos de que nele tratava.
Em 1681, comeou a publicao da Bblia de Almeida pelo
Novo Testamento. A primeira edio foi feita em Amsterdam, por
ordem da Companhia Holandesa das ndias Orientais, para circular
entre as igrejas evanglicas portuguesas, que esta companhia
estabelecera nas suas feitorias asiticas. Eis o ttulo: "Novo
Testamento, isto , todos os sacrossantos livros e escritos
evanglicos e apostlicos do Novo Concerto de nosso fiel Senhor,
Salvador e Redentor Jesus Cristo; agora traduzidos em portugus
pelo Padre (") Joo Ferreira de Almeida, pregador do Santo
Evangelho. Com todas as licenas necessrias. Em Amsterdam, pela
viva J. V. Someren. Ano 1681.
_________
(*) Os missionrios Holandeses de Tranquebar se intitularam a si prprios de padres
dominicanos, mas no tinham ligao com a ordem dominicana catlica. bem provvel

que eles, sendo pouco conhecedores do idioma, julgassem que o adjetivo dominicano era
derivado de Dominus, e ingenuamente supusessem que se dizerem ministros do Senhor ou
Padres Dominicanos era uma e a mesma coisa (A Bblia em Portugal, G. L. Santos Ferreira,
pg. 42).

No reverso do frontispcio vem esta declarao: Este SS.


Novo Testamento imprimido por mandado e ordem da ilustre
Companhia da ndia Oriental das Unidas Provncias, e com o
conhecimento da Reverenda Classe da cidade de Amsterdam, revisto
pelos ministros pregadores do Santo Evangelho, Bartolomeus
Heynen, Johannes de Vaught". O trabalho tipogrfico continha muitos
erros e o prprio autor revoltou-se contra a incapacidade dos
revisores.
Dois anos depois do falecimento de Joo Ferreira de Almeida,
em 1693, saiu uma segunda edio do Novo Testamento, revista
pelos missionrios da Companhia Holandesa das ndias Orientais e s
expensas da mesma companhia. Eis aqui a cpia do seu ttulo:
O Novo Testamento - isto , todos os livros do Novo Concerto
do nosso fiel Senhor e Redentor Jesus Cristo - traduzido na lngua
portuguesa pelo reverendo Padre Joo Ferreira de Almeida, ministro
pregador do Santo Evangelho nesta cidade de Batvia, em Java
Maior. Em Batvia. Por Joo de Vries, impressor da ilustre Companhia,
e desta nobre cidade. Ano 1693.
No reverso do frontispcio l-se o seguinte: Esta segunda
impresso do SS. Novo Testamento, emendada, e, na margem,
aumentada com os concordantes passos da Escritura Sagrada, luz
saiu por mandado e ordem do supremo governo da ilustre
Companhia das ndias das Unidas Provncias na ndia Oriental e foi
revista com aprovao da reverenda Congregao Eclesistica da
cidade de Batvia, pelos ministros pregadores do Santo Evangelho da
Igreja da mesma cidade, Theodorus Zas, Jacobus op den Akker".
Estes revisores, sendo estrangeiros e incompetentes para rever
a lngua portuguesa, consequentemente fizeram considerveis
alteraes, at mesmo desfigurando e corrompendo a beleza do
original.
O Saltrio de Almeida foi publicado no Livro da Orao Comum
para o uso das congregaes da Igreja Anglicana nas ndias Orientais,
em 1695.
Nesta poca, o rei da Dinamarca, Frederico IV, interessou-se em
desenvolver no Oriente o conhecimento das Escrituras Sagradas, e
pelo seu patrocnio foi estabelecido o trabalho em Tranquebar, aonde
foram muitos missionrios clebres. Para este trabalho foi publicada,
em Amsterdam, uma 3 edio do Novo Testamento de Almeida, s
expensas da Sociedade Propaganda do Conhecimento Cristo, em
1712. Os revisores so desconhecidos. Nesta edio desapareceram
os sumrios dos captulos.
Esta sociedade de Londres, reconhecendo a inconvenincia e a
despesa de fazer imprimir a Palavra de Deus na Europa para o uso da
propaganda na sia, resolveu estabelecer uma oficina tipogrfica em

Tranquebar, encarregando-se os missionrios dinamarqueses da


direo da mesma. Deus estava, certamente, cuidando da impresso
da Bblia portuguesa, porque no transporte do material houve uma
evidncia da sua interveno. O material da tipografia foi
embarcado em um navio da Companhia Holandesa, para ser
transportado ao seu destino. A sada do Rio de Janeiro, onde
aportara, foi este navio aprisionado pela esquadra francesa, que se
apoderou de todo o carregamento, voltando o navio ao poder da
companhia armadora a troco de avultado resgate. Por circunstncias
absolutamente inexplicveis e que muitos tm por miraculosas, os
volumes que continham o material tipogrfico foram encontrados
intactos no fundo do poro, e no mesmo navio continuaram a viagem
para Tranquebar". Com a chegada do material, alguns dos
missionrios se ocuparam na traduo da Bblia e publicaram
periodicamente diversas partes das Escrituras. Pela interveno
amigvel de Theodoro van Cloon, um oficial holands em Batvia,
receberam eles os originais (Gneses Ezequiel 48:21) de Almeida
em 1731. Quando o Senhor Cloon foi nomeado governador de
Negapato, interessou-se na obra da traduo pelos missionrios
holandeses e prometeu mandar-lhes a verso de Almeida logo que
chegasse Batvia para ocupar o seu novo cargo, o que
efetivamente fez no ano seguinte. Com os manuscritos, ele mandou
a quantia de oitocentos escudos para ajudar nas despesas da
impresso.
Ao ouvir que existiam os manuscritos de Almeida, apressaramse em traduzir os profetas menores para que pudessem publicar a
Bblia completa; porm, ao receber os originais, repararam que a
reviso do mesmo seria muito demorada, razo porque publicaram
os Profetas Menores s em 1732. Saiu esta obra em Tranquebar, com
este ttulo: "Os doze profetas menores, convm saber: Osias, Joel,
Ams, Obadias, Jonas, Miquias, Naum, Habacuque, Sofonias, Ageu,
Zacarias e Malaquias. Com toda diligncia traduzidos na lngua
portuguesa pelos padres missionrios de Tranquebar, na oficina da
Real Misso de Dinamarca. Ano de 1732.
Foram publicados os demais livros do Velho Testamento na
seguinte ordem: Os livros histricos - Josu a Ester - em 1738,
revistos de acordo com o texto original pelos missionrios holandeses
de Tranquebar. Em 1740, saram os Salmos, revistos e conferidos com
os livros histricos de 1738. Quatro anos depois, foram publicados os
livros dogmticos - J a Cantares de Salomo. Em 1751, saram os
quatro profetas maiores - Isaas a Daniel. Os trs primeiros, por
Almeida, e o quarto, por Cristvo Theodsio Walther. Com a
publicao dos profetas maiores deu-se por terminada a primeira
impresso do Velho Testamento na lngua portuguesa. Porm o
Pentateuco de Joo Ferreira de Almeida ficara por imprimir, o que se
fez em 1757.
A primeira edio completa do Velho Testamento
segundo a verso de Joo Ferreira de Almeida, na cidade de Batvia,
no perodo de 1748-53 em dois volumes. Os livros de Gnesis a Ester

