Anda di halaman 1dari 25

ATHENAEUM

Studi di Letteratura e Storia dellAntichita`


pubblicati sotto gli auspici dellUniversita` di Pavia

VOLUME CENTODUESIMO
I
2014

Estratto
REGLA FERNANDEZ GARRIDO

Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro


como instrumento de caracterizacion de personajes

ISSN 004-6574

AMMINISTRAZIONE DI ATHENUM
UNIVERSITA` - PAVIA

COMO - NEW PRESS EDIZIONI - 2014

ATHENAEUM
Studi Periodici di Letteratura e Storia dellAntichita`
DIRETTORI

EMILIO GABBA (onorario)


DARIO MANTOVANI
GIANCARLO MAZZOLI (responsabile)

SEGRETARI DI REDAZIONE

FABIO GASTI - DONATELLA ZORODDU

COMITATO SCIENTIFICO INTERNAZIONALE


Michael von Albrecht (Ruprecht-Karls-Universitat Heidelberg); Mireille ArmisenMarchetti (Universite de Toulouse II - Le Mirail); Francis Cairns (Florida State
University); Carmen Codoner Merino (Universidad de Salamanca); Michael Crawford
(University College London); Jean-Michel David (Universite Paris I PantheonSorbonne); Werner Eck (Universitat Koln); Michael Erler (Julius-MaximiliansUniversitat Wurzburg); Jean-Louis Ferrary (Ecole Pratique des Hautes Etudes Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris); Pierre Gros (Universite de Provence
Aix-Marseille 1 - Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris); Jeffrey Henderson
(Boston University); Nicholas Horsfall (Durham University); Michel Humbert
(Universite Paris II Pantheon-Assas); Wolfgang Kaiser (Albert-Ludwigs-Universitat
Freiburg); Eckard Lefe`vre (Albert-Ludwigs-Universitat Freiburg); Matthew Leigh (St
Annes College, Oxford); Carlos Levy (Universite Paris IV Sorbonne); Anna Morpurgo
Davies (University of Oxford); Jan Opsomer (Katholieke Universiteit Leuven); Ignacio
Rodrguez Alfageme (Universidad Complutense de Madrid); Alan H. Sommerstein
(University of Nottingham); Pascal Thiercy (Universite de Bretagne Occidentale, Brest);
Theo van den Hout (University of Chicago); Juan Pablo Vita (Consejo Superior de
Investigaciones Cientficas, Madrid); Gregor Vogt-Spira (Philipps-Universitat Marburg);
Paul Zanker (Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen - SNS Pisa); Bernhard Zimmermann (Albert-Ludwigs-Universitat Freiburg)
Peer-review. Articoli e note inviati per la pubblicazione alla rivista sono sottoposti nella forma
del doppio anonimato a peer-review di due esperti, di cui uno almeno esterno al Comitato
Scientifico o alla Direzione. Nel secondo fascicolo delle annate pari e` pubblicato lelenco dei revisori.

Norme per i collaboratori


Tutti i contributi, redatti in forma definitiva, debbono essere inviati su file allegando
PDF a:
Redazione di Athenaeum, Universita`, 27100 Pavia - E-mail: athen@unipv.it
I contributi non accettati per la pubblicazione non si restituiscono.
La Rivista da` ai collaboratori gli estratti in formato PDF dei loro contributi.
Per tutte le norme redazionali vd. pagina web della Rivista: http://athenaeum.unipv.it
Nella pagina web della Rivista sono consultabili gli indici generali e gli indici dei collaboratori dal 1958 al 2013.

INDICE DEL FASCICOLO I


Articoli
M. VALDES GUIA, Thetes y hectemoros en la Atenas presoloniana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M. CHARLES, Elephants at Rome. Provenance, Use and Fate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S. ROCCA, The Late Roman Republic and Hasmonean Judaea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. BONANDINI, Inaudita parte altera. Il giudizio in assenza dellimputato da prassi giuridica a strumento retorico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W.J. TATUM, Antiquarianism and Its Uses. Plutarchs Roman Questions and His Lives of Early
Romans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. ALVAREZ PEREZ-SOSTOA, % Olgqoi y obsides en los autores clasicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M. REQUENA JIMENEZ, Caligo ac tenebra in circo (SHA. Comm. 16.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R. FERNANDEZ GARRIDO, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro como instrumento de
caracterizacion de personajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S. BRIGUGLIO, Mutter Courage e sua figlia. Cerere e Proserpina nel De raptu Proserpinae di
Claudiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. SALIOU, Conflits de voisinage et droit de la construction dans lAntiquite tardive.
A` propos de deux lettres de Procope de Gaza (epp. 14 et 137 Garzya-Loenertz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5
25
47

79

104
120
150

166

186

201

213

217

226
238

249
254

257

261
266

273
276
278
280
285

288

293
298
302
303
307
312

Note e discussioni
J. DAVIDSON, Another Link between Sophocles and Homer? A Speculative Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. VENTURINI, Tra storia, storiografia e diritto. A proposito di J.-L. Ferrary, Recherches sur les lois
comitiales et sur le droit public romain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. KREMER, A propos dune tentative recente de deconstruction des privile`ges latins et en particulier
du ius migrandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. MERLI, Unidea di Marziale. A proposito di un recente commento al V libro degli epigrammi
Recensioni
N. BARRANDON - F. KIRBIHLER (sous la dir. de), Administrer les provinces de la Republique romaine (J. Richardson) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M. BONAZZI, I sofisti (M.C. De Vita) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. BUONGIORNO, Senatus consulta Claudianis temporibus facta. Una palingenesi delle deliberazioni senatorie delleta` di Claudio (41-54 d.C.) (L. Peppe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R. CARANDE HERRERO - D. LOPEZ-CANETE QUILES (eds.), Pro tantis redditur. Homenaje a Juan
Gil en Sevilla (D. Paniagua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. CAVARZERE, Gli arcani delloratore. Alcuni appunti sullactio dei Romani (G. Mazzoli) . . . . . . .
G. CICALA, Instrumentum domesticum inscriptum proveniente da Asculum e dal suo territorio (P.
Tomasi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W. DAHLHEIM, Augustus. Aufruhrer Herrscher Heiland. Eine Biographie (C. Letta) . . . . . . . . . . . . . . . .
F. DE ANGELIS (ed.), Spaces of Justice in the Roman World (J.-M. David) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S. GUEDON, Le voyage dans lAfrique romaine (C. Vismara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H. HEINEN (Hg.), Antike Sklaverei: Ruckblick und Ausblick (F. Reduzzi Merola) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
K.-J. HOLKESKAMP, Reconstructing the Roman Republic. An Ancient Political Culture and Modern
Research (F. Cavaggioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. MAGNETTO - D. ERDAS - C. CARUSI, Nuove ricerche sulla legge granaria ateniese del 374/3 a.C.
(A. Banfi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L. MARRUCCI, Kratos e arche: funzioni drammatiche del potere (F. Massa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G. MASSIMILLA (ed.): Callimaco, Aitia, Libro terzo e quarto (S.G. Caneva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.F. MITTAG, Romische Medaillons. Caesar bis Hadrian (A. Suspe`ne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. MOUSSY, La polysemie en latin (R. Marino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O. PECERE, Roma antica e il testo. Scritture dautore e composizione letteraria (A. Cavarzere) . . .

W. POLLEICHTNER (a c. di), Livy and Intertextuality (V. Fabrizi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


M.A. ROBB, Beyond Populares and Optimates. Political Language in the Late Republic (F.
Cavaggioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. ROUSSET, De Lycie en Cabalide. La convention entre les Lyciens et Termessos pre`s dOinoanda
(A. Raggi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V.M. SOLETI, La scultura ideale romana nella Regio Secunda (Apulia et Calabria) (S. Rambaldi)
M. TAMIOLAKI, Liberte et esclavage chez les historiens grecs classiques (R. Osborne) . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. UMBRICO, Terenzio e i suoi nobiles. Invenzione e realta` di un controverso legame (A. Russo)
L. VAN HOOF, Plutarchs Practical Ethics. The Social Dynamics of Philosophy (F. Ferrari) . . . . . . . .
H. WIRTH, Die linke Hand: Wahrnehmung und Bewertung in der griechischen und romischen
Antike (C. Santi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

317

320

325
328
331
334
337

341

345
346
349

350
352
354
355

356

R. MARINI, Cronaca dei Lavori del Collegio di Diritto Romano 2013. Diritto romano e economia.
Due modi di pensare e organizzare il mondo (nei primi tre secoli dellImpero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

357

Pubblicazioni ricevute

363

Notizie di Pubblicazioni
M.G. ANGELI BERTINELLI - A. DONATI (ed.), Citta` e territorio: la Liguria e il mondo antico (F.
Santangelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. ARENA, Feste e rituali a Roma. Il principe incontra il popolo nel Circo Massimo (G. Martina)
P. FRASSINETTI, Pagine sull Octavia. Bibliografia dellautore (G. Mazzoli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. LINKE - M. MEIER - M. STROTHMANN (Hg.), Zwischen Monarchie und Republik.
Gesellschaftliche Stabilisierungsleistungen und politische Transformationspotentiale in den antiken
Stadtstaaten (L. Fezzi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S. MANFERLOTTI - M. SQUILLANTE (a c. di), Ebraismo e Letteratura (G. Galeani) . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. RUSCHENBUSCH, Solon: Das Gesetzeswerk-Fragmente. Ubersetzung und Kommentar (A. Banfi)
B. SEIDENSTICKER, Das antike Theater (A. Beltrametti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R. WIEGELS, Kleine Schriften zur Epigraphik und Militargeschichte der germanischen Provinzen
(C. Wolff) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.....................................................................................................

LAS MAXIMAS (GNOMAI ) EN ETIOPICAS DE HELIODORO


N DE PERSONAJES
COMO INSTRUMENTO DE CARACTERIZACIO
ABSTRACT. In this contribution the maxims (gnomai) in Heliodorus Aethiopica are analysed according to the rules of the progymnasma called cmx*lg. It is highlighted that they are used as a way
for characterization because they show the nature and morality of the person who pronounces
them. In order to establish their meaning and function, it is very important to take into account
who pronounces them and whom they are referred to.

