Este manual deberá considerarse como Todo el contenido de este manual se ADVERTENCIA/PRECAUCION/NOTA
una parte permanente del vehículo y basa en la última información disponi- Se ruega leer y seguir atentamente las ins-
deberá entregarse junto con el mismo ble en el momento de su publicación. trucciones de este manual. Para enfatizar
cuando sea revendido o transferido a un Debido a la introducción de mejoras y una información especial, el símbolo y
nuevo propietario u operador. Lea atenta- otros cambios, podrían presentarse las palabras ADVERTENCIA, PRECAU-
mente este manual antes de utilizar su algunas discrepancias entre la informa- CION y NOTA tienen significados especia-
nuevo SUZUKI y consúltelo de vez en ción de este manual y el vehículo entre- les. Estos significados especiales se
cuando. Contiene información importante gado. SUZUKI MOTOR CORPORATION aplicarán a menos que las leyes o regla-
sobre seguridad, operación, y manteni- se reserva el derecho de efectuar cam- mentos requieran dar un significado dife-
miento. bios de producción en cualquier rente a tales palabras. Preste especial
momento y sin previo aviso, sin incurrir atención a los mensajes resaltados por
Su vehículo SUZUKI de múltiples aplica- por ello en ningún tipo de obligación estas palabras indicadoras.
ciones está diseñado y construido para para realizar cambios iguales o simila-
conducirlo tanto por caminos pavimenta- res en los vehículos previamente fabri- ADVERTENCIA
dos como fuera de carretera. Por lo tanto, cados o vendidos.
su vehículo difiere básicamente de los Indica un peligro potencial que
vehículos comunes para pasajeros, tanto Este vehículo podría no cumplir con las podría provocar la muerte o daños
desde el punto de vista de su manipula- normas o reglamentos de otros países. corporales.
ción como de la estructura. De la misma Antes de intentar registrar este vehí-
culo en cualquier otro país, revise todas
manera que para los demás vehículos de
las regulaciones aplicables y haga las PRECAUCION
este tipo, la operación incorrecta podría
causar pérdidas de control o accidentes. modificaciones necesarias. Indica un peligro potencial que
Asegúrese de leer las sugerencias sobre podría provocar daños en el vehículo.
el manejo en “carreteras pavimentadas” y
“fuera de carretera”. Es de suma importan- NOTA:
cia familiarizarse con las reglas apropia- Encierra una información especial para
das para la operación de este vehículo facilitar el mantenimiento o aclarar alguna
antes de intentar su manejo. instrucción.
78KS4-72S
ADVERTENCIA SOBRE
MODIFICACION
ADVERTENCIA
Este vehículo no debe ser modifi-
cado. Una modificación podría afec-
tar la seguridad, la manipulación, el
funcionamiento o la durabilidad, y
podría violar los reglamentos guber-
namentales. En adición, los daños o
los problemas de rendimiento resul-
75F135
tantes de alguna modificación,
podrían no ser cubiertos por la
El círculo con una línea atravesada signi- garantía.
fica en este manual que la acción indicada
“no debe ser realizada” o “no debe suce-
der”. PRECAUCION
La instalación inadecuada de un
equipo de comunicación móvil tales
como los teléfonos celulares o de la
Banda de Ciudadanos (CB) podría
causar interferencias electrónicas en
el sistema de encendido de su vehí-
culo y a su vez, problemas de rendi-
miento. A la hora de instalar un
equipo de comunicación móvil, con-
sulte con su concesionario SUZUKI o
con un técnico de servicio cualifi-
cado.
78KS4-72S
INTRODUCCION
Gracias por elegir un SUZUKI y bienvenido a nuestra gran familia. Su elección ha sido certera; con SUZUKI podrá experimentar el pla-
cer de conducir durante muchos años.
El Manual del Propietario ha sido preparado para ayudarle a disfrutar al máximo de su SUZUKI de una manera segura y libre de ave-
rías. Por favor léalo atentamente antes de manejar su vehículo. Después de leerlo, guárdelo en la guantera para poderlo consultar en
cualquier momento.
Además del Manual del Propietario, otros folletos entregados con su SUZUKI explican las garantías del vehículo. Le recomendamos
leer toda la documentación entregada para familiarizarse con esta información importante.
Solicite el mantenimiento regular programado a su concesionario SUZUKI local. Los técnicos entrenados en fábrica le brindarán el
mejor servicio posible y le asegurarán el uso de piezas y accesorios legítimos de SUZUKI.
78KS4-72S
RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DE REPUESTOS Y ACCESORIOS
LEGÍTIMOS SUZUKI
SUZUKI recomienda especialmente utilizar repuestos* y accesorios legítimos SUZUKI. Los repuestos y accesorios legítimos SUZUKI
se fabrican de acuerdo con los niveles más altos de calidad y rendimiento, y están diseñados para cumplir exactamente con las especi-
ficaciones de su vehículo.
Actualmente hay en el mercado una amplia variedad de repuestos y accesorios no legítimos para los vehículos SUZUKI. El uso de
estos repuestos y accesorios puede afectar seriamente el rendimiento de su vehículo y acortar su vida de servicio. Por consiguiente, la
instalación de repuestos y accesorios no legítimos de SUZUKI no están cubiertos por la garantía.
*Las piezas refabricadas bajo la aprobación de SUZUKI se pueden utilizar en Europa como piezas legítimas de SUZUKI.
78KS4-72S
GUIA PARA ESTACIONES
DE SERVICIO
1. Combustible (Véase sección 1)
2. Capó del motor (Véase sección 5)
1
3. Herramientas para el cambio de neu- 9 (RHD)
máticos (Véase sección 8)
4. Varilla medidora de aceite del motor
<Amarillo> (Véase sección 7)
5. Varilla medidora del líquido de trans- 8 (LHD) 2 (RHD)
misión automática <Roja>
6
(Véase sección 7)
6. Refrigerante del motor 5 (4A/T) 10
2
(Véase sección 7) 4 5 (5A/T)
7. Líquido del lavador del parabrisas
(Véase sección 7)
8. Batería (Véase sección 7) 8 (RHD) 2 (LHD) 3
7
9. Presión del neumático (Consulte el
rótulo de información sobre neumáti-
cos provisto en el pilar de bloqueo de
la puerta de conductor) 9 (LHD)
10. Neumático de repuesto
(Véase sección 8)
79K114
78KS4-72S
NOTAS
78KS4-72S
CONTENIDO RECOMENDACIONES SOBRE EL COMBUSTIBLE 1
ANTES DE CONDUCIR 2
OPERACION DE SU VEHICULO 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO 7
SERVICIO DE EMERGENCIA 8
CUIDADO DE LA APARIENCIA 9
INFORMACION GENERAL 10
ESPECIFICACIONES 11
INDICE 12
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
INTERIOR EJEMPLO
1. Luz Interior (P.5-82, P.7-36)
1 2 3 1 4 5 6 7 8
2. Cinturones de Seguridad (P.2-24)
3. Ganchos para la Chaqueta
(de equiparse) (P.5-88)
4. Módulo de la Bolsa de Aire Tipo
Cortina Lateral (de equiparse)
(P.2-43)
5. Viseras Parasol (P.5-81)
6. Estuche Portagafas (de equiparse)
(P.5-89)
7. Luz Concentrada (para modelo de 5
puertas) (P.5-83, P.7-37)
8. Espejo Retrovisor Interior (P.2-10)
9. Cubierta del Compartimiento de
Equipajes (P.5-93)
10. Apoyabrazos (de equiparse) (P.5-92)
11. Asiento trasero (P.2-16)
12. Bolsas de Aire Laterales
(de equiparse) (P.2-43)
13. Palanca del Freno de
Estacionamiento (P.3-6)
14. Asiento Delantero (P.2-12)
15. Palanca de Cambios (P.3-9)
9 10 11 12 13 14 15
78KS015
NOTA: La ilustración muestra un ejemplo del modelo de 5 PUERTAS/volante a la
izquierda.
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
EXTERIOR EJEMPLO
1. Interruptor del Lavador (P.2-73)
2. Capó del Motor (P.5-80)
3. Palanca del Lavador (P.2-71) 1 2 3 4 5
4. Rieles del Techo o Anclajes de los
Rieles del Techo (de equiparse)
(P.5-98)
5. Antena de la Radio (P.5-8)
6. Rueda de Repuesto (P.8-3)
7. Portón Trasero (P.2-4)
8. Tapón del Tanque de Combustible
(P.5-79)
9. Espejos Retrovisores Exteriores
(P.2-11)
10. Cerraduras de las Puertas (P.2-2)
6 7 8 9 10
78KS014
NOTA: La ilustración muestra un ejemplo del modelo de 5 PUERTAS/volante a la
izquierda.
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
TABLERO DE EJEMPLO
INSTRUMENTOS 12 3 4 5 6 7 4 1
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
TABLERO DE EJEMPLO
INSTRUMENTOS
1 2 3 4
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
RECOMENDACIONES SOBRE EL COMBUSTIBLE
RECOMENDACIONES SOBRE EL 1
COMBUSTIBLE
Recomendaciones Sobre el Combustible ........................ 1-1
65D394
Fuel Recommendation: 1, 2
Recomendaciones Sobre el indica en la tapa de llenado de combusti- gasolina sin plomo sin contenido de alco-
ble). hol.
Combustible
Mezclas de Gasolina y Etanol PRECAUCION
Motor de Gasolina Las mezclas de gasolina sin plomo y eta-
nol (alcohol etílico), llamado también gaso- El tanque de combustible está pro-
EJEMPLO hol, están a la venta en ciertos lugares. visto de un espacio de aire para per-
Las mezclas de este tipo pueden utilizarse mitir la expansión del combustible en
en su vehículo siempre que su contenido épocas de calor. Si se continúa agre-
de etanol no sea mayor que el 10%. Verifi- gan-do combustible después que la
que que esta mezcla de gasolina y etanol tobera se cierre automáticamente, u
tenga un índice de octano no menor que el ocurra el retorno de aire inicial, se
recomendado para la gasolina. llenará la cámara de aire. Si se
expone al calor en estas condiciones,
Mezclas de Gasolina y Metanol habrá pérdida de combustible debido
En algunos sitios se venden mezclas de a su expansión. Para evitar tal contra-
gasolina sin plomo y metanol (alcohol tiempo, deje de aprovisionar com-
metílico). NO UTILICE un combustible que bustible cuando se haya cerrado
contenga un porcentaje superior al 5% de automáticamente la tobera o, en caso
64J020
metanol. Los daños en el sistema de com- de utilizar un sistema no automático,
Si su vehículo no está equipado con res- bustible o los problemas de funciona- cuando ocurra el retorno de aire ini-
trictor en el tubo de llenado de combustible miento que pudieren surgir por el uso de cial.
y la etiqueta “UNLEADED FUEL ONLY” no este tipo de combustible, escapan de la
está provista en la tapa de llenado de com- responsabilidad de SUZUKI y en algunos
bustible, podrá usar gasolina con o sin PRECAUCION
casos podría no ser aplicable la Garantía
plomo con un índice de octano (RON) de del Vehículo Nuevo. Preste atención para no derramar
87 o superior. Nótese que es preferible uti- Un combustible con un contenido de meta- combustible con contenido de alco-
lizar gasolina sin plomo. nol equivalente o inferior al 5% podría utili- hol durante el reabastecimiento. Lim-
zarse en el vehículo si contiene pie inmediatamente el combustible
Si la etiqueta “UNLEADED FUEL ONLY”
cosolventes e inhibidores de corrosión. que se ha derramado sobre la carro-
se encuentra provista en la tapa de llenado
cería. Este tipo de combustible
de combustible, independientemente del
restrictor del tubo de llenado de combusti- NOTA: podría causar daños en la pintura,
Si cuando se utiliza una mezcla de gaso- los cuales no están cubiertos por la
ble, usted debe usar gasolina sin plomo
lina y metanol, el rendimiento del vehículo Garantía Limitada del Vehículo
con un índice de octano (RON) de 87 o
más alto (o RON de 95 o más alto si así se o el consumo de combustible no resulta Nuevo.
satisfactorio, cambie inmediatamente a
1-1
78KS4-72S
RECOMENDACIONES SOBRE EL COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Preste atención para no derramar
combustible con contenido de alco-
hol durante el reabastecimiento. Lim-
pie inmediatamente el combustible
que se ha derramado sobre la carro-
cería. Este tipo de combustible
podría causar daños en la pintura,
los cuales no están cubiertos por la
Garantía Limitada del Vehículo
Nuevo.
1-2
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
ANTES DE CONDUCIR
Llaves ............................................................................... 2-1
Cerraduras de las Puertas .............................................. 2-2 2
Luz Antirrobo ...................................................................2-8
Ventanillas .......................................................................2-9
Espejos ............................................................................2-11
Asiento delantero ............................................................2-13
Asiento trasero ................................................................2-17
Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad
para Niños .......................................................................2-25
Sistema Suplementario de Seguridad (bolsas de aire)
(de equiparse) ................................................................. 2-40
Grupo de Instrumentos ..................................................2-49
Luces de Aviso e Indicadoras ........................................2-50
Velocímetro ......................................................................2-57
Tacómetro (de equiparse) ..............................................2-58
Indicador de Combustible ..............................................2-58
Indicador de Temperatura ..............................................2-59
Control de Iluminación ...................................................2-59
60G404 Visualización de Información (de equiparse) ...............2-60
Palanca de Control de las Luces ...................................2-68
Interruptor de Foco Antiniebla Delantero
(de equiparse) ................................................................. 2-70
Interruptor de Nivelación de los Faros (de equiparse) 2-71
Interruptor del Lavafaros (de equiparse) ......................2-71
Palanca de Control de Señal de Dirección .................. 2-72
Interruptor de Aviso de Peligro .....................................2-73
Palanca del Lavador y Limpiaparabrisas ......................2-73
Palanca de Enclavamiento de la Direccion Inclinable
(de equiparse) ................................................................. 2-75
Bocina ..............................................................................2-76
Interruptor de la Luneta Trasera Térmica y de los
Espejos Retrovisores Exteriores Térmicos
(de equiparse) ..................................................................2-76
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-1
Keys: 8
ANTES DE CONDUCIR
Delantero
60B008
NOTA:
Dependiendo de las especificaciones del
vehículo, algunos vehículos no disponen
2-2
78KS4-72S
Spare Tire Nut Lock: 5
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
de cerradura en la puerta del pasajero Sistema de Cierre Centralizado de Para desbloquear simultáneamente todas
delantero. las Puertas (de equiparse) las puertas, inserte la llave en la cerradura
de la puerta del conductor (o en la cerra-
dura de la puerta del pasajero delantero),
DESTRA- TRABAR DESTRABAR y gire dos veces la cabeza de la llave hacia
BAR la parte trasera del vehículo.
TRABAR
Para desbloquear sólo la puerta del con-
ductor (o la puerta del pasajero delantero),
Trasero
inserte la llave en la cerradura de esa
puerta y gire una vez la cabeza de la llave
hacia la parte trasera del vehículo.
NOTA:
Dependiendo de las especificaciones del
Delantero vehículo, puede contar con el tipo de des-
bloqueo simple. Con esta función, podrá
64J002 64J003 bloquear y desbloquear simultáneamente
Para bloquear una puerta desde el interior Podrá trabar o destrabar simultáneamente todas las puertas girando la llave una vez.
del vehículo, deslice el botón de bloqueo todas las puertas (incluyendo el portón tra-
hacia adelante. Deslice el botón de blo- sero) accionando la llave en la cerradura
queo hacia atrás para desbloquear la de la puerta del conductor.
puerta.
NOTA:
• Para el modelo de 5 puertas Dependiendo de las especificaciones del
Para bloquear la puerta del lado trasero vehículo, es posible bloquear y desblo-
desde el exterior del vehículo, deslice el quear simultáneamente todas las puertas
botón de bloqueo hacia adelante y cierre accionando la llave en la cerradura de la
la puerta. Mientras cierra la puerta, no puerta del pasajero delantero.
es necesario tirar de la manija y mante-
nerla levantada. Para bloquear simultáneamente todas las
puertas, inserte la llave en la cerradura de
la puerta del conductor (o en la cerradura
de la puerta del pasajero delantero), y gire
una vez la cabeza de la llave hacia ade-
lante.
2-3
78KS4-72S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
(2)
DESTRA- TRABAR
BAR
(1)
79K005
2-4
78KS4-72S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
2-5
78KS4-72S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
2-6
78KS4-72S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
Reemplazo de la Pila
Si el transmisor deja de funcionar de ADVERTENCIA
manera estable, reemplace la pila.
(2) De ingerirse la pila de litio, se podrán
Para reemplazar la pila del transmisor: producir serias lesiones internas.
Preste atención para que nadie se
trague una pila de litio. Mentenga las
pilas de litio fuera del alcance de los
(1) niños y animales domésticos. Si lle-
(3) gara a ser ingerida, póngase inme-
(2) diatamente en contacto con un
médico.
PRECAUCION
80JM135
El transmisor es un instrumento elec-
(3) Pila de litio de tipo botón:
trónico sensible. Para evitar daños,
CR1620 o equivalente
no lo exponga al polvo ni a la hume-
dad, ni intente modificar sus piezas
3) Introduzca el borde de un destornilla-
81A185
internas.
dor de punta plana en la ranura del
1) Quite el tornillo (1), y abra la cubierta transmisor (2) y ábralo haciendo
del transmisor.
palanca.
2) Desmonte el transmisor (2). NOTA:
4) Reemplace la pila (3) con su terminal +
orientado hacia la marca “+” del trans-
misor. Las baterías usadas se tienen que descar-
5) Cierre el transmisor e instálelo en el tar o reciclar de acuerdo con las normas o
portatransmisor. reglamentos vigentes, y nunca se deben
6) Cierre la cubierta del transmisor e ins- de desechar con la basura doméstica.
tale y apriete el tornillo (1).
7) Asegúrese de que las cerraduras de las
puertas puedan accionarse con el
transmisor.
8) Tire la pila usada según las normas o
los reglamentos vigentes. No tire las
pilas de litio junto con la basura domés-
tica corriente.
2-7
78KS4-72S
Door Locks: 3, 5, 8
Windows: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
80JM133
2-8
78KS4-72S
Windows: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
(5)
78K003 79K010
2-9
78KS4-72S
Windows: 3, 8
Mirrors: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
ABRIR
81A009
64J012 78K004
Para abrir la ventanilla presione la parte
La puerta del pasajero está provista de un Interruptor de bloqueo (tipo B)
superior del conmutador y para cerrarla
interruptor (3) para operar la ventanilla del
pasajero. levante la parte superior del mismo. EJEMPLO
La ventanilla del conductor cuenta con la
característica de “apertura automática”,
para mayor comodidad (en los cabinas de
peaje o en los restaurantes con servicio
para automovilistas). Es decir, que se
podrá abrir la ventanilla sin mantener apre-
tado el interruptor en la posición “Down”.
Simplemente apriete a fondo este interrup-
tor y suéltelo. Para detener la ventanilla
antes de que se abra por completo,
empuje ligeramente el interruptor hacia
arriba. 79K012
2-10
78KS4-72S
Mirrors: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
2-11
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
64J014
64J015
Ajuste los espejos retrovisores laterales
para obtener el mejor campo de visión El interruptor para controlar los espejos
lateral de su vehículo. eléctricos se encuentra ubicado en el
panel de la puerta del conductor. Podrá
ADVERTENCIA controlar los espejos con la llave de
encendido en la posición “ACC” u “ON”.
Preste atención al juzgar el tamaño o Para ajustar los espejos:
la distancia de un vehículo u otro
objeto reflejado en el espejo convexo 1) Mueva el conmutador selector hacia la
Si el retrovisor cuenta con botonera, lateral del pasajero. Recuerde que los izquierda o la derecha para seleccionar
remitirse al manual de Chevystar para objetos aparecen más pequeños y el espejo que desea regular.
conocer su correcto funcionamiento. lejanos que cuando se observan en 2) Presione la parte exterior del conmuta-
un espejo plano. dor correspondiente a la dirección
hacia la cual desea mover el espejo.
3) Regrese el conmutador selector a la
posición central para evitar ajustes
involuntarios.
2-12
78KS4-72S
Seat Adjustment: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
64J016
Para asegurar la eficacia de los
cinturones como dispositivo de La palanca de ajuste de cada asiento
seguridad, compruebe que los delantero está ubicada debajo de la parte
asientos estén debidamente delantera del asiento. Para regular la posi-
ajustados antes de abrocharse los ción del asiento, levante la palanca y des-
cinturones. lice el asiento hacia adelante o atrás.
Después del ajuste, trate de mover el
asiento en sentido longitudinal para cercio-
rarse que ha quedado debidamente encla-
vado.
2-13
78KS4-72S
Seat Adjustment: 3
Adjustable Head Restraints: 3
ANTES DE CONDUCIR
78K034
64J018
2-14
78KS4-72S
Adjustable Head Restraints: 3
ANTES DE CONDUCIR
Apoyacabezas Ajustable
(de equiparese) EJEMPLO
(1)
64J022 78K035
Para mover el asiento del pasajero delan- Para levantar el apoyacabezas delantero,
tero desde el interior del vehículo, pise el 63J256 levántelo hasta que encaje con un chas-
pedal de la parte trasera del asiento, y Los apoyacabezas están diseñados para quido. Para bajar el apoyacabezas, empú-
empuje el respaldo hacia adelante. reducir el riesgo de danõs en la nuca en el jelo hacia abajo mientras sostiene la perilla
caso de un accidente. Regule la posición de liberación (1). Si es necesario desmon-
ADVERTENCIA del apoyacabezas de manera tal que la tar el apoyacabezas (para la limpieza, el
parte central del mismo quede a nivel con reemplazo, etc.), introduzca la perilla de
• Después de usar la función “Walk- liberación y tire del apoyacabezas hasta
la parte superior de sus orejas. Si esto no
in”, asegúrese de regresar el res- sacarlo por completo.
es posible para personas de estatura alta,
paldo a la posición vertical.
ajuste el reposacabezas lo más alto posi-
• Antes de regresar el asiento reple- NOTA:
ble.
gable a su posición normal, com- Podría ser necesario reclinar el respaldo y
pruebe que los pies del pasajero
trasero estén apartados. ADVERTENCIA proveer un espacio libre suficiente para
remover el apoyacabezas.
• Después de regresar el asiento a • Nunca maneje el vehículo con los
su posición normal, compruebe si apoyacabezas removidos.
ha quedado debidamente encla- • No intente ajustar el apoyacabezas
vado. mientras conduce.
2-15
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
EJEMPLO
(2)
79K036 86G064
2-16
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
2-17
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
• Nunca maneje el vehículo con los 64J023
64J019 apoyacabezas removidos.
• No intente ajustar el apoyacabezas Para levantar el apoyacabezas trasero,
Para regular el ángulo del respaldo de los
mientras conduce. levántelo hasta que encaje con un chas-
asientos traseros:
quido. Para bajar el apoyacabezas, empú-
1) Levante la palanca provista en la parte
jelo hacia abajo mientras sostiene la perilla
superior del asiento plegado dividido. NOTA:
de liberación. Si es necesario desmontar
2) Mueva el respaldo a una de las posicio- Podría ser necesario reclinar el respaldo y
el apoyacabezas (para la limpieza, el
nes de enclavamiento. En número de proveer un espacio libre suficiente para
reemplazo, etc.), introduzca la perilla de
las posiciones de bloqueo varía según remover el apoyacabezas.
liberación y tire del apoyacabezas hasta
las especificaciones del vehículo.
sacarlo por completo.