compunham o primeiro volume, que foi publicado em 1748. Em 1753


saiu o segundo, com os livros de J a Malaquias. Estes dois volumes
tm todas as pginas numeradas e, depois da do ttulo, vem uma
folha, dizendo: "Esta primeira impresso do Velho Testamento sai a
luz s custas da ilustre Companhia Holandesa da ndia Oriental, por
mandado do Ilmo. Sr. Gustavo Guilherme, Baro d'Imhoff,
governador-geral, e dos Nobilssimos Srs. Conselheiros da ndia...
Deste trabalho escreve o Dr. Tefilo Braga: " esta traduo o
maior e mais importante documento para se estudar o estado da
lngua portuguesa no sculo XVII: o Padre Joo Ferreira de Almeida,
pregador do evangelho em Batvia, pela sua longa residncia no
estrangeiro, escapou inclume retrica dos seiscentistas; a sua
origem popular e a sua comunicao com o povo levaram-no a
empregar formas vulgares, que nenhum escritor cultista do seu
tempo ousaria escrever. Muitas vezes o esquecimento das palavras
usuais portuguesas leva-o a recordar-se de termos equivalentes, e
esta uma das causas da riqueza do seu vocabulrio. Alm disto, a
traduo completa da Bblia presta-se a um severo estudo
corporativo com as tradues do sculo XIV e com a traduo do
Padre Figueiredo do sculo XVIII. um magnfico monumento
literrio.
Para o fim do sculo XVIII, e o princpio do XIX, a coroa britnica
incorporou Tranquebar aos seus domnios, e o idioma portugus foi
gradualmente abandonado como a lngua comercial, e
consequentemente banido do uso das igrejas reformadas. Porm a
divina providncia estava preparando outro meio para a
evangelizao das terras do velho Portugal e a conservao da Bblia
portuguesa. Portugal, at ento mergulhado nas densas trevas da
superstio romana, experimentou uma renascena. Isto veio por
uma srie de acontecimentos. Pela opresso poltica, umas pessoas
refugiaram-se em Plymouth e em outras cidades da Inglaterra, o
territrio nacional foi ocupado por tropas inglesas e o exrcito
lusitano organizado segundo o gnio disciplinador ingls, as relaes
comerciais e polticas foram estreitadas com a Gr-Bretanha, e
propagou-se rapidamente por todo o reino o sentimento de tolerncia
religiosa. Isso, com as facilidades de comunicao com as ilhas e
colnias portuguesas, induziu a Sociedade Bblica Britnica a publicar
uma edio do Novo Testamento em portugus da verso de Joo
Ferreira de Almeida em 1809. Desde ento esta sociedade tem
publicado muitas edies, e, sob a mo de Deus, tem sido usada
maravilhosamente para a disseminao da Bblia em portugus.
Em 1819 a Bblia completa de Joo Ferreira de Almeida foi
publicada em um s volume pela primeira vez, com este ttulo: "A
Bblia Sagrada, contendo o Novo e o Velho Testamento, traduzida em
portugus pelo Padre Joo Ferreira de Almeida, ministro pregador do
Santo Evangelho em Batvia - Londres, na oficina de R. e A. Taylor,
1819-8 gr. de IV - 884 pp., a que se segue, com rosto e numerao o
Novo Testamento, contendo IV - 279 pginas". Sob os auspcios da
Sociedade Britnica, a Bblia de Almeida foi revista e conferida com

os textos originais, em 1894; para melhorar a ortografia e corrigir os


erros bvios.
A Bblia por Joo Ferreira de Almeida que atualmente temos,
no realmente dele, por causa das diversas correes e verses
porque tem passado; entretanto, o texto original era dele e as
modificaes foram feitas devido as exigncias da lngua, e luz dos
textos originais, e, sendo o primeiro a dar ao protestantismo portugus as sagradas letras, digno de ser reconhecido como o autor da
Bblia que tem o seu nome.