Una maxima o sentencia (cmx*lg) es un enunciado de caracter general y con


validez universal que ofrece una explicacion o justificacion de como son las cosas
o como deben ser 1. Aristoteles se ocupa de ella a proposito de los argumentos, la
considera una parte del entimema y la define as (Rh. 1394a.21-25):
e>rsi dg+ cmx*lg a\po*uamri|, ot\ le*msoi ot>se peqi+ sx&m jah\ e%jarsom, oiom poi& o*| si| \Iuijqa*sg|, a\kka+ jaho*kot, ot>se peqi+ pa*msxm, oiom o%si so+ et\ht+ s{& jalpt*k{ e\mamsi* om, a\kka+
peqi+ o%rxm ai< pqa*nei| ei\ri* , jai+ <a=> ai< qesa+ g/ uetjsa* e\rsi pqo+| so+ pqa*sseim.

En efecto una sentencia es un enunciado, no a proposito sin embargo ni de asuntos particulares por ejemplo de que condicion es Ifcrates sino de asuntos generales; no a
proposito de cualquier cosa por ejemplo lo recto es lo contrario a lo curvo sino a proposito de actos y de lo que debe elegirse o evitarse al actuar.

La maxima constituye uno de los ejercicios preparatorios (pqoctlma*rlasa).

Teon no le da un tratamiento independiente, sino que la incluye en la anecdota


(vqei* a), subrayando los puntos de contacto y las diferencias que existen entre ambas 2. Los demas autores de progymnasmata s que la consideran como ejercicio independiente, y todos la definen de manera muy similar, con una influencia aristotelica evidente (Aphth. 10.7.2-3):
cmx*lg e\rsi+ ko*co| e\m a\poua*mreri jeuakaix*dg| e\pi* si pqosqe*pxm g/ a\posqe*pxm.

Una sentencia es un enunciado de caracter general que aconseja o desaconseja algo 3.


Etimologicamente procede del verbo cicmx*rjx, con lo que esta directamente relacionado con el conocimiento a partir del cual se extrae la frase que puede aplicarse a la generalidad. Vease S.N. Mouraviev,
Gnome, Glotta 51/2 (1973), pp. 69-78 y H. Lausberg, Manual de retorica literaria, tr. espanola, Madrid
1967, x 872.
2 La ma
xima difiere de la anecdota en que aquella es un enunciado sin un contexto o hablante (Theon 9697; Hermog. 6-7; Aphth. 8; Nicol. 19.25); la maxima constituye un enunciado, mientras que la anecdota puede
ser un enunciado o una accion; ademas, las maximas son siempre generales y moralmente utiles (Theon 96-97;
Nicol. 19.25). Vd. L. Calboli, Die progymnasmatische cmx*lg in der griechisch-romischen Rhetorik, en L. Calboli
Montefusco (ed.), Papers on Rhetoric I, Bolonia 1993, pp. 19-33, esp. 20-22, C.A. Gibson, Libaniuss Progymnasmata: Model Exercises in Greek Prose Composition and Rhetoric, Atlanta 2008, p. 87. Sobre la diferencia entre la
maxima y otras estructuras similares, vease K. Horna, s.v. Gnome, en RE Sup. VI (1935), cols. 74-90, esp. 75-76.
3 Muy similares son las definiciones de Hermog. 4.1-10; Nicol. 25.2-3.
1

Athenaeum 102/1 (2014), pp. 166-185

Athenaeum 102/1 (2014)

167

Se distinguen varios tipos: exhortativo, disuasorio, declarativo, simple, compuesto, verosmil, verdadero e hiperbolico (Aphth. 10.7.4-8; Nicol. 26.8-9). Los tipos exhortativo/disuasorio (parenetico) y declarativo son los mas frecuentes, aconsejan realizar/evitar una determinada conducta o describen una conducta/manera de ser con
caracter general, respectivamente. Si bien la brevedad suele caracterizar las sentencias,
los progymnasmata incluyen un tipo compuesto. Por otra parte, al ser la maxima uno
de los ejercicios retoricos preliminares, los manuales dan instrucciones acerca de como
el alumno debe practicar el ejercicio, elaborarlo y amplificarlo siguiendo los encabezamientos de la anecdota: encomio, parafrasis, causa 4, lo contrario, comparacion,
ejemplo, testimonio de los antiguos y breve eplogo (Aphth. 10.8.3-6).
Las maximas abundan en la literatura griega desde sus inicios (en especial en
poesa). Desde muy pronto comenzaron a circular en colecciones o gnomologios
que se hicieron muy populares 5 y la novela no es una excepcion, aunque el tema
no ha recibido mucha atencion por parte de los especialistas 6. Evidentemente, al
tratarse de obras literarias, las sentencias se van engarzando con la narracion; tematicamente estan relacionadas con el argumento, ya que se introducen a proposito
de una descripcion, narracion o argumentacion, normalmente como colofon, pero
ciertamente rompen el flujo narrativo, en especial las mas largas, y en este sentido
pueden considerarse digresiones 7.
En la lnea de un reciente trabajo de De Temmerman 8, voy a analizar las maximas que aparecen en la novela de Heliodoro como mecanismos para caracterizar a
los personajes. En las palabras de Aristoteles mencionadas mas arriba hemos visto
que las sentencias se pronuncian a proposito de actos (pqa*nei|). Un poco mas adelante, el Estagirita senala que el uso de sentencias tiene una gran utilidad (Rh.
1395b.13-16),
g\hijot+| ca+q poiei& sot+| ko*cot|. g#ho| de+ e>votrim oi< ko*coi e\m o%roi| dg*kg g< pqoai* qeri|" ai<

Para Aristoteles, cuando a una sentencia se le anade la causa, tenemos un entimema (Rh. 1394b.20-

24).
Vease Horna, Gnome cit., cols. 76-82.
Deben citarse los trabajos de M. Scarcella, Testimonianze della crisi di uneta`nel romanzo di Eliodoro,
Maia 24 (1972), pp. 9-41, y Caratteri e funzione delle gnomai in Achille Tazio, Euphrosyne 15 (1987),
pp. 269-280, reimpresos en Romanzo e Romanzieri, Napoles 1993, pp. 329-356 y pp. 153-164, respectivamente; H. Morales, Sense and Sententiousness in the Greek Novels, en A. Sharrock - H. Morales (eds.), Intratextuality. Greek and Roman Textual Relations, Oxford 2000, pp. 67-88; K. De Temmerman, A Narrator of
Wisdom. Characterization through gnomai in Achilles Tatius, Princeton/Stanford Working Papers in Classics,
2007 (http://www.princeton.edu/~pswpc/pdfs/detemmerman/03070pdf) y R. Fernandez-Garrido, Las gnomai en Calrroe como manifestacion de la omnisciencia e injerencia del narrador, Minerva 26 (2013),
pp. 131-143.
7 Morales, Sense and Sententiousness cit., pp. 70, 75 y 76 y H. Morales, Vision and Narrative in Achilles
Tatius Leucippe and Clitophon, Cambridge 2004, p. 111.
8 De Temmerman, A Narrator of Wisdom cit.
5
6

168

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro


de+ cmx&lai pa&rai sot&so poiot&rim dia+ so+ a\pouai* merhai so+m sg+m cmx*lgm ke*comsa jaho*kot
peqi+ sx&m pqoaiqe*rexm.

pues hace los discursos caracterizadores. Tienen caracter los discursos en los que la eleccion vital es evidente. Todas las sentencias producen esto porque quien pronuncia la sentencia pone de manifiesto de manera general su eleccion vital.

Por consiguiente, una sentencia muestra el caracter de la persona que la utiliza


y al mismo tiempo se refiere a un rasgo o una conducta que puede aplicarse a la
persona que pronuncia la maxima o a otra 9. Por lo tanto, hay que tener en cuenta
que la maxima caracteriza a la persona que la pronuncia y tambien a la persona a
que se aplica. En este sentido, es interesante diferenciar 10 entre tres tipos: sentencias
de primera, segunda o tercera persona, segun la persona a que la maxima este dirigida. As, hay maximas que el hablante se aplica a s mismo (primera persona), otras
que aplica al destinatario (segunda persona) y otras que el hablante aplica a una tercera persona, ausente o presente (tercera persona).
He aislado en Etiopicas sesenta y siete sentencias que se reparten de la siguiente
manera: diecinueve en boca del narrador, diecisiete de Calasiris, once de Cariclea,
cuatro de Teagenes y dieciseis de otros personajes. No basta con analizar su contenido y contexto, sino que es fundamental distinguir quien las pronuncia y a quien
se refieren 11. Las maximas reflejan valores morales sancionados por su caracter general y tradicional; se reconoce autoridad a quien las pronuncia, y, aunque en sentido estricto no han de ser poderosos, s deben tener algun ascendiente sobre la persona a quien se dirigen y la suficiente experiencia (teorica o practica) para sentenciar
sobre el asunto en cuestion. Los temas sobre los que tratan las maximas de Etiopicas
son los mismos que aparecen en las demas novelas 12: el amor (en todas sus facetas) y
las relaciones amorosas, las emociones y la condicion humana.
La novela de Heliodoro esta contada en tercera persona por un narrador omnisciente salvo dos secciones, el relato del ateniense Cnemon (Hld. 1.9.1-18.1) y el
relato del sacerdote Calasiris (Hld. 2.24.5-5.1-3 y 5.17.1-33.3), ambos en la primera mitad de la novela. En boca del narrador de la accion hallamos diecinueve maximas, todas descriptivas y referidas a una tercera persona: los jovenes protagonistas,
Cnemon, Calasiris o los diferentes barbaros con los que estos se van encontrando a
9

De Temmerman, A Narrator of Wisdom cit., p. 2.