3) Suelte la palanca para que el respaldo
quede bloqueado en su lugar. Después Cuando instale un sistema de seguridad
de ajuste, intente mover el respaldo para niños, levante el apoyacabezas hasta
para asegurarse de que ha quedado la posición más alta.
debidamente bloqueado.
2-18
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
64J026
2-19
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
PRECAUCION
• Asegúrese de que las correas del
cinturón no queden atrapadas en el (2)
asiento.
• Si el reposacabezas del asiento tra-
sero llega hasta el respaldo del
asiento delantero, deslice hacia
delante el asiento delantero.
(3)
(1)
64J096 64J267
7) Abata el asiento entero hacia adelante. 8) Empuje hacia abajo el ajustador (2)
para que la correa quede floja, y luego
PRECAUCION desenganche la correa empujando el
gancho (3) hacia abajo.
Si el asiento trasero llega hasta el
respaldo del asiento delantero, des-
lice hacia delante el asiento delan-
tero.
64J095
ADVERTENCIA
Cuando destrabe el cojín del asiento
trasero, asegúrese de no lastimarse
la cara o las manos debido al movi-
miento de reacción del asiento.
2-20
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
64J099
2-21
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
64J086
2-22
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
PRECAUCION
• Asegúrese de que las correas del
cinturón no queden atrapadas en el
asiento. (2)
66J195
64J089
7) Empuje hacia abajo el ajustador (2)
(1) 6) Abata el asiento entero hacia adelante.
para que la correa quede floja, y luego
desenganche la correa empujando el
PRECAUCION gancho (3) hacia abajo.
Si el asiento trasero llega hasta el
respaldo del asiento delantero, des-
lice hacia delante el asiento delan-
tero.
64J088
ADVERTENCIA
Cuando destrabe el cojín del asiento
trasero, asegúrese de no lastimarse
la cara o las manos debido al movi-
miento de reacción del asiento.
2-23
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
64J175
2-24
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
65D231S
ADVERTENCIA
Utilice siempre los cinturones de
seguridad.
64J092
2-25
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
La bolsa de aire ofrece protección
suplementaria o adicional a la pro-
vista por los cinturones de seguri-
dad, en el caso de un choque frontal.
Para reducir al mínimo el riesgo de
sufrir lesiones graves o incluso mor- Encima de la pelvis A través de la pelvis
tales en el caso eventual de un cho-
que, el conductor y todos los
pasajeros deberán viajar siempre con
los cinturones de seguridad puestos,
indiferentemente de que el lugar
donde esté sentado esté o no prote- 65D606 65D201
gido con una bolsa de aire.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(Continúa) (Continúa)
• No permita que alguien viaje en el • Siempre ajuste los cinturones de • Los cinturones de seguridad nunca
área de carga del vehículo. En el seguridad de la siguiente manera: deberán utilizarse con las correas
caso eventual de un accidente, son – la parte de la cadera del cinturón retorcidas, y deberán quedar ten-
mayores los riesgos de daños de debe pasar a través de la pelvis, sas de una manera confortable, a
las personas que no están senta- no a través de la cintura. fin de posibilitar la protección para
das en sus respectivos asientos, – los cinturones del hombro deben la cual fueron diseñados. Una
con sus cinturones de seguridad pasar por la parte exterior del correa floja proveerá menor protec-
debidamente abrochados. hombro, y nunca por debajo del ción que una debidamente tensa.
(Continúa) brazo. • Asegúrese de que cada una de las
– los cinturones del hombro deben hebillas de los cinturones de segu-
estar alejados de su cara y cue- ridad estén introducidas en los
llo, pero no deben caer del hom- correspondientes fiadores. Los fia-
bro. dores de las hebillas podrían que-
(Continúa) dar cruzados en los asientos
traseros.
(Continúa)
2-26
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) (Continúa)
• No use su cinturón de seguridad • Los menores de 12 años deben via-
cuando lleve objetos duros o que- jar debidamente asegurados en el
lo más bajo posible a tra- bradizos en sus bolsillos o su ves- asiento trasero.
vés de las caderas timenta. En el caso de que ocurra • Los infantes y niños pequeños
un accidente, los objetos tales nunca deberán ser transportados a
como los vidrios, lapiceros, etc. menos que estén correctamente
colocados debajo del cinturón de sujetados. Los sistemas de suje-
seguridad podrán causar lesiones. ción para niños pueden adquirirse
• Nunca use un mismo cinturón para en el mercado. Compruebe que el
más de un ocupante, y no haga sistema adquirido cumpla con las
65D199
pasar el cinturón de seguridad normas de seguridad aplicables.
sobre un niño que viaje en la falda Lea y observe las instrucciones
de un ocupante. Este uso inco- provistas por el fabricante.
ADVERTENCIA rrecto del cinturón de seguridad, • Para niños, si el cinturón del hom-
(Continúa) podría causar serios daños en el bro irrita el cuello o cara del niño,
• Las mujeres embarazadas deberán caso de un accidente. mueva al niño hacia el centro del
usar cinturones de seguridad, aun- • Inspeccione periódicamente los vehículo.
que las recomendaciones específi- conjuntos de los cinturones de • Evite la contaminación de la correa
cas sobre el particular deberán ser seguridad para comprobar si pre- mediante el uso de agentes de
estipuladas en cada caso por el sentan daños o desgaste excesivo. pulido, aceites, o sustancias quími-
médico. Recuerde que la parte del Si la fibra de los cinturones se des- cas, y especialmente líquido de la
regazo del cinturón debe colocarse hila, ensucia o daña de alguna batería. La limpieza correcta podrá
lo más bajo posible a través de la forma, deberán reemplazarse los efectuarse con agua y un jabón
cadera, tal como se observa en la cinturones de seguridad. Es esen- suave.
figura. cial cambiar todo el conjunto del (Continúa)
(Continúa) cinturón de seguridad después de
haber sido utilizado durante una
fuerte colisión, aunque los daños
en el conjunto no sean evidentes.
(Continúa)
2-27
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
60A040
2-28
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
60A039 78K126
dad, oprima el botón en la hebilla y acom- NOTA:
pañe el cinturón o la lengüeta metálica con Para poder identificar la hebilla del cintu-
la mano para que el cinturón se retraiga rón de seguridad de cadera-bandolera del
con suavidad. asiento central trasero (sólo para el
modelo de 5 puertas), la palabra “CEN-
TER” se encuentra moldeada en la hebilla.
60A036 Las hebillas están diseñadas de manera
tal que la placa de enganche no se pueda
introducir en una hebilla incorrecta.
Para abrocharse el cinturón de seguridad,
siéntese, mantenga la espalda erguida y
apoyada en el respaldo, tire de la
lengüeta metá-lica del cinturón de
seguridad, crúcela por delante de su
cuerpo y presione para introducirla en la
hebilla hasta escuchar un “clic”.
2-29
78KS4-72S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
2-30
78KS4-72S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
Ajustadores de la Altura de Anclaje Ajuste la altura del ancla del hombro de Colgador del Cinturón de
del Hombro (de equiparse) manera que la correa del hombro se apoye Seguridad Trasero
Para el modelo de 3 puertas
sobre el centro del hombro exterior. Para (para modelo de 3 puertas)
subirlo, deslice el anclaje hacia arriba.
EJEMPLO Para bajarlo, deslice el anclaje hacia abajo EJEMPLO
mientras presiona el botón de bloqueo en
los modelos de 3 puertas, o tira de la peri-
lla de bloqueo hacia fuera en los modelos
de 5 puertas. Después del ajuste, asegú-
rese de que el anclaje haya quedado fir-
memente enclavado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la correa del hom-
bro quede posicionada en el centro
del hombro exterior. El cinturón debe
estar alejado de su cara y cuello,
63J017
perno no debe caer de su hombro. El 64J026
2-31
78KS4-72S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
65D584
2-32
78KS4-72S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
2-33
78KS4-72S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
65D609 65D233
2-34
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Intente mover el sistema de seguridad Instalación con Anclajes Tipo Su vehículo se encuentra equipado con
para niños en todas las direcciones para ISO-FIX (de equiparse) anclajes inferiores en las posiciones de
asegurarse de que ha quedado asiento exteriores del asiento trasero para
firmemente instalado. Para el modelo de 3 puertas asegurar sistemas de seguridad para
niños tipo ISO-FIX con las barras de
conexión. Los anclajes inferiores se
encuentran posicionadas en donde la
parte trasera del cojín del asiento hace
contacto con la parte inferior del respaldo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de instalar el sistema de
seguridad para niños tipo ISO-FIX
solamente en las posiciones de
asiento exteriores, no en la posición
central del asiento trasero.
64J028
Instale el sistema de seguridad para niños
Para el modelo de 5 puertas tipo ISO-FIX de acuerdo con las instruccio-
nes suministradas por el fabricante del sis-
tema. Después de instalar el sistema de
seguridad para niños, intente moverlo en
todas las direcciones y especialmente
hacia adelante, para asegurarse de que
las barras de conexión se encuentran fir-
memente bloqueadas en los anclajes.
64J027
2-35
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
PRECAUCION
Antes de instalar un sistema de segu-
ridad para niños en el asiento tra-
sero, levante el apoyacabezas hasta
la posición más alta.
2-36
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
4) Con sus manos, alinee con cuidado las 5) Empuje el sistema de seguridad para 6) Sujete la parte delantera del sistema de
puntas de la barra de conexión con los niños hacia los anclajes, de manera seguridad para niños y empuje con
anclajes. Tenga cuidado de no que las puntas de la barra de conexión fuerza la parte delantera para que
atraparse los dedos. queden enganchadas parcialmente en encaje en las barras de conexión. Ase-
los anclajes. Use sus manos para con- gúrese de que hayan quedado firme-
firmar la posición. mente bloqueados intentando mover el
sistema de seguridad para niños en
todas las direcciones, pero especial-
mente hacia adelante.
7) Vuelva a colocar el respaldo en su posi-
ción original.
8) Fije la correa superior refiriéndose a
“Instalación del sistema de seguridad
para niños con la correa superior” en la
sección de abajo.
2-37
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
86G032
2-38
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
cómo levantar o bajar el reposacabe- Sistema del Pretensor del Cinturón Ud. podrá usar los cinturones de seguri-
zas, refiérase a la sección de “Apoya- de Seguridad (de equiparse) dad con pretensor de la misma manera
cabezas ajustable”.) que los cinturones de seguridad corrien-
5) Asegúrese de que el equipaje no inter- tes.
fiera el recorrido de la correa superior. y/o Para mayor información sobre el preten-
sor, lea esta sección y la sección del “Sis-
ADVERTENCIA tema Suplementario de Seguridad (bolsas
de aire)”.
Los anclajes para el sistema de segu-
ridad para niños han sido diseñados El sistema de pretensor del cinturón de
para que puedan soportar solamente seguridad funciona junto con el SISTEMA
las cargas impuestas por sistemas SUPLEMENTARIO DE SEGURIDAD (Bol-
de seguridad correctamente instala- sas de aire). Los sensores de choque y el
dos. Bajo ninguna circunstancia se controlador electrónico del sistema de la
deberán utilizar estos anclajes para Etiqueta bolsa de aire también controlan los preten-
los cinturones de seguridad para sores del cinturón de seguridad. Al dispa-
adultos o cableados preformados, o rarse las bolsas de aire, también se
63J269
para fijar cualquier otro artículo o disparan los pretensores. Con respecto a
equipo al vehículo. las precauciones y la información general,
ADVERTENCIA incluyendo el servicio del sistema de pre-
tensor, refiérase a la sección “Sistema
Esta sección del manual del propieta-
suplementario de seguridad (bolsas de
rio describe el SISTEMA DEL PRE-
aire)”, y observe todas las precauciones.
TENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD de su SUZUKI. Por favor El pretensor está ubicado en el retractor
lea y siga atentamente TODAS las de cada asiento delantero. El pretensor
instrucciones para minimizar el efectúa el tensado del cinturón de seguri-
riesgo de lesiones o la muerte. dad y se ajusta mejor al cuerpo del ocu-
pante en el caso de un choque delantero.
Para determinar si su vehículo está equi- Los retractores permanecerán bloquea-
pado con un sistema de pretensor del cin- dos una vez que se activen los pretenso-
turón de seguridad, verifique el rótulo de la res. Al activarse el pretensor del cinturón
parte inferior del cinturón de seguridad de seguridad, se escuchará el ruido de
delantero. Si las letras “p” y/o “PRE” apa- activación y se podrá despreder una ligera
recen igual que en el dibujo, significa que cantidad de humo. Estas condiciones no
su vehículo está equipado con el sistema son perjudiciales ni significa que haya un
de pretensor del cinturón de seguridad. incendio en el vehiculo.
2-39
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Para reducir al mínimo el riesgo de lesio- Si la luz “AIR BAG” del grupo de instru- SUZUKI, su taller de reparaciones de la
nes de gravedad o incluso la muerte en el mentos no parpadea o no se enciende carrocería o con el parque de desguace.
caso de un accidente, el conductor y todos brevemente al girar el interruptor de
los pasajeros deben viajar siempre debida- encendido a la posición “ON”, o si dicha
mente protegidos con los cinturones de luz permanece encendida durante más de
seguridad, independientemente de que se
provea o no un pretensor en sus posicio-
10 segundos o se enciende mientras con-
duce, significa que podría haber alguna
Sistema Suplementario de
nes de asiento. anomalía en el sistema del pretensor o en Seguridad (bolsas de aire)
Siéntese contra el respaldo, su espalda
el sistema de la bolsa de aire. Solicite la
inspección de ambos sistemas a un con-
(de equiparse)
erguida, evitando ir inclinado hacia ade- cesionario SUZUKI autorizado a la breve-
lante o los costados. Coloque siempre la dad posible. ADVERTENCIA
parte inferior del cinturón a través de la
pelvis, no a través de la cintura. Para El servicio del y relacionado con los com- Esta sección del manual del propieta-
mayor información sobre los ajustes de los ponentes del sistema de pretensor o su rio describe la protección provista
asientos y cinturones de seguridad, sír- conexionado debe realizarlo únicamente por su SISTEMA SUPLEMENTARIO
vase consultar la sección “Ajuste del un concesionario SUZUKI autorizado, con DE SEGURIDAD de SUZUKI (bolsas
asiento” y las instrucciones y precauciones personel especialmente entrenado. Un de aire).
que figuran en esta sección “Cinturones de servicio inadecuado podrá ocasionar la Rogamos leer y seguir atentamente
seguridad y sistemas de seguridad para activación no intencional de los pretenso- TODAS las instrucciones para redu-
niños”. res o dejarlos inoperante. Uno y otro caso cir al mínimo el riesgo de sufrir lesio-
podrá producir graves lesiones. nes graves o incluso mortales en el
Tenga en cuenta que los pretensores, caso eventual de una colisión.
junto con las bolsas de aire, solo se Para evitar daños o la activación no inten-
activarán en casos de colisiones frontales cional de los pretensores, asegúrese de
graves. No están diseñados para desconector la bateria y de poner el inte-
activarse en impactos traseros, impactos rruptor de encendido en la posición
laterales, vuelcos, ni durante colisiones “LOCK” por lo menos 90 segundos antes
frontales leves. Los pretensores pueden de efectuar algún servicio eléctrico en su
activarse sólo una vez. Si se activan los SUZUKI.
pretensores (es decir, si se activan los No toque los componentes del pretensor
airbags), solicite el servicio del sistema de del cinturón de seguridad ni los cables.
pretensor a un concesionario SUZUKI Los cables han sido enrollados con cinta
autorizado a la brevedad posible.
amarilla o manguito aislante amarillo, y los
acopladores son amarillo. Para desguazar
su SUZUKI, pida ayuda a su concesionario
2-40
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
78K144 63J030
2-41
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
de aire (o en el sistema del pretensor del Bolsas de Aire Delanteras tero, detrás del tablero de instrumentos del
cinturón de seguridad (de equiparse)). lado del pasajero. Las cubiertas de las bol-
Solicite la inspección del sistema de la EJEMPLO sas de aire llevan la inscripción “SRS AIR
bolsa de aire a un concesionario SUZUKI BAG” para identificar la ubicación de las
autorizado a la brevedad posible. bolsas de aire.
63J259
EJEMPLO
60G032
78K128
2-42
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-43
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
ridad y Sistemas de Seguridad para Niños” Bolsas de Aire Laterales y Bolsas dos de los asientos delanteros, cerca de
en la sección “ANTES DE CONDUCIR”. de Aire Tipo Cortina Laterales las puertas. Las palabras “SRS AIRBAG”
(de equiparse) se encuentran moldeadas en la cubierta
Símbolo de la bolsa de aire de la bolsa de aire lateral para identificar la
EJEMPLO ubicación de la bolsa de aire.
EJEMPLO
WARNING AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA WARNUNG
ATTENZIONE WAARSCHUWING
Si su vehículo está equipado con una
VIGYÁZAT bolsa de aire lateral, no instale el sis-
GB tema de seguridad para niños en el
asiento del pasajero delantero. Si se
F
inflara la bolsa de aire del lado del
pasajero, el niño sentado en el
E
asiento de seguridad para niños
podría sufrir lesiones.
D
I 68KM090
Para el modelo de 3 puertas
NL
78K037
Puede encontrar esta etiqueta en la visera.
Las bolsas de aire laterales (de equiparse)
están ubicadas en la parte de los respal-
2-44
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Para el modelo de 5 puertas Ambito de colisión lateral Las bolsas de aire laterales y las bolsas
de aire tipo cortina laterales no se
inflan
64J034 64J036
Las bolsas de aire tipo cortina laterales (de Los airbags laterales y los airbags
54G027
equiparse) se encuentran ubicadas en el laterales de cortina están diseñados para
revestimiento del techo. Las palabras inflarse en el caso de impactos laterales Las bolsas de aire laterales y bolsas de
“SRS AIRBAG” se encuentran moldeadas fuertes. aire tipo cortina laterales
en el pilar para identificar la posición de las probablemente no se inflan
bolsas de aire tipo cortina laterales.
NOTA:
• Para el modelo de 3 puertas, la bolsa de
aire tipo cortina lateral sirve de cojín al
pasajero delantero solamente.
• Para el modelo de 5 puertas, la bolsa de
aire tipo cortina lateral sirve de cojín al
pasajero delantero y al pasajero trasero.
54G028
2-45
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-46
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-47
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-48
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Grupo de Instrumentos
1. Velocímetro
EJEMPLO
2. Tacómetro
3. Indicador de combustible
4. Indicador de temperatura
5. Visualización de información 2 1 3
6. Perilla MODE/ILL
7. Perilla TRIP
8. Luces de aviso e indicadoras
8 7 5 6 8 4
78KS703
2-49
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-50
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Luz de Advertencia del Sistema de conduce, es posible que haya alguna ano- Luz de Presión de Aceite
Frenos Antibloqueo (ABS) malía en la función de control de la fuerza
de los frenos traseros y la función antiblo-
queo del sistema ABS.
En tales casos, solicite la inspección del
sistema a su concesionario SUZUKI.
Si el sistema ABS queda inoperante, el
sistema de frenos funcionará como un sis-
tema de frenos común pero sin el sistema
ABS. 50G051
65D529
Para los detalles acerca del sistema ABS, Esta luz se enciende al girar el interruptor
Cuando se gira el interruptor de encendido de encendido a la posición “ON”, y se
a la posición “ON”, la luz se enciende bre- consulte “Sistema de Frenos Antibloqueo
(ABS)” en la sección “ OPERACION apaga al arrancar el motor. Si esta luz se
vemente para que pueda comprobar que enciende y se mantiene encendida, signi-
la misma está funcionando. DE SU VEHI-CULO”.
fica que la presión de aceite es insufi-
Si la luz permanece encendida o se ciente. Si se enciende mientras conduce,
enciende mientras conduce, puede deno- salga de la carretera y apague el motor.
tar alguna anomalía en el ABS. Revise el nivel de aceite y añada aceite en
Si esto sucede: caso necesario. Si el aceite es suficiente,
1) Salir de la carretera y detener el vehí- solicite a su distribuidor SUZUKI, la ins-
culo con cuidado. pección del sistema de lubricación antes
2) Gire el interruptor de encendido a de seguir conduciendo el vehículo.
“LOCK” y luego arranque el motor otra
vez.
Si la luz de aviso se enciende por un
tiempo breve y se apaga, significa que el
sistema está normal. Si permanece encen-
dida, significa que hay alguna anomalía en
el sistema.
Como su sistema ABS cuenta con la fun-
ción de control de la fuerza de los frenos
traseros (función de la válvula dosifica-
dora), si esta luz y la luz de aviso del sis-
tema de frenos permanecen encendidas o
se encienden simultáneamente mientras
2-51
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
el nivel de aceite del motor. Esta luz se enciende al girar el interruptor 60G049
2-52
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-53
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Luz del Sistema Inmovilizador Luz de Aviso de Bajo Nivel de Luz de Aviso de Puerta Abierta
(de equiparse) combustible
54G391
65D239 54G343
Esta luz permanece encendida hasta que
Cuando se gira el interruptor de encendido Si esta luz se enciende, llene inmediata- se cierren completamente todas las puer-
a la posición “ON”, esta luz se enciende mente el tanque de combustible. tas.
para que pueda comprobar que la misma
está funcionando. Si esta luz parpadea NOTA: NOTA:
cuando el interruptor de encendido se El punto de activación de esta luz varía La pantalla de información mostrará la
encuentra en la posición “ON”, el motor no según las condiciones del camino (por advertencia y el mensaje del indicador
arrancará. ejemplo, pendiente o curva) y de las condi- cuando se encienda esta luz.
ciones de conducción, debido a que el
NOTA: combustible se mueve dentro del tanque. Luz Indicadora “CRUISE”
Si esta luz parpadea, gire el interruptor de (de equiparse)
encendido hasta la posición “LOCK”, y NOTA:
luego vuelva a colocarlo a la posición La pantalla de información mostrará la
“ON”. Si la luz parpadea aún cuando el advertencia y el mensaje del indicador
interruptor de encendido ha sido girado a cuando se encienda esta luz.
la posición “ON”, puede existir un pro-
blema con el sistema inmovilizador.
Solicite la inspección del sistema a su
concesionario SUZUKI. 52D113
2-54
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Luz Indicadora “SET” indicador se enciende y permanece Luz de Aviso del Sistema Automá-
(de equiparse) encendido. tico de Nivelación de los Faros
(de equiparse)
Luz de Aviso de la Transmisión
(de equiparse)
65D474
64J046
El indicador “CRUISE” (de equiparse) se
encenderá mientras la velocidad del vehí- Al girar el interruptor de encendido a la
81A262
culo sea controlada por el sistema de con- posición “ON”, esta luz se enciende
trol de crucero. Esta luz se enciende durante varios momentáneamente para indicarle que está
segundos al girar el interruptor de encen- en buen estado.