9
CAPTULO
A VERSO DE FIGUEIREDO
Durante o tempo do Papa Benedito XIV, por um decreto da
Cong. do ndex, de 13 de julho de 1757, a Bblia foi reconhecida como
til para robustecer a f dos crentes pelas cerebrinas anotaes. Esta
nova atitude da Igreja Catlica Romana deu um impulso traduo
da Bblia, tomando-se a Vulgata como base. Entre os redatores mais
fervorosos estava Antnio Pereira de Figueiredo, nascido em Tomar,
perto de Lisboa, em 1725, que se tornou um padre secular, e morreu
num convento em Lisboa, em 1797, onde tinha estado por doze anos.
Afamado como latinista, historiador e, sobretudo, como telogo
com idias liberais, ele estava habilitado para a tarefa da traduo. A
sua verso da Bblia foi feita da Vulgata, com referncia aos textos
gregos originais. Por dezoito anos ele se ocupou com esta obra, a
qual foi submetida a duas revises cuidadosas antes de ser
publicada. A Primeira edio saiu em 1778 pelo Novo Testamento, em
seus volumes, de cerca de 400 pginas, com este ttulo: O Novo
Testamento de Jesus Cristo, traduzido em portugus segundo a
Vulgata, com vrias anotaes histricas, dogmticas e morais, e
apontadas as diferenas mais notveis do original grego. Por Antnio
Pereira de Figueiredo, deputado ordinrio da Real Mesa Censria".
Em 1782, foi publicada a traduo do Saltrio, com uma nota
assinada pelo tradutor, que s acha no fim do segundo volume,
dando a data em que ele comeou a obra, nestas palavras: "Comecei
a traduo do Saltrio a 22 de outubro de 1779 e acabei-a a 12 de
janeiro de 1780. Seja Deus bendito para sempre".
O Velho Testamento de Figueiredo foi publicado em dezessete
tomos seguidamente desde 1783 a 1790, com o seguinte ttulo:
"Testamento Velho, traduzido em portugus, segundo a Vulgata
latina, ilustrado de prefaes, notas e lies variantes. Por Antnio
Pereira de Figueiredo, deputado ordinrio da Real Mesa Censria.
"Contm, este Velho Testamento, alm dos livros cannicos,
geralmente recebidos, todos os livros apcrifos, de que foi esta a

primeira impresso regular em lngua portuguesa. Cada livro


precedido de uma prefao, em que o talento e a erudio do autor
se manifestam a cada passo".
A edio de sete volumes, completada em 1819, considerada
o padro das verses de Figueiredo e inclui uma prefao importante.
O primeiro volume traz o retrato de D. Joo, prncipe do Brasil, que se
tornou D. Joo VI, rei de Portugal em 1799. Eis o seu ttulo:
"A Bblia Sagrada, traduzida em portugus segundo a Vulgata
latina. Ilustrada com prefaes, notas, lies variantes. Dedicada ao
prncipe Nosso Senhor, por Antnio Pereira Figueiredo, deputado da
Real Mesa da Comisso Geral sobre o exame e censura dos livros.
Edio nova, pelo texto latino que se ajuntou e pelos muitos lugares
que vo retocados na traduo e notas".
A Bblia de Figueiredo em um s volume foi publicada pela
primeira vez em 1821, com o seguinte ttulo: A Santa Bblia, com
todo o Velho e o Novo Testamentos. Traduzidos em portugus pelo
Padre Antnio Pereira de Figueiredo - Londres: impresso na oficina de
B. Bensley, em Bolt Coult, Fleet-Street. 1821.
H duas coisas notveis na edio de 1828, que foi preparada
por Bagster, o grande editor ingls de Bblias, a saber: ela no
contm os Livros Apcrifos e foi aprovada em 1842 pela rainha D.
Maria II, com a consulta do patriarca arcebispo eleito de Lisboa. Em
1840, uma cpia desta Bblia foi oferecida ao governador de Terceira,
uma ilha dos Aores, pelo vice-cnsul britnico, em nome da
Sociedade Bblica Britnica, junto com um pedido para uma licena
de distribuir cpias similares a esta entre os pobres. Este pedido foi
transmitido ao governo central em Lisboa. Consequentemente uma
ordem real foi obtida para os oficiais da Alfndega do porto de Angra
do Herosmo, para deixar entrar, livre de impostos, a remessa das
Bblias, e que, antes de distribu-las, um exemplar fosse enviado a
Lisboa para um exame oficial. Conforme esta ordem, uma cpia da
Bblia foi remetida a Lisboa em 1842, a qual foi submetida ao
patriarca arcebispo eleito de Lisboa, Francisco de S. Luiz (mais tarde
Cardeal Saraiva), que deu um parecer favorvel sobre o livro, com o
resultado que em outubro do mesmo ano uma ordem real foi enviada
Terceira, exprimindo a aprovao do livro pela rainha de Portugal,
baseada sobre a sano do patriarca e licenciando a distribuio
gratuita, que se tornou efetiva antes do fim do mesmo ano com o
auxlio dos oficiais e para a satisfao geral da populao. A
distribuio foi feita aos professores da instruo primria e
secundria, uma para cada professor e duas para dois dos seus
educandos dos mais pobres, e um apelo foi feito ao vice-cnsul
britnico para que ele empregasse os seus esforos para que fosse
entregue mais uma remessa de Bblias. Devido a esta ordem real, a
Sociedade Bblica Britnica tem publicado, no frontispcio da Bblia de
Figueiredo, desde 1890, estas palavras: "Da edio aprovada em
1842 pela rainha D. Maria II, com a consulta do patriarca arcebispo
eleito de Lisboa". Esta frase se encontra nas Edies atuais.