Lo hace De Temmerman, A Narrator of Wisdom cit., para su analisis de las sentencias en Aquiles
Tacio, y antes A. Lardinois, Modern Paroemiology and the Use of Gnomai in Homers Iliad, CPh 92 (1997),
pp. 213-234 para Homero, utilizando un metodo que remonta a P. Seitel, Proverbs: A Social Use of Metaphor,
Genre 2 (1969), pp. 143-161, reimpresion en W. Mieder - A. Dundes (ed), The Wisdom of Many. Essays on
the Proverb, N. York - Londres 1981, pp. 122-139.
11 No estoy de acuerdo con la afirmacio
n de Scarcella, Testimonianze della crisi cit., p. 347 de que no
hay diferencia entre las sentencias pronunciadas por el autor y las dichas por los personajes.
12 Morales, Vision and Narrative cit., pp. 110-111 y 114.
10

Athenaeum 102/1 (2014)

169

lo largo de sus peripecias. Los temas a que se refieren estas maximas son el caracter
(g#ho|) humano en general, el caracter de los barbaros y bandidos frente al de los
jovenes, los sentimientos y las emociones, especialmente el amor (en general o aplicado a la relacion entre un hombre y una mujer, el amor puro y el amor lascivo).
Pasemos a comentarlas con un poco mas de detalle.
A lo largo de su relato, el narrador contrapone el caracter de los persas y los
bandidos barbaros frente al de los griegos en general y al de los jovenes protagonistas en particular, como una forma de afirmar la superioridad de los griegos.
Tamis, como barbaro que es, es obstinado:
difcil de cambiar es el caracter barbaro cuando se propone algo; y, en el caso de que pierda la esperanza sobre su propia salvacion, acostumbra a destruir de antemano todo cuanto
le es querido, o bien porque crea erroneamente que va a estar con ellos incluso despues de
la muerte o bien por apartarlos de las manos y los ultrajes enemigos 13.

Por ello, cuando ve que otros bandidos los atacan y teme perder a Cariclea, se
dirige a la cueva donde la ha encerrado y la mata (o eso cree). Con esta maxima el
autor justifica y anticipa el vil asesinato de Tamis, que se ha dejado llevar de manera obstinada por la segunda interpretacion de su sueno 14. De igual modo, cuando
otros bandidos atacan la aldea de Tamis y ponen mucho empeno en atrapar a este
con vida, el narrador concluye:
As en efecto para los bandidos las riquezas son incluso mas preciadas que sus propias almas, y el nombre de amistad y parentesco se define en una sola cosa: la ganancia. As tambien les ocurra a estos 15.

La vileza y sordidez de estos bandidos, no obstante, se rinde a los pies de la


nobleza y la belleza de los jovenes protagonistas. Al final de la escena con que comienza la novela los bandidos se llevan consigo a los dos jovenes y estos estan tan
exhaustos que no pueden mantenerse en pie. Los bandidos les ceden sus monturas y
el autor comenta que es una escena insolita porque el jefe parece esclavo, y concluye
con una maxima:
13 dtrama*jkgsom de+ pqo+| o%peq a/m o<qlg*rz so+ ba*qbaqom g#ho|" ja/m a\pocm{& sg+m e<atsot& rxsgqi* am,
pqoamaiqei& m a%pam so+ ui* kom ei> xhem, g>soi rtme*rerhai at\soi& | jai+ lesa+ ha*masom a\pasx*lemom g/ veiqo+| pokeli* a|
jai+ t%bqex| e\naiqot*lemom (Hld. 1.30.6). La edicion utilizada de Heliodoro es la de R.M. Rattenbury - T. W.

Lumb publicada en Belles Lettres y las traducciones son de la autora. Tambien califican sentenciosamente el
caracter barbaro Cariton (ut*rei de* e\rsi so+ ba*qbaqom ctmailame*|, 5.6.2) y Jenofonte de Efeso (deiridai* lome|
de+ ut*rei ba*qbaqoi, 3.11.4).
14 Sobre este suen
o en particular y las visiones en general en Heliodoro puede verse R. Fernandez-Garrido, Los suenos en la novela griega: Heliodoro, Emerita 78/2 (2010), pp. 231-248.
15 ot%sx| a>qa kzrsai& | jai+ wtvx&m at\sx&m e\rsi vqg*lasa pqosilo*seqa, jai+ so+ uiki* a| o>mola jai+ rtccemei* a| pqo+| e=m so+ je*qdo| o<qi* fesai" x<| dg+ jai+ sot*soi| rtme*baimem (Hld. 1.32.4). Evoca la maxima de Pi. I.

2.11. De manera implcita, el narrador los opone a los jovenes, que durante toda la novela tan solo se preocupan el uno del otro y de aquellos a quienes quieren, y a Calasiris, que considera que el simple agradecimiento es la mejor recompensa (vd. infra).

170

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

Hasta tal punto la manifestacion de la nobleza y la vision de la belleza saben domenar


incluso el caracter de un bandido y pueden dominar incluso lo mas sordido 16.

Esta belleza y nobleza es tambien lo que cautiva a los esclavos de Arsace cuando estan convencidos de la inocencia de Cariclea en la muerte de Cbele 17. Pero la
nobleza no es algo exclusivo de los jovenes protagonistas, sino que es una cualidad
que caracteriza a otros personajes, como Calasiris, Caricles, Sisimitres o el rey etope
Hidaspes. Los etopes son, ya desde Homero, un pueblo bondadoso y piadoso, y su
rey es el mejor representante de tales virtudes. En efecto, cuando se describe la toma
de Siene, el narrador dice que el rey Hidaspes accede enseguida a la rendicion de los
sieneos para no prolongar su agona, pues un enemigo cado invoca sentimientos
de humanidad en las personas nobles 18.
El narrador pronuncia tambien maximas que se refieren a las emociones y sentimientos de sus personajes, en especial de la pareja protagonista. Cuando narra la
alegra que invade a los dos enamorados en su primer reencuentro, dice que se funden en un abrazo tan fuerte que caen en un estado parecido a la muerte:
As en efecto incluso la alegra desmedida se transforma en dolor con frecuencia y el placer
sin moderacion engendra una pena a el mismo atribuible 19.

Es esta una alegra legtima, como tambien la que experimentan cuando saben
de la muerte de su enemiga Arsace 20. El sentimiento contrario, el llanto, puede ser
la consecuencia de haber escuchado un relato triste, sobre todo si se acompana de
vino, pues el vino trae las lagrimas 21. Cuando menciona como Teagenes, Cariclea y su companero Cnemon caen rendidos por el sueno en la cueva de los piratas
tras tantas emociones, concluye con una sentencia: As en efecto a veces incluso lo
intelectual del alma se aviene a ceder a las emociones del cuerpo 22; o cuando Cariclea cede a las palabras persuasivas de Cbele y accede a tomar alimento, explica la
16 ot%sx| et\cemei* a| e>luari| jai+ ja*kkot| o>wi| jai+ kzrsqijo+m g#ho| oi# dem t<posa*sseim jai+ jqasei& m jai+
\
sx&m atvlgqose*qxm dt*masai (Hld. 1.4.3).
17 et\cemot&| ca+q g>hot| jai+ o>wex| jai+ ba*qbaqom ce*mo| oi# jso| ei\re*qvesai (Hld. 8.9.4), expresado en

terminos muy similares a Hld. 1.4.3.


18 t<pacoqet*ei ca+q soi& | vqgrsoi& | uikamhqxpi* am poke*lio| t<popi* psxm (Hld. 9.5.4). Esta misma consideracion para con los enemigos muestra Hidaspes con Oroondates, y la justifica por medio de una sentencia
que pronuncia el propio rey etope (vd. infra). Y contrasta con la conducta vil y el comportamiento cruel para
con los prisioneros que muestran los persas Oroondates y su esposa Arsace, buenos exponentes del caracter
barbaro, segun Heliodoro.
19 ot%sx| a>qa jai+ so+ vaqa&| t<peqba*kkom ei\| a\kceimo+m peqie*rsg pokka*ji| jai+ sg&| g<domg&| so+ a>lesqom
\epi* rparsom kt*pgm e\ce*mmgrem (Hld. 2.6.4). En notas ad hoc, J. Maillon (Heliodore, Les Ethiopiques, Pars

1960) y E. Crespo (Heliodoro, Etiopicas, Madrid 1979) remiten a Platon Phd. 60b.
20 ot%sx| a>qa g<dt* siri jai+ so+ a\po*kktrhai o%sam rtlbai* mz soi& | e\vhqoi& | e\papo*kktrhai (Hld. 8.15.5).
21 e\pi* uoqom ca*q si pqo+| da*jqtom oi# mo|" (Hld. 5.33.4), cf. Hom. Od. 19. 122 y Ach. Tat. 2.3.3.
22 ot%sx| a>qa pose+ rx*laso| pa*hei jai+ so+ moeqo+m sg&| wtvg&| rtmolokocei& m g
\ me*rveso

(Hld. 2.15.2).

171

Athenaeum 102/1 (2014)

razon por medio de una maxima: pues el alma acostumbra a confiar en lo que
desea 23.
El autor introduce asimismo maximas para ilustrar el temor que puede sentir
el ser humano en diferentes circunstancias. En este sentido, cuenta la desazon que
invade a Cariclea y Calasiris cuando, al acercarse a la aldea de Besa en busca de Teagenes y Tamis y ver un monton de cadaveres de muertos recientes, temen hallar al
joven entre los muertos, pues las almas temen los vaticinios peores en lo que se
refiere a los seres mas queridos 24. Y para expresar el temor, en este caso no por
los seres queridos, sino por la propia vida, que sienten los habitantes de Siene cuando los etopes se acercan a su ciudad sitiada, se apoya en otra sentencia 25.
Como un aspecto significativo dentro de las emociones y sentimientos, vamos
a centrarnos en el amor, el elemento mas importante de esta novela, al que el autor
aplica seis maximas. Se contrapone implcitamente el amor puro y sincero de los
protagonistas con la pasion lujuriosa y egosta de Demeneta y Arsace y de los rivales
masculinos. En la enigmatica escena del principio de la novela, el narrador se centra
en la pareja de jovenes hermosos y de apariencia noble, unicos supervivientes del
dantesco cuadro que, a juzgar por las palabras que pronuncian, estan mutuamente
enamorados y tan absolutamente absortos el uno en el otro que son indiferentes a la
presencia de los bandidos que los rodean con perfidas intenciones, y justifica este
embeleso con una maxima:
As en efecto una pasion sincera y un amor puro desdenan todos los acontecimientos externos, los dolorosos y los agradables, y fuerzan al pensamiento a mirar y a estar pendiente
de una sola cosa: la persona amada 26.

