Anda di halaman 1dari 2

Esclavo de Cristo

La razn de ello es tan simple como chocante: en casi todas las versiones al espaol la palabra griega para esclavo ha sido
encubierta por una traduccin incorrecta. Vayamos tanto a la versin Reina-Valera Revisada 1960 como a la de
1909 que la precedi. Aunque la palabra esclavo (doulos en griego) aparece 124 veces en el texto original, solo una vez
est correctamente traducida en la versin Reina-Valera de 1960. Muchas de nuestras traducciones modernas apenas
lo hacen un poco mejor. Casi pareciera una conspiracin.
En vez de traducir doulos como esclavo, las traducciones coherentemente usan en su lugar la palabra siervo.
Irnicamente, el idioma griego tiene al menos media docena de palabras que pueden significar siervo. La palabra doulos
no es una de ellas. Siempre que se utiliza, tanto en el Nuevo Testamento como en la literatura secular griega,
significa esclavo solamente. Atendiendo al Theological Dictionary of the New Testament [Diccionario Teolgico del Nuevo
Testamento], la autoridad principal en cuanto al significado de los trminos griegos en la Escritura, la palabra doulos
se utiliza exclusivamente ya sea para describir el estatus de un esclavo o una actitud que se corresponde con la de un
esclavo. Tal diccionario contina haciendo notar que resucitado y exaltado
Una palabra oculta
El significado es tan inequvoco y tan autnomo que es superfluo dar ejemplos de trminos individuales o trazar la
historia del grupo... [El] nfasis aqu siempre est en sirviendo como esclavo. Por consiguiente, tenemos un servicio
que no es una cuestin de opcin para aquel que lo hace, el cual tiene que realizarlo sea que le guste o no, pues est
sujeto como esclavo a una voluntad ajena, la de su dueo. [El trmino acenta] la dependencia del esclavo a su seor.
Aunque es cierto que las obligaciones de esclavo y sirviente podran solaparse en algn grado, hay una distincin crucial
entre las dos: los sirvientes se contratan; los esclavos se poseen. Los sirvientes tienen un elemento de libertad al elegir
para quin trabajan y qu hacen. La idea de servidumbre mantiene cierto nivel de autonoma propia y derechos
personales. Los esclavos, por su parte, no tienen ni libertad, ni autonoma, ni derechos. En el mundo
grecorromano, a los esclavos se les consideraba propiedad, al punto que a los ojos de la ley se les vea como cosas en
lugar de como personas. Ser el esclavo de alguien era ser su posesin, atado a obedecer su voluntad sin dudar ni
argumentar.
Entonces, por qu las traducciones modernas coherentemente tradujeron incorrectamente doulos cuando su
significado en griego es inequvoco? Hay al menos dos respuestas a esta pregunta. Primero, dados los estigmas
conectados a la esclavitud en la sociedad occidental, los traductores comprensiblemente habran querido evitar
cualquier asociacin entre la enseanza bblica y la trata de esclavos del Imperio Ingls y la era colonial. Para el lector
promedio, hoy la palabra esclavo no evoca imgenes de la sociedad grecorromana, ms bien representa un sistema
injusto de opresin que finalmente termin por medio de la ley parlamentaria en Inglaterra y de la guerra civil en
Estados Unidos. Con el objetivo de evitar ambas confusiones potenciales y las imgenes negativas, los traductores
modernos han remplazado el vocablo esclavo con el trmino siervo.
Segundo, desde una perspectiva histrica, a finales de la poca medieval era comn traducir doulos con la palabra
servus del latn. Algunas de las traducciones ms antiguas al espaol, influenciadas por la versin latina de la Biblia,
traducan doulos como siervo, pues era una traduccin ms natural de servus. En adicin a esto, el trmino esclavo
en la Inglaterra del siglo diecisis generalmente representaba a alguien en cadenas fsicas o en prisin. Ya que esto es
muy diferente de la idea grecorromana de esclavitud, los traductores de las primeras versiones al espaol optaron por
una palabra con la que sentan mejor representada la esclavitud grecorromana en su cultura. Esa palabra fue siervo.
Una palabra oculta siervo. Estas primeras traducciones continan teniendo un impacto significativo en las versiones
modernas en espaol.
No obstante, cualquiera que sea el razonamiento detrs del cambio, algo significativo se pierde en la traduccin
cuando doulos se interpreta como siervo en lugar de esclavo. El evangelio no es una simple invitacin a ser un
asociado de Cristo; es un mandato a convertirse en su esclavo.