10
CAPTULO
A EDIO BRASILEIRA
Em 1879, uma edio do Novo Testamento foi publicada pela
Sociedade de Literatura Religiosa e Moral do Rio de Janeiro, que foi
anunciada como "A Primeira Edio Brasileira". Porm foi a verso de
Almeida revista pelos Srs.: Dr. Jos Manoel Garcia, Professor do
Colgio D. Pedro II; Rev. M. P. B. de Carvalhosa, ministro do evangelho
em Campos, e Rev. A. L. Blackford, ministro do evangelho no Rio de
Janeiro e o primeiro agente da Sociedade Bblica Americana no Brasil.
As Sociedades Bblicas empenhadas na disseminao da Bblia
no Brasil reuniram-se em 1902, para nomear uma comisso para
traduzir os textos hebraico e grego para o portugus. A Comisso
tradutora foi composta de trs estrangeiros, missionrios das
diversas juntas operando no Brasil, e diversos brasileiros, os quais
foram: Dr. W. C. Brown, da Igreja Episcopal; J. R. Smith, da Igreja
Presbiteriana Americana (Igreja do Sul); J. M. Kyle, da Igreja Presbiteriana (Igreja do Norte); A. B. Trajano, Eduardo Carlos Pereira e Hiplito
de Oliveira Campos. Estes foram auxiliados na sua tarefa por diversos
pregadores e leigos das igrejas evanglicas e alguns educadores
eminentes do Brasil.
Alm do texto grego e de todas as verses portuguesas
existentes, a comisso tinha ao seu dispor muitos comentrios e
obras crticas que contm os mais novos e mais teis resultados da
investigao e estudo moderno do Novo Testamento. Em 1904,
edies de tentativa dos dois primeiros Evangelhos foram publicadas
e, depois de alguma crtica e reviso, o Evangelho Segundo Mateus
saiu em 1905. Os Evangelhos e o livro dos Atos dos Apstolos foram
publicados em 1906, e o Novo Testamento completo, em 1910. A
Bblia inteira apareceu em 1917*.
As autoridades catlicas romanas, incitadas pela obra das
Sociedades Bblicas, na publicao das Sagradas Escrituras no
vernculo e na divulgao delas em toda parte do pas, tm publicado diversas edies dos Evangelhos e do Novo Testamento. Porm
no mister trat-las aqui.
__________
(*) Nota do DPG A Bblia da Edio Brasileira, considerada por muitos eruditos, deixou de
ser reeditada para dar lugar edio de Almeida, mais popular e por isso mais aceita.

11
CAPTULO

COMO A BBLIA CHEGOU AO BRASIL


difcil narrar com veracidade a origem do uso da Bblia no
Brasil, por falta de pormenores. Pelos trs primeiros sculos da
histria do Brasil a Bblia era proibida e negligenciada. Ela no estava
na lista dos livros autorizados pela coroa de Portugal a circularem no
Brasil durante os dias coloniais. S em meados do sculo XIX a leitura
dela foi permitida.
O clebre Villegaignon, depois duma experincia dolorosa,
resolveu dedicar-se mais ao estudo da Palavra de Deus, e convidou a
Igreja Reformada na Frana a enviar ministros do evangelho para
evangelizar a sua colnia. Porm, desta resoluo no houve bons
resultados, e, certamente, ela no fez parte do incio da disseminao da Bblia no Brasil.
Entre os colonos holandeses em Recife havia dirigentes de
classes religiosas, e estes, de quando em quando, dirigiam prelees
sobre a Palavra de Deus. Em uma das reunies tomou-se esta
resoluo: "Fica entendido que se deve requisitar 20 grandes Bblias
para a introduo da nova traduo para o uso de cada um". No
podemos dizer se os pregadores conseguiram traduzir qualquer parte
em portugus.
Somos obrigados a examinar a histria das Sociedades Bblicas
Britnica e Americana para a nossa informao. Antes de 1836, estas
duas Sociedades despacharam exemplares das Escrituras aos
negociantes estrangeiros residentes na costa oriental do Brasil, para
distribuio. Num livro velho h uma citao duma carta do Rio de
Janeiro, de 23 de dezembro de 1837, do Rev. Justin Spauding, na qual
diz que j distribuiu todas as Bblias e Novos Testamentos enviados e
que tm a certeza de que a Sociedade Bblica Americana remeter
mais. No mesmo livro se refere s cartas escritas pelo Rev. Dr. D. P.
Kidder, do Rio de Janeiro, em 13 e 29 de janeiro de 1838, em que
relatou as vendas das Bblias em portugus e latim.
Em 9 de maro de 1838, a Sociedade Bblica Americana
mandou 75 Bblias e 25 Novos Testamentos Junta de Misses
Estrangeiras da Igreja Metodista Episcopal, para o uso dos seus
missionrios no Brasil. Naquele tempo isto era um presente liberal, e
os livros foram logo espalhados.
O Estado de So Paulo, em 1839, patrocinou a propaganda
bblica. O Rev. Dr. Kidder, pela sua influncia e dedicao, ganhou a
cooperao de algumas autoridades daquela provncia, e o Sr.
Antnio Carlos, relator da Comisso da Instruo Pblica, apresentou
Assemblia Provincial uma proposta para que fosse aceita uma
oferta de Bblias, dizendo: "Eu me proponho garantir da parte da
Sociedade Bblica Americana a doao de exemplares do Novo
Testamento em portugus pelo Padre Antnio Pereira de Figueiredo
em nmero suficiente para fornecer a cada escola primria na
provncia uma biblioteca de uma dzia, sob a simples condio de
que esses exemplares sejam recebidos como entregues Alfndega

do Rio de Janeiro, a fim de serem distribudos entre as ditas escolas e


usados pelas mesmas como livros de leitura geral e instruo, para
os alunos das mesmas escolas". Esta oferta foi recebida com
satisfao, e bem patente que nos primeiros dias da propagao da
Bblia ela teve boa aceitao.
As Sociedades Bblicas continuaram a mandar remessas das
Escrituras para diversas pessoas no Brasil, at que se estabeleceram
elas mesmas no pas. Freqentemente se encontram Bblias nas
cidades beira-mar e nas do interior mais longnquo, que foram
distribudas antes que estas Sociedades fossem estabelecidas em
territrio brasileiro.
Os primeiros missionrios protestantes chegaram ao Brasil em
1855, e no ano seguinte a Sociedade Britnica estabeleceu a sua
agncia no Rio. Em 1876 fundou-se a Sociedade Americana tambm
no Rio: S na eternidade se revelar o benefcio que estas sociedades
tm trazido ao Brasil.