Su amor es tan sincero que la malvada Arsace los atormenta haciendo que contemplen el uno el sufrimiento del otro, pues saba que el sufrimiento del ser amado
duele al enamorado mas que el suyo propio 27, aunque en ellos tiene el efecto con(Hld. 8.7.6). Rattenbury en nota ad loc. en la edicion de
Belles Lettres remite a Charito 3.9.3 y 6.5.1. En el caso de este segundo pasaje de Cariton, tenemos un contexto similar al de Heliodoro: el eunuco intenta atraerse con buenas palabras a Calrroe para que ceda a los
deseos del Gran Rey y granjearse as el favor de este; Cbele intenta ganarse a Cariclea para que coma de la
comida envenenada, matarla y as beneficiar a su malvada senora.
24 deikai+ ca+q ai< wtvai+ peqi+ soi& | uiksa*soi| sa+ deimo*seqa lamset*erhai (Hld. 6.12.2).
23 a= ca+q e\pihtlei& g< wtvg+ jai+ pirset*eim uikei&

25 ot%sx| a>qa jai+ a\pecmxjo*se| e<atsx&m a>mhqxpoi sg+m a\ei+ paqot&ram x%qam je*qdo| ei\| t<pe*qherim hama*-

sot moli* fotrim (Hld. 9.5.7), maxima que demuestra el instinto de supervivencia del ser humano, y que puede
compararse con la que el narrador en la novela de Cariton aplica a Teron (3.3.16: ut*rei de+ uiko*fxo*m e\rsim
a>mhqxpo| jai+ ot\de+ e\m sai& | e\rva*sai| rtluoqai& | a\pekpi* fei sg+m pqo+| so+ be*ksiom lesabokg*m) y con la moraleja
de Esopo Fab. 60.
26 ot%sx| a>qa po*ho| a\jqibg+| jai+ e>qx| a\jqaiumg+| sx&m le+m e>nxhem pqorpipso*msxm a\kceimx&m se jai+
g<de*xm pa*msxm t<pequqomei& , pqo+| e=m de+ so+ uikot*lemom jai+ o<qa&m jai+ rtmmet*eim so+ uqo*mgla jasamacja*fei

(Hld. 1.2.9).
27 z>dei ca+q x<| pa*ho| sot& e\qxle*mot so+m e\qx&msa pke*om g/ so+ i> diom a\kct*mei

(Hld. 8.9.21-22).

172

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

trario, porque disfrutan con solo estar juntos y compiten para dar prueba de su resistencia y castidad. Frente a este sentimiento casto y sin tacha, la pasion de Arsace
es lujuriosa, descarada e implacable. Cuando ya no puede ocultar su deseo por Teagenes, pierde absolutamente el decoro exigible a una mujer de su alcurnia, y el narrador lo ilustra con una amplia sentencia que, en principio parece que puede aplicarse a toda persona que este enamorada pero que, si nos fijamos bien y, sobre todo,
si no perdemos de vista las palabras que ha dedicado al amor de los jovenes, comprendemos que solo puede referirse a la lujuria de Arsace:
El enamorado que pasa desapercibido es bastante tmido, pero el que ha sido descubierto
se vuelve mas audaz. As tambien a Arsace la conciencia de su alma la delato 28.

Y la desverguenza puede convertirse en venganza si el amante que solo persigue


el placer pierde la esperanza de conseguirlo, pues un amor sin esperanzas no tiene
ninguna consideracion por el ser amado, sino que suele convertir el fracaso en venganza 29, pero solo si este amor no es puro y quien lo siente no es noble, como lo
son Arsace y Tamis cuando era bandido.
De los personajes de la novela, Calasiris es quien pronuncia mas sentencias. Al
anciano sacerdote egipcio debemos quince maximas, un numero muy importante si
se tiene en cuenta que se concentran en los cinco primeros libros ya que el anciano
muere en el libro siete. Todas ellas, excepto dos (la primera y la ultima que pronuncia) se encuentran insertas en el relato del que el mismo es narrador. Este sabio sacerdote pronuncia frases de caracter moralizante acordes con los principios que han
regido su larga vida y que le permiten ser experto en todos los temas sobre los que
sentencia. Ademas, es sin duda el personaje de conducta mas intachable del relato
(aunque a veces sea algo mentiroso) y el mas respetado, por lo que goza de una autoridad incuestionable. Sus maximas abarcan tres grandes asuntos: cuestiones de moral y sentido comun, la belleza y el amor. Desde el principio se revela como una
persona frugal, de vida muy sencilla, sin ambiciones crematsticas. As se lo hace saber a Cnemon antes de comenzar su relato cuando el joven ateniense le pregunta
sobre la recompensa que le va a dar si le proporciona noticias de los jovenes Teagenes y Cariclea, con una maxima que se aplica a s mismo:
El agradecimiento, creo, es el mas bello de los presentes de hospitalidad para un hombre
sensato y se de muchos que guardan ese regalo como un tesoro para el alma 30.
28 o< le+m a\cmoot*lemo| o\jmgqo*seqo| o< de+ peuxqale*mo| hqart*seqo| jahirsa*lemo|" x<| dg+ ja\jei* mz so+
rtmeido+| sg&| wtvg&| e>kecvo| e\ci* meso (Hld. 8.5.1). Sobre el poder de la conciencia y la verdad, vease la sen-

tencia de Charito 3.4.13.


29 a\pekpirhei+ | ca+q e>qx| ot\deli* am e>vei ueidx+ sot& e\qxle*mot sqe*peim de+ uikei& sg+m a\postvi* am ei\| silxqi* am (Hld. 8.6.1).
30 et\vaqirsi* a, nemi* xm de+ oi# lai so+ ja*kkirsom a\mdqi+ mot&m e>vomsi jai+ oi# da pokkot+| x<| hgratqo+m sz&
wtvz& paqahele*mot| so+ dx&qom (Hld. 2.23.3).

Athenaeum 102/1 (2014)

173

Su desprecio por el dinero contrasta con la ambicion de los bandidos y el in


teres del comerciante Nausicles 31. En cuanto a otras creencias que respalda por medio de maximas, Calasiris piensa que es posible conocer el futuro y que este conocimiento permite al ser humano prepararse para las desgracias que debe afrontar,
aunque nunca podra evitarlas, y lo expresa al principio de su largo relato en estos
terminos:
Pues es posible conocer de antemano los confines inalterables del destino, pero no evitarlos. Ciertamente es una ganancia en tales circunstancias el conocimiento previo porque
amortigua el estallido de la desgracia; pues un infortunio, hijo, cuando es inesperado
no se puede sobrellevar, pero cuando se conoce de antemano es mas facil de soportar.
En el primer caso, el raciocinio se queda encogido, presa de miedo; en el segundo, la convivencia con el acaba sometiendolo gracias a la reflexion 32.

Estas palabras anticipan la importancia del destino en la propia historia de Calasiris y concretamente pueden aplicarse al vaticinio divino de que sus hijos iban a
enfrentarse a muerte, escena que el no quera presenciar y que fue lo que mas le
decidio a exiliarse de Menfis (Hld. 2.25.6). En sus viajes llega a Delfos, es reconocido como amigo por el dios Apolo y conoce a los dos jovenes, que les son encomendados en un sueno divino y de los que se convierte en protector y gua en el
viaje a Etiopa.
Cuando, hacia la mitad de su relato, cuenta como Cariclea yaca postrada bajo
los efectos de su enamoramiento, Calasiris dice a su interlocutor Cnemon que el
intentaba que Cariclea se sincerara con el, pues todo sufrimiento, si se conoce
con prontitud, es facil de remediar, pero con el paso del tiempo es casi incurable:
pues el silencio es alimento de las enfermedades mientras que lo que se cuenta tiene
facil consuelo 33, maxima que aplica a la joven protagonista y que pronuncia como
colofon de las palabras que dirige a la muchacha con la intencion de ganarse su confianza para que le cuente sus cuitas, cosa que evidentemente logra, pues ella mas
adelante (Hld. 4.10.2-3) se sincera con el.
Calasiris utiliza sentencias tambien con otros fines. Por ejemplo, para respaldar
31 Que acepta de muy buen grado el anillo que le ofrece Calasiris como recompensa por haber encontrado a Cariclea y que justifica, en su calidad de comerciante, su interes por lo material (vd. infra).
32 sot+| ca+q loiqx&m a\sqe*psot| o%qot| pqoi] dei& m le+m dtmaso+m e\juet*ceim de+ ot\j e\uijso*m. Je*qdo| de+ x<| e\m

soi& | soiot*soi| g< pqo*cmxri| a\lbkt*motra sot& deimot& so+ ukeclai& mom" rtluoqa&| ca*q, x# pai& , so+ le+m a\pqordo*jgsom a\uo*qgsom so+ de+ pqoecmxrle*mom oi\rso*seqom, so+ le+m ca+q g< dia*moia uo*b{ pqokguhei& ra jase*psgne so+ de+ g<
rtmg*heia s{& kocirl{& diz*sgre (Hld. 2.24.6-7). Esta sentencia coincide con la vision del autor de la novela y es

un comienzo apropiado y adornado, pues tenemos una sentencia desarrollada y elaborada segun los principios
de los progymnasmata: sentencia, desarrollo, causa y contrario.
33 pa*ho| ca+q a%pam so+ le+m o\ne*x| cimxrjo*lemom et\bog*hgsom, so+ de+ vqo*m{ paqapelpo*lemom e\cct+| a\mi* a-

som" sqoug+ ca+q mo*rxm g< rixpg*, so+ de+ e\jkakot*lemom et\paqalt*hgsom (Hld. 4.5.7), sentencia que incluye el

encabezamiento de lo contrario y el de la causa.