Luz Indicadora “POWER” dido a la posición “ON” para que usted
Si esta luz se enciende, significa que hay
(de equiparse) pueda comprobar el correcto funciona-
un problema con el sistema de nivelación
miento de la luz. Si esta luz se enciende,
significa que hay un problema con el sis- automática de los faros. Lleve su vehículo
tema de la transmisión. Solicite la inspec- a su distribuidor SUZUKI para corregir el
ción del sistema a su concesionario problema.
SUZUKI.
60A297
2-55
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Indicadores de Señal de Giro Luz Indicadora de Iluminación Luces Indicadoras del Modo 4WD
(de equiparse)
50G055 64J045
Cuando se conectan las señales indicado- Esta luz indicadora se enciende mientras
ras de giro izquierdo o derecho, parpa- están encendidas las luces de posición,
deará la flecha verde correspondiente en luces traseras y/o faros. (1) (2) (3)
el tablero de instruments, junto con las
correspondientes luces de señal de giro. Luz Indicadora de Foco Antiniebla
Cuando se conecte el interruptor de aviso Trasero (de equiparse)
de peligro, parpadearán ambas flechas 64J044
junto con todas las luces de señal de giro.
Estos indicadores muestran en modo de
Luz Indicadora de Haz Alto operación de 4WD, tal como se describe
seguidamente. Al girar el interruptor de
encendido a la posición “ON”, estas luces
se encienden momentáneamente para
indicarle que están en buen estado.
54G491
2-56
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Para los detalles, refiérase a “Uso del inte- Luz Indicadora de Advertencia Velocímetro
rruptor de transferencia” en la sección Principal
“OPERACIÓN DE SU VEHICULO”.
EJEMPLO
Si el indicador (todas las luces) continúan
parpadeando, significa que hay un pro-
blema en el sistema de la transferencia y
que deberá solicitar la inspección de su
vehículo a su concesionario SUZUKI auto-
rizado.
78K049
NOTA: Esta luz parpadea o se enciende durante
La pantalla de información mostrará la varios segundos cuando se gira el inte-
advertencia y el mensaje del indicador rruptor de encendido a la posición “ON”
cuando haya accionado el sistema de para que pueda comprobar que la luz está
transferencia, o haya ocurrido un pro- funcionando.
blema. 78K106
Cuando la pantalla de información muestra
mensajes de advertencia e indicadores, la El velocímetro indica la velocidad del vehí-
luz indicadora también podría encenderse culo en km/h y/o mph.
o parpadear.
Si desea más información, consulte “Pan-
talla de Información” en esta sección.
2-57
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
El tacómetro indica la velocidad del motor Este indicador le permite saber la cantidad
en revoluciones por minuto. aproximada de combustible en el tanque
de combustible. “F” (FULL) significa lleno y
PRECAUCION “E” (EMPTY) vacío.
Nunca conduzca cuando la indica- Si el indicador se sale de la graduación de
ción de la velocidad del motor esté “E” (no letra “E”), llene el tanque a la bre-
dentro de la zona roja, pues el motor vedad posible.
podría ser seriamente dañado.
Cuando cambie a una velocidad infe- NOTA:
rior, asegúrese de no hacerlo a exce- El indicador se mueve ligeramente depen-
sivas revoluciones del motor. diendo de las condiciones del camino (por
Refiérase a “Velocidades de reduc- ejemplo, pendiente o curva) y de las condi-
ción máximas admisibles” en la sec- ciones de conducción, debido a que el
ción “OPERACION DE SU combustible se mueve dentro del tanque.
VEHÍCULO”.
Si se enciende la luz de advertencia (1) de
bajo nivel de combustible, llene inmediata-
mente el tanque de combustible.
2-58
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
(1)
64J053 78KM006
2-59
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Su vehículo dispone de un sistema que Para reducir el brillo de las luces del Visualización de Información
atenúa automáticamente el brillo de las tablero de instrumentos, gire la perilla de
luces del tablero de instrumentos cuando control de iluminación (1) en sentido anti- (de equiparse)
se encienden las luces de posición o los horario. La pantalla de información aparece al girar
faros. el interruptor de encendido a la posición
El brillo de las luces del tablero de instru- EJEMPLO “ON”.
mentos puede cambiarse independiente-
mente de que las luces de posición o los
faros estén encendidos o apagados.
Para aumentar el brillo de las luces del (A) (B)
tablero de instrumentos, gire la perilla de 79K062S (C) (D)
control de iluminación (1) en sentido hora-
rio. NOTA:
• El control de iluminación se cancelará
automáticamente si no gira la perilla de
control de iluminación durante aproxima-
damente 5 segundos después de que se
(1) (3) (2)
active.
• El brillo de las luces del tablero de ins-
trumentos se reinicializa cuando vuelve 79K048
a conectar la batería. Reajuste el brillo
según sus preferencias. (1) Perilla TRIP
(2) Perilla MODE/ILL
(3) Visualización de información
Pantalla (A)
Indicador de posición del selector de A/T
(para transmisión automática)
Pantalla (B)
Mensajes de Advertencia e Indicadores/
Consumo de Combustible/Rango de Con-
ducción/Velocidad Promedio
2-60
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
(b)
78K108
78K084S
2-61
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Para cambiar la indicación en pantalla, dio, en la pantalla se indicará el valor del NOTA:
presione rápidamente la perilla MODE/ILL consumo de combustible promedio que Si abastece muy poco combustible
(2). incluye el consumo de combustible prome- estando seleccionado “Reposición des-
dio de la conducción anterior. pués del repostaje”, podría suceder que el
NOTA: valor de consumo de combustible prome-
El valor del consumo de combustible, NOTA: dio no se reinicie.
rango de conducción y velocidad promedio Al volver a conectar el terminal negativo
mostrados en la pantalla son afectados por (–) a la batería, el valor de consumo de Rango de conducción
las siguientes condiciones: combustible promedio se indicará después Si usted seleccionó rango de conducción
• condiciones de la carretera de conducir durante un cierto tiempo. la última vez que manejó el vehículo, en la
• condiciones del tráfico circundante pantalla se indicará “---” durante varios
• condiciones de conducción Es posible seleccionar cuándo prefiere segundos y luego se mostrará el rango de
• condiciones del vehículo que se realice la reposición del valor de conducción actual al girar el interruptor de
• una falla que provoca el encendido o consumo de combustible promedio, entre encendido a la posición “ON”.
parpadeo de la luz indicadora de mal los tres métodos siguientes;
El rango de conducción mostrado en la
funcionamiento • Reposición después del repostaje: el
pantalla corresponde a la distancia aproxi-
valor de consumo de combustible pro-
mada que es posible conducir hasta que el
Consumo instantáneo de combustible medio se reinicia automáticamente
indicador de combustible indique “E”, en
Si usted seleccionó consumo de combusti- mediante el repostaje de combustible.
base a las condiciones actuales de con-
ble instantáneo la última vez que manejó • Reposición con el viaje A: el valor de
ducción.
el vehículo, el gráfico de barras no apare- consumo de combustible promedio se
cerá en la pantalla al girar el interruptor de reinicia automáticamente al reposicionar Cuando el combustible que queda en el
encendido a la posición “ON”. El gráfico de el medidor de viaje A. depósito de combustible llegue al nivel
barras sólo aparecerá en la pantalla • Reposición manual: el valor de consumo bajo, en el display se exhibirá “---”.
cuando el vehículo se ponga en movi- de combustible promedio se reinicia al Si se enciende la luz de advertencia de
miento. presionar y mantener presionada la peri- bajo nivel de combustible, reabastezca
lla MODE/ILL (2) cuando la pantalla esté inmediatamente el depósito de combusti-
Consumo de combustible promedio indicando el consumo de combustible ble, independientemente del rango de con-
Si usted seleccionó consumo de combusti- promedio. ducción indicado en el display.
ble promedio la última vez que manejó el
vehículo, en la pantalla se mostrará el Para cambiar el método de reposición del Debido a que el rango de conducción des-
último valor de consumo de combustible valor de consumo de combustible prome- pués del repostaje se calcula en base a las
promedio desde la conducción anterior, al dio, consulte “Modo de Ajuste” más ade- condiciones de conducción más recientes,
girar el interruptor de encendido a la posi- lante en esta sección. el valor indicado será diferente con cada
ción “ON”. A menos que usted reinicie el repostaje.
valor del consumo de combustible prome-
2-62
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-63
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
79K069S
79K068S NOTA:
Con el interruptor de encendido en la posi- Los ajustes actuales aparecen con el texto
79K067S
ción “ON” y el vehículo detenido, presione y los colores de fondo invertidos.
Si la temperatura exterior se acerca al y mantenga presionada la perilla MODE/
punto de congelación, en la pantalla apa- ILL (2) durante más de 3 segundos para NOTA:
recerá el mensaje mostrado en la ilustra- ingresar en el modo de ajuste de la panta- • Si presiona y mantiene presionada la
ción anterior. lla de información perilla MODE/ILL para ingresar en el
modo de ajuste cuando la pantalla (B)
NOTA: • Para seleccionar el ajuste que desea está indicando el consumo de combusti-
A bajas velocidades de conducción o con cambiar, gire la perilla MODE/ILL (2) ble promedio o la velocidad promedio, el
el vehículo detenido, la indicación de tem- hacia la izquierda o hacia la derecha. valor se reinicia simultáneamente. Si no
peratura exterior no será la temperatura • Para cambiar el ajuste, presione la peri- desea reiniciar el valor, presione rápida-
exterior real. lla MODE/ILL (2). mente la perilla MODE/ILL para cambiar
• Para salir del modo de ajuste, selección la indicación de la pantalla.
“Back” y presione la perilla MODE/ILL • Si gira el interruptor de encendido o
(2). pone en marcha el vehículo cuando la
pantalla está mostrando el modo de
ajuste, éste se cancelará automática-
mente.
2-64
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
2-65
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Indicador de
Mensajede Advertencia e Indicador Advertencia Sonido Causa y Solución
Principal
Parpadea Ding Se ha abierto una de las puertas (incluyendo el portón
trasero) con el vehículo en movimiento.
Cierre completamente todas las puertas.
79K070S
79K070S
(#1) Este mensaje desaparece temporalmente aunque no se corrija el problema que ha generado este mensaje.
2-66
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Indicador de
Mensajede Advertencia e Indicador Advertencia Sonido Causa y Solución
Principal
Parpadea Apagado Puede haber un problema en el sistema 4WD.
Solicite la inspección de su vehículo a un concesionario
SUZUKI autorizado.
79K074S
79K075S
79K067S
(#1) Este mensaje desaparece temporalmente aunque no se corrija el problema que ha generado este mensaje.
NOTA:
Cuando opere el interruptor de transferencia (de equiparse), la pantalla de información puede mostrar otros mensajes que no sean los
indicados en el cuadro de arriba. Para los detalles, refiérase a “Uso del interruptor de transferencia” en la sección “OPERACIÓN DE SU
VEHICULO”.
2-67
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Palanca de Control de las Operación de Alumbrado Para encender o apagar las luces, gire la
perilla provista en el extremo de la
Tipo A
Luces palanca. Existen tres posiciones:
(2)
Las luces de posición delanteras, luces
traseras, luz de la placa de matrícula y
luces del tablero de instrumentos están
(2) encendidas, pero los faros están apaga-
(1) dos.
(3)
EJEMPLO Las luces de posición delanteras, luces
78K068 traseras, luz de la placa de matrícula y
65D611
Tipo B luces del tablero de instrumentos están
encendidas.
ADVERTENCIA
(3)
AUTO (4) (de equiparse)
Para evitar posibles daños, no opere Si desea más información, consulte “Sis-
los controles a través del volante de (2) tema de Encendido Automático de los
la dirección. Faros”.
(4)
(1)
EJEMPLO
78K133
2-68
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
(5) Se demoran unos 5 segundos para
que el sensor de luz reaccione a un
cambio en las condiciones de ilumi-
nación. Para evitar accidentes debido
a una visibilidad insuficiente,
EJEMPLO encienda sus faros antes de entrar en
78K069
un túnel, una playa de estaciona-
miento, o similar.
Con los faros encendidos, empuje la
palanca hacia adelante para conectar a 78K134
NOTA:
haz alto, o tire de la palanca hacia sí para El sistema de encendido automático de los Este sistema no reaccionará ante todos
el haz bajo. Cuando los faros están en haz faros hará encender automáticamente los tipos de luces ambientales. Como el
alto, se encenderá una luz en el tablero de todas las luces accionadas mediante la sensor es del tipo por infrarrojos, no func-
instrumentos. Para accionar momentánea- palanca de control de iluminación provista tionará correctamente con luces ambienta-
mente el haz alto como señal de cruce, tire en la palanca de dirección, cuando se les que no contengan rayos infrarrojos.
ligeramente de la palanca hacia sí, y suél- cumplan las cuatro condiciones siguientes.
tela en cuanto haya terminado su señal.
Condiciones requeridas para la operación
del sistema de encendido automático de
los faros:
1) Si está oscuro alrededor del sensor de
luz (5).
2) La palanca de control de iluminación
está en la posición “AUTO”.
3) El interruptor de encendido está en la
posición “ON”.
4) El freno de estacionamiento está
librado.
2-69
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Control de luz de tránsito durante el día Interruptor de Foco Antiniebla Interruptor de Foco Antiniebla
Al arrancar el motor, este sistema hace Trasero (de equiparse)
que se enciendan todas las luces. Este Delantero (de equiparse)
mando se cancela cuando la palanca de
control de luz está en cualquier otra posi-
ción que no sea el de desconexión “OFF”.
NOTA: EJEMPLO
El mensaje de advertencia e indicador y la 78K070
luz indicadora de iluminación aparecen en Para encender los faros antiniebla trase-
64J058
la pantalla de información cuando se ros, gire la perilla tal como se muestra en El faro antiniebla delantero se enciende al
active este recordatorio. la ilustración, con los faros delanteros presionar el interruptor del faro antiniebla,
encendidos. Cuando se enciende el foco con las luces de posición, luces traseras y/
antiniebla trasero, también se enciende la o faros delanteros encendidos. Cuando se
luz indicadora en el grupo de instrumen- enciende el foco antiniebla delantero, se
tos. No gire el interruptor del faro antinie- enciende una luz indicadora encima del
bla trasero cuando no están encendidos interruptor.
los faros delanteros.
NOTA:
NOTA: De acuerdo a los reglamentos vigentes en
Al girar el interruptor de los faros a la posi- diversos, en algunos de ellos la operación
ción “OFF”, el interruptor del foco antinie- de alumbrado podría diferir de la descrip-
bla trasero se cancela automáticamente. ción anterior.
2-70
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Girando este interruptor, efectúe el reglaje Modelo de 5 puertas Con el interruptor de encendido en la posi-
de los faros de acuerdo con las condicio- ción “ON”, presione el interruptor del lava-
nes de carga de su vehículo. En el cuadro Condiciones de carga Posición del faros para lavar las lentes de los faros. El
de abajo se indican las posiciones más vehículo interruptor liquido lavador se rocia durante medio
apropiadas del interruptor para las diferen- segundo. SI es necesario, presione el inte-
Conductor solamente 0
tes condiciones de carga del vehículo. rruptor otra vez.
Conductor + 1 pasajero
0
(en el asiento delantero)
Conductor + capacidad
completa de pasajeros, 1
sin carga
Conductor + Capacidad
completa de pasajeros, 2
con carga
Conductor + carga
3
(carga máxima)
2-71
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Palanca de Control de Señal Operación de la Señal de Giro Señal del cambio de trayectoria
Cuando el interruptor de encendido está
de Dirección en la posición “ON”, mueva la palanca
hacia arriba o abajo para accionar las
señales de giro derecha o izquierda.
EJEMPLO
78K072
2-72
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
OFF
INT
64J054 LO
Para activar las luces de aviso de peligro,
presione el interruptor de aviso de peligro. HI
Parpadearán simultáneamente las luces
de señal de dirección y ambos indicadores 63J301
de señal de dirección. Para apagar las
luces, presione nuevamente el interruptor. Para accionar los limpiaparabrisas, mueva
65D611
Utilice las luces de aviso de peligro para la palanca hacia abajo hasta cualquiera de
advertir a los demás conductores durante las tres posiciones de funcionamiento. En
las paradas de emergencia, o cuando su ADVERTENCIA la posición “INT” (de equiparse), el limpia-
vehículo pueda representar un peligro parabrisas operará intermitentemente. La
Para evitar posibles daños, no opere
para el tráfico. posición “INT” es sumamente conveniente
los controles a través del volante de
para conducir con neblina o lloviznas. En
la dirección.
la posición “LO”, el limpiaparabrisas ope-
rará a una velocidad lenta y estable. En la
posición “HI”, el limpiaparabrisas operará a
una velocidad rápida y estable. Para dete-
ner los limpiaparabrisas, regrese la
palanca hasta la posición “OFF”.
Mueva la palanca hacia arriba y mantén-
gala en la posición “MIST”, el limpiapara-
brisas funcionará continuamente a baja
velocidad.
2-73
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Lavaparabrisas
EJEMPLO PRECAUCION
EJEMPLO Para evitar daños en los componen-
tes del lavador y limpiaparabrisas,
observe las siguientes precauciones:
• Libere la palanca cuando deje de
salir líquido lavador, de lo contra-
rio, se podría dañar el motor del
lavaparabrisas.
• El parabrisas y las escobillas del
limpiaparabrisas se dañarán si
intenta quitar con las escobillas la
suciedad de un parabrisas seco.
63J302
Moje siempre el parabrisas con el
63J303
líquido lavador antes de operar el
Si la palanca está equipada con control limpiaparabrisas.
“INT TIME”, gire el control hacia adelante o Para rociar líquido lavador, tire de la • Elimine el hielo o la nieve acumu-
atrás para ajustar la intermitencia del lim- palanca hacia sí. El limpiaparabrisas ope- lada sobre las escobillas antes de
piaparabrisas al intervalo deseado. rará automáticamente a baja velocidad si utilizar el limpiaparabrisas.
aun no está conectado y si está provisto • Verifique el nivel del líquido lavador
de la posición “INT”. a intervalos regulares. Efectúe esta
comprobación frecuentemente
ADVERTENCIA cuando el tiempo no sea bueno.
• Para evitar la formación de hielo en • En épocas de frío, llene sólo unas
el parabrisas en épocas de frío, 3/4 partes del depósito de líquido
encienda el desempañador para lavador, para permitir la expansión
calentar el parabrisas antes y en el caso de que la temperatura
durante el uso del lavaparabrisas. descienda hasta el punto de conge-
• No utilice anticongelante para lar la solución.
radiadores en el depósito del
líquido lavador. Este líquido podrá
alterar enormemente la visibilidad
al ser rociado contra el parabrisas,
y dañar también la pintura del vehí-
culo.
2-74
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
TRABAR
Limpialunetas intermitente
63J304
2-75
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
Cuando esté empañada la ventana tra- La luneta trasera térmica y los espe-
78K130 sera, presione este interruptor para des- jos retrovisores térmicos (de equi-
empañar el cristal. parse) consume mucha electricidad.
Presione el botón de la bocina del volante Asegúrese de apagarlo después que
de dirección para hacer sonar la bocina. se desempañen las ventanillas y los
La bocina sonará con el interruptor de espejos.
encendido en cualquier posición.
NOTA:
• El desempañador funciona solamente
(2)
con el motor en marcha.
• Para evitar la descarga de la batería, el
desempañador se apaga automática-
mente después de permanecer acti-
vado durante 15 minutos.
64J258
2-76
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
OPERACION DE SU VEHICULO
Advertencia Gas de Escape ......................................... 3-1
Lista de Inspección Diaria ............................................ 3-2
Consumo de Aceite de Motor ...................................... 3-3
Interruptor de Encendido ............................................. 3-3 3
Palanca del Freno de Estacionamiento ...................... 3-6
Pedales ........................................................................... 3-7
Arranque del Motor ....................................................... 3-8
Uso de Transmisión ...................................................... 3-10
Uso del Interruptor de Transferencia (de equiparse) 3-17
Control de Crucero (de equiparse) .............................. 3-28
Frenos ............................................................................ 3-31
60G408
78KS4-72S
Exhaust Gas Warning: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
3-1
78KS4-72S
Daily Inspection Checklist: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
3-2
78KS4-72S
Engine Oil Consumption:
Starting the Engine: 1
OPERACION DE SU VEHICULO
Consumo de Aceite de Motor incluso después de conducir 1000 km (600 Interruptor de Encendido
millas) o más. Esto se debe a que el aceite
Es normal que el motor consuma cierta
se ha diluido gradualmente con combusti-
cantidad de aceite de motor durante la
ble o humedad, lo que hace suponer que
operación normal del vehículo.
no ha habido ningún cambio en el nivel de
El grado de consumo de aceite de motor aceite.
depende de la viscosidad del aceite, de la Tenga en cuenta que los ingredientes de
calidad del mismo, y de las condiciones de dilución se evaporan a altas velocidades
conducción del vehículo. de conducción del vehículo, como al circu-
Se consume mayor cantidad de aceite lar por las autopistas, lo que hace suponer
durante la conducción a altas velocidades que ha habido un consumo excesivo de
y cuando hay que hacer aceleraciones y aceite después de conducir a altas veloci-
desaceleraciones frecuentes. Con cargas dades.
elevadas, su motor también consumirá
más aceite.
Un motor nuevo también consume más 65D611
aceite debido a que sus pistones, aros de
pistón y paredes de los cilindros aún no se
encuentran acondicionados. El consumo ADVERTENCIA
de aceite de los motores nuevos alcanza el Para evitar posibles daños, no opere
nivel normal sólo después de conducir los controles a través del volante de
aproximadamente 5000 km (3000 millas). la dirección.
Consumo de aceite:
Máx. 1,0 L por cada 1000 km
(1 Qt. por cada 600 millas)
3-3
78KS4-72S
Starting the Engine: 1
OPERACION DE SU VEHICULO
ACC
Podrán funcionar los accesorios tales
como la radio, pero con el motor desco-
Empuje nectado.
ON
Esta es la posición para arrancar el motor
utilizando el arrancador. La llave deberá
retirarse de esta posición tan pronto arran-
Gire hacia “LOCK”
60B041 que el motor.
El interruptor de encendido posee las cua- 60A055
START
tro posiciones siguientes: • Vehículos con transmisión manual Esta es la posición para arrancar el motor
Deberá presionar la llave para girarla a mediante el motor de arranque. Se deberá
LOCK la posición “LOCK”. En esta posición se sacar la llave de esta posición en cuanto
Esta es la posición de estacionamiento enclava el encendido, y se evita el uso arranque el motor.
normal. Es la única posición en la cual normal del volante después de extraerse
puede extraerse la llave de encendido. la llave. Recordatorio de la llave de encendido
En esta posición se enclava el encendido,
(de equiparse)
y se evita el uso normal del volante des- • Vehículos con transmisión automá- Un zumbador suena intermitentemente
pués de extraerse la llave. tica para recordarle que debe extraer la llave,
Para poder girar la llave a la posición si abre la puerta del conductor con la llave
“LOCK”, la palanca de cambios debe de de encendido introducida en el interruptor
estar en la posición “P” (estaciona- de encendido.
miento). En esta posición el encendido
queda enclavado, y se evita el uso nor-
mal del volante y de la palanca de cam-
bios.