12
CAPTULO
A SOCIEDADE BIBLICA DO BRASIL
Este nome, Sociedade Bblica do Brasil, relativamente novo,
mas significa muita coisa, como explicaremos. Ele tem 29 anos s,
porque faz 29 anos que se fundou a Sociedade Bblica do Brasil.
Antes houve Sociedades Bblicas Unidas que representavam duas
Sociedades j existentes, que se fundiram numa s: Sociedade
Bblica Britnica e Estrangeira e Sociedade Bblica Americana.
O trabalho que as Sociedades faziam era muito importante;
mas eram Sociedades estrangeiras - inglesa e americana. Sociedades
que se esforavam para divulgar a Bblia, sem, contudo, certas
disposies para que a nossa nacionalidade, por si mesma, pudesse
facilitar, com respeito aos propsitos e limitaes, a obra divulgadora
da Bblia. Ningum se esquea, todavia, do grande trabalho iniciado
no Brasil e nele continuado por essas Sociedades, at que, no dia 10
de junho de 1948, se criou a Sociedade Bblica do Brasil e aquelas
desapareceram. Instituio, cujo campo de trabalho era o Brasil todo,
certo, que suas responsabilidades eram grandes, definidas e
urgentes.
Nomeou-se, pois, sua primeira diretoria, sendo presidente o
Rev. Bispo Csar Dacorso Filho, que permaneceu at 1957, quase dez
anos, com exemplar diligncia, de vivas lies e proveito, sendo
eleito presidente de honra. De 1957 at hoje est na presidncia o
Rev. Benjamim Moraes. Substituiu o Rev. Bispo Csar, e vem sendo

reeleito, graas ao seu merecimento e vivo empenho pela Sociedade


Bblica do Brasil.
Alm do presidente, indispensvel na diretoria de to
importante instituio, nomeou-se o Secretrio-Executivo, Rev.
Egmont Machado Krischke. Atribuies especiais, por sua natureza e
responsabilidades, o Secretrio-Executivo tinha encargos definidos e
inadiveis. Estava ele em auspicioso comeo de apenas um ano e
meio, quando, eleito bispo de sua igreja, teve de deixar o cargo. Mas
a Causa no sofre. Sem detena, providencialmente, eleito (1950) o
Rev. Ewaldo Alves, que assume a posio de Secretrio-Geral da
Sociedade Bblica do Brasil e nela permanece.
Nesta breve referncia damos nota de quando e como
apareceu a Sociedade Bblica do Brasil, sua presidncia e secretariageral. Mas a Sociedade do Brasil, e o Brasil consideravelmente
grande. Para que a Sociedade o sirva e lhe atenda aos razoveis
reclamos, organizou logo suas secretarias regionais, seis, cada uma
servida por seu Secretrio-regional, respectivamente: no Rio-RJ, em
So Paulo (Capital), em Recife-PB, em Porto Alegre-RS, em Belm-PA
e na Capital Federal, Braslia-DF.
A Sociedade Bblica do Brasil tem seu Estatuto: declarada de
Utilidade Pblica (Dec. 57.171 de 4 de novembro de 1965); tem por
lema dar a Bblia Ptria; publica, desde sua fundao, a revista A
Bblia no Brasil, seu rgo oficial; adota colportagem, mediante
centenas de obreiros; tem seu Departamento Feminino Auxiliar;
apresenta programas regionais de rdio e mantm Boletins regionais
de informaes.
Tudo isto, com seus funcionrios e cooperadores outros de todas as
igrejas evanglicas, para que traduza, revise, edite e divulgue a
Bblia, o livro por excelncia do ensino revelado de Deus para o
homem.

13
CAPTULO
A SOCIEDADE BBLICA DO BRASIL
E SUA EDIO REVISTA E ATUALIZADA
Felizmente, as edies da Bblia se sucedem. A princpio, a
Sociedade Bblica Britnica e Estrangeira; a seguir, a Americana;
mais adiante, as duas j fundidas; e, afinal, criada a Sociedade
Bblica do Brasil (10/6/1948), apenas esta... Todas, porm, se
mantiveram, cada uma em seu prazo, para editar e divulgar a Bblia
em portugus.
Era considervel a publicao da Bblia na traduo de Joo
Ferreira de Almeida, ao mesmo tempo que se editava na do Pe.
Antnio Pereira de Figueiredo. Em 1917, deu-se pronta no Brasil a

traduo chamada Brasileira. Preciosa, fiel aos originais e nossa, do


Brasil, como lhe chamavam, teve grande apreciao dos mais
conhecedores, que lhe sentiam o mrito da fidelidade fonte:
hebraico e grego. Mas a generalidade dos leitores teve suas reservas,
quase embarao, por motivo de transliterao e prprios no Antigo
Testamento, desfigurando-lhes dificultosamente, assim, a grafia
como a pronncia. Em vez de dizer facilmente Nabucodonozor, dizia
Nebuchadnezzar; em vez de Sinsai, escrevia Shimshai; em vez de
Afarsaquitas registrava Apharsathchitas; em lugar de Sesbazar,
Shesbazzar; e assim todos, centenas deles. Em todo o Antigo
Testamento, os nomes prprios, procurando figurar o hebraico,
desfiguravam, realmente, o portugus. Leitura particular tinha seus
reclamos; leitura pblica, seus tropeos; leitura, voz audvel,
reciprocamente, seus desencontros e tartamudez.
Em vista, pois, de a Verso Figueiredo, vinda do latim, com
linguagem clssica, menos fiel aos originais, e a Traduo Brasileira,
fiel ao texto hebraico e ao grego, mas tanto quanto estranha com a
grafia e prosdia dos nomes prprios do Antigo Testamento,
tornarem-se difceis para a generalidade dos leitores, vingou
preferncia a Traduo de Joo Ferreira de Almeida.
Esta, muito apreciada no Brasil, bom vernculo, menos clssica
que a de Figueiredo, era j a de maior uso entre ns. Mesmo assim,
para que satisfizesse, a um tempo, aos estudiosos da traduo e aos
leitores na sua generalidade, estava merecendo certa atualizao da
linguagem. A traduo antiga de Almeida, em suas sucessivas
edies, desde o comeo, teve na linguagem suas mudanas, para,
sem perder a fidelidade, facilitar mais compreensivamente a
mensagem. E isto, fcil de se entender, teria de continuar, pelas
mesmas razes. A ltima atualizao da linguagem foi a da
Sociedade Bblica do Brasil, que veio a nomear-se por Edio Revista
e Atualizada no Brasil e perdura ainda. Dizemos ainda, porque, com o
passar dos anos, as palavra mudam de sentido, mas a verdade
bblica no pode mudar. Ora, se muitas palavras, com o tempo,
mudam de sentido, necessrio, por vezes, que na linguagem bblica
se mudem palavras para que a mensagem no mude de significao.
Vem daqui e que, de longe em longe, se faz sob o ttulo de reviso:
rever e mudar a linguagem, para manter e no mudar a mensagem e
seu sentido.
A Edio Revista e Atualizada da Sociedade Bblica do Brasil
teve por base a edio de Joo Ferreira de Almeida (1940). Foi esta
que a Comisso Revisora estudou e repassou, com certo reajuste
vocabular quanto aos originais e atualizao da linguagem. Comisso
composta de hebrastas e helenistas competentes, e de vernaculistas
e seu relator, durante alguns anos; processou a obra zelosamente,
com vistas na realidade que se impunha: falar a linguagem de hoje,
portugus mais nosso do Brasil, j muito diferente do de Portugal, e,
por isso mesmo esperando no livro por excelncia - a Bblia - de
considervel divulgao em nosso pas. O secretrio da Comisso
Revisora foi o Rev. Antnio de Campos Gonalves, que, ao lado de