174

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

su fe en la providencia divina 34, aunque tambien expresa la opinion contraria 35. En


el primer caso, la maxima es pronunciada por el sacerdote cuando esta planeando el
rapto de Cariclea y anticipa la providencial aparicion de los comerciantes de Tiro
que ponen a su disposicion su barco, facilitandoles as un rapido modo de huir de
Delfos. En el segundo caso, Calasiris anticipa las desgracias que se les vienen encima
cuando estan en Zacinto, pasando el invierno en casa de Tirreno.
Tambien emplea maximas como muestra de la communis opinio de los griegos
en lo que se refiere a las mujeres y aplicandolas a Cariclea 36, aunque desde luego son
absolutamente falsas en lo que a ella se refiere, pues la joven se muestra en todo
momento indiferente a los regalos y riquezas, es muy habil para disenar planes y
estrategias para huir o para pasar desapercibidos.
Las restantes maximas en boca de Calasiris se refieren a la belleza y al amor y se
aplican a los jovenes protagonistas. Cuando el sacerdote esta describiendo con todo
detalle a su oyente Cnemon las ceremonias sagradas de Delfos cuenta que cuando
aparecen los jovenes tesalios encabezados por Teagenes, el publico que los contempla se queda extasiado, lo que viene a demostrar que la contemplacion de la belleza
es superior a todo cuanto de ella se oiga 37, y la impresion de la belleza es aun mayor
cuando se contempla por primera vez, pues la vision de algo nuevo impacta mas
que la vision de lo habitual 38. Tanta es la influencia que ejerce la vision de algo
bello sobre quien lo contempla que lo embelesa, pues la belleza es lo primero
que atrae la benevolencia de los espectadores 39, como Teagenes cautiva al publico
asiste a la carrera de hoplitas. Y ello no solo le ocurre a un publico especialmente
bien dispuesto para con la persona hermosa y noble, sino tambien a aquellos que
en principio tienen la intencion de hacerle dano y que quedan prendados de su aspecto, pues incluso las manos barbaras, segun parece, se turban ante la belleza y
ante una vision hermosa se apacigua tambien la mirada de un extranjero 40. Si la
34 a\kk\ g#m a>qa jai+ mot& pamso+| o\nt*seqom so+ hei& om jai+ soi& | jasa+ bot*kgrim at\s{& dqxle*moi|

(Hld.

4.16.3).
35 a\kk\ ot\ ca+q g#m, uari* , sot+| dtrstvot&msa| lg+ ot\vi+ pamsavot& dtrstvei& m (Hld. 5.19.1), de la que los
traductores dicen que parece tomado de un poeta, quiza de un tragico.
36 Hld. 4.13.5 y 4.15.2. Las maximas de contenido miso
gino estan presentes desde Hesodo, y tam
bien abundan en las Sentencias de Menandro, por ejemplo Mon. 1.642,664,665,666,702. Vease tambien R.
Tosi, Dictionnaire des sentences latines et grecques, tr. francesa, Grenoble 2010, nrr. 284, 291, 292.
37 a\jog&| jqei* ssoma pa*rg| sg+m sx&m jakx&m he*am (Hld. 3.3.1). En Carito
n hallamos una sentencia parecida, cuando Teron ensalza ante Leonas las cualidades no visibles de Calrroe, y no menciona la belleza,
puesto que esta es evidente a simple vista (Charito 1.13.3).
38 ne*mg ca+q o>wi| sg&| rtmg*hot| e<soilo*seqom ei\| e>jpkgnim (Hld. 3.4.8). Puede relacionarse con la idea de
que todo lo nuevo y distinto es apreciado, y remonta a Eur. Or. 234, vease Tosi, Dictionnaire cit., nrr. 23 y 24.
39 e\pajsijo+m ca*q si jai+ pqx&som o<qx*msxm ei\| et>moiam so+ ja*kko| (Hld. 4.3.2). La visio
n es uno de los
temas de las maximas en la novela de Aquiles Tacio, cf. Morales, Vision and Narrative, cit.
40 sot+| ca+q jakot+| jai+ ba*qbaqoi vei& qe| x<| e>oije dtrxpot&msai jai+ pqo+| sg+m e\qa*rliom he*am jai+
a\pqo*rutko| o\uhaklo+| g<leqot&sai (Hld. 5.7.3). S. Bartsch, Decoding the Ancient Novel: the Reader and the

Athenaeum 102/1 (2014)

175

contemplacion de la belleza tiene el efecto magico de suavizar la violencia, la vision


de la sangre derramada tiene el efecto contrario 41.
En relacion con la belleza estan el amor y el enamoramiento, que son los temas
principales del genero de la novela. Calasiris tambien se permite sentenciar sobre el
amor, entendiendolo como un sentimiento casto y puro que permite establecer un
lazo muy especial con la persona a quien se ama y del que debe mantenerse lejos el
apetito carnal para que sea un sentimiento elevado. As, la pasion amorosa tiene postrada en cama a Cariclea como si fuera vctima de una cruel enfermedad, y Teagenes
vive su amor mostrandose distrado, inconstante, con la mirada perdida y suspirando, y el motivo lo explica Calasiris a Cnemon por medio de una maxima:
Pues el raciocinio de un enamorado es parecido al de un borracho: es voluble y no se mantiene en ningun lugar fijo, porque el alma de ambos se agita a merced de su humeda pasion; por ello tambien el enamorado tiende a la borrachera y el borracho al amor 42.

El enamorado solo tiene ojos para la persona a que ama, pues un enamorado
siempre esta listo para ver su objeto de deseo 43, como Teagenes cuando ve a Cariclea aparecer ataviada como sacerdotisa de Artemis. Y cuando ambos jovenes estan
frente a frente su amor revive, pues la vision frente a frente de los enamorados rememora la pasion y la contemplacion inflama el pensamiento como un leno puesto
al fuego 44. La vision tiene mucha fuerza en el momento del enamoramiento, pero
no solo en ese instante, y Calasiris lo justifica a Cnemon por medio de una sentencia, desarrollada con algunos de los encabezamientos de los progymasmata (parafrasis
y motivo) y que, amen de la explicacion, pretende justificar la desesperacion de Cariclea ante la falta de noticias sobre Teagenes:
Pues ciertamente te habras dado cuenta de que incluso lo que no produce terror causa
temor en los enamorados y solo confan en el testimonio de sus ojos en lo que se refiere
a la persona que aman, y que la ausencia de esta produce miedo y angustia en las almas
enamoradas; y el motivo es que estan convencidos en su fuero interno de que no van a
separarse de sus seres mas queridos a no ser que un odioso estorbo sea un obstaculo 45.
Role of Description in Heliodorus and Achilles Tatius, Princeton 1989, p. 153, dice que las numerosas observaciones sobre el poder de la belleza tanto en Hld. como en Ach. Tat. cumplen la misma funcion de tratar sobre
la psicologa y naturaleza humanas y explican muchos desarrollos de la trama, a menudo relacionados con el
tratamiento que de la herona hacen sus captores (Hld. 1.4.3 y 5.7.3).
41 ai% laso| ca+q o>wi| uqomg*laso| ci* mesai rso*lxri| (Hld. 5.25.2).
42 dia*moia ca+q e\qx&mso| o%loio*m si jai+ leht*omso| et>sqepso*m se jai+ ot\deli* am e%dqam a\mevo*lemom, a%se sg&|
wtvg&| a\luose*qoi| e\u\ t<cqot& sot& pa*hot| raketot*rg|" dio+ jai+ pqo+| le*hgm o< e\qx&m jai+ pqo+| so+ e\qa&m o< leht*xm
e\pi* uoqo| (Hld. 3.10.5), sentencia amplificada con el encabezamiento de la causa.
43 o\nt+| ca+q i\dei& m o< e\qx&m so+ pohot*lemom (Hld. 4.1.2).
44 g< ca+q sx&m e\qxsijx&m a\msi* bkewi| t<po*lmgri| sot& pa*rvomso| ci* mesai jai+ a\mauke*cei sg+m dia*moiam g<
*
hea jaha*peq t%kg ptqi+ cimole*mg (Hld. 4.4.4), sentencia doble que incluye una comparacion.
45 g# ca+q a/m e>cmx| x<| jai+ sa+ a\dea& uobeqa+ soi& | e\qx&ri jai+ lo*moi| o\uhakloi& | la*qstri jasapirset*otrim

176

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

La consideracion que Calasiris tiene del amor es positiva siempre que la pasion
carnal se mantenga a raya y este es uno de los valores de esta novela. Por ello,
cuando el anciano sacerdote egipcio desvela a Cariclea que su enfermedad es
que esta enamorada, le habla de la grandeza de Amor como dios, pero le dice
que debe refrenarlo, y sanciona los consejos que le da con sentencias prescriptivas
que aplica a la joven, su interlocutora (segunda persona):
Pues Amor es el mas grande de los dioses y se dice que es incluso capaz de dominar a veces
a los mismos dioses. Mira, pues, como vas a sobrellevar lo mejor posible la presente situacion, porque ser inexperto en el amor es en principio una dicha, pero una vez preso de el
lo mas sabio es mantener la voluntad en la continencia. Por consiguiente, si quieres puedes confiar en m y evitar el vergonzoso nombre de la pasion sexual y elegir el compromiso
legal de union convirtiendo la enfermedad en matrimonio 46.