Redescubrimiento de esta palabra


El nfasis de la Biblia en la esclavitud respecto a Dios se pierde desde las pginas de la mayora de las traducciones al
espaol. No obstante, eso que est oculto en nuestras versiones modernas fue una verdad central para los apstoles y
las generaciones de creyentes que vinieron despus de ellos.
Los lectores cristianos antiguos, como Ignacio (que muri alrededor del 110 a.d.) y sus colegas, se vieron a s mismos
como esclavos compaeros de Cristo. Policarpo (c. 69155) instruy a los filipenses: Amarren su tnica suelta y
sirvan como esclavos de Dios en temor reverente y verdad. The Shepherd of Hermas [El pastor de Hermas] (escrito en el
siglo dos) advierte a sus lectores que hay muchas [obras malvadas] de las cuales el esclavo de Dios debe abstenerse. El
escritor del siglo cuatro conocido como Ambrosiaster explic que aquel que es libre de [la ley mosaica] muere y
vive para Dios, convirtindose en su esclavo, adquirido por Cristo. Agustn (354430) simplemente hizo a su
congregacin esta pregunta retrica: No merece tu Seor tenerte como su esclavo confiable? En algn otro lugar l
reprendi a aquellos que exhibiran orgullo tonto: T eres una criatura, agradece al Seor que eres un esclavo, no
menosprecies al Amo.
El antiguo expositor bblico Juan Crisstomo (347407) confort a aquellos que estaban en cautiverio fsico con
estas palabras: En las cosas que se refieren a Cristo, ambos [esclavos y amos] son iguales: y as como eres el esclavo de
Cristo, as tambin lo es tu amo.
Incluso en la historia ms reciente, a pesar de la confusin causada por las traducciones al espaol, eruditos
destacados y pastores han reconocido la realidad de este concepto vital. Ponga atencin a las palabras de Charles
Spurgeon, el gran predicador ingls del siglo diecinueve: Donde nuestra autorizada versin delicadamente pone
siervo en realidad es esclavo-atado. Los santos antiguos se deleitaban en contarse como propiedad absoluta de
Cristo, comprados por l, propiedad de l y completamente a su disposicin. Pablo fue an ms lejos como para
regocijarse de tener las marcas del sello de su Amo en l y clama: No permitas a ningn hombre que me angustie:
porque llevo en mi cuerpo las marcas del Seor Jess. Este fue el final de todo el debate: l era del Seor y las
marcas de los azotes, los palos y las piedras eran la flecha extensa del Rey que marc el cuerpo de Pablo como propiedad
de Jess el Seor. Ahora, si los santos de tiempos antiguos se gloriaron en obedecer a Cristo, oro porque usted y yo...
podamos sentir que nuestro primer propsito en la vida es obedecer a nuestro Seor.
El pastor escocs Alexander Mc Laren, un contemporneo de Spurgeon, se hizo eco de estas mismas verdades: La
posicin real, entonces, para un hombre es ser esclavo de Dios... sumisin absoluta, obediencia incondicional, en
la parte de esclavo y en la parte de Amo, dominio completo, el derecho a la vida y a la muerte, el derecho a
disponer de todas las pertenencias... el derecho a proferir mandamientos sin una razn, el derecho a esperar que
esos mandamientos se cumplan sin vacilar, rpida, estricta y totalmente, estas cosas son inherentes a nuestra
relacin con Dios. Bendito [es] el hombre que ha aprendido lo que ellos hacen y que los ha aceptado como su gloria
ms alta y la seguridad de su vida sumamente bendecida! Para los hermanos, tal sumisin, absoluta e incondicional, la
fusin y la absorcin de mi propia voluntad en su voluntad, es el secreto de todo lo que hace la madurez gloriosa,
grande y feliz... en el Nuevo Testamento estos nombres de esclavo y dueo se transfieren a los cristianos y a Cristo.
Como lo hicieron tan abundantemente claro estas voces de la historia de la iglesia, nuestra esclavitud a Cristo tiene
implicaciones radicales por cmo pensamos y vivimos. Se nos ha comprado con un precio. Pertenecemos a Cristo. Somos
parte de un pueblo para su posesin propia. El entendimiento de esto cambia todo acerca de nosotros, comenzando por
nuestras perspectivas y nuestras prioridades.
El cristianismo verdadero no es sumar a Jesucristo a mi vida. Ms bien, es dedicarme yo mismo por completo a l,
sometindome entera- mente a su voluntad y procurando agradarlo por encima de todo. Esto demanda la muerte
propia y seguir al Amo, sin importar el costo. En otras palabras, ser cristianos es ser esclavos de Cristo.
En las pginas que siguen, examinaremos la abismal profundidad de esa palabra oculta y en el proceso d escubriremos
el cambio de vida que hace.

Anda mungkin juga menyukai