Para liberar el enclavamiento de la direc-
ción, inserte la llave y gírela en sentido
horario hasta cualquiera de las otras posi-
ciones. Si la llave se resiste a girar para
3-4
78KS4-72S
Using the Transmission: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
ADVERTENCIA PRECAUCION
(Continúa) • N o haga girar el motor de
• Siempre coloque el interruptor de arranque durante más de 15
encendido en la posición “LOCK” y segundos cada vez. Si el motor
asegúrese de sacar la llave de no arranca, espere 15 segundos
encendido y el control remoto (de y pruebe otra vez. Si después de
equiparse) cuando se aleje del varios intentos aún no consigue
vehículo, aunque sea sólo por un arrancar el motor, revise los
tiempo breve. No deje niños o ani- sistemas de com-bustible y de
males domésticos solos dentro de encendido, o consulte con su
un vehículo estacionado. Los niños distribuidor SUZUKI.
o animales domésticos desatendi-
81A297S
dos podrían mover accidental-
mente el vehículo o accionar las • No deje el interruptor de encendido
ventanillas motrices o techo eléc- en la posición “ON” a menos que el
ADVERTENCIA trico. Asimismo, en climas caluro- motor este en marcha, porque se
• No regrese nunca el interruptor de sos, la temperatura del interior del descargaría la batería.
encendido a la posición “LOCK” ni vehículo aumentará a niveles extre-
retire la llave de encendido mien- madamente peligrosos. Todo ello
tras el vehículo está en movi- puede ocasionar heridas graves o
miento. El volante se trabará y no incluso la muerte.
podrá dominar su vehículo.
(Continúa)
3-5
78KS4-72S
Using the Transmission: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
Palanca del Freno de Para los vehículos con transmisión auto- ADVERTENCIA
mática, aplique siempre el freno de esta-
Estacionamiento cionamiento antes de mover la palanca de • Nunca maneje su vehículo con el
cambios a la posición “P” (Estaciona- freno de estacionamiento aplicado;
EJEMPLO miento). Si estaciona sobre una cuesta y podría reducirse la eficacia del
se cambia a “P” antes de aplicar el freno freno trasero debido al recalenta-
(1) de estacionamiento, el peso del vehículo miento, acortarse la vida útil de los
podría dificultar el cambio de “P” a otra frenos, o causar daños permanen-
posición cuando desee volver a conducir el tes en los frenos.
vehículo. • Si el freno de estacionamiento no
(2) consigue mantener su vehículo en
Antes de conducir el vehículo, saque la forma segura o no se libera por
palanca de cambios de la posición “P” completo, solicite inmediatamente
antes de soltar el freno de estaciona- a su distribuidor SUZUKI autori-
(3) miento. zado, la inspección de su vehículo.
64J081
3-6
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
Pedales
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Transmisión manual
Siempre aplique por completo el Cuando estacione el vehículo con
freno de estacionamiento antes de temperaturas ambientales extrema-
salir de su vehículo, ya que podría damente bajas, deberá realizar el
rodar, causando daños o heridas. siguiente procedimiento:
Cuando estacione el vehículo, asegú- 1) Aplique el freno de estaciona-
rese de dejar la palanca de cambios miento.
de los vehículos con transmisión 2) Transmisión manual – apague el
manual en 1a. o en “R” (Marcha motor, y luego cambie a marcha
atrás), y la palanca de los vehículos atrás o a primera.
con transmisión automática en “P” Transmisión automática – cambie
(Estacionamiento). Nunca deje la a “P” (Estacionamiento) y apague (3)
palanca de transferencia (de equi- el motor. (2)
parse) en “N” (Punto muerto) cuando 3) Salga del vehículo y ponga calzos (1)
estacione. También recuerde que debajo de las ruedas.
aunque se deje la transmisión engra- 4) Libere el freno de estaciona- 64J082
nada o en la posición de estaciona- miento. Transmisión automática
miento, es necesario aplicar por Cuando vuelva a su vehículo,
completo el freno de estaciona- tenga en cuenta que primero
miento. deberá aplicar el freno de estacio-
namiento y que luego deberá reti-
rar los calzos de las ruedas.
(3)
(2)
64J083
3-7
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
NOTA:
Los vehículos con transmisión automática
están provistos de un dispositivo de encla-
3-8
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
vamiento del arrancador diseñado para Arranque de un Motor Frío y Si el motor no arranca después de intentar
evitar la operación del arrancador, en el Caliente durante 15 segundos, espere unos 15
caso de que la transmisión esté en cual- Con su pie fuera del pedal del acelerador, segundos, y mantenga el pedal del acele-
quiera de las posiciones de marcha. haga arrancar el motor girando la llave de rador oprimido 1/3 de su recorrido y arran-
encendido a “START”. Suelte la llave que el motor girando la llave de encendido
ADVERTENCIA cuando arranque el motor. a “START”. Suelte la llave y el pedal del
acelerador en cuanto arranque el motor.
Cerciórese que el freno de estaciona-
miento esté completamente aplicado, Si el motor sigue sin arrancar, pruebe el
y que la transmisión esté en Punto arranque mientras pisa a fondo el pedal
muerto (o en Estacionamiento para PRECAUCION del acelerador. Esto permitirá despejar el
los vehículos con transmisión auto- • Deje de girar el arrancador en motor en caso de que se encontrara aho-
mática), antes de intentar el arranque cuanto se ponga en marcha el gado.
del motor. motor, a fin de evitar daños en el
sistema de arranque.
• No intente arrancar el motor
durante más de 15 segundos por
vez. Si el motor no arranca en el
primer intento, espere casi 15
segundos antes de intentar otra
vez.
3-9
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
Uso de Transmisión
EJEMPLO ADVERTENCIA
Transmisión Manual • Reduzca su velocidad y cambie a
una velocidad menor antes de des-
cender una cuesta empinada o pro-
nunciada. Esto permitirá el
descenso con la ayuda del frenado
del motor. Evite mantener su pie
sobre los frenos, ya que éstos se
recalentarán, provocando una falla
de los frenos.
• Cuando maneje sobre caminos res-
baladizos, asegúrese de aminorar
54G583
la marcha antes de pasar a una
velocidad menor. Los cambios
Mantenga el motor funcionando a una grandes y repentinos de la veloci-
65D449
velocidad tal que no entre en la zona roja dad del motor podrían causar la
del tacómetro. pérdida de tracción, lo cual resulta-
Arranque ría en una pérdida de control.
Para el arranque, pise el pedal del embra- • Cerciórese que el vehículo esté
gue a fondo y ponga el cambio en 1ra. completamente detenido antes de
Después de liberar el freno de estaciona- cambiar a marcha atrás.
miento, libere gradualmente el embrague.
Después que escuche un cambio en el
ruido del motor, presione gradualmente el
acelerador mientras continúa soltando de
a poco el embrague.
Cambio
Todas las velocidades de avance son sin-
cronizadas, lo cual asegura un cambio
suave y silencioso. Oprima siempre el
pedal del embrague a fondo antes de efec-
tuar el cambio de los engranajes.
3-10
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
66J055
3-11
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
tivarlo, presione nuevamente el interruptor, Palanca de cambios Para la conducción normal, siempre ase-
y la luz indicadora “POWER” se apagará. gúrese de que la luz indicadora “POWER”
EJEMPLO esté apagada, y luego coloque la palanca
Modo de conducción de potencia de cambio en la posición “D” (Marcha). Uti-
Si presiona el pedal del acelerador con el lice las otras posiciones de la palanca de
interruptor “A/T POWER” activado y el cambio de la manera descrita abajo:
cambio en la posición “D” (Marcha), “4”
(Baja 3) o “3” (Baja 2), se producirá un P (Estacionamiento)
retardo en los puntos de cambio, y el Con engranaje de transferencia, utilice
motor girará a mayores revoluciones en esta posición para enclavar la transmisión
cada engranaje. Por lo tanto, tendrá más al estacionar el vehículo o arrancar el
potencia que durante la conducción nor- motor. Póngala en la posición de Estacio-
mal. namiento una vez que el vehículo esté
completamente detenido.
66J056 ADVERTENCIA
La palanca de cambio ha sido diseñada de Si el suyo es un vehículo de acciona-
manera tal que no pueda colocarse en la miento en las 4 ruedas, nunca deje el
posición “P” a menos que el interruptor de interruptor de transferencia en “N”
encendido esté en la posición “ON” y que (Punto muerto) cuando estacione.
el pedal del freno esté presionado. De lo contrario, el vehículo podría
rodar aunque la transmisión esté en
ADVERTENCIA la posición de Estacionamiento.
Pise siempre el pedal del freno antes
de cambiar de “P” (Estacionamiento) R (Marcha atrás)
(o “N” (Punto muerto) si el vehículo Utilice esta posición para hacer marcha
está parado) a una velocidad de atrás desde una posición de parada. Cer-
avance o marcha atrás, a fin de evitar ciórese que el vehículo esté completa-
que el vehículo pueda moverse mente detenido antes de cambiar a
imprevistamente al efectuar el cam- marcha atrás.
bio.
3-12
78KS4-72S
Using the Transfer Switch: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
3 (Baja 2)
Utilice esta posición para obtener potencia
extra para trepar cuestas, u obtener el fre-
nado de motor al bajarlas.
3-13
78KS4-72S
Braking: 6
OPERACION DE SU VEHICULO
Transmisión Automática de 4 • Descendiendo una cuesta empinada tivarlo, presione nuevamente el interruptor,
Velocidades – Se provee un cierto grado de frenado y la luz indicadora “POWER” se apagará.
por motor
EJEMPLO Modo de conducción de potencia
NOTA: Cuando el interruptor “A/T POWER” está
Con el interruptor de transferencia en la activado, con el selector de cambio en “D”
posición “4L LOCK”, la transmisión auto- (Directa) o “3” (Bajo 3), si presiona el pedal
mática de 4 velocidades permanecerá en del acelerador, los puntos de cambios se
el modo de 3 velocidades. retrasan para que el motor alcance revolu-
ciones más altas en cada velocidad. Por lo
Interruptor selector de la modalidad de tanto, tendrá más potencia que durante la
potencia conducción normal.
3-14
78KS4-72S
Braking: 6
OPERACION DE SU VEHICULO
Palanca de cambios Para la conducción normal, siempre ase- También se podría cambiar a punto muerto
gúrese de que la luz indicadora “POWER” y pisar el pedal del freno para retener el
esté apagada, y luego coloque la palanca vehículo durante el ralentí.
de cambio en la posición “D” (Marcha). Uti-
lice las otras posiciones de la palanca de D (Marcha)
cambio de la manera descrita abajo: Utilice esta posición para todas las posi-
ciones de marcha normal.
P (Estacionamiento)
Con la palanca de cambio en el rango “D”,
Con engranaje de transferencia, utilice
podrá realizar automáticamente un cambio
esta posición para enclavar la transmisión
descendente presionando el pedal del
al estacionar el vehículo o arrancar el
acelerador. Cuanto mayor sea la velocidad
motor. Póngala en la posición de Estacio-
del vehículo, mayor será la distancia que
namiento una vez que el vehículo esté
deberá recorrer el pedal del acelerador
completamente detenido.
para obtener un cambio descendente.
64J142 ADVERTENCIA 3 (Baja 3)
La palanca de cambio ha sido diseñada de Si el suyo es un vehículo de acciona- Utilice esta posición para conducir sobre
manera tal que no pueda colocarse en la miento en las 4 ruedas, nunca deje el cuestas moderadas, ascendentes o des-
posición “P” a menos que el interruptor de interruptor de transferencia en “N” cendentes. En esta posición se puede utili-
encendido esté en la posición “ON” y que (Punto muerto) cuando estacione. zar el efecto del frenado motor sobre
el pedal del freno esté presionado. De lo contrario, el vehículo podría cuestas descendentes moderadas. El
rodar aunque la transmisión esté en cambio ascendente de la transmisión se
ADVERTENCIA la posición de Estacionamiento. efectúa sólo al engranaje de 3ª.
Pise siempre el pedal del freno antes 2 (Baja 2)
de cambiar de “P” (Estacionamiento) R (Marcha atrás) Utilice esta posición para obtener potencia
(o “N” (Punto muerto) si el vehículo Utilice esta posición para hacer marcha extra para trepar cuestas, u obtener el fre-
está parado) a una velocidad de atrás desde una posición de parada. Cer- nado de motor al bajarlas.
avance o marcha atrás, a fin de evitar ciórese que el vehículo esté completa-
que el vehículo pueda moverse mente detenido antes de cambiar a NOTA:
imprevistamente al efectuar el cam- marcha atrás. En estas posiciones 3 ó 2, si el interruptor
bio. selector del modo de potencia se encuen-
N (Punto muerto) tra colocado en la posición “ON”, la trans-
Utilice esta posición para arrancar el motor misión no realizará el cambio descendente
si éste se para y se debe volver a arrancar a “L” (Baja 1).
mientras el vehículo está en movimiento.
3-15
78KS4-72S
Break-In: 6
Catalytic Converter: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
3-16
78KS4-72S
Catalytic Converter: NO
Improving Fuel Economy: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
3) Asegúrese de que la llave esté en la no se podrá sacar la transmisión automá- Uso del Interruptor de
posición “ON” o “ACC”. tica de la posición de estacionamiento de
4) Retire la cubierta (1) del orificio. la manera normal. Esta condición se Transferencia (de equiparse)
5) Insertando la llave o una varilla de podría corregir mediante el arranque en
extremo plano en la ranura del orificio, puente. De lo contrario, siga el procedi-
coloque la palanca de cambio en la miento descrito seguidamente. Este proce-
posición deseada. dimiento le permitirá sacar la transmisión
de la posición de estacionamiento.
Este procedimiento es para usar sólo en
emergencias. Si es necesario el uso repe- 1) Asegúrese de que el freno de estacio-
tido de este procedimiento, o si no es posi- namiento esté firmemente aplicado.
ble realizarlo de la manera descrita, lleve 2) Si el motor está funcionando, párelo.
su vehículo a su concesionario para fines 3) Asegúrese de que la llave esté en la
de reparación. posición “ON” o “ACC”.
4) Mientras presiona el botón de libera-
ción (1), coloque la palanca de cambio
Vehículo con volante a la derecha
en la posición deseada.
66J168
Este procedimiento es para usar sólo en
(1) emergencias. Si es necesario el uso repe- Su vehículo está equipado con un sistema
tido de este procedimiento, o si no es posi- 4x4 four-mode full-time (cuatro modos per-
ble realizarlo de la manera descrita, lleve manente). Puede usar el interruptor de
su vehículo a su concesionario para fines transferencia para seleccionar cualquiera
de reparación. de los cuatro modos: N, 4H, 4H LOCK, 4L
LOCK.
78K044
3-17
78KS4-72S
Improving Fuel Economy: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
(8)
(10)
(1)
(11)
64J143
3-18
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
Descripción de las Posiciones del Interruptor de Transferencia En esta posición, la potencia del motor no
es suministrada a los ejes delantero o tra-
N (Punto muerto) sero. Utilice esta posición solamente para
remolcar su vehículo.
Al girar el interruptor de transferencia a la
posición “N”, se enciende el indicador “N” y
suena el zumbador.
ADVERTENCIA
No deje nunca el interruptor de trans-
ferencia en “N” (Punto muerto)
cuando estacione.
Si el interruptor de transferencia está
en “N” (Punto muerto), el vehículo
podría rodar aunque la transmisión
esté engranada o en Park (Estaciona-
miento).
64J223
3-19
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
4H (Rango alto de accionamiento en las 4 ruedas) En esta posición, la potencia del motor se
suministra a los ejes delantero y trasero.
Utilice esta posición para la marcha nor-
mal.
64J220
3-20
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
4H LOCK (bloqueo del diferencial de rango alto de accionamiento en las 4 ruedas) En esta posición, la potencia del motor se
suministra a los ejes delantero y trasero,
brindándole mayor tracción que cuando se
conduce en “4H”. Utilice esta posición
cuando necesite una tracción mejor que la
obtenida en “4H”, como por ejemplo,
cuando sube o baja cuestas empinadas,
resbaladizas, etc
64J221
3-21
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
64J222
3-22
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
3-23
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
3-24
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
N 4H –
4H –
4H LOCK
4H –
4H LOCK
4L LOCK
4L LOCK 4H LOCK
N: Punto muerto
4H: Modo de rango alto de accionamiento en las 4 ruedas
4H LOCK: Modo de bloqueo del diferencial central en el rango alto de accionamiento en las 4 ruedas
4L LOCK: Modo de bloqueo del diferencial central en el rango bajo de accionamiento en las 4 ruedas
3-25
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
79K074S
79K078S
79K079S
3-26
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
79K083S
3-27
78KS4-72S
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
Si la velocidad de crucero se ajusta
79K032 (2) de forma involuntaria, no se podrá
desacelerar o podría perder el control
El sistema de control de crucero le permite del vehículo. Esto podría causar un
(4)
mantener una velocidad constante sin (1) accidente y provocar a su vez, lesio-
mantener su pie sobre el pedal del acele- (3)
nes de gravedad o la muerte.
rador. Los mandos para operar el control
de crucero se encuentran en el volante de Desactive el sistema de control de
dirección. crucero y asegúrese de que la luz
indicadora “CRUISE” esté apagada
El sistema de control de crucero se puede 79K049 cuando no se utilice el sistema.
utilizar en las siguientes condiciones:
• En los vehículos con transmisión (1) Interruptor “ON/OFF”
manual, con el cambio en la posición 4ª (2) Interruptor “CANCEL” NOTA:
o 5ª. (3) Interruptor “SET/COAST” Si el interruptor de transferencia (de equi-
• En los vehículos con transmisión auto- (4) Interruptor “RES/ACC” parse) está en la posición “4L LOCK”, no
mática de 4 velocidades, con la palanca podrá utilizar el sistema de control de cru-
de cambio en la posición “D” o “3”. cero. Consulte “Uso del Interruptor de
• En los vehículos con transmisión auto- Transferencia (de equiparse)” en esta sec-
mática de 5 velocidades, con la palanca ción.
de cambio en la posición “D” o “4”.
3-28
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
3-29
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
Uso del interruptor de control de cru- Cancelación del Control de Crucero Para desactivar el sistema de control de
cero La luz indicadora “SET” se apaga y el con- crucero, presione el interruptor “ON/OFF”
Para reajustar a una velocidad de crucero trol de crucero se cancela temporalmente (1) y asegúrese de que la luz indicadora
más alta, presione repetidamente o man- realizando el siguiente procedimiento: “CRUISE” esté apagada.
tenga presionado el interruptor “RES/ACC” Asimismo, si la luz indicadora de mal fun-
(4). La velocidad del vehículo aumentará • Presione el interruptor “CANCEL” (2). cionamiento del tablero de instrumentos se
en forma estable. Al soltar el interruptor, se • Pise el pedal del freno. enciende o parpadea, se desactivará el
podrá mantener la nueva velocidad. • En los vehículos con transmisión sistema de control de crucero.
manual, pise el pedal del embrague.
Para reajustar a una velocidad de crucero • En los vehículos con transmisión auto- NOTA:
más baja, presione repetidamente o man- mática de 4 velocidades, ponga la Si desactiva el sistema de control de cru-
tenga presionado el interruptor “SET/ palanca de cambio en la posición “2” o cero, se borrará la velocidad ajustada pre-
COAST” (3) hasta que disminuya el vehí- “L”. viamente en la memoria. Vuelva a ajustar
culo a la velocidad deseada y entonces • En los vehículos con transmisión auto- la velocidad de crucero.
suelte el interruptor. Entonces suelte lenta- mática de 5 velocidades, ponga la
mente la palanca para que se mantenga la palanca de cambio en la posición “3”, “2”
nueva velocidad seleccionada. o “L”.
• La velocidad del vehículo se ha reducido
NOTA: a más de 20 km/h (12,5 mph) por debajo
Si presiona rápidamente el interruptor de de la velocidad de ajuste.
control de crucero podrá cambiar la veloci- • Siempre que la velocidad del vehículo
dad de ajuste en aproximadamente 1,5 caiga por debajo de los 40 km/h (25
km/h (1,0 mph). mph).
Para volver a la velocidad ajustada previa-
mente, presione el interruptor “RES/ACC”
(4) y encienda la luz indicadora “SET”.
Además, la velocidad del vehículo debe
superar los 45 km/h (28 mph) cuando el
vehículo no se encuentre en las condicio-
nes mencionadas anteriormente.
3-30
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
Frenos
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
En caso que entre agua en los tambo- Aún sin potencia de reserva en el sis-
res, los frenos podrían perder mar- tema de los frenos, se podrá detener
cada eficacia o quedar inoperantes. el vehículo accionando el pedal con
Después de manejar a través del más fuerza que lo habitual. Nótese
agua o de lavar la parte inferior del que en este caso, se podría requerir
vehículo, pruebe los frenos mientras una mayor distancia de parada.
conduce a baja velocidad, a fin de
comprobar su eficacia. Si es menor Sistema de Asistencia al Frenado
que la normal, séquelos aplicando Al aplicar de golpe los frenos, el sistema
los frenos en forma repetida mientras de asistencia al frenado juzga que se trata
conduce lentamente, hasta que los de una parada de emergencia y efectúa un
frenos recuperan su normal eficacia. frenado más potente cuando el conductor
no puede mantener firmemente presio-
60G165S
Frenos Servoasistidos nado el pedal del freno.
La distancia requerida para poder detener Su vehículo está provisto de frenos ser-
un vehículo aumenta en proporción a su voasistidos. Aun en el caso de que el ser- NOTA:
velocidad. Por ejemplo, la distancia de fre- vofreno no accione debido a un motor Si usted pisa los frenos precipitadamente y
nado necesaria a 60 km/h (37 mph) será calado u otros contratiempos, el sistema con fuerza, es probable que escuche un
aproximadamente 4 veces mayor que la se mantendrá totalmente operacional con chasquido en el pedal del freno. Esto es
distancia de frenado requerida a 30 km/h la potencia de reserva, y se podrá detener normal e indica que el sistema de asisten-
(19 mph). Comience a frenar su vehículo a el vehículo por completo pisando el pedal cia de los frenos está funcionando correc-
una distancia prudente del punto de del freno. La potencia de reserva es par- tamente.
parada, y reduzca gradualmente la veloci- cialmente usada y reducida cada vez que
dad. se pisa el pedal del freno. Aplique una pre-
sión suave y uniforme al pedal. No lo bom-
bee.