Aunque las palabras de Calasiris comienzan como una alabanza al poder absoluto de Eros a quien nadie, ni siquiera los dioses, puede sustraerse 47, enseguida aparecen los valores de la castidad y continencia, valores bandera de esta novela y de los
que Calasiris se erige en magister. En este sentido, el remedio que sugiere Calasiris
para este sentimiento es opuesto al de los demas novelistas, sobre todo Longo 48.
Estos consejos, sancionados por la autoridad general de las sentencias que reflejan
los valores morales de la obra, son seguidos a rajatabla por Cariclea, quien ya con
antelacion haba decidido mantenerse virgen y consagrarse a Artemis, oponiendose
t<pe+q sx&m paidijx&m, g< de+ e\jei* mxm a\potri* a deiki* a sot&so g>dg jai+ a\cxmi* a wtvai& | e\qxsijai& | ci* mesai" ai> siom de*,
pepei* jarim e<atsot+| ot\j a>kkx| px*pose rux&m a\pokei* perhai sot+| uiksa*sot| lg+ ot\vi+ jxkt*laso| a\gdot&| e\lpodi* fomso| (Hld. 6.5.4).
46 le*cirso| ca+q hex&m o< > Eqx| jai+ g>dg jai+ hex&m at\sx&m pose jqasei& m keco*lemo|. \Epirjo*pei de+ o%px|
a>qirsa diahg*rz sa+ paqo*msa, x<| so+ le+m a\pei* qasom ceme*rhai sg+m a\qvg+m e>qxso| et>dailom, so+ de+ a<ko*msa pqo+|
so+ rx&uqom so+ bot*kgla peqipoig&rai roux*sasom" o= dg+ jai+ roi+ botkole*mz pirset*eim e>nersi jai+ so+ le+m e\pihtli* a| ai\rvqo+m o>mola dix*rarhai so+ de+ rtmauei* a| e>mmolom rtma*kkacla pqoeke*rhai jai+ ei\| ca*lom sqe*wai
sg+m mo*rom (Hld. 4.10.6).
47 En la lnea de otros textos novelescos como Charito 6.3.2; Longus proem. 4, 2.7.2 (cf. J.R. Morgan:
Longus, Daphnis and Chloe, Oxford 2004, pp. 150) o Ach. Tat. 1.17.8, de acuerdo con el topico literario de
omnia vincit Amor de tanto arraigo y desarrollo en la literatura amorosa griega y latina, vease B. Lier, Ad Topica
Carminum Amatoriorum Symbolae, reimp. N. York - Londre, 1978; M. Martnez, Eros pandamator: El amor
todo lo vence, en E. Calderon - A. Morales - M. Valverde (eds.), Koinos logos. Homenaje al profesor JoseGarca
Lopez, Murcia 2006, pp. 603-610, R. Moreno (ed.), Diccionario de motivos amatorios en la literatura latina
(siglos III a. C. - II d. C.). (Exemplaria classica, Anejo II), Huelva 2011, p. 56; Tosi, Dictionnaire cit., nr. 328.
48 Filetas en su erotodidaxis dice a los jo
venes que el unico remedio (ua*qlajom) para Amor es besos,
abrazos y yacer juntos con los cuerpos desnudos (o%si lg+ ui* kgla jai+ peqibokg+ jai+ rtcjasajkihg&mai ctlmoi& |
rx*lari. Longus 2.7.6, cf. Morgan, Daphnis cit., pp. 182-183). Remedios mas castos proponen otros novelistas: Cariton sentencia que el unico remedio para Amor es el ser amado (Charito 6.3.7) y Melite solicita de
Clitofonte solo un abrazo como remedio de la pasion que la abrasa (Ach. Tat. 5.26.2). Tambien puede citarse,
a modo de muestra, Eur. Hipp. 516; Pl. Phdr. 255 e (mencionado por Morgan), Teoc. Id. 11.1-4. Vease Moreno, Diccionario cit., pp. 361-364.

Athenaeum 102/1 (2014)

177

a casarse con el sobrino de Caricles (Hld. 2.33.4). Estas palabras de Calasiris tienen
un efecto inmediato en la joven muchacha pues, tras unos instantes de agitacion, se
entera por el sacerdote de que su amor por Teagenes es correspondido, de los pormenores de su verdadero origen y de que gracias a la providencia divina Calasiris la
ha encontrado (Hld. 4.11-13). Del mismo modo, Cariclea accede al plan de fuga
que esta preparando el sacerdote egipcio.
Cariclea, protagonista indiscutible de la novela de Heliodoro, pronuncia once
sentencias acordes con su caracter, su inteligencia y los principios que rigen su conducta, sentencias que se aplica a s misma o a ella y sus companeros de fatigas (Teagenes y Calasiris). Frente a otras heronas novelescas como Cloe y Leucipa, Cariclea
igual que Calrroe tiene iniciativa y determinacion para actuar y por ello tiene
autoridad para pronunciar sentencias, que influyen en el animo de quien las escucha 49. Al principio de la novela, cuando aun desconocemos la astucia de la joven y
ante la peticion de matrimonio que le hace el bandido Tamis, adopta la pose de
mujer tradicional, recatada y sometida al varon, como una estratagema para ganar
tiempo: Pues en mi opinion conviene que la mujer guarde silencio y que el varon
responda estando entre varones 50. Este fingido decoro no es mas que una muestra
del rasgo fundamental de Cariclea: su inteligencia practica, que se plasma en su astucia para salir airosa de situaciones difciles, su habilidad para enganar y lograr aplazamientos. Es mucho mas inteligente que sus companeros masculinos Teagenes,
Caricles, Cnemon, Hidaspes 51 con la unica excepcion de Calasiris.
La primera ocasion en que demuestra esta habilidad y astucia es cuando decide
aceptar la propuesta de matrimonio de Tamis e intenta convencer a Teagenes de
ello argumentando que es mejor no oponerse frontalmente a enemigos poderosos,
sino utilizar buenas palabras para ganar tiempo 52. Como sabe que Teagenes mostrara como efectivamente sucede una oposicion frontal a esta decision, Cariclea
intenta convencerlo mostrandole las bondades de su plan y sancionandolo con sentencias:
Pues, como sabes, una resistencia tenaz acrecienta el impulso de una pasion poderosa,
mientras que una palabra que cede y que se adapta a su voluntad detiene el envite primero
49 Morales, Sense and Sententiousness cit., p. 78 y Vision and Narrative cit., p. 114 relaciona este hecho
con la representacion mas poderosa de la herona. No obstante, hay que senalar que Calrroe no pronuncia
ninguna maxima.
50 pqe*peim ca+q oi#lai ctmaiji+ le+m ricg+m a\mdqi+ de+ a\po*jqirim e\m a\mdqa*rim (Hld. 1.21.3). Para sentencias
parecidas, vease Men. Mon. 1.139 y Tosi, Dictionnaire cit., nr. 295.
51 En una nota a su traduccio
n Crespo senala que tanto Teagenes como Cnemon hacen gala de una
ingenuidad sin lmites; Hidaspes tambien se revelara (Hld. 10.18.3 y 20.1) como bastante lento para comprender la situacion. Frente a estos, los personajes femeninos se caracterizan en general por su fina astucia.
52 Cf. J.J. Winker, The Mendacity of Calasiris and the Narrative Strategy of Heliodorus, YCS 27
(1982), pp. 93-158, esp. 111.

178

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

e impetuoso y adormece la agudeza del deseo con la dulzura de una promesa. Pues, segun
creo, los que aman de una manera un tanto rustica consideran el compromiso como primera demostracion de amor y, como creen que dominan la situacion a partir de la promesa, llevan una vida mas facil dejandose acunar en sus esperanzas 53.

Con esta argumentacion cargada de sentido comun justifica ante Teagenes su


estratagema de acceder a la boda, esperando que entretanto la providencia les facilite
una salida airosa de esta situacion difcil 54. Ademas, justifica su engano diciendole
que la mentira no siempre es mala, pues hermosa es tambien a veces la mentira,
cuando beneficia a quien la dice sin perjudicar en nada a quien la oye 55.
Otra muestra de su astucia es su idea de disfrazarse de mendigos para que ella
misma y Calasiris pasen desapercibidos buscando a Teagenes, y explica el motivo:
Pues la simplicidad en tales circunstancias es seguridad, y la pobreza esta mas cerca de la
compasion que del odio. Obtendremos el obligado alimento diario con mas facilidad,
pues en tierra extranjera raramente venden a desconocidos, pero por compasion dan facilmente limosna 56.

La sagacidad es especialmente necesaria en medio de las calamidades, como


cuando los dos jovenes estan en Menfis a merced de la malvada Arsace 57. E incluso
al final, cuando parece que el desenlace esta proximo pues ya van a ser llevados como prisioneros a presencia de Hidaspes y la joven va a tener oportunidad de desvelar su verdadero origen, Cariclea pide a Teagenes que sean prudentes:
Los grandes asuntos requieren grandes preparativos. Pues lo que la divinidad ha enredado
desde el principio es necesario tambien que resuelva al final de forma grandiosa. Y en especial, lo que se ha ido enmaranando durante mucho tiempo no conviene desvelarlo de
manera brusca 58,
53 o<qlg+m ca*q, x<| oi# rha, jqasot*rg| e\pihtli* a| la*vg le+m a\msi* stpo| e\pisei* mei, ko*co| de+ ei> jxm jai+ pqo+|
so+ bot*kgla rtmsqe*vxm sg+m pqx*sgm jai+ fe*otram uoqa+m e>rseike jai+ so+ ja*sont+ sg&| o\qe*nex| s{& g<dei& sg&| e\pacceki* a| jaset*mare. Pqx*sgm ca*q, x<| oi# lai, pei& qam oi< a\cqoijo*seqom e\qx&mse| sg+m t<po*rverim moli* fotri, jai+ jqasei& m a\po+ sg&| e\pacceki* a| g<cot*lemoi pqao*seqom dia*cotrim e\pi+ sx&m e\kpi* dxm raket*omse| (Hld. 1.26.3). Se trata
de una sentencia doble en la que encontramos el encabezamiento de lo contrario (ko*co| de+ ei> jxm...) desarrollado, y luego la causa (pqx*sgm ca*q...).
54 pokka+ li* a g<le*qa jai+ dt*o pokka*ji| e>doram sx&m ei\| rxsgqi* am, jai+ st*vai paqe*rvom a= botkai& | a>mhqxpoi ltqi* ai| ot\j e\net&qom (Hld. 1.26.4), igual que hace Calasiris (cf. supra).
55 jako+m ca*q pose jai+ so+ wet&do|, o%sam x
\ uekot&m sot+| ke*comsa| lgde+m jasabka*psz sot+| a\jot*omsa|

(Hld. 1.26.6).
56 a\rua*keia ca+q e\m soi& | soiot*soi| g< et\se*keia jai+ oi> jsot la&kkom g/ uho*mot pe*ka| g< pemi* a sg&| se jah\
g<le*qam a\macjai* ot sqoug&| q<y&om et\poqg*rolem, ne*mz ca+q e\m cz& so+ le+m x>miom rpa*miom soi& | a\cmoot&ri so+ de+ ai\sot*lemom et\lesa*dosom soi& | e\keot&rim (Hld. 6.10.2).
57 pkg+m a\kka+ rtmesx&m ce* e\rsi jai+ sa+ dtrstvg*lasa e\j sx&m e\mo*msxm pqo+| so+ be*ksirsom diasi* herhai.