seus nobres colegas, redigiu o texto de toda a Bblia; foi ele o seu
relator: grande tarefa que realizou, do comeo ao fim, responsavelmente, com fidelidade e gosto.
A Bblia hoje, da Edio Revista e Atualizada no Brasil, da
Sociedade Bblica do Brasil, de geral aceitao. Seu Novo
Testamento mereceu recomendao da Conferncia Nacional dos
Bispos do Brasil (1968), e vem sendo largamente divulgado.
1971

Ewaldo Alves

14
CAPTULO
A IMPRENSA BBLICA BRASILEIRA
O dia 2 de julho de 1940 marca a data histrica na vida
evanglica brasileira, pois neste dia reuniram-se seis dedicados
obreiros batistas para iniciar a obra da Imprensa Bblica Brasileira.
Esta reunio foi resultado de uma deciso tomada pela Misso
Batista do Sul do Brasil em sua assemblia anual no ms de junho de
1940, quando voltou a recomendar a criao de uma entidade que
teria como finalidade imprimir e distribuir a Bblia no Brasil.
J havia muitos anos, obreiros evanglicos vinham sentindo
falta de Bblias, e a procura estava sendo maior do que os estoques
enviados para o Brasil. Em 1930 o Dr. H. C. Tucker, da Sociedade
Bblica Americana, declarou que poderia ter distribudo quatro vezes
o nmero de Bblias vendidas naquele ano, se tivesse estoques
suficientes. Ele estava muito interessado em conseguir a impresso
das Escrituras no Brasil.
J por aquela ocasio havia um esforo unido neste sentido. A
Casa Publicadora Batista se ofereceu para imprimir as Bblias, se
pudesse receber da Amrica as chapas j preparadas. Receberia o
pagamento da mo de obra em Bblias. Porm no houve resultado
positivo, e os anos se passaram, com a necessidade sempre
crescente.
A guerra no Oriente j envolvia recursos britnicos, o que vinha
prejudicar o fornecimento da Sociedade Bblica Britnica e
Estrangeira, e o resultado foi que na assemblia anual da Misso
Batista do Sul, em junho de 1940, houve pleno apoio idia da
criao de uma nova entidade que imprimiria a Bblia no Brasil.
Naquela primeira reunio da Imprensa Bblica foram tomadas
trs decises: iniciar imediatamente a impresso da Bblia na
traduo de Almeida, com a ortografia oficial; iniciar os planos para o
preparo de uma nova traduo da Bblia e nomear comisses para
trabalharem tanto no Velho quanto no Novo Testamento; e prosseguir
com o preparo do estatuto oficial.

Em 2 de junho de 1942, o presidente, T. B. Stover informou


Imprensa que os quatro Evangelhos j estavam compostos e prontos
para serem impressos; os livros de Atos e as duas cartas aos
Tessalonicenses estavam prontos para reviso pela comisso de
redao. O anteprojeto do estatuto foi examinado. O Dr. Stover
tambm informou que o grupo havia recebido ofertas no total de US$
5.946,42 para iniciar a obra.
Em 14 de julho de 1942 os estatutos receberam a sua
aprovao final, e logo foram registrados. Ali a Imprensa Bblica
Brasileira tomou personalidade jurdica e veio a existir formal e
oficialmente. 25 de junho de 1943 foi o dia do incio da impresso da
Bblia no Brasil. A Segunda Guerra Mundial j estava envolvendo a
vida de muitas naes. Alguns navios com carregamentos de Bblias
para o Brasil foram a pique, e j se estava tornando sria a falta de
Bblias no pas. Alguns j tinham conseguido a impresso do Novo
Testamento no Brasil, mas a Bblia ainda no tinha sido produzida
aqui.
Em 1944 a impresso termina. Logo so encadernadas Bblias
pelos preos de dez cruzeiros (cruzeiros velhos em substituio aos
mil ris) para a Bblia popular e cinqenta cruzeiros (US$ 2,50) para a
Bblia encadernada a couro. Devido guerra, era impossvel importar
papel para esta primeira edio, assim foi impresso em papel
brasileiro fornecido pela Fbrica Pira, que tinha a capacidade tcnica
de produzir este papel para Bblias por ser fornecedora de papel para
cigarros.
Aparece, ento, na Bahia o mercado negro de Bblias. A procura
era to grande que a Bblia de Cr$ 50,00 estava sendo vendida por
Cr$ 80,00 e at Cr$ 100,00!
Enquanto as Bblias da primeira impresso estavam sendo
distribudas, a segunda edio j estava em processo de execuo. E
assim se sucedia, edio aps edio.
To grande foi o impulso dado com a impresso de Bblias que
a Casa Publicadora Batista foi obrigada a comprar mais um prelo
grande. Tambm foi necessrio construir mais um pavimento no seu
prdio, para acomodar a seo de encadernao.
Em 1948 j no havia mais espao para se expandir. Deus
apontou a direo a tomar atravs de J. J. Cowsert, secretrio da
Imprensa Bblica e pastor da igreja Batista em Toms Coelho, e o
resultado foi a compra, em 1948, do terreno ocupado agora pela
oficina grfica da Junta de Educao Religiosa e Publicaes da
Conveno Batista Brasileira, antiga Casa Publicadora Batista.
Um novo prdio para a oficina foi terminado em 1949, novas
mquinas instaladas, e a obra comeou a expandir-se. Na providncia
de Deus, muito se deve a um ilustre crente presbiteriano, turista da
outra Amrica. Depois de visitar o Brasil, depois de ver tantas
oportunidades para a proclamao do evangelho, escreveu ao seu
amigo particular, presidente da Junta de Misses Estrangeiras da
Conveno Batista do Sul dos Estados Unidos, insistindo em que
aquela Junta apoiasse condignamente o trabalho que estava sendo