3-31
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
3-32
78KS4-72S
OPERACION DE SU VEHICULO
3-33
78KS4-72S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
60G409
78KS4-72S
Important Vehicle Design Features to Know: NO
Características Importantes
ADVERTENCIA
del Vehículo
(Continúa)
• Nunca maneje bajo los efectos del ADVERTENCIA
alcohol o de las drogas. El alcohol
y las drogas podrán afectar seria- Las características de manipulación
mente su capacidad para conducir de su vehículo de múltiples propósi-
en condiciones seguras, aumen- tos difieren de los automóviles de
tando el riesgo de ocasionar acci- pasajeros convencionales. Para su
dentes que impliquen la seguridad seguridad y el de sus pasajeros, se
de terceros y la suya propia. Tam- ruega leer detenidamente la siguiente
poco deberá conducir el vehículo sección.
cuando se sienta fatigado,
65D231S
enfermo, irritado o con tensiones Los vehículos de múltiples propósitos tal
nerviosas de alguna índole. como su nuevo SUZUKI poseen una
mayor altura libre sobre el suelo y una vía
ADVERTENCIA de rodamiento más angosta que los auto-
• Utilice siempre los cinturones de móviles de pasajeros convencionales,
seguridad. Aunque se provean bol- ofreciendo un mejor rendimiento en una
sas de aire en las posiciones de amplia variedad de aplicaciones fuera de
asiento delanteras, el conductor y carretera. Las características específicas
todos los pasajeros deberán viajar de su diseño le ofrecen un centro de gra-
siempre debidamente sujetados, vedad más alto que los vehículos ordina-
por medio de los cinturones de rios. Entre las ventajas de una mayor
seguridad provistos. Refiérase a la altura sobre el suelo cabe mencionar una
sección “Cinturones de Seguridad mejor visibilidad del camino, permitiéndole
y Sistemas de Seguridad para descubrir rápidamente cualquier obstá-
Niños” con respecto al uso ade- culo. Recuerde que no están diseñados
cuado de los cinturones de seguri- para tomar las curvas a las mismas veloci-
dad. dades que los automóviles convencionales
(Continúa) para pasajeros, de la misma manera que
los vehículos deportivos de baja altura no
están diseñados para operar satisfactoria-
mente fuera de carretera. En lo posible,
evite las maniobras bruscas o el tomar las
4-1
78KS4-72S
Important Vehicle Design Features to Know: NO
On-Paved Road Driving: NO
curvas en forma muy cerrada. Al igual que combinan perimitiéndole conducir la Rodaje
los demás vehículos de este tipo, la negli- máquina sobre crestas del camino sin
gencia en la observación de las reglas del atascarse en ellas, ni dañar los componen-
buen manejo podría provocar la pérdida de tes del bastidor y del chasis. La menor dis- PRECAUCION
control o el vuelco del vehículo. tancia entre ejes también mejora la El rendimiento futuro y la confiabili-
Los vehículos para múltiples propósitos respuesta de la dirección, la cual resulta dad del motor depende de los cuida-
tienen un índice de vuelco considerable- superior a la de los vehículos con una dos y controles ejercidos durante su
mente mayor que los demás tipos de vehí- mayor distancia entre ejes. período inicial. Es especialmente
culos. importante observar las precaucio-
En el caso de un vuelco, el riesgo de mor- Ancho de carrocería y vía de nes indicadas a continuación durante
talidad es mayor en las personas que no rodamiento más angostas las primeras 960 km (600 millas) de
estén utilizando el cinturón de seguridad. Su vehículo es más estrecho que los vehí- operación del vehículo.
culos de pasajeros corrientes, pudiendo • Después del arranque, no embale
Importantes Diferencias Entre atravesar espacios más reducidos. el motor. Caliéntelo gradualmente.
Su Vehículo de Múltiples Sin las características indispensables des- • Evite operaciones prolongadas del
Propósitos y los Automóviles critas anteriormente: mayor distancia al vehículo a una velocidad cons-
Comunes para Pasajeros suelo, menor distancia entre ejes, y ancho tante. Las partes móviles se asen-
tarán mejor si varía su velocidad.
Mayor distancia al piso de carrocería y vía de rodamiento más
• Arranque lentamente desde una
La mayor distancia al piso de su vehículo angostas, su vehículo no podría proveerle
un excelente rendimiento fuera de carre- posición de parada. Evite los arran-
le permite salvar los obstáculos que pue- ques a plena admisión.
dan encontrarse en el camino, tales como tera. No obstante, también es cierto que al
conducir sobre caminos pavimentados, el • Evite las paradas bruscas, espe-
las rocas o las ramas de los árboles que cialmente durante las primeras 320
los automóviles convencionales no pueden manejo y la dirección serán diferentes de
los vehículos convencionales para pasaje- km (200 millas) de manejo.
eludir. Como resultado de esta mayor dis- • No maneje lentamente con la trans-
tancia al suelo, el vehículo cuenta también ros.
misión en alta velocidad.
con un centro de gravedad mayor. En con- • Maneje el vehículo a velocidades
secuencia, su vehículo requerirá un trato moderadas del motor.
diferente de los vehículos con un menor • No efectúe el remolque durante las
centro de gravedad. primeras 960 km (600 millas) de
operación del vehículo.
Menor distancia entre ejes (batalla)
Conjuntamente con la mayor distancia al
piso, su vehículo tiene una menor distan-
cia entre ejes, y voladizos delantero y tra-
sero más cortos. Estas cualidades se
4-2
78KS4-72S
On-Paved Road Driving: NO
4-3
78KS4-72S
On-Paved Road Driving: NO
Off-Road Driving: NO
4-4
78KS4-72S
Off-Road Driving: NO
Mantenga el peso de la carga al mínimo Conducción Sobre Caminos reducir el riesgo de vuelco, y si las circuns-
Cuanto más pesada sea la carga, mayor tancias lo permiten, sostenga firmemente
será el consumo de combustible. Saque Pavimentados el volante de dirección y disminuya la velo-
los equipajes o cargamentos innecesarios. Los datos sobre accidentes indican que cidad antes de regresar el vehículo a las
las causas más comunes de los acciden- pistas de circulación, mediante movimien-
Mantenga una presión correcta en los tes de vuelco de los vehículos para múlti- tos totalmente controlados.
neumáticos ples propósitos se deben a la pérdida de
Una presión de inflado insuficiente puede control de la dirección por parte del con- Todos los tipos de accidentes de
aumentar el consumo de combustible ductor, y sucede cuando el vehículo se vuelco
debido a la resistencia al rodaje de los aparta del camino y golpea contra la Como la mayoría de los accidentes auto-
neumáticos. Mantenga sus neumáticos cuneta, el bordillo u otros obstáculos. Los movilísticos, los vuelcos podrán reducirse
inflados a la presión correcta indicada en siguientes consejos sobre la conducción considerablemente tomando todas las
la etiqueta provista en la puerta del lado podrían reducir el riesgo de vuelcos. medidas de seguridad que debe observar
del conductor o en el pilar de bloqueo de la un conductor prudente, por ejemplo, no
El vehículo cae en la cuneta
puerta del conductor. beber si va a manejar, no manejar cuando
Usted podrá reducir el riesgo de este tipo
se siente cansado, y no realizar ninguna
de vuelcos manteniendo el vehículo siem-
acción que pueda distraer su atención a la
pre bajo control. Generalmente, la conduc-
tarea de conducir.
ción bajo los efectos del alcohol u otras
drogas, el sueño, una breve distracción, la
A condición se mencionan otros consejos
conducción a velocidades demasiado altas
para la conducción sobre carreteras.
para las condiciones del camino pueden
dar lugar a la pérdida de control del vehí- Conozca su vehículo
culo. Tómese su tiempo para familiarizarse con
las exclusivas características de manejo
Vuelco en la carretera de su vehículo, conduciendo primera-
Si por algún motivo, su vehículo patina mente en un área poco transitado. Practi-
lateralmente o rota sobre su eje a altas que el viraje del vehículo a diferentes
velocidades mientras se encuentra en la velocidades y en distintas direcciones.
sección pavimentada de la carretera, el Aprenda a acostumbrarse a la mayor res-
riesgo de sufrir un vuelco será considera- puesta de dirección que ofrece su vehículo
blemente mayor. Esto se produce cuando comparada con los vehículos convencio-
dos o más ruedas del vehículo caen en el nales.
bordillo del camino y se efectúa una
maniobra brusca de la dirección para vol-
ver a poner el vehículo en el camino. Para
4-5
78KS4-72S
Off-Road Driving: NO
Abróchese siempre los cinturones de culo tomando las curvas como lo haría con puede causar serios daños de gravedad al
seguridad un automóvil deportivo. tren de mando.
El conductor y los pasajeros deberán estar
siempre debidamente retenidos, utili- Disminuya la velocidad y conduzca con NOTA:
zando los cinturones de seguridad provis- cuidado en caminos resbaladizos La operación de su vehículo en “4H” sobre
tos. Refiérase a la sección “Cinturones de Cuando maneje sobre caminos mojados, curvas secas y cerradas puede causar
Seguridad y Sistemas de Seguridad para deberá mantener una velocidad más baja cierta vibración en el vehículo. Esto no es
Niños” con respecto al uso adecuado de que cuando maneja sobre caminos secos, causado por una anomalía del vehículo,
los cinturones de seguridad. ya que los neumáticos podrían resbalar sino por el funcionamiento del engranaje
durante el frenado. Al manejar en caminos diferencial de deslizamiento limitado en el
No haga virajes cerrados helados, cubiertos de nieve o barro, diferencial central.
Tal como se ha mencionado anterior- reduzca la velocidad y evite las aceleracio-
mente, los vehículos pequeños de múlti- nes y los frenados bruscos, o maniobras PRECAUCION
ples propósitos poseen cualidades poseen bruscas de la dirección. Para una mejor
cualidades de diseño especiales que les tracción, utilice el rango alto (4H) de accio- El desgaste desigual en los neumáti-
permiten realizar una variedad de aplica- namiento en las 4 ruedas (de equiparse). cos puede causar problemas en la
ciones. Estas características también operación del interruptor de transfe-
rencia. Asegúrese de efectuar la rota-
modifican la capacidad de viraje al compa- PRECAUCION ción de los neumáticos de acuerdo
rarse con los vehículos de pasajeros con-
vencionales. Recuerde que los vehículos No opere su vehículo en “4H LOCK” con el programa de mantenimiento.
pequeños de múltiples propósitos tienen o “4L LOCK”, sobre superficies Para los procedimientos sobre la
una dirección con una mejor respuesta y secas, duras. La operación de su rotación de los neumáticos, refiérase
un centro de gravedad más alto que los vehículo en “4H LOCK” o “4L LOCK” a “Neumáticos” y “Programa de Man-
automóviles para pasajeros convenciona- sobre superficies secas y duras, tenimiento” en la sección “INSPEC-
les. En lo posible, evite efectuar virajes especialmente al tomar curvas seve- CION Y MANTENIMIENTO”.
muy cerrados. ras, hará que el tren de mando quede
sometido a un gran esfuerzo, pudién-
Aminore la velocidad en las curvas dolo dañar. También, maniobra de la
Aprenda a tomar las curvas con cuidado y dirección podrá ser más difícil.
a una velocidad razonable. No intente
tomar las curvas a la misma velocidad que NOTA:
un vehículo con centro de gravedad más Evite en lo posible operar su vehículo en
bajo. Del mismo modo que Ud. no condu- “4H LOCK” o “4L LOCK” sobre pavimento
ciría un automóvil deportivo en senderos mojado. Operar su vehículo en “4H LOCK”
inadecuados, no intente conducir su vehí- o “4L LOCK” sobre pavimento mojado
4-6
78KS4-72S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
Conducción Fuera de sea posible, evite el conducir de esta dente inesperado o sufrir daños en el vehí-
manera. Asimismo, si debe sacar su vehí- culo, al quedar atascado en la maleza.
Carretera culo de la ladera de una colina, hágalo en
Su vehículo tiene características de diseño el lado de cuesta arriba. Cadenas para Nieve
específicos para el manejo fuera de carre- Para utilizar las cadenas antideslizantes a
tera. Cuando salga del pavimento, encon- Abróchese siempre los cinturones de fin de aumentar la tracción de los neumáti-
trará superficies de todo tipo mientras seguridad cos, observe las siguientes precauciones.
maneja. Es importante observar los Tanto el conductor como los pasajeros • Use cadenas para nieve legítimas de
siguientes principios para manejar fuera deberán abrocharse siempre los cinturo- SUZUKI o cadenas de eslabones
de carretera. nes de seguridad cuando se maneja fuera pequeños o cadenas de alambre equiva-
de carretera. Para el uso correcto de los lentes.
Preste atención en las cuestas empina- cinturones de seguridad, refiérase a la • Instale las cadenas en un sitio seguro y
das sección “Cinturones de seguridad” de este alejado del tráfico.
Siempre examine las colinas antes de manual. • Al efectuar la instalación, preste aten-
subirlas. Conozca qué hay del otro lado, y ción a las instrucciones del fabricante.
cómo bajar de las mismas. Ante cualquier Evite reacciones bruscas en barro, • Instale las cadenas en las ruedas trase-
duda sobre la seguridad, renuncie a mane- hielo o nieve ras.
jar sobre la misma. Nunca maneje su vehí- Tenga cuidado cuando los caminos fuera • Cuando use cadenas, maneje sola-
culo hasta un lugar demasiado inclinado. de carretera están resbaladizos. Reduzca mente a velocidades moderadas.
la velocidad y evite movimientos bruscos
Bajar de una colina empinada puede ser
más riesgoso que subirla. Mantenga su
del vehículo. Si su vehículo está equipado PRECAUCION
con interruptor de la transferencia, tenga
vehículo dirigido en línea recta hacia abajo
en cuenta que el conducir sobre caminos Si durante la conducción siente que
y utilice la baja velocidad. No enclave los
con mucha nieve o barro, puede causar las cadenas golpean contra la carro-
frenos. Si el vehículo comienza a patinar,
una pérdida de tracción y un aumento en cería, detenga el vehículo y efectúe el
acelere ligeramente para recuperar el con-
la resistencia al movimiento hacia adelante apriete.
trol de la dirección.
del vehículo. Utilice el engranaje de baja
(4L) 4WD y mantenga una velocidad esta- Si Su Vehículo Queda Atascado
No conduzca perpendicularmente a las Si su vehículo queda atascado en la nieve,
ble pero moderada, con una maniobra
laderas fango o arena, proceda de la siguiente
suave sobre el volante de dirección y los
El conducir en sentido perpendicular a las manera.
frenos.
laderas puede resultar sumamente peli-
groso. La mayor parte del peso del vehí- 1) (Para vehículos equipados con inte-
No conduzca sobre un terreno cubierto rruptor de transferencia) Gire el inte-
culo será transferido a los neumáticos del
de malezas rruptor de transferencia a “4H LOCK” o
lado de abajo, lo cual podría provocar el
Si conduce sobre un terreno cubierto de “4L LOCK”.
vuelco lateral del vehículo. Siempre que
malezas, podría verse envuelto en un acci-
4-7
78KS4-72S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
PRECAUCION
Suelte el pedal del acelerador cuando
accione la palanca de la transmisión.
La operación de la palanca con el
motor embalado puede dañar los
engranajes.
4-8
78KS4-72S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
4-9
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
3
4 2
5 Ciérra
64J199
5
5
66J250
5-1
78KS4-72S
Pedal: 6
(1) (2)
(7) (5)
(6) (4)
(9)
(3)
78K023
5-2
78KS4-72S
Gearshift Lever: 10
Fuel Filler Cap: 5
(8)
78K047 78K048
78K024
Gire el selector de temperatura (1) para El selector (2) de velocidad del ventilador
ajustar la temperatura. El interruptor de acondicionador de aire (8) se utiliza para activar el ventilador y selec-
se utiliza para encender o apagar el sis- cionar la velocidad del ventilador.
tema de acondicionador de aire. Para acti-
Si presiona el interruptor “AUTO” (7), la
var el sistema de acondicionador de aire,
velocidad del ventilador cambiará automá-
presione el interruptor; entonces, la luz
ticamente de acuerdo con el sistema de
indicadora de “A/C” aparecerá en la panta-
control de climatización para mantener la
lla LCD. Para desactivar el sistema de
temperatura seleccionada.
acondicionador de aire, presione de nuevo
el interruptor y “A/C” se apagará.
5-3
78KS4-72S
Fuel Filler Cap: 5
78K025
Sale aire de temperatura controlada por
Selector de flujo de aire (4) las salidas centrales y laterales.
Presione el selector de admisión de aire
(3) para cambiar entre los siguientes Doble nivel (d)
modos.
Si presiona el interruptor “AUTO” (7), la
admisión de aire variará automáticamente
mientras el sistema de control de climati-
zación mantiene la temperatura seleccio-
nada.
(4)
64J070
AIRE RECIRCULADO (a)
Cuando se selecciona este modo, se evita Sale aire de temperatura controlada por
la entrada de aire exterior al vehículo y se las salidas del piso y aire de temperatura
(c) (d) (e) (f) inferior por las salidas centrales y latera-
recircula el aire interior. Este modo se
puede usar para evitar que el aire contami- les. No obstante, cuando el selector de
nado exterior ingrese al vehículo, como 78K026 temperatura (1) se encuentre en la posi-
cuando está en un túnel, y para enfriar el ción de FRIO máximo o de CALIENTE
Presione el selector de flujo de aire (4) máximo, el aire que fluye de las salidas del
vehículo con mayor rapidez.
para cambiar entre las siguientes funcio- piso y el de las salidas central y laterales
nes. La indicación del modo seleccionado serán de igual temperatura.
aparece en la pantalla LCD.
5-4
78KS4-72S
Folding Rear Seat: 3
64J072
5-5
78KS4-72S
Folding Rear Seat: 3
Instrucciones Sobre la Operación o apagar manualmente el acondicionador nillas por un tiempo breve para un
del Sistema de aire según sus preferencias. Al desco- enfriamiento rápido.
nectar el interruptor del acondicionador de • Incluso bajo operación automática,
Operación automática aire, el sistema de control de climatización puede ajustar los selectores individuales
no podrá bajar la temperatura interior por al modo manual. Las funciones seleccio-
debajo de la temperatura exterior. nadas manualmente se retienen, pero
las demás funciones continúan bajo
Para desactivar el sistema de control de operación automática.
climatización, presione el interruptor “OFF” • Para volver a poner el selector de veloci-
(6). dad del ventilador (2), el selector de
(7)
admisión de aire (3) y el selector de flujo
NOTA: de aire (4) en operación automática, pre-
Si “AUTO” parpadea en la pantalla LCD, sione el interruptor “AUTO”.
significa que hay un problema en el sis-
tema de calefacción y/o sistema de acon-
dicionador de aire. Solicite la inspección
del sistema a un concesionario SUZUKI (F)
(6) autorizado.
78K051
78KS4-72S
Folding Rear Seat: 3
5-7
78KS4-72S
Folding Rear Seat: 3
Antena de la Radio
(de equiparse)
PRECAUCION
Para no dañar la antena de la radio:
• Retire la antena cuando se utiliza el
lavacoches automático.
• Retire la antena cuando golpee
contra algo, como el techo bajo de
un garaje o cuando desea tapar el
automóvil con la funda para auto-
móvil.
63J055
5-8
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
5-9
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
EJEMPLO
78K156
NOTA:
El sujetador (1) puede sostener la tapa de
78K145
llenado de combustible (2) durante el
repostaje.
EJEMPLO 79K053
Para extraer el tapón de llenado de com- Para reinstalar el tapón del tanque de
bustible: combustible:
1) Abra la puerta del tapón de llenado. 1) Gire el tapón en sentido horario hasta
2) Quite la tapa girándola en sentido anti- escuchar varios clics.
horario. 2) Cierre la tapa del tanque de combusti-
ble.
ADVERTENCIA
Quite lentamente el tapón del tanque
ADVERTENCIA
de combustible. El combustible El combustible es sumamente infla-
podría saltar bajo presión, y causar mable. No fume durante el abasteci-
heridas. miento, y asegúrese de que no hayan
64J253
chispas ni llamas abiertas en el lugar.
El tapón de llenado de combustible está
provista en el lado derecho posterior del
5-10
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
64J111
5-11
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Viseras Parasol
ADVERTENCIA
Antes de conducir, compruebe si el
capó ha quedado completamente
cerrado y trabado. De lo contrario,
podría abrirse imprevistamente
durante la conducción, obstruyendo
el vioión con los consecuentes ries-
gos.
78KS016
5-12
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
DOOR (2)
La luz se enciende cuando se abre la
puerta.
Después de cerrar todas las puertas
(incluyendo el portón trasero), la luz per-
manecerá encendida durante unos 15
segundos y luego se desvanecerá gra- 78K146
dualmente. Si presiona el interruptor de
encendido o inserta la llave durante este NOTA:
lapso, la luz empezará a atenuarse inme- El número de puertas que intervienen en
64J104 diatamente. la operación de alumbrado de la luz inte-
rior depende de las especiíicaciones del
Trasero (para modelo de 5 puertas) Después de extraer la llave del interruptor
de encendido, la luz permanecerá encen- vehículo. Si se provee un interruptor
dida durante unos 15 segundos y luego se (saliente de goma) en la puerta tal como
desvanecerá gradualmente. se observa, significa que la misma inter-
viene en la operación de alumbrado.
OFF (Luces apagadas) (3)
(3) (2) (1) La luz permanece apagada aun cuando se
abra la puerta.
64J211
5-13
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Luz del Compartimiento de dida durante unos 15 segundos y luego se Luz Concentrada
desvanecerá gradualmente.
Equipajes Cuando el interruptor de la luz del compar- (para modelo de 5 puertas)
timiento de equipajes está en la posición
Modelo de 3 puertas Modelo de 5 puertas “OFF” (2), la luz permanece apagada inde- EJEMPLO
pendientemente de que la(s) puerta(s)
(1) (2) (1)
esté(n) cerrada(s) o no.
(2) (1)
64J213 65J093
5-14
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
64J120
5-15
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
5-16
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
• El sistema para evitar quedar atra-
pado por el techo corredizo no fun-
cionará en la zona donde el techo
está casi completamente cerrado.
• El sistema para evitar quedar atra-
pado por el techo corredizo podría
no funcionar si la batería no estu-
viera suficientemente cargada.
79K097 79K098
Para inclinar el techo corredizo hacia Para deslizar el techo corredizo hacia
arriba, deslice el parasol hacia atrás y pre- atrás, presione la parte “SLIDE OPEN” (2)
sione la parte “TILT UP” (1) del interruptor del interruptor del techo corredizo. Para
del techo corredizo. Para inclinar el techo deslizar el techo corredizo hacia adelante,
corredizo hacia abajo, presione la parte presione la parte “TILT UP” (1) del inte-
“SLIDE OPEN” (2) del interruptor del techo rruptor del techo corredizo.
corredizo. Si presiona el interruptor durante más de
Si presiona el interruptor durante más de un segundo, el techo corredizo se desli-
un segundo, el techo corredizo se inclinará zará automáticamente hacia atrás o ade-
totalmente hacia arriba o abajo. Para dete- lante. Para detener el techo corredizo en
ner el techo corredizo en un punto inter- un punto intermedio, presione brevemente
medio, presione brevemente el interruptor. el interruptor.
5-17
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
5-18
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
64J136
ADVERTENCIA
Si su vehículo está equipado con bol-
sas de aire del tipo de cortina latera-
les, no cuelgue perchas ni otros
objetos puntiagudos del gancho para
colgar la chaqueta. Cuando desee
colgar sus prendas, cuélguelas del
gancho, sin utilizar ninguna percha.