(Hld. 7.21.3).
58 sa+ leca*ka sx&m pqacla*sxm leca*kxm dei& sai jasarjetx&m. Xm ca+q poktpko*jot| sa+| a\qva+| o< dai* lxm
jasabe*bkgsai, sot*sxm a\ma*cjg jai+ sa+ se*kg dia+ lajqose*qxm rtlpeqai* merhai" a>kkx| se jai+ a= pokt+| vqo*mo|

Athenaeum 102/1 (2014)

179

con unas palabras que adelantan el modo complejo y espectacular en que se va a


desarrollar el desenlace de la novela, con las ordalas impuestas a los dos jovenes
y el suspense, mantenido deliberadamente por Heliodoro gracias a los episodios finales que aplazan el esperado final 59. Por otra parte, se refieren tambien al mucho
tiempo que ha trascurrido desde que la joven Cariclea fuera abandonada por su madre y recogida por Caricles. Incluso al final del relato, cuando ya madre e hija se han
reencontrado, Cariclea se muestra reacia a contar en principio a su madre la relacion
que la une con Teagenes, con lo que tambien esta relacion se va desvelando paulatinamente.
Cariclea siempre esta preocupada por mantener su virginidad. Por ello teme las
atenciones del bandido Traquino, pues una felicidad inesperada suele invocar acciones licenciosas 60 y protesta cuando Calasiris quiere dejarla bajo la proteccion de
Teagenes, de cuyos instintos no se fa, pues (el enamorado), en mi opinion, se inflama mas cuando ve que el objeto de su deseo esta cerca e indefenso 61, y del que
exige un juramento de respetarla hasta el matrimonio. El amor de Cariclea por Teagenes es un amor casto y noble. Por ello sufre cuando no sabe de su paradero y teme
por su vida, y suplica a Cnemon y a Calasiris que le digan la verdad sobre su suerte,
si es que ha sufrido algun dano: desvelar rapidamente las desgracias tiene algo de
humanidad pues prepara al alma para entregarse inmediatamente al dolor y hallar
un rapido alivio 62. Y consuela al propio Teagenes cuando interpreta uno de sus
suenos de manera muy negativa, pues el ser humano suele cambiar su animo segun
las circunstancias 63.
El protagonista masculino, Teagenes, pronuncia cuatro sentencias. Esta escasez de maximas, si las comparamos con las del narrador-autor, con Calasiris o con
Cariclea, puede a primera vista resultar llamativa, teniendo en cuenta que es uno de
los personajes principales de la novela. Pero, en mi opinion, tiene una facil explicacion: Teagenes es un personaje que no desarrolla toda su fuerza hasta bien entrada la
rtme*vee, sat&sa ei\| o\nt+m jaiqo+m a\majakt*pseim ot\ ktriseke*| (Hld. 9.24.3-4). Se amplifica por medio de la pa-

rafrasis. Vease G. Sandy, Characterization and Philosophical Decor in Heliodorus Aethiopica, TAPA 112
(1982), pp. 141-167, esp. 142. Una sentencia muy parecida pronuncia Plangon ante Calrroe en Charito
2.10.3.
59 Vease sobre esta cuestio
n, J.R. Morgan A Sense of Ending: The Conclusion of Heliodorus Aithiopika,
TAPA (1989), pp. 299-320.
60 uikei& ca+q et\gleqi* a paqa*koco| t%bqex| e>qca pqojakei& rhai (Hld. 5.29.4), ve
anse Tamis y Arsace,
por ejemplo.
61 a\mauke*cesai ca*q, x<| oi#lai, pke*om o%sam a>met pqola*vot bke*pz so+ pohot*lemom pqojei* lemom (Hld.
4.18.5).
62 e>vei si uika*mhqxpom o\nei& a dtrstvgla*sxm dg*kxri|, sg+m o<lo*re vx*qgrim pqo+| so+ deimo+m sz& wtvz& jai+
savei& am a\pa*kcgrim paqarjeta*fotra (Hld. 6.5.2), cf. primera sentencia del narrador.
63 uikei& ca+q a>mhqxpo| pqo+| sa+ rtlpi* psomsa sqe*peim sg+m cmx*lgm (Hld. 8.11.5), de la que Rattenbury

en nota ad hoc cita como paralelo Aesch. Pers. 598-600.

180

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

accion. En un principio no es valiente, sino que va a la zaga de Cariclea. Pero parece


que poco a poco, quiza influido por la fuerza de espritu y el valor de la herona, va
despertandose en el arrojo y resistencia. Por ello, de las cuatro sentencias que he
hallado de el, tres se situan en el libro 7, cuando los jovenes son prisioneros de Arsace, y una cuarta en el libro 8. Cuando conocen las perfidas intenciones de Arsace,
Teagenes ve sus esperanzas frustradas, pero no se da por vencido, sino que como
Cariclea en todas las ocasiones precedentes cree hallar una solucion que los saque
del aprieto, en efecto la necesidad es madre de la invencion 64. Y un poco mas adelante, cuando ya ha confesado Teagenes ante Cbele y Arsace la verdadera relacion
que lo une con Cariclea y promete a Arsace como otro aplazamiento que se
sometera a su pasion si antes ella concede que ambos jovenes se casen, pone a Cariclea al corriente del porque de sus palabras y decision: Teagenes espera la reaccion
de Aquemenes que, despechado, se revuelva contra su ama y de al traste con los
planes de esta, porque por lo general el dominado es enemigo de su dueno 65 y
de hecho su prevision se cumple y la delacion de Aquemenes precipita la cada
de Arsace. Promete a Cariclea que lo unico que le ha dado a Arsace son palabras,
promesas (como ella ha hecho antes con Tamis, por ejemplo), y que su conducta
ha sido totalmente irreprochable 66. Y por ultimo, cuando llega el eunuco Bagoas
obedeciendo ordenes del satrapa Oroondates a Menfis para liberar a los jovenes,
Teagenes, como no sabe en principio cuales son sus intenciones, lo advierte del paso
inexorable de la justicia 67.
Para finalizar, demos un breve repaso a las sentencias puestas en boca de otros
personajes. En el relato de Cnemon, este narra el encuentro que tiene con un antiguo conocido ateniense que le cuenta el mal final merecido de su madrastra Demeneta y lo justifica en el mismo sentido de la sentencia anterior 68.
Los demas personajes de esta novela pronuncian sentencias que subrayan su
64 et<qe*si| a>qa e\pikocirlx&m g< a\ma*cjg (Hld. 7.25.7), de la que Crespo en nota ad hoc dice que se halla
por ejemplo en Eur. fr. 715 Nauck. Es una sentencia que se aplica a s mismo (primera persona).
65 a\msi* hesom de+ x<| e\pi* pam s{& jqasot&msi so+ jqasot*lemom (Hld. 7.26.10), sentencia que se aplica a
Aquemenes (tercera persona).
66 a\qjei& le+m ca+q i> rx| jai+ so+ lgde+m e<ats{& rtmeido*sa uat&kom et\lemei* y sz& paqa+ sx&m jqeisso*mxm e\pek-

pi* feim" jako+m de+ jai+ a\mhqx*pxm sot+| rtmo*msa| pei* homsa rt+m paqqgri* y so+m e\pi* jaiqom sot&som bi* om dia*ceim

(Hld. 7.26.9), maxima aplicada a s mismo (primera persona) y de la que Rattenbury en nota ad hoc dice
que la idea aparece en Eur. Med. 533-544 y Plu. Mor. 539 e-f.
67 deimo+| de+ o< sg&| di* jg| o\uhaklo+| e\ke*cv{ jai+ sa+ a\lg*mtsa jqt*uia jai+ a\he*lisa uxsi* feim (Hld. 8.13.4,
parecido a la que pronuncia Carias a Cnemon). Vease la similitud entre esta sentencia y Men. Mon.
1.225,605,626,688.
68 ot\ pamsa*parim e>ug o< Vaqi* a| e\jke*koipem g<la&| g< di* jg jah\ < Gri* odom (Op. 197 ss.), a\kka+ lijqo+m
le+m a>m si jai+ paqi* doi pose*, s{& vqo*m{ sg+m a>ltmam paqe*kjotra, soi& | de+ ot%sx| a\he*rloi| o\nt+m e\piba*kkei so+m
o\uhaklo*m, x<| dg+ jai+ sg+m a\kisg*qiom lesg&khe Dglaime*sgm (Hld. 1.14.4). Este personaje no esta en absoluto

caracterizado, no vuelve a aparecer en el relato y es simplemente un instrumento para proporcionar esta informacion crucial para Cnemon.