feito, qual seja, a impresso da Palavra de Deus no Brasil. Logo


chegaram ofertas para a compra do terreno, para a construo da
oficina e para a aquisio de algumas mquinas.
Edies vrias se sucederam, dentro das possibilidades
financeiras da Casa Publicadora. Algumas ofertas vieram dos irmos
batistas dos Estados Unidos para ajudar na impresso. Porm a
grande maioria das Bblias eram vendidas abaixo do seu custo, e
bvio que somente se pode garantir a continuidade da impresso se
o dinheiro que voltar for suficiente para imprimir e distribuir a Bblia
novamente.
A poltica financeira da Imprensa Bblica tem sido a da autonomia,
isto , preos de venda que permitam a reposio de estoques. A
expanso da obra depende de ofertas do "Dia da Bblia" e de outros
irmos e amigos.
At o fim de 1977 a Imprensa Bblica completou 35 impresses
diferentes da Bblia na traduo da antiga de Almeida, num total de
2.573.504, fora os Novos Testamentos e alguns milhes de
Evangelhos.
O ano de 1971 marcou poca na histria da Imprensa Bblica,
pois a Junta de Educao Religiosa e Publicaes recebeu nesse ano
outra doao vultosa, que possibilitou a renovao da oficina grfica.
O alvo imediato da Imprensa Bblica elevar as tiragens da Bblia at
1.000.000 por ano. O desenvolvimento do pas, o aumento da
populao, justificam um esforo redobrado no sentido de imprimir
at 100.000.000 de Bblias e de distribu-las s multides que ainda
no conhecem a Cristo.
Edgard F. Hallock

15
CAPTULO
A TRADUO REVISADA DA
IMPRENSA BBLICA BRASILEIRA
Na primeira reunio da lmprensa Bblica Brasileira, em 2 de
julho de 1940, a primeira deciso tomada foi de iniciar
imediatamente a impresso da Bblia no Brasil. A segunda deciso foi
a de iniciar a reviso do texto da traduo de Almeida. Comisses
foram nomeadas para iniciar os trabalhos e foi eleito presidente da
comisso revisora o Dr. S. L. Watson, diretor do Colgio e Seminrio
Batista do Rio de Janeiro, em 1917-18 e 1935-36; diretor do
Seminrio Teolgico Batista do Recife, em 1941; diretor da Casa
Publicadora Batista vrias vezes e professor e autoridade na lngua
hebraica. O Pastor Manoel Avelino de Souza, o Dr. W. E. Allen,
professor de Grego no Seminrio Batista do Sul do Brasil, o Dr. A. R.
Crabtree, professor de Hebraico, e outros fizeram parte dessas

comisses. J havia muitos anos, sentia-se a necessidade de uma


reviso na traduo de Almeida. As modificaes naturais do sentido
de certas palavras atravs de muitos anos, e, especialmente, o
progresso nos estudos do texto grego exigiam modificaes no texto
antigo, que tanto havia servido ao povo do idioma portugus.
O primeiro resultado do trabalho da comisso apareceu em A
Harmonia dos Evangelhos, de Watson e Allen, sendo impresso em
1942, com o texto revisado. Um trabalho desta natureza, que implica
em tanta responsabilidade, no pode ser feito com pressa. E, assim,
os anos passaram, com a comisso continuando suas pesquisas, seus
estudos e a reviso prosseguiram com firmeza.
A comisso usou os melhores textos gregos, pois tem havido
milhares de manuscritos descobertos e grande progresso no estudo
crtico textual desde os dias de Erasmo. Pois a velha traduo de
Almeida, na parte do Novo Testamento, foi feito do Textus Receptus,
Novo Testamento Grego, compilado por Erasmo e publicado em 1516,
baseado em manuscritos gregos eivados de modificaes,
acrscimos e omisses, dependendo da capacidade e do zelo dos
copistas daqueles dias.
A tendncia de muitos copistas era sempre "melhorar" ou
"revisar" o texto, como muitas "comisses de redao" revisam o
texto de estatutos de nossas organizaes hoje em dia. O resultado
do zelo destes copistas geralmente foi acrescentar ao texto original
uma palavra ou uma expresso, quando o copista achava por bem
harmonizar os textos ou s vezes, e isto raramente, omitir.
Podemos citar vrios exemplos deste tipo de modificao.
Temos o acrscimo poro de Jesus em Mateus 6:13. Esta frase no
estava na Bblia de S. Jernimo, baseada em texto grego mais antigo,
e consequentemente no est na Bblia catlica.
Em Colossenses 1:14, um copista acrescentou a expresso
"pelo seu sangue", copiada da passagem paralela em Efsios 1:7.
Em Mateus 1:25 o escriba acrescentou "o primognito",
copiado de Lucas 2:7, onde realmente est.
Em Colossenses 1:2 ... e a do Senhor Jesus Cristo", copiado de
I Tessalonicenses 1:1.
Em Mateus 19:16, 17 temos a referncia do jovem rico, que
chamou Jesus de "Mestre". O copista, no entanto, querendo fazer o
texto conforme o Evangelho de Marcos (10:17, 18), acrescentou o
adjetivo "bom".
Em Lucas 11:2-4 a orao dominical mais curta que em
Mateus 6:9-13. Portanto, o copista, querendo harmonizar o texto,
acrescentou a ltima frase mas livra-nos do mal.
Apresentamos tambm mais uma ilustrao, que, para a
reviso em portugus uma das mais interessantes, por causa da
repercusso da omisso no texto certo. Trata-se de Apocalipse 22:14.
Joo escreveu em Apocalipse 7:14 que aqueles que vieram da
tribulao lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do
Cordeiro. Parece que um escriba, copiando a Vulgata no Latim,
reparou que em Apocalipse 22:14 havia uma expresso semelhante.