5-19
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
5-20
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
EJEMPLO
64J114 64J116
78K140
64J115
5-21
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
EJEMPLO
64J254
64J200
5-22
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Gancho para las Compras Apoyabrazos (de equiparse) Apoyabrazos (de equiparse)
(de equiparse) EJEMPLO
PRECAUCION
EJEMPLO Para evitar daños en el apoyabrazos,
no se incline sobre el mismo ni per-
mita que los niños se sienten encima.
64J103
5-23
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
5-24
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
(a) (a)
66J203
EJEMPLO
64J131
"Para remover el cobertor presione hacia
arriba de ambos extremos"
66J204
5-25
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
(b)
66J205
PRECAUCION
Al colocar el extremo de la cubierta
en la apertura (c) de la ventanilla late-
(c) ral trasera, tenga la precaución de no
dañar la ventanilla u otros materiales
mientras posiciona la cubierta.
66J207
5-26
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
(c)
(d)
(e)
(b)
66J209 66J210
5-27
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
(A)
(a) (a)
66J229
5-28
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
No enganche la correa superior del
sistema de seguridad para niños en 64J133
los lazos de fijación para el equipaje. Anclajes del portaequipajes del techo
Una correa superior incorrectamente
fijada puede reducir la efectividad
prevista del sistema de seguridad
para niños.
(1)
64J224
5-29
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Puede usar los rieles del techo o los ancla- bruto del vehículo (vehículo completa-
jes del portaequipajes del techo para fijar mente cargado incluyendo al conductor, ADVERTENCIA
un portaequipajes del techo opcional que los pasajeros, la carga, la carga del
se encuentra disponible en su concesiona- techo y el peso de la lengüeta de remol- • Las maniobras bruscas o la negli-
rio SUZUKI. Si utiliza el portaequipajes, gencia en la tarea de asegurar fir-
que) exceda del régimen del peso bruto
memente la carga podría hacer que
observe las instrucciones y precauciones del vehículo (GVWR) indicado en las los objetos sean arrojados con
de esta sección y las provistas con el por- especificaciones comerciales recibidas. fuerza del vehículo, y causar daños
taequipajes.
• Instale y asegure debidamente la carga materiales o personales.
(Para vehículos con anclajes del portae- sobre el portaequipajes de conformidad • Instale la carga firmemente y evite
quipajes del techo) con las instrucciones pertinentes. Ase- las maniobras bruscas (tales como
Para quitar la tapa, deslícela en la direc- gúrese de colocar los objetos más pesa- las arrancadas bruscas, los virajes
ción de la flecha (1) y luego levante el dos en la parte inferior y de distribuir la cerrados, las curvas veloces y el
borde de la tapa tal como se observa en la carga lo más uniformemente posible. frenado repentino). Compruebe
ilustración. Para instalar la tapa, introduzca • No transporte objetos demasiado gran- periódicamente que la carga está
la parte delantera de la tapa, deslice la des que puedan quedar suspendidos firmemente sujetada.
tapa en la dirección opuesta a la flecha (1), sobre los paragolpes o los costados del • Los objetos grandes, abultados,
a continuación, empuje hacia abajo la vehículo, o que bloqueen su visión. largos o planos podrían afectar la
parte trasera de la tapa. • Asegure los extremos delantero y tra- aerodinámica o ser atrapados por
sero de los objetos largos tales como el viento, lo cual podría producir la
• Asegúrese de que el portaequipajes del
tablas de madera, tablas de surf y simi- pérdida del control del vehículo y
techo esté firmemente instalado.
lares a las partes delantera y trasera del provocar un accidente y daños per-
• Para montar debidamente diversos tipos
vehículo. Proteja las superficies pintadas sonales. Maneje despacio y con
de carga (tales como esquís, bicicletas,
del vehículo de los roces causados por cuidado cuando lleve este tipo de
etc.), utilice los accesorios de fijación
las cuerdas de atar. carga.
que podrá conseguir en su concesiona-
rio SUZUKI. Asegúrese de instalar los • Verifique periódicamente que el portae-
accesorios de fijación de forma firme y quipajes esté firmemente instalado y
correcta de conformidad con las instruc- libre de daños.
ciones pertinentes. No instale directa- • Para los vehículos con anclajes del por-
mente la carga sobre el panel del techo. taequipajes del techo, asegúrese de
El panel del techo podría dañarse con la ponerle las tapas a los anclajes cuando
carga. no estén en uso.
• El peso bruto del portaequipajes del
techo más el cargamento no debe exce-
der la capacidad de carga (75 kg (165
lbs). Asimismo, no permita que el peso
5-30
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
A menos que se trate de una emer-
gencia, no utilice estos ganchos para
remolcar (o ser remolcado por) otro
vehículo sobre carreteras o autopis-
(3) tas.
(2) 78KM017
5-31
78KS4-72S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
PRECAUCION PRECAUCION
Cuando utilice el gancho del bastidor Cuando utilice el gancho de remol-
(3), evite conducir de forma que el que (2), evite conducir de forma que
gancho reciba excesivas sacudidas. el gancho reciba excesivas sacudi-
De lo contrario, podría dañarse el das. De lo contrario, podría dañarse
gancho, la carrocería del vehículo o el gancho o la carrocería del vehí-
el sistema de transmisión. culo.
78KM018
Los ganchos (4) para el bastidor se utili-
zan solamente para fines de embarque.
5-32
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
54G215
78KS4-72S
Vehicle Loading: 11
Trailer Towing: 5, 11
6-1
78KS4-72S
Trailer Towing: 5, 11
6-2
78KS4-72S
Trailer Towing: 5, 11
6-3
78KS4-72S
Trailer Towing: 5, 11
6-4
78KS4-72S
Trailer Towing: 5, 11
6-5
78KS4-72S
Trailer Towing: 5, 11
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
6-6
78KS4-72S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
6-7
78KS4-72S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
ADVERTENCIA
Siempre se deberá utilizar una
cadena de seguridad cuando remol- 64J147
64J234
6-8
78KS4-72S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
(1)
64J218
NOTA:
En primer lugar, presione y gire el interrup-
tor hasta la marca (1) a la izquierda de la
posición “N”, mantenga el interruptor en
esta posición durante 5 segundos hasta
que parpadee el indicador “N”, y seguida-
mente, gire el interruptor a la posición “N”.
Al girar el interruptor de transferencia a la
posición “N”, se enciende el indicador “N” y
suena el zumbador.
6-9
78KS4-72S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
64J148
6-10
78KS4-72S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
54G585
6-11
78KS4-72S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
METODO DE REMOLQUE B
RUEDAS DELANTERAS SOBRE EL SUELO
Y RUEDAS TRASERAS SOBRE UN GATO RODANTE
52D082
6-12
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Programa de Mantenimiento ............................................7-2
Programa de Mantenimiento Periódico ..........................7-2
Mantenimiento Recomendado bajo Condiciones de
Conducción Severas ........................................................7-6
Correa de Mando.. .............................................................7-9
Aceite del Motor y Filtro .................................................7-10
Refrigerante del Motor ....................................................7-16
Filtro de Aire ........ ...........................................................7-19
Bujías de Encendido ....... ...............................................7-20
Aceite de Engranajes ....... .............................................7-22
Pedal del Embrague ....................................................... 7-25
7
Fluido de la Transmisión Automática ...........................7-25
Frenos ..............................................................................7-27
Dirección ..........................................................................7-30
60G410
Servodirección (de equiparse) ....................................... 7-30
Neumáticos ......................................................................7-31
Batería ..............................................................................7-34
Fusibles ............................................................................7-35
Reglaje de los Faros .......................................................7-40
Líquido del Lavador de los Faros ..................................7-40
Sustitución de la Bombilla .............................................7-41
Rasquetas del Limpiaparabrisas ...................................7-49
Líquido del Lavador del Parabrisas ..............................7-52
Sistema de Acondicionamiento de Aire ........................7-53
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-1
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
*Intervalo: Este intervalo deberá juzgarse por la km (x1000) 15 30 45 60 75 90
lectura del odómetro o por meses, lo que se cum- millas (x1000) 9 18 27 36 45 54
pla primero. meses 12 24 36 48 60 72
MOTOR
1-1. Correa de transmisión para accesorios del motor Motor de 1,6 L: Comprobación de la tensión, *Ajuste, *Reemplazo – – I – – R
Excepto motor de 1,6 L: Inspeccionar daños – – I – – I
*1-2. Huelgo de válvulas (espacio libre) Excepto motor de 3,2 L – I – I – I
1-3. Aceite de motor y filtro de aceite R R R R R R
1-4. Refrigerante del motor SUZUKI LLC: Standard (Verde) – – R – – R
SUZUKI LLC: Super (Azul) (#1) Solo la primera vez: Reemplace cada 150000 km (90000 millas) ó 96 meses.
Segunda vez y posteriores:
Reemplace cada 75000 km (45000 millas) ó 48 meses.
*1-5. Sistema de escape (excepto convertidor catalítico) – I – I – I
ENCENDIDO
2-1. Bujías de encendido Cuando se utiliza combustible sin plomo
[Clase 1] (Especialmente recomendada) Bujía de iridio (o bujía de platino para motor de 3,2 L) Reemplace cada 105000 km (63000 millas) ó 84 meses.
[Clase 1] (Tipo estándar) Bujía de níquel – – R – – R
[Clase 2] (Si está disponible) Bujía de iridio – – – R – –
[Clase 2] (Tipo estándar) Bujía de níquel – R – R – R
Si se utiliza combustible con plomo, consulte el programa de “Condiciones de Conducción Severas”.
COMBUSTIBLE
3-1. Elemento del filtro de aire Carretera pavimentada I I R I I R
Condiciones polvorientas Consulte el programa de “Condiciones de Conducción Severas”.
*3-2. Tuberías de combustible – I – I – I
*3-3. Filtro de combustible Reemplace cada 105000 km o 63000 millas.
*3-4. Tanque de combustible – – I – – I
#1: Asegúrese de realizar la comprobación del nivel de refrigerante del motor al realizar la inspección diaria descrita en la sección “OPERACIÓN
DE SU VEHÍCULO”.
Si reemplaza el refrigerante del motor por otro diferente a SUZUKI LLC: Super (Azul), siga el programa de SUZUKI LLC: Stan-
dard (Verde).
• Para el ítem 2-1. Para bujías de níquel, efectúe el (2) Correa en V acanalada
reemplazo cada 50000 km, si así lo exigen los regla-
mentos locales.
• Algunos puntos de mantenimiento se deben realizar • Para el ítem 1-3 El nivel de aceite del motor debe
a intervalos distintos de los de mantenimiento regu- comprobarse a intervalos regulares.
lar indicados en la parte superior de la tabla de • Para una información más detallada, véase “Lista de
arriba. El mantenimiento de estos puntos puede
efectuarse prematuramente, de conformidad con el verificación para la inspección diaria” en la sección
programa de mantenimiento conveniente para el 65D395 “OPERACIÓN DE SU VEHÍCULO”.
usuario. El servicio de mantenimiento siguiente
deberá realizarse dentro del período especificado. (1) Correa en V
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-3
78KS4-72S
Maintenance Recommended under Severe Driving Condi-
tions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-4
78KS4-72S
Drive Belt: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los amortiguadores están llenos de gas a alta presión. No intente desarmarlos ni arrojarlos al fuego. Evite guardarlos cerca
de un calefactor o de un dispositivo de calentamiento. Al desguazar el amortiguador, descargue debidamente el gas conte-
nido en su interior.
Consulte con su concesionario.
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-5
78KS4-72S
Engine Oil and Filter: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-6
78KS4-72S
Engine Oil and Filter: 1, 2
Gear Oil: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-7
78KS4-72S
Gear Oil: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
I – Inspeccionar y corregir o reemplazar si es necesario
R – Reemplazar o cambiar
T – Apretar al par especificado
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-8
78KS4-72S
Gear Oil: 10
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Correa de Mando
L4 1,6 L DEF: 4,5 – 5,5 mm
ADVERTENCIA
DEF: 9 – 10 mm
(0,18 – 0,22 in.) (0,35 – 0,39 in.)
Tenga cuidado de no acercar las
manos, cabellos, ropa, herramientas, PS
etc. al ventilador en movimiento y a
las correas de mando mientras el
motor está funcionando.
AC
Asegúrese de que la tensión de la correa
de mando sea correcta. Si la correa está
muy floja, se producirá una carga insufi-
ciente de la batería, el recalentamiento del
motor, una servodirección deficiente, un GE
mal funcionamiento del acondicionador de
aire, o un desgaste excesivo de la correa.
La correa debe flexar de la manera indi-
cada en el cuadro siguiente al pulsar con
su pulgar en un punto intermedio entre las L4 2,0 L
poleas.
7-9
78KS4-72S
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
PS
ADB
ADB PS 20W-40
GE 15W-40
GE AC
10W-40
10W-30
o
AC C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
o
F -22 -4 14 32 50 68 86 104
78K088
(1) Preferible
→: presionar con 100 N (22 lbs, 10 kg)
ADB: Correa de transmisión accesoria Compruebe que el aceite para motor que
GE: Generador usted utiliza entra dentro de la categoría
PS: Bomba de servodirección SG, SH, SJ, SL o SM de la clasificación
AC: Compresor del acondicionador de aire calidad. Seleccione la viscosidad de aceite
adecuada de acuerdo a lo siguiente.
79K041
SAE 0W-20 (1) es la mejor elección para
una buena economía de combustible, ade-
más de un buen arranque en climas fríos.
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-10
78KS4-72S
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
15W-40
EJEMPLO EJEMPLO Lleno
Añadir
10W-40
(2)
10W-30
5W-30
o
C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
o
F -22 -4 14 32 50 68 86 104
78K082
(2) Preferible
80G064 52D084
Compruebe que el aceite para motor que
usted utiliza entra dentro de la categoría
SG, SH, SJ, SL o SM de la clasificación
calidad. Seleccione la viscosidad de aceite
adecuada de acuerdo a lo siguiente.
SAE 5W-30 (2) es la mejor elección para
una buena economía de combustible, ade-
más de un buen arranque en climas fríos.
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-11
78KS4-72S
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
"El plan de mantenimiento expuesto es referencial, este cambia de acuerdo a las condiciones donde opera el vehículo, consulte el plan adecuado en el consecionario donde fue adquirido"
7-12
78KS4-72S
Engine Coolant: 1, 2
Windshield Washer Fluid: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Reabastecimiento
EJEMPLO ADVERTENCIA
EJEMPLO El aceite, tanto nuevo como usado
Abre Ciérra puede resultar peligroso. Los niños y
Abre Ciérra
animales domésticos podrían ingerir
el aceite nuevo o usado y sufrir con-
secuencias perjudiales. Guarde el
aceite nuevo y usado y los filtros de
aceite usados fuera del alcance de
los niños y animales domésticos.
El contacto repetido y prolongado
con el aceite de motor puede produ-
cir cáncer piel.
54G091
El contacto breve con el aceite usado
81A147
puede irritar la piel.
1) Quite la tapa de llenado de aceite. Para reducir al mínimo el contacto
Quite la tapa de llenado de aceite y vierta 2) Retire la cubierta inferior del motor. con el aceite usado, cuando tenga
el aceite lentamente a través del orificio de 3) Coloque un colector de drenaje debajo que cambiar aceite utilice una camisa
llenado hasta que el nivel de aceite llegue del tapón de drenaje. de mangas largas y guantes a prueba
hasta el límite superior de la varilla. Preste 4) Utilizando una llave, quite el tapón de de humedad (tal como guantes para
atención para no llenar en exceso. La can- drenaje y vacíe el aceite del motor. uso doméstico). Si el aceite entra en
tidad excesiva de aceite es tan perjudicial contacto con su piel, lave a fondo
como la falta del mismo. Después del lle- ADVERTENCIA con agua y jabón.
nado, ponga en marcha el motor y hágalo
El aceite del motor podría estar tan Lave la ropa y los trapos mojados
funcionar en ralentí durante aproximada-
caliente como para ocasionar una con aceite.
mente un minuto. Detenga el motor,
quemadura en sus dedos al aflojar el Efectúe el reciclado o deseche el
espere casi 5 minutos, y vuelva a compro-
tapón de drenaje. Espere hasta que el aceite usado y los filtros de la
bar el nivel de aceite.
tapón de drenaje se enfríe‚ lo sufi- manera adecuada.
ciente como para poder tocarlo direc-
Cambio del Aceite del Motor y del tamente con sus manos. 5) Reinstale el tapón de drenaje y la junta.
Filtro Apriete el tapón con una llave hasta el
Drene el aceite del motor mientras el par especificado.
motor esté aún caliente. 6) Reinstale la cubierta inferior del motor.
7-13
78KS4-72S
Head Light Washer Fluid:
Air Cleaner: 1, 2
Spark Plugs: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
TIPO A
Aflojar
65D258
EJEMPLO 78K055
7-14
78KS4-72S
Spark Plugs: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Apriete Par de apriete para el filtro de aceite: velocidades por lo menos durante 5
(visto desde la parte superior del filtro) 3/4 de vuelta o minutos.
14 Nm (1,4 kg-m, 10,1 lb-ft) 3) Detenga el motor y espere casi 5 minu-
tos. Revise nuevamente el nivel de
aceite y de requerirse, añada aceite.
PRECAUCION Vuelva a revisar si hay fugas.
7-15
78KS4-72S
Spark Plugs: 1, 2
Brakes: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Refrigerante del Motor Selección del Refrigerante Para mantener el rendimiento y la durabili-
dad de su motor en condiciones óptimas,
PRECAUCION utilice refrigerante legítimo SUZUKI o equi-
valente.
SUZUKI LLC: Refrigerante Super
EJEMPLO (Azul); NOTA:
SUZUKI LLC: El refrigerante Super Si reemplaza el refrigerante del motor por
(Azul) ha sido diluido a la concentra- otro que no sea SUZUKI LLC: Super
ción apropiada. No se debe diluir adi- (Azul), siga el programa de SUZUKI LLC:
cionalmente con agua destilada. Si lo Standard (Verde). Si desea más informa-
hiciese, podría conducir al congela- ción sobre el programa de mantenimiento,
miento y/o recalentamiento del refri- consulte “Programa de mantenimiento
gerante. periódico” en esta misma sección.
60A208S
7-16
78KS4-72S
Brakes: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-17
78KS4-72S
Brakes: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-18
78KS4-72S
Steering: 6
Power Steering: 6
Clutch Pedal: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Filtro de Aire
EJEMPLO PRECAUCION
Efectúe el cambio del refrigerante EJEMPLO
con el vehículo estacionado sobre un
piso nivelado.
64J191
7-19
78KS4-72S
Tires: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
65D434 65D435
78K056
Para el tipo A, para acceder a las bujías de Para el tipo B, para acceder a las bujías de
NOTA: encendido: encendido:
Con los motores de 3,2 L, deberá quitar 1) Saque la tapa de la bobina de encen- 1) Desconecte el acoplador (2) mientras
los pernos mostrados en la ilustración para dido. empuja la palanca de liberación.
poder acceder a las bujías de encendido. 2) Desconecte el acoplador (1) mientras 2) Saque los pernos.
empuja la palanca de liberación. 3) Saque las fundas de las bujías de
Para bujías de níquel (tipo tradicional): 3) Saque el perno. encendido.
Inspeccione periódicamente si hay depósi- 4) Extraiga la bobina de encendido.
tos de carbón en las bujías de encendido. NOTA:
La acumulación de carbón en las bujías Cuando efectúe la instalación, asegúrese
evitará la producción de una chispa fuerte. de volver a colocar los cables, acoplado-
Quite los depósitos de carbón con un res, goma de sellado de la cubierta supe-
alambre o alfiler, y regule la separación de rior y arandelas en sus lugares originales.
los electrodos de la bujia.
7-20
78KS4-72S
Tires: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
60G102 60G160S
PRECAUCION PRECAUCION
• Cuando desconecte los cables de • Al instalar las bujías, atorníllelas
las bujías, tire de la funda y no del con sus dedos para evitar que se
cable en sí. Si se tira del cable, estropeen las roscas. Luego aprié-
podría dañarse. telas con una llave de torsión hasta
• Cuando efectúe el servicio de las 25 Nm (2,5 kg-m, 18,1 lb-ft). Evite la
bujías de iridio/platino (bujías del infiltración de cuerpos extraños en
tipo de electrodo central delgado), el motor a través de los orificios de
no toque el electrodo central pues las bujías, cuando éstas estén
podría dañarse. removidas.
• No utilice bujías de encendido de
un tamaño de rosca inadecuado.
7-21
78KS4-72S
Tires: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
65D571
Al cambiar las bujías, se deberán uti- Cuando tenga que añadir aceite para
lizar bujías de la marca y del tipo engranajes, escoja uno de la viscosidad y 65D572
especificados para su vehículo. Con grado apropiados, de acuerdo al cuadro de
respecto a las bujías especificadas, abajo.
refiérase a la sección “ESPECIFICA- Se recomienda especialmente el uso de:
CIONES” que figura al final de este API GL-4 SAE 75W-90 para aceite de
manual. Si desea bujías de otras mar- engranajes de la transmisión manual
cas diferentes a las especificadas, Aceite para engranajes hipoidales API GL-
consulte con su distribuidor SUZUKI. 5 SAE 80W-90 como aceite del diferencial
delantero, aceite del diferencial trasero y
aceite de la transferencia
7-22
78KS4-72S
Tires: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Transferencia
(2)
Diferencial trasero
65D260 66J165 64J187
(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite (1) Tapón de llenado y de nivel de aceite (1) Tapón de llenado y de nivel de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite (2) Tapón de drenaje de aceite (2) Tapón de drenaje de aceite
7-23
78KS4-72S
Battery: 9
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-24
78KS4-72S
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-25
78KS4-72S
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
PRECAUCION ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar el líquido para Asegúrese de pisar el pedal del freno
transmisión automática especificado. al cambiar la palanca selectora, ya
El uso de otro fluido para transmi- que el vehículo podría moverse
sión automática que no sea SUZUKI repentinamente.
ATF 3317 o Mobil ATF 3309 puede
dañar la transmisión automática de
su vehículo. EJEMPLO o
NOTA:
No revise el nivel del fluido si ha estado
conduciendo el vehículo durante mucho
tiempo a altas velocidades, en tráfico 64J188
urbano congestionado, o si el vehículo ha
sido remolcado. Espere hasta que se (1) LLENO (CALIENTE)
enfríe‚ el fluido (unos 30 minutos), pues de (2) BAJO (CALIENTE)
lo contrario no se obtendrán indicaciones (3) El punto más bajo = Nivel de fluido
correctas.
8) Añada sólo la cantidad especificada de
3) Estacione el vehículo sobre un piso fluido a través del orificio de la varilla
nivelado.
60A205 medidora, y llene aceite de la transmi-
4) Aplique el freno de estacionamiento y 6) Para facilitar la identificación, el mango sión hasta el nivel apropiado.
luego arranque el motor en “P” (Esta- de la varilla medidora de nivel del
cionamiento). Hágalo funcionar al líquido de la A/T es de color rojo. PRECAUCION
ralentídurante dos minutos y déjelo en Retire la varilla medidora, límpiela y Después de verificar o de añadir
funcionamiento durante la comproba- vuélvala a introducir hasta que la tapa aceite, asegúrese de insertar firme-
ción del nivel del fluido. quede asentada. Luego extraiga la vari- mente la varilla medidora.
5) Con su pie sobre el pedal del freno, lla medidora.
mueva la palanca selectora a través de 7) Verifique ambos lados de la varilla indi-
cadora de nivel, y lea el nivel más bajo. Cambio de Aceite
cada rango, deteniéndose unos tres Como para cambiar el aceite de la transmi-
segundos en cada posición. Luego El nivel del fluido debe estar entre las
dos marcas del margen “CALIENTE” sión se requieren procedimientos, materia-
vuélvalo a colocar en la posición “P” les y herramientas especiales,
(Estacionamiento). de la varilla medidora.
recomendamos encomendar esta tarea a
su concesionario SUZUKI autorizado.
7-26
78KS4-72S
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Frenos
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Fluido del Freno La negligencia en la observación de El fluido del freno es perjudicial o
los siguientes principios podrá oca- fatal si llegara a ingerirse. Asimismo
sionar daños personales o serios es perjudicial si entrara en contacto
daños en el sistema de los frenos. con su piel o los ojos. Si se ha inge-
• Si el fluido del freno en el depósito rido, no induzca el vómito. Póngase
desciende por debajo de un cierto inmediatamente en contacto con un
nivel , se encenderá la luz de aviso centro de control de envenenamiento
del freno del tablero de instrumen- o con un médico. Si el fluido del
tos (el motor deberá estar funcio- freno entrara en los ojos, lave con
nando con el freno de estaciona agua y solicite atención médica. Lave
miento totalmente liberado). Si se completamente después de manipu-
enciende la luz, solicite inmediata- lar. La solución puede ser venenosa
mente a su distribuidor SUZUKI, la para los animales. Manténgalo fuera
inspección del sistema de frenos. del alcance de los niños y de los ani-
64J154
• Una rápida disminución del fluido males.
indica fugas en el sistema de los
Revise el nivel del fluido del freno obser- frenos, los cuales deberán ser ins- NOTA:
vando el nivel del depósito en el comparti- peccionados inmediatamente por Con frenos de disco, el nivel del floido
miento del motor. Compruebe que nivel del su distribuidor SUZUKI. podrá descender en forma proporcional al
fluido estéentre las líneas “MAX” y “MIN”. • El fluido del freno podrá dañar sus desgaste de las almohadillas de los fre-
Si el nivel del fluido del freno está cerca de ojos o atacar las superficies pinta- nos.
la línea “MIN” reabastezca hasta la línea das. Preste atención al llenar el
“MAX” con fluido para frenos SAE J1703 o depósito. Pedal del Freno
DOT3. • No utilice otro fluido que no sea el Revise si el pedal del freno se detiene a
fluido para frenos SAE J1703 o una altura normal sin ninguna sensación
DOT3. No use fluidos recuperados esponjosa al presionarlo. Si no es así soli-
o que hayan estado almacenados cite la inspección del sistema de frenos a
en recipientes viejos o abiertos. Es su concesionario SUZUKI. Si tiene alguna
indispensable evitar la infiltración duda sobre la altura normal, proceda como
de cuerpos extraños y otros líqui- sigue:
dos en el depósito del fluido del
freno.
7-27
78KS4-72S
Fuses: 7
Headlight Aiming: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-28
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Freno de Estacionamiento Revise si es correcto el ajuste del freno de Discos y Tambores de Freno
estacionamiento, contando el número de
Disco del freno
EJEMPLO clics producidos por los dientes del tri-
quete, mientras se levanta lentamente la Ubicación del
Grosor mínimo
palanca del freno de estacionamiento freno
hasta el punto de enganche total. La
palanca del freno de estacionamiento Ruedas
23,0 mm (0,905 in.)
debe detenerse en uno de los dientes de delanteras
cremallera especificados y las ruedas tra- Ruedas
seras deben estar firmemente bloqueadas. 14,0 mm (0,55 in.)
traseras
i el freno de estacionamiento no está
correctamente ajustado, o si hay arrastre
de los frenos después que se haya libe- Tambor del freno
rado completamente la palanca, haga ins- Ubicación del Diámetro interior
peccionar y/o ajustar el freno de freno máximo
54G109 estacionamiento por su distribuidor
SUZUKI. Ruedas
Especificación del diente de trin- 256 mm (10,07 in.)
traseras
quete “b”:
5ª – 7ª Si el espesor medido o el diámetro interior
Fuerza de tiro de la palanca (1): de la parte más desgastada supera el
200 N (20 kg, 44 lbs) valor indicado anteriormente, las piezas
deberán reemplazarse con una pieza
nueva. La medición requiere el desmontaje
de cada freno y el uso de un micrómetro o
una galga y se deberá efectuar de acuerdo
con las instrucciones que se describen en
el manual de servicio correspondiente o
las disponibles en el sitio con información
relevante para la reparación.
7-29
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
78K080
7-30
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Neumáticos
ADVERTENCIA EJEMPLO
• La comprobación de la presión de
aire deberá realizarse cuando los
neumáticos estén fríos, pues de lo
contrario se podrían obtener lectu-
ras incorrectas.
• Revise de cuando en cuando la
presión de inflado mientras se infla
gradualmente, hasta obtener la pre-
sión especificada.
• Evite tanto el inflado excesivo
como deficiente de los neumáticos.
El inflado deficiente puede ocasio- 54G136
nar cambios anormales en las
54G307 características de conducción, o (1) Indicadores del desgaste de huella
Las especificaciones sobre la presión de producir el patinaje de la llanta en (2) Marca de ubicación del indicador
inflado de los neumáticos delanteros y tra- el talón del neumático, lo cual
seros se encuentran en la etiqueta de podría ocasionar a su vez un acci- 2) Compruebe si la profundidad de la
información sobre neumáticos. Tanto los dente, o daños en el neumático o ranura de la banda es mayor que 1,6
neumáticos delanteros como traseros en la llanta. mm (0,06 in.). Para facilitar esta com-
deberán atenerse a la presión especifi- El inflado excesivo podría causar el probación, los neumáticos llevan indi-
cada. estallido del neumático, ocasio- cadores de desgaste de la banda
Tenga en cuenta que los valores no son nando daños personales. El inflado moldeados en las ranuras. Cuando
aplicables al neumático de repuesto com- excesivo también podría provocar estos indicadores aparecen sobre la
pacto, de equiparse. cambios anormales en las caracte- superficie de la banda,significa que la
rísticas de conducción, y ocasionar profundidad remanente es de 1,6 mm
Inspección de los Neumáticos un accidente. (0,06 in.) o menos, y que se debe susti-
tuir el neumático.
Inspeccione los neumáticos de su vehículo 3) Revise si hay desgaste, grietas u otros
por lo menos una vez al mes durante un daños anormales. Cualquier neumá-
minuto, con el motor en ralentí. tico con grietas o daños deberá ser
1) Mida la presión de aire con un calibra- cambiado. Si algún neumático muestra
dor de neumáticos. Ajuste la presion en un desgaste anormal, solicite una ins-
caso necesario. No olvide de compro- pección a su distribuidor SUZUKI.
bar también el neumático de repuesto.
7-31
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
vehículo. El tamaño y el tipo de dor SUZUKI antes de comprar neu- L: Volante a la izquierda
neumáticos utilizados, deberán ser máticos de recambio que difieran en R: Volante a la derecha
únicamente los aprobados por tamaño de los neumáticos originales.
SUZUKI, como equipo estándard u ADVERTENCIA
opcional de su vehículo. No efectúe nunca la rotación de los 5
(Continúa) neumáticos cuando el tipo y el
tamaño de la rueda y neumático de
repuesto no sean iguales que los de
las otras ruedas equipadas en su
vehículo.
7-32
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-33
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-34
78KS4-72S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(5)
Pb (6)
51KM042
78KS4-72S
Wiper Blades: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
30A RDTR 2 Ventilador del radiador (12) 30A H/L CLNR Fusible del limpiador
de los faros
7-36
78KS4-72S
Wiper Blades: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Fusible del motor del Fusible principal / Fusible primario (16) 10A H/L Fusible del faro
(16) 40A ST arrancador
Fusible del Fusible del motor del
(1) 15A CPRSR compresor de A/C (17) 40A ST
(17) 40A IGN Fusible de encendido arrancador
(18) 15A H/L LO L En blanco Fusible del calenta- (18) 40A IGN Fusible de encendido
(2) 20A O2 HTR dor sensor de O2
(19) 15A H/L LO R En blanco Fusible del haz bajo
Fusible del motor del (19) 15A H/L LO L
(3) 15A THR MOT del faro, izquierdo
(20) 80A Todas las cargas eléctricas estrangulador
(20) 15A H/L LO R Fusible del haz bajo
Excepto motor modelo de 1,6 L (4) 20A AT
Fusible de la transmi- del faro, derecho
sión automática
(21) 80A Todas las cargas eléctricas
Fusible del desempa-
(5) 25A RR DEF
ñador trasero
(1) (6) 15A HORN Fusible de la bocina
(5) (2)
Fusible del faro
(7) 20A FR FOG antiniebla delantero
(6)
(3)
Fusible del
(7) (4)
(8) 20A MRR HTR calentador de espejo
(8)
Fusible del motor del
(9) 40A FR BLW ventilador delantero
(20) (19)
7-37
78KS4-72S
Wiper Blades: 3
Air Conditioning System: 4
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
SPARE
SPARE SPARE SPARE
SPARE
SPARE
USE THE DESIGNATED
(K) (J) (I) (H) (G) (F) (E) (D) (C) (B) (A)
Fusible del faro
(C) 7,5A RR FOG
antiniebla trasero
(V) (U) (T) (S) (R) (Q) (P) (O) (N) (M) (L)
Fusible de la bolsa
(K) 10A A/B
de aire
(L) 15A RADIO Fusible de la radio
Fusible de la luz de
(M) 15A HAZ peligro
7-38
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
7-39
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
Asegúrese de llevar siempre en la caja de
fusibles, tres fusibles de repuesto.
7-40
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Sustitución de la Bombilla Luz Interior Central (de equiparse) Luz Interior Trasera (de equiparse)
ADVERTENCIA
• Las bombillas pueden estar lo sufi-
cientemente calientes como para
causarle quemaduras en los dedos
si las toca inmediatamente des-
pués de apagarlas. Especialmente
tenga cuidado cuando manipule
bombillas de faros halógenos.
Reemplace las bombillas después
que enfríen lo suficiente.
• Las bombillas de los faros están
llenas de gas halógeno a presión.
En caso de golpearlas o dejarlas 64J159 64J160
caer, podrían estallar y ocasionarle Con un destornillador de punta plana Con un destornillador de punta plana
heridas. Trátelas con cuidado. cubierto con un paño suave, saque el lente cubierto con un paño suave, saque el lente
hacia abajo, tal como se observa en la ilus- hacia abajo, tal como se observa en la ilus-
PRECAUCION tración. Para instalarlo, simplemente vuél- tración. Para instalarlo, simplemente vuél-
valo a colocar en su lugar. valo a colocar en su lugar.
La grasa de su piel podría provocar el
sobrecalentamiento y el estallido de La bombilla puede removerse extrayén- La bombilla puede removerse extrayén-
la bombilla después de encenderla. dola simplemente hacia afuera. Al cambiar dola simplemente hacia afuera.
Sujete siempre la bombilla nueva con la bombilla, compruebe si queda firme-
un paño limpio. mente retenida mediante los resortes de
contacto.
PRECAUCION
El cambio frecuente de una bombilla
indica la necesidad de una inspec-
ción del sistema eléctrico. Este tra-
bajo deberá ser encomendado a su
distribuidor SUZUKI.
7-41
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
65D150
81A092
7-42
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
• Faro de descarga
Debido a que se requieren procedimientos
especiales para cambiar la bombilla, reco-
mendamos llevar el vehículo a su conce-
sionario SUZUKI.
ADVERTENCIA
No intente nunca reemplazar la bom- 78F072
billa de un faro de descarga, de lo Abra el capó. Desconecte el acoplador
79K089
contrario podría sufrir una descarga mientras aprieta el desbloqueo. Gire el
eléctrica proveniente del circuito de portabombilla hacia la izquierda para
alta tensión del sistema de los faros. removerlo.
Solicite siempre el reemplazo de la
bombilla del faro de descarga a su
concesionario SUZUKI autorizado.
66J108
7-43
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(4)
(3)
(2)
65J357 78F072
79K090 3) Extraiga el clip (4) de la misma manera 4) Abra la cubierta del guardabarros. Des-
1) Inserte un destornillador de punta que el Nº 1). conecte el acoplador mientras empuja
plana en el orificio (2) y retire los clips el desenganche. Extraiga el portabom-
(1) girando el destornillador de la billa girándolo en sentido antihorario.
manera mostrada en la ilustración.
2) Extraiga el perno (3) con un destornilla-
dor Phillips.
7-44
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(2) (1)
(1)
(3)
(2) (4)
(1) (2)
54G124
7-45
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
EJEMPLO
(1)
(2)
Para cambiar la bombilla de la luz de posi- Para extraer la cubierta (1), gírela en sen-
ción/señal de dirección, siga el procedi- tido antihorario.
miento de reemplazo de la bombilla del
“Faro Antiniebla Delantero”. NOTA:
Al efectuar la reinstalación, coloque la
empaquetadura (2) entre la cubierta y el
portabombilla.
7-46
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Luz de iluminación de la puerta Luz del compartimiento de equipajes Luz de parada de montaje elevado
(para modelo de 5 puertas) (de equiparse)
A continuación se describe el procedi-
miento general de reemplazo de las bom-
billas de las luces de parada de montaje
elevado.
Debido a que el reemplazo de las bombi-
llas de las luces de parada de montaje ele-
vado requiere procedimientos especiales,
se recomienda llevar su vehículo a su con-
cesionario SUZUKI.
(1)
64J165 64J166
64J181
7-47
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(2)
2) Libere las uñas de la carcasa de la luz 3) Cierre la puerta trasera. Retire la car- 4) Retire cada una de las bombillas.
introduciendo una punta plana, etc., a casa (2) de la luz de parada de montaje 5) Reemplace las bombillas.
través de los orificios para el manteni- alto de la puerta trasera. Para instalar la carcasa de la luz de
miento, tal como se observa en la ilus- parada de montaje alto invirtiendo el
tración. orden del desmontaje.
7-48
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Para el limpiaparabrisas:
EJEMPLO
54G129
7-49
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Tipo A (Desmontaje)
54G133 65D151
54G134
7-50
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
54G135
(1) Retendor
65D151
7-51
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Líquido del Lavador del Verifique que hay líquido lavador en el tan-
que observando el nivel del indicador de
Parabrisas nivel provisto en el tanque del líquido lava-
dor. Si el nivel del líquido está muy bajo,
Delantero y trasero (de equiparse)
reabastezca.
EJEMPLO Utilice un líquido lavador de buena calidad,
diluido con agua, según se requiera.
ADVERTENCIA
No utilice solución “anticongelante”
en el depósito del lavaparabrisas.
Esta solución podría perjudicar seria-
mente la visibilidad cuando sea
54G135 rociado en el parabrisas, o causar
(1) Retendor daños en la pintura de su vehículo.
(o lado opuesto)
4) Si la hoja nueva no dispone de dos
retenedores de dos metal, trasládelos 66J008 PRECAUCION
de la hoja anterior a la nueva. El motor del lavaparabrisas podría
5) Instale la cuchilla nueva del limpiapara- dañarse si se lo opera cuando no hay
brisas invirtiendo el orden del desmon- líquido en el tanque del lavador.
taje.
Asegúrese de que la hoja se encuentre
correctamente retenida mediante todos
los ganchos.
6) Reinstale el marco del limpiaparabrisas
en el brazo, invirtiendo el orden del
desmontaje.
66J116
7-52
78KS4-72S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Sistema de
Acondicionamiento de Aire
Si deja el acondicionador de aire sin usar
durante un tiempo prolongado, como
durante el invierno, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento cuando lo
vuelva a utilizar. Para ayudar a mantener
un óptimo rendimiento y mejorar la durabi-
lidad de su acondicionador de aire, deberá
hacerlo funcionar periódicamente. Opere
el acondicionador de aire por lo menos
una vez al mes durante un minuto, con el
motor funcionando en ralentí. Esto hace
que circule el refrigerante y el aceite y
ayuda a proteger los componentes inter-
nos.
7-53
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
SERVICIO DE EMERGENCIA
Herramientas para el Cambio de Neumáticos .................. 8-1
Tuerca de Seguridal del Neumatico Matico de
Repuesto (de equiparse) .................................................... 8-1
Instrucciones Sobre el Uso del Gato ................................ 8-2
Cambio de las Ruedas ........................................................ 8-3
Instrucciones Sobre el Arranque en Puente .................... 8-7
Remolque ............................................................................. 8-9
Reparaciones de Emergencia ............................................ 8-11
60G411
78KS4-72S
Jacking Instructions: 5
SERVICIO DE EMERGENCIA
Herramientas para el Cambio El gato, el berbiquí y la manija del gato Tuerca de Seguridal del Neu-
están guardados en la esquina izquierda
de Neumáticos trasera del compartimiento de equipajes. matico Matico de Repuesto
Para el modelo de 3 puertas
Retire la cubierta para poder sacar las (de equiparse)
herramientas. Para el modelo de 3 puer-
tas, pliegue el respaldo hacia adelante
antes de retirar la cubierta.
Para sacar el gato, gire su eje en sentido
antihorario, y extráigalo de la ménsula de Para destra-
almacenamiento. Para guardarlo, coló- bar
quelo en la ménsula de almacenamiento, y
gire el eje en sentido horario hasta que el
gato quede firmemente asegurado.
64J124
8-1
78KS4-72S
Jacking Instructions: 5
SERVICIO DE EMERGENCIA
(3)
(1)
64J194
8-2
78KS4-72S
Jump Starting Instructions: 9, 10
SERVICIO DE EMERGENCIA
78K152
8-3
78KS4-72S
Jump Starting Instructions: 9, 10
Towing: 6
SERVICIO DE EMERGENCIA
78K153
(4) 5) Extraiga la cubierta de bloqueo (B)
(5) fijada a la contratuerca de la rueda de
repuesto mientras inserta totalmente la
llave en el orificio para llave de la
78K060 cubierta de bloqueo (B).
NOTA:
6) Retire la contratuerca y las tuercas de EJEMPLO
rueda de la rueda de repuesto y, a con-
Si su vehículo está equipado con una 81A057
tinuación, retire la rueda de repuesto
cubierta parcial, extraiga el perno central
(4), y luego extraiga la cubierta exterior (5)
con ambas manos. Par de apriete de las tuercas de la
de la cubierta enteriza de la rueda de rueda
Para cambiar la rueda: 100 Nm (10,0 kg-m, 72,3 lb-ft)
repuesto.
1) Afloje sin quitar, las tuercas de la
rueda. 6) Baje el gato y, utilizando una llave,
2) Eleve el vehículo con el gato. (siga las apriete completamente las tuercas de
instrucciones de elevación con el gato forma entrecruzada, tal como se mues-
en esta sección) tra en la ilustración.
3) Quite las tuercas de rueda y la rueda.
4) Antes de instalar la rueda nueva, limpie
la suciedad o el barro de la rueda y el
cubo con un trapo limpio. Limpie el
8-4
78KS4-72S
Towing: 6
SERVICIO DE EMERGENCIA
(3)
78K154
8-5
78KS4-72S
Emergency Remedies: 9, 2
SERVICIO DE EMERGENCIA
(3) ADVERTENCIA
(5)
El vehículo equipado con neumáticos
225/65R17 tienen una rueda y neumá-
tico de repuesto de un tamaño dife-
rente del de las ruedas y neumáticos
del vehículo. La rueda y el neumático
de repuesto de estos vehículos son
(4) sólo para uso temporal en emergen-
cias. La rueda está pintada de amari-
llo para recordarle que la rueda y el
(6) neumático son sólo para uso tempo-
ral. El uso continuo de este repuesto
64J196 64J214
puede provocar fallos en el neumá-
tico y la pérdida de control. Observe
NOTA: siempre estas precauciones cuando
PRECAUCION Cuando instale una rueda con un neumá- utilice este repuesto:
Para evitar que se desprenda la
tico 215/70R16 como rueda de repuesto, • Tenga en cuenta que su vehículo
cubierta enteriza de la rueda de
asegúrese de utilizar el soporte (5) sin la tendrá un manejo diferente con
repuesto durante la conducción, ase-
cubierta interior ni la cubierta exterior (6) este repuesto temporal.
gúrese de fijar las uñas (3) de la
de la media cubierta de la rueda de • No exceda la velocidad de 80 km/h
cubierta exterior de la cubierta ente-
repuesto. (50 mph).
riza en cada orificio (4) de la cubierta • Reemplace la rueda temporal por
interior de la misma. un neumático y rueda estándar a la
brevedad posible.
• No haga funcionar su vehículo en
“4H LOCK” o “4L LOCK” con este
repuesto temporal.
(Continúa)
8-6
78KS4-72S
Si No Consigue Sacar la Palanca de Cambio de la
Transmisión Automática de la “P” (Estacionamiento):
SERVICIO DE EMERGENCIA
Instrucciones Sobre el
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Arranque en Puente
(Continúa) (Continúa)
• No utilice cadenas para neumáti- ADVERTENCIA • Para evitar dañarse personalmente
cos sobre la rueda de repuesto. Si o daños en el vehículo o la batería,
debe utilizar cadenas para neumáti- • Nunca intente el arranque en siga con precisión y en forma orde-
cos, cambie las ruedas de lugar, de puente de su vehículo si la batería nada las instrucciones sobre el
manera que los neumáticos y las parece estar congelada. Las bate- arranque en puente indicadas a
ruedas estándar queden colocados rías que están en estas condicio- continuación.
en el eje trasero. nes podrían estallar o romperse si Ante cualquier duda, llame al servi-
• Reemplace el neumático de se intenta el arranque en puente. cio de carretera cualificado.
repuesto por uno nuevo en cuanto • Cuando efectúe las conexiones del
aparezca el indicador de desgaste cable de puente, asegúrese de que
de la banda de rodadura. sus manos y los cables de puente PRECAUCION
• Cuando reemplace el neumático de permanezcan apartados de las Su vehículo no debe ser arrancado
repuesto, utilice uno que sea de poleas, correas o ventiladores. por empuje o por remolque. Este
tamaño y construcción exacta- • Las baterías producen gas hidró- método de arranque podría ocasio-
mente iguales. geno inflamable. Mantenga las lla- nar daños permanentes en el conveti-
mas y las chispas alejadas de la dor catalítico. Utilice cables de
batería, pues de lo contrario se puente para arrancar el vehículo con
podría producir una explosión. una batería débil o descargada.
Nunca fume cuando trabaje cerca
de una batería.
• Si la batería auxiliar que utiliza para
el arranque en puente se encuentra
instalada en otro vehículo, verifi-
que que ambos vehículos no estén
en contacto recíproco.