Querendo esclarecer melhor, acrescentou ao texto latim a expresso


"no sangue do Cordeiro". Aparece pela primeira vez no Cdex de
Armachanus, no ano 812. Copiado da, foi introduzido na Vulgata
aprovada mais tarde pelo Papa Sixto V, no ano 1590, e tambm nas
edies oficiais de Clementine de 1592-1598. Foi este texto que
passara para o Textus Receptus de Erasmo, compilao do Novo
Testamento Grego publicado em 1516, e que serviu a Almeida no seu
trabalho de traduo para o portugus. Portanto, este como alguns
outros versculos trazem acrscimos colocados por copistas zelosos
muitos sculos antes.
Esta expresso no aparece em nenhum grego dos dias de
hoje, nem nas margens aparece como possvel variante, e no
aparece em nenhuma traduo feita nos ltimos anos em qualquer
das lnguas principais do mundo.
Outro princpio bsico da reviso da Imprensa Bblica Brasileira
o de modificar o mnimo possvel a traduo antiga. Modificaes
foram introduzidas somente quando necessrias. A grande comisso
de Jesus em Mateus 28:18-20 serve de exemplo. A antiga Almeida
diz: "Portanto, ide, ensinai todas as naes, batizando-as em nome
do Pai, e do Filho e do Esprito Santo: ensinando-as a guardar..."A
reviso diz com preciso, o que modifica realmente o sentido da
expresso, "Portanto, ide, fazei discpulos de todas as naes,
batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo,
ensinando-os...
Como resolver o problema das modificaes textuais quando se
deve omitir expresso tradicional? A Imprensa Bblica concluiu pelo
uso de colchetes para indicar aquelas palavras ou expresses, e
anota ainda na margem o fato. O ideal ser o texto limpo, sem
colchetes, como est na Bblia de Plpito, publicada em 1968, e,
naturalmente, chagar o dia quando isto ser possvel para todas as
edies. Contudo, por enquanto h muitos crentes que no
conhecem os problemas envolvidos numa reviso das Escrituras e
no entendem o significado de um acrscimo ao texto. Eles recordam
a advertncia de Joo em Apocalipse 21:19, mas esquecem a
advertncia do versculo 18. No podemos tirar qualquer palavra da
Bblia, mas no podemos acrescentar tambm. Precisamos confiar
nos homens de Deus que tm estudado com tanta dedicao e tanto
amor as questes do texto, para que tivssemos a Palavra de Deus
na sua pureza.
A Imprensa Bblica Brasileira tinha pronta sua reviso do Novo
Testamento em 1949, a qual apareceu em edio especial naquele
ano. Essa edio mereceu a consulta de outros, como subsdio para
ajudar no trabalho da "Edio Revista e Atualizada no Brasil da
Sociedade Bblica do Brasil.
A reviso do Velho Testamento foi muito mais difcil e mais
rdua. O texto hebraico era mais difcil, e h trs vezes o volume em
nmero de pginas. No entanto, o trabalho foi terminado em 1960,
justamente na ocasio quando a Sociedade Bblica do Brasil estava
lanando a sua reviso. A Imprensa Bblica achou que no ficaria

muito bem aparecerem as duas revises na mesma ocasio, e


resolveu ento aguardar alguns anos.
J passaram vrios anos desde o aparecimento daquela edio
revista e atualizada, e a Imprensa Bblica julgou oportuno lanar a
sua reviso, fruto de 20 anos de trabalho dedicado a cuidadoso. Em
1968, foi publicada a reviso da Imprensa Bblica Brasileira em forma
de Bblia de Plpito. No princpio de 1972 apareceu a traduo de
Almeida em reviso da Imprensa Bblica no formato comum.
Esperamos que venha ajudar a todos os crentes a compreenderem
melhor a Palavra de Deus, a ser instrumento do Esprito Santo para a
edificao dos santos e o crescimento do Reino de Deus na terra.
As linhas mestras que orientaram esta reviso foram: 1)
fidelidade aos textos mais antigos existentes, por serem os mais
prximos dos originais; 2) fidelidade, at onde possvel, as
expresses e linguagem do texto da primeira reviso de Almeida
publicada no Brasil; 3) linguagem vernacular expressiva e escorreita,
ainda que simples.
1971 - Edgard F. Hallock
__________________________________________________
Em 1974 foi eleita uma comisso para assessorar quanto s revises
necessrias nos textos editados pela Imprensa Bblica Brasileira. Esta
comisso de carter permanente e seu presidente o Dr. Joo
Filson Soren.
(Nota da redao)
Comentrios
Voc no tem permisso para adicionar comentrios.
Fazer login|Atividade recente