• Si su batería se descarga repetida-
mente, sin ninguna razón aparente,
haga inspeccionar su vehículo por
su distribuidor SUZUKI autorizado.
(Continúa)
8-7
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
8-8
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
Remolque
Si es necesario remolcar su vehículo, pon- PRECAUCION
gáse en contacto con un servicio profesio- Si el daño sufrido por el vehículo
nal de camiones de remolque. Su (tales como daños en la dirección o
distribuidor podrá darle las instrucciones el tren de mando, incapacidad de
sobre el remolque. operar el mecanismo de eje libre,
etc.) impide el uso normal de los pro-
cedimientos de remolque descritos
en la sección de “Remolque de su
vehículo (remolque recreativo)”,
haga remolcar su vehículo con dos
de las ruedas levantadas mediante el
camión remolcador y las otras dos
64J236
ruedas apoyadas sobre un gato
rodante.
ADVERTENCIA Remolque de un Vehículo Averiado
Cuando remolque su vehículo, siga Si su vehículo está averiado, deberá
las instrucciones de abajo para evitar remolcarlo con un vehículo de remolque
accidentes y daños en su vehículo. con las ruedas delanteras levadas, de con-
54G587
formidad con las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA
Siempre se deberá utilizar una
cadena de seguridad cuando remol-
que su vehículo.
PRECAUCION
Para evitar daños en su vehículo
durante el remolque, utilice el equipo
y el método de remolque adecuados.
8-9
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
64J147
NOTA:
Si su vehículo está equipado con interrup-
tor de transferencia, y el volante y el tren
de mando se encuentran en buenas condi-
ciones y es posible arrancar el motor, tam-
bién se podrá remolcar de conformidad
con las instrucciones de la sección
“Remolque de Su Vehículo (remolque
recreativo)”.
8-10
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
8-11
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
64J235
ADVERTENCIA
• Es peligroso retirar la tapa del
radiador cuando el agua está
caliente, debido a que podrá salir
vapor y líquido hirviendo bajo pre-
sión. El tapón deberá quitarse úni-
camente cuando haya descendido
la temperatura del refrigerante.
• Para evitar daños personales, man-
tenga sus manos, ropas y herra-
mientas alejados del ventilador de
enfriamiento del motor y del venti-
lador del acondicionador de aire
(de equiparse). Estos ventiladores
eléctricos podrían girar en forma
súbita y automática.
8-12
78KS4-72S
SERVICIO DE EMERGENCIA
NOTAS
78KS4-72S
CUIDADO DE LA APARIENCIA
CUIDADO DE LA APARIENCIA
Prevención de la corrosión ................................................ 9-1
Limpieza del vehículo ......................................................... 9-2
60G412 9
78KS4-72S
Corrosion Prevention: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
Prevención de la corrosión prolongado, podría provocar la corro- Elimine los depósitos de cuerpos extra-
sión, aunque las demás partes de la ños
Es importante cuidar adecuadamente su
carrocería estén completamente secas. Los cuerpos extraños tales como las
vehículo para protegerlo de la corrosión. A
4) Las temperaturas elevadas acelerarán sales, las sustancias químicas, la grasa o
continuación encontrará las instrucciones
la corrosión de aquellas partes del el alquitrán del camino, las ramas, los
sobre cómo evitar la corrosión de su vehí-
vehículo que no estén lo suficiente- excrementos de los pájaros y los desechos
culo. Rogamos leer y observar atenta-
mente ventiladas para permitir un industriales, podrían dañar el acabado de
mente estas instrucciones.
rápido secado. su vehículo si permanecen adheridos a las
superficies pintadas. Quite estos tipos de
Información importante sobre la Esta información indica la importancia de
depósitos lo más pronto posible. Si son
corrosión mantener su vehículo (especialmente
difíciles de eliminar, se podría requerir el
debajo de la carrocería) lo más limpio y
Causas comunes de la corrosión seco posible. Del mismo modo, es impor-
uso de algún limpiador adicional. Asegú-
1) La acumulación de las sales de los rese de que el limpiador que utiliza no es
tante reparar rápidamente los daños en la
caminos, la suciedad, la humedad o las dañino para las superficies pintadas, y que
pintura o en los revestimientos de protec-
sustancias químicas en lugares difícil- es específicamente apto para el propósito.
ción.
mente accesibles de la parte inferior de Para el uso de estos limpiadores especia-
la carrocería o del bastidor del vehículo. les, observe las indicaciones del fabri-
2) Abolladuras, rayaduras y cualquier
Cómo ayudar a evitar la corrosión cante.
daño en las superficies métalicas trata- Lave su vehículo frecuentemente
das o pintadas, resultantes de peque- La mejor manera de conservar el acabado ADVERTENCIA
ños accidentes o golpes causados por de su vehículo y evitar la corrosión es
Los cuerpos extraños podrían depo-
las piedras y las gravas. mantenerlo limpio mediante lavados fre-
sitarse entre el tanque de combusti-
cuentes.
ble de su vehículo y la placa de patín
Condiciones ambientales que aceleran Lave su vehículo por lo menos una vez
que lo cubre. Extraiga periódica-
la corrosión durante el invierno y otra vez después de
mente los cuerpos acumulados en
1) Las sales de los caminos, las sustan- finalizar esta estación. Mantenga su vehí-
estas partes, dado que implican el
cias químicas de control de polvo, el culo, especialmente la parte inferior, tan
riesgo de un incendio.
aire marino o la contaminación indus- limpio y seco como sea posible.
trial acelerarán la corrosión de las par- Si circula con frecuencia por caminos sali-
tes metálicas. nos, deberá lavar el vehículo por lo menos Daños en el acabado de su vehículo
2) La alta humedad aumentará el grado una vez al mes durante el invierno. Si vive Examine cuidadosamente su vehículo por
de corrosión, especialmente cuando el cerca del mar, lave su vehículo por lo daños en las superficies pintadas. Si des-
rango de temperatura está justo por menos una vez al mes durante todo el año. cubre rayaduras u otros daños en la pin-
encima del punto de congelación. tura, repare de inmediato para prevenir la
3) La presencia de humedad en ciertas Para las instrucciones de lavado, refiérase corrosión. Si las rayaduras o los daños
partes del vehículo durante un período a la sección “Limpieza del vehículo”.
9-1
78KS4-72S
Corrosion Prevention: 5
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
dejan el metal al descubierto, solicite la Almacene su vehículo sobre un lugar Limpieza del vehículo
reparación a un talller de confianza. seco y bien ventilado
No estacione su vehículo en lugares
Mantenga limpios el compartimiento de húmedos o mal ventilados. Si acostumbra
pasajeros y el de carga a lavar su vehículo en el garaje o si acos-
La humedad, la suciedad y el barro acu- tumbra a manejar en lugares húmedos, su
mulados debajo de las alfombrillas del piso garaje podría estar siempre mojado. La
podrían causar la corrosión. De vez en alta humedad del garaje podría acelerar la
cuanto, revise debajo de estas alfombrillas corrosión. Su vehículo también se corroerá
para comprobar si el piso está limpio y si lo deja mojado en un garaje cálido, en
seco. Se requerirán comprobaciones más caso que la ventilación sea deficiente.
frecuentes si se utiliza el vehículo fuera de
carretera o en climas húmedos. ADVERTENCIA
Ciertas sustancias tales como químicos, No aplique ningún revestimiento infe-
fertilizantes, limpiadores, sales, etc., son rior o revestimiento antiherrumbroso
por naturaleza, extremadamente corrosi- sobre algunos componentes del sis- 76G044S
vos. Estos productos deberán transpor- tema de escape tales como el conver-
tarse en recipientes sellados. Limpie y tidor catalítico, los tubos de escape, ADVERTENCIA
seque de inmediato si se vuelca una parte etc. Se podría originar un incedio en
de su contenido. el caso de que se recaliente el reves- Cuando limpie el interior o el exterior
timiento inferior. del vehículo, NUNCA USE solventes
Guardafangos y guardagravas inflamables, tales como diluyentes
El uso de guardafangos y guardagravas de laca, gasolina, bencina o materia-
ayudará a proteger su vehículo, especial- les de limpieza tales como lavandina
mente si acostumbra a transitar por cami- o detergentes domésticos fuertes.
nos salinos o con gravas. Estas rejillas Estos materiales podrían causar
deberán ser de dimensiones suficientes, lesiones personales o daños en su
considerando como la mejor y más prác- vehículo.
tica, aquellas que lleguen lo más cerca
posible del suelo. Los herrajes de estos
protectores también deberán ser resisten-
tes a la corrosión. Se ruega solicitar más
información sobre estos protectores a su
distribuidor SUZUKI autorizado.
9-2
78KS4-72S
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
Limpieza del Interior un paño seco. Repita este procedimiento Cinturones de seguridad
hasta quitar las manchas, o utilice un lim- Limpie los cinturones de seguridad con un
Tapicería de vinilo piador de cueros disponible en las tiendas jabón suave y agua. No utilice lavandina ni
Prepare una solución de jabón o un deter- del ramo para quitar las manchas persis- tintura en las correas, ya que podrían debi-
gente suave mezclado con agua tibia. Apli- tentes. Si utiliza un limpiador para cueros, litar el tejido de los cinturones.
que la solución al vinilo con una esponja o observe atentamente las instrucciones y
un paño suave, y espere unos minutos las precauciones de su fabricante. No uti- Esterillas de vinilo
antes de quitarla para que se ablande la lice limpiadores que contengan solvente ni La suciedad normal de las esterillas podría
suciedad. limpiadores abrasivos. quitarse con agua o un jabón suave. Utilice
Frote la superficie con un paño limpio y un cepillo para desprender la suciedad.
húmedo para quitar la suciedad y la solu- Tapicería Alcantara® (de equiparse) Luego enjuague con abundante cantidad
ción jabonosa. Repita el procedimiento si Alcantara® es una marca comercial regis- de agua, y deje secar a la sombra.
no ha conseguido eliminar la suciedad trada de Alcantara S.p.A..
totalmente. Alfombras
Limpie la suciedad con una aspiradora. Quite en lo posible la suciedad y las man-
Tapicería de tela Elimine la suciedad con un trapo limpio y chas con una aspiradora. Frote las partes-
Limpie la suciedad con una aspiradora. húmedo, bien escurrido. Repita esto hasta manchadas con un trapo limpio y
Frote las partesmanchadas con un trapo eliminar la suciedad. humedecido con una solución jabonosa
limpio y humedecido con una solución suave. Para quitar el jabón, frote nueva-
jabonosa suave. Para quitar el jabón, frote PRECAUCION mente con otro trapo mojado sólo con
nuevamente con otro trapo mojado sólo
con agua. Repita este procedimiento hasta • No utilice solventes, ceras abrillan- agua. Repita este procedimiento hasta
que desaparezcan las manchas, o utilice tadoras, cremas para calzados, qui- que desaparezcan las manchas, o utilice
un limpiador de telas disponible en el tamanchas, productos limpiadores un limpiador de alfombras adquirible en el
comercio para manchas persistentes. Si de cuero ni productos similares comercio para manchas más persistentes.
utiliza un limpiador de telas, observe aten- sobre la tapicería Alcantara®. En tal caso, observe atentamente las ins-
tamente las instrucciones y precauciones • En lo posible, procure asimismo no trucciones y precauciones del fabricante.
del fabricante. utilizar una solución de jabón
suave. Especialmente se deberá Tablero de instrumentos y consola
Tapizados de cuero evitar el uso de la solución sin NOTA:
Limpie la suciedad con una aspiradora. diluir. Si no se elimina bien el jabón Elimine inmediatamente las salpicaduras
Limpie las manchas con un paño limpio después de la limpieza, se podría que contengan sustancias químicas, alco-
embebido en una solución de agua y dañar la tapicería Alcantara®. hol, etc., utilizando un trapo suave y
detergente suave o jabón para sillas. Eli- • Para evitar daños en la tapicería húmedo. Si es necesario, utilice una solu-
mine el jabón frotando con un paño limpio Alcantara®, las manchas persisten- ción de jabón suave. No utilice limpiadores
y humedecido con agua. Luego seque con tes deben se quitadas por un espe- ni productos de pulido que contengan sol-
cialista debidamente capacitado.
9-3
78KS4-72S
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
9-4
78KS4-72S
CUIDADO DE LA APARIENCIA
PRECAUCION
Si se emplea un producto de limpieza
para vehículos disponible en el
comercio, observe las precauciones
indicadas por el fabricante. Nunca
utilice jabones o detergentes domés-
ticos fuertes.
60B211S
4) Una vez que se haya quitado la sucie-
dad por completo, enjuague con agua. Después de lavar el vehículo, se reco-
5) Después del enjuague, pase una mienda efectuar el encerado y pulido para
gamuza o un paño húmedo por toda la proteger y conservar el buen aspecto de la
carrocería, y déjelo secar a la sombra. pintura.
6) Revise cuidadosamente si hay daños • Utilice sólo ceras y pulimentos de buena
en las superficies pintadas. Si existe calidad.
algún daño, “retoque” las partes daña- • Cuando se utilicen ceras y pulimentos,
das observando el siguiente procedi- observe las precauciones especificadas
miento: por los fabricantes.
1. Limpie todas los puntos dañados y
déjelos secar.
2. Mezcle la pintura y “retoque” los
puntos dañados utilizando un pincel.
3. Deje secar la pintura por completo.
9-5
78KS4-72S
INFORMACION GENERAL
INFORMACION GENERAL
Identificación del Vehículo ................................................. 10-1
54G072
10
78KS4-72S
Vehicle Identification: 2, 5
INFORMACION GENERAL
Identificación del Vehículo Los números de serie del chasis y/o del Motor modelo de 3,2 L
motor se utilizan para registrar el vehículo.
Numero de Serie del Chasis También son utilizados por su concesiona-
rio para efectuar algún pedido o solicitar
alguna información de servicio especial.
Siempre que efectúe una consulta a su
concesionario SUZUKI, identifique su
vehículo mediante este número. Si le
resulta difícil leer el número, lo podrá
encontrar también en la placa de identifi-
cación.
64J197
El número de serie del motor está
estampado en el bloque de cilindros,
EXEMPLO (para algunos vehículos) como se observa en la ilustración de
arriba.
60G128
60G152
10-1
78KS4-72S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cam- 4WD: Tracción en 4 ruedas M/T: Transmisión manual
bio sin previo aviso. 2WD: Tracción en 2 ruedas A/T: Transmisión automática
11-1
78KS4-72S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
11-2
78KS4-72S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
ITEM: Eléctrico
Bujía de encendido Bujía de iridio 1,6 L NGK IFR6J11 (especialmente recomendada)
estándar 2,0 L NGK IFR5J11 (especialmente recomendada)
2,4 L NGK SILFR6A11 (especialmente recomendada)
(Se podrán utilizar bujías de iridio, si están disponibles.)
Bujía de platino 3,2 L AC DELCO 41-990 (especialmente recomendada)
Bujía de níquel 1,6 L, 2,0 L NGK BKR6E-11
2,4 L DENSO K16HPR-U11
Batería 1,6 L 12V 55B24L 36AH/5HR CCA430A B23(JIS)
2,0 L 12V 55D23L 48AH/5HR CCA320A 55D23(JIS)
12V 55D23L 60Ah CCA320A 55D23(JIS) (o 12V 75D23L 65Ah
CCA465A 75D23(JIS) para MT en áreas con temperaturas bajo cero
2,4 L
o 12V 95D26L 78Ah CCA660A 95D26(JIS) para AT en áreas con
temperaturas bajo cero)
12V 55D23L 48AH/5HR
3,2 L
(ó 95D26L 63AH/5HR para zonas de congelación)
Fusibles Véase la sección de “INSPECCION Y MANTENIMIENTO”.
11-3
78KS4-72S
ESPECIFICACIONES
11-4
78KS4-72S
ESPECIFICACIONES
11-5
78KS4-72S
ESPECIFICACIONES
ITEM: Dirección
Convergencia de las ruedas Delantero 0 ± 2 mm (0 ± 0,08 in.)
Trasero 6 ± 2 mm (0,24 ± 0,08 in.)
Angulo de caída Delantero 0° 00’
Trasero –1° 15’ ± 40’
Angulo de avance 3 puertas 2° 40’
Delantero
5 puertas 2° 30’
11-6
78KS4-72S
ESPECIFICACIONES
NOTA:
Los líquidos y aceites reaprovisionados deben ajustarse con cada indicador de nivel y similares. Los datos indicados en la lista
deben ser utilizados como guía par determinar la cantidad de vertido inicial. Estos datos podrían diferir ligeramente según los
vehículos o de los datos indicados en otras publicaciones, dependiendo de la fuente de información o de la fecha de publicación.
11-7
78KS4-72S
CONTENIDO ILUSTRADO
NOTAS
78KS4-72S
INDICE
INDICE
A
Aceite de Engranajes ..........................................................7-22 Bolsas de Aire Delanteras .................................................. 2-42
Aceite de la Caja de Extensión ...........................................7-22 Bolsas de Aire Laterales y Bolsas de Aire Tipo Cortina
Aceite de la Transferencia ..................................................7-22 Laterales .............................................................................. 2-44
Aceite de la Transmisión Manual .......................................7-22 Bolsillo Posterior del Asiento Delantero .......................... 5-22
Aceite del Diferencial ..........................................................7-22 Bucles para Fijacion del Equipaje ..................................... 5-28
Aceite del Motor y Filtro ......................................................7-10 Bujías de Encendido ........................................................... 7-20
Aceite Especificado .............................................................7-10 C
Adición de Refrigerante .....................................................7-17 Cadenas para Nieve .............................................................. 4-7
Advertencia Gas de Escape .................................................3-1 Calentador del Asiento Delantero ..................................... 2-16
Agarraderas .........................................................................5-19 Cambie el Filtro de Aceite .................................................. 7-14
Ajustadores de la Altura de Anclaje del Hombro .............2-31 Cambio de las Ruedas .......................................................... 8-3
Ajuste de los Respaldos ...........................................2-14, 2-17 Cambio del Aceite del Motor y del Filtro .......................... 7-13
Ajuste del Asiento .....................................................2-13, 2-17 Cambio del Refrigerante .................................................... 7-18
Alarma de luces ..................................................................2-70 Capó del Motor .................................................................... 5-11
Alfombras del piso ..............................................................5-24 Características Importantes del Vehículo .......................... 4-1
Antena de la Radio ..............................................................5-8 Carga del Vehículo ................................................................ 6-1
Apoyabrazos ........................................................................5-23 Cerraduras de las Puertas ................................................... 2-2
Apoyacabezas Ajustable ..........................................2-15, 2-18 Cerraduras de las Puertas Laterales ................................... 2-2
Arranque del Motor ...............................................................3-8 Cinturón de Cadera-bandolera .......................................... 2-28
Asiento delantero ................................................................2-13 Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad para
Asiento trasero ....................................................................2-17 Niños .................................................................................... 2-25 12
Asientos del Tipo Abatible Colgador del Cinturón de Seguridad Trasero
(para modelo de 3 puertas) .................................................2-14 (para modelo de 3 puertas) ................................................ 2-31
Aviso de la Llave de Encendido ...........................................2-2 Cómo Funciona el ABS ...................................................... 3-33
B Comprobación del Nivel de Aceite .....................................7-11
Batería ..................................................................................7-34 Comprobación del Nivel de Aceite de Engranajes .......... 7-24
Bocina .................................................................................. 2-76
12-1
78KS4-72S
INDICE
12-2
78KS4-72S
INDICE
Instalación del Sistema de Seguridad para Niños con Luz de Aviso de Bajo Nivel de Combustible .................... 2-54
Correa Superior ...................................................................2-38 Luz de Aviso de la Transmisión ........................................ 2-55
Instrucciones Sobre el Arranque en Puente .......................8-7 Luz de Aviso de Puerta Abierta ......................................... 2-54
Instrucciones Sobre el Uso del Gato ...................................8-2 Luz de Aviso del Sistema Automático de Nivelación de
Interruptor de Aviso de Peligro ..........................................2-73 los Faros .............................................................................. 2-55
Interruptor de Encendido ......................................................3-3 Luz de Aviso del Sistema de Frenos ................................. 2-50
Interruptor de Foco Antiniebla Delantero .........................2-70 Luz de Carga ....................................................................... 2-52
Interruptor de Foco Antiniebla Trasero .............................2-70 Luz de Presión de Aceite ................................................... 2-51
Interruptor de la Luneta Trasera Térmica y de los Luz del Compartimiento de Equipajes .............................. 5-14
Espejos Retrovisores Exteriores Térmicos ......................2-76 Luz del Sistema Inmovilizador ........................................... 2-54
Interruptor de la Luz Interior ..............................................5-13 Luz Indicadora “CRUISE” .................................................. 2-54
Interruptor de Nivelación de los Faros ..............................2-71 Luz Indicadora “POWER” .................................................. 2-55
Interruptor del Lavador y Limpiaparabrisas Trasero .......2-75 Luz Indicadora “SET” ......................................................... 2-55
Interruptor del Lavafaros ....................................................2-71 Luz Indicadora de Foco Antiniebla Trasero ..................... 2-56
L Luz Indicadora de Haz Alto ................................................ 2-56
Lavado ....................................................................................9-4 Luz Indicadora de Iluminación .......................................... 2-56
Lavaparabrisas ....................................................................2-74 Luz Indicadora Falla de Funcionamiento ......................... 2-53
Limpiaparabrisas .................................................................2-73 Luz Recordatoria del Cinturón de Seguridad ................... 2-52
Limpieza del vehículo ...........................................................9-2 M
Líquido de la Servodirección .............................................7-30 Mantenimiento Recomendado bajo Condiciones de
Líquido del Lavador de los Faros ......................................7-40 Conducción Severas ............................................................7-6
Líquido del Lavador del Parabrisas ...................................7-52 Medidor de Travesía ........................................................... 2-63
Lista de Inspección Diaria ....................................................3-2 Mejorar Economía de Combustible ..................................... 4-4
Llaves .....................................................................................2-1 Mensajes de Advertencia e Indicadores ........................... 2-65
Luces de Aviso e Indicadoras ............................................2-50 Mezclas de Gasolina y Etanol .............................................. 1-1
Luces Indicadoras del Modo 4WD .....................................2-56 Mezclas de Gasolina y Metanol ........................................... 1-1
Luz “AIR BAG” .....................................................................2-53 Motor de Gasolina ................................................................. 1-1
Luz Antirrobo .........................................................................2-8 N
Luz Concentrada (para modelo de 5 puertas) ..................5-14 Neumáticos .......................................................................... 7-31
Luz de Advertencia del Sistema de Frenos Antibloqueo Numero de Serie del Chasis .............................................. 10-1
(ABS) .....................................................................................2-51 Número de Serie del Motor ................................................ 10-1
12-3
78KS4-72S
INDICE
12-4
78KS4-72S
INDICE
12-5
78KS4-72S
SIGNIFICADOS DE LOS SINBOLOS DE LA ETIQUETA DE LA BATERIA
Prohibido fumar, prohibidas las llamas, prohibidas las
Acido de la batería
chispas
Prepared by
March, 2014
TP334
78KS4-72S