181

Athenaeum 102/1 (2014)

caracter y modo de actuar. As, en la historia de Cnemon, Tisbe dice a Demeneta


que satisfacer carnalmente su pasion hacia su hijastro Cnemon hara que se atempere, pues a muchas mujeres despues de la primera prueba se les ha apagado el deseo,
porque la realizacion del acto sacia el amor 69. La actitud de Demeneta contrasta,
por ser diametralmente opuesta, con la de Cariclea: esta suplica a Calasiris y Cnemon que le den noticias, aunque sean malas, sobre el paradero de Teagenes, porque
cuanto antes sepa su terrible destino, antes dejara de sufrir; Demeneta, por el contrario, se lamenta de que Cnemon no fuera condenado a muerte y desapareciera
pues todo aquello en lo que ya no se tiene esperanza deja al alma liberada y lo
que ya de ningun modo se espera alivia a quien sufre 70. La idea que contiene la
sentencia se contrapone con la situacion presente que vive Demeneta (mt&m de*) en
la que sufre alucinaciones en las que cree ver y or a Cnemon. Este cruel pensamiento contrasta con uno parecido que expresa Caricles y que reproduce Calasiris en la
historia de Delfos que cuenta a Cnemon cuando explica que, tras la muerte de su
esposa y de su hijita, decidio abandonar Delfos temporalmente para intentar aliviar
su dolor 71.
Cuando Calasiris reprocha a Cnemon que es un oyente insaciable, este corrige
la anecdota (vqei* a) de Homero de que incluso del amor puede haber hasto 72 y da
su opinion en sentido contrario: a mi juicio, eso no sacia nunca, ni al que lo disfruta ni al que lo escucha 73. Y Nausicles, como buen comerciante que es, busca a
toda costa un provecho economico, y acepta el anillo que Calasiris le regala como
recompensa por haber encontrado a Cariclea, justificando su conducta con una maxima: Por otra parte, considero la mejor ganancia la que sin danar al que la da hace
mas rico al que la recibe 74.
Cuando la accion de la novela se traslada a Menfis, los jovenes se las tienen que
ver con una de las mujeres mas malvadas de la novela griega: Arsace, que cuenta con
la ayuda incondicional de su nodriza y celestina Cbele. Arsace, tal y como la presenta Heliodoro, es una mujer hermosa, poderosa (es hermana del Gran Rey) y so69 pokkai& | ca+q jasa+ sg+m pqx*sgm pei& qam e\maperbe*rhg sa+ sg&| e\pihtli* a|" jo*qo| ca+q e>qxso| sx&m e>qcxm
so+ se*ko| (Hld. 1.15.8), sentencia que se aplica al destinatario (segunda persona). Una sentencia de contenido

muy similar encontramos en Ach. Tat. 2.36.1, vease Morales, Vision and Narrative cit., p. 126.
70 so+ ca+q a\pekpirhe+m a%pan e\nz*qgsai sg&| wtvg&| jai+ so+ lgdalo*hem e>si pqordojx*lemom a\pakcei& m paqarjeta*fei sot+| ja*lmomsa| (Hld. 1.15.3). Vease J.R. Morgan, The Story of Knemon in Heliodoros Aithiopika,

JHS 109 (1989), pp. 99-113, esp. 107-109.


71 le*ca ca+q ei\| kg*hgm jajx&m g< di\ o\uhaklx&m sg&| wtvg&| t<po*lmgri| a\latqotle*mg
72 Hld. 4.4.3. Crespo en nota ad hoc, remite a Hom. Il. 13.636.

(Hld. 2.29.5).

73 o= jas\ e\le+ jqisg+m ot\deli* am ue*qei pkgrlomg+m ot>se jah\ g<domg+m a\mto*lemom ot>se ei\| a\jog+m e\qvo*lemom (Hld. 4.4.3). Cnemon es un oyente avido de detalles y no quiere que Calasiris omita absolutamente nada

de su narracion.
74 jai+ a>kkx| je*qdo| jqi* mx ja*kkirsom o= lg+ fgliot&m so+m paqe*vomsa et\poqx*seqom a\pouai* mei so+m kalba*momsa (Hld. 5.15.2).

182

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

berbia, acostumbrada a hacer su voluntad y a que sus deseos, por bajos que sean, se
satisfagan inmediatamente y sin oposicion. Las sentencias que pronuncia ponen de
manifiesto este caracter deshonesto y caprichoso, y se aplican a ella misma (primera
persona). Por ejemplo, presume de forma inmoral de su poder absoluto y lo justifica
porque de nada necesita el poderoso que hace de cada cosa su voluntad 75 . Esta
dispuesta a lograr sus caprichos y a conseguir su amor a toda costa: el amor ve
una sola religion: el triunfo 76. De igual modo, confa en su poder sobre los hombres,
especialmente sobre su marido Oroondates, al que puede convencer de lo que quiera
desplegando sus encantos 77. El perfil de esta mujer es absolutamente opuesto a Cariclea, por su soberbia, por su concepto del amor, por su engreimiento y por su inmoralidad. Y, como malvada que es, acaba recibiendo un justo castigo, como Demeneta.
Fiel espejo de su senora es Cbele, que no le va a la zaga en maldad. Intenta
convencer a Teagenes de que ceda a los instintos lujuriosos de su senora; primero
por las buenas, aunque deslizando una amenaza bajo la forma de una sentencia que
se aplica a Arsace (tercera persona): Las mujeres nobles dice que aman a los
jovenes se vuelven crueles y resentidas y se vengan con razon de quienes las desprecian porque los consideran insolentes 78. Como Teagenes no cede por las buenas,
intenta convencer a Arsace de que utilice la fuerza y la tortura para dominar su obcecacion, pues los jovenes son orgullosos cuando se les mima y ceden cuando se les
obliga, de tal modo que tambien este, cuando se le castigue, hara lo que ahora rehusa porque se le adula 79. Y le recomienda que no sea ella testigo del dano infligido a
un hermoso cuerpo, para no sufrir, pues lo que se oye es mucho mas liviano de
soportar que lo que se ve 80.
Para finalizar, en el ultimo escenario de la novela, Etiopa, encontramos a los
tres personajes mas importantes de entre los etopes: los reyes Hidaspes y Persina
(padres biologicos de Cariclea) y el sacerdote Sisimitres. Las sentencias que hallamos
en boca de estos tambien se corresponden con su caracter y manifiestan su humanidad. Hidaspes es modelo de rey bondadoso con sus subditos e indulgente con sus
enemigos vencidos, pues hermoso es vencer a los enemigos en las batallas cuando
plantan cara y en generosidad cuando estan cados 81, y contrasta con la actitud des75 x<| ot\demo+| pqordei& sai o< jqasx&m so+ bot*kgla so+ i> diom sot*sxm e%jarsom poiot*lemo|
76 li* am o<qy& pqougsei* am e>qx| sg+m e\pistvi* am (Hld. 8.5.4).

(Hld. 8.5.3).

77 leca*kgm ei\| peihx+ je*jsgsai pqo+| a>mdqa| i> tcca sa+ ctmaijei& a jai+ rt*moija bke*llasa (Hld. 8.5.7).
78 ai< vqgrsai+ @ ke*cotra jai+ uiko*meoi ctmai& je| a\lei* kijsoi ci* momsai jai+ baqtlg*mide| a\postcva*mot-

rai jai+ sot+| t<peqo*psa| x<| t<bqirsa+| ei\jo*sx| a\lt*momsai@ (Hld. 7.20.4), parecido al papel que tiene Sostenes
para con Tersandro en la novela de Aquiles Tacio, cf. De Temmerman, A Narrator of Wisdom cit., p. 5.
79 peut*jari ca+q oi< me*oi heqapeto*lemoi le+m t<pequqomei& m biafo*lemoi de+ t<pei* jeim" x%rse jai+ otso| pqa*nei jokafo*lemo| a%peq g\he*sei jokajeto*lemo| (Hld. 8.5.10) Crespo en una nota ad hoc dice que este mismo

topico se encuentra en Ach. Tat. 6.20 a proposito de Tersandro y Leucipa.


80 a\jog+ ca+q o>wex| ei\| so+ ktpg&rai jotuo*seqom (8.5.12).
81 mija&m ca+q jako+m sot+| e\vhqot+| e<rsx&sa| le+m sai& | la*vai| pepsxjo*sa| de+ sai& | et\poii^ ai|

(Hld. 9.21.1).

Athenaeum 102/1 (2014)

183

leal de su enemigo Oroondates (que puede justificarse como barbaro que es). Sisimitres, sacerdote supremo de los gimnosofistas, es de moral intachable, enemigo de
los sacrificios humanos, y defensor de la razon y la ley venga de quien venga. As,
intercede a favor de Cariclea para que el rey oiga cuanto esta tenga que decir: uno
solo es el soberano en los juicios, el que vence con los argumentos mas sensatos 82,
sin tener en cuenta su procedencia: no solo en el rostro dijo esta la fuerza de la
justicia para los sabios, sino tambien en la manera de conducirse 83.
Por ultimo Persina, la madre a la que Cariclea conoce al final del relato, intenta prestarle ayuda y darle confianza para que le cuente lo que siente y se desahogue
con ella (como en Delfos hizo Calasiris), e invoca su condicion de mujer y madre 84.
A modo de conclusion, podemos decir que, desde el punto de vista formal, en

Etiopicas las sentencias como cabe esperar dado su caracter universal presentan
mayoritariamente un verbo en presente general 85 y a veces aoristo gnomico. Son
muy frecuentes las oraciones copulativas, las oraciones nominales puras, y tambien
aparece el verbo uike*x mas infinitivo. Pueden ser conclusivas (introducidas por
ot%sx| / ot%sx| a>qa) o explicativas (introducidas por ca*q). Si atendemos a su contenido, la mayora son descriptivas y hay alguna prescriptiva (en este caso encontramos adjetivos verbales terminados en -se*o|). En ocasiones las sentencias incluyen
verbos como oi#lai y sintagmas como x<| oi#rha; el primero refleja que el hablante
asume la responsabilidad sobre lo que dice, y lo hallamos en sentencias en que el
hablante se dirige a un destinatario inferior a el 86, pero tambien en mi opinion refleja modestia, a veces fingida, con la finalidad de ganarse la benevolencia del destinatario 87. El sintagma x<| oi#rha, por su parte, tiene una funcion fatica a la vez que
busca el asentimiento del destinatario.
Los temas sobre los versan las sentencias de Etiopicas son el amor, la belleza, los
sentimientos y la condicion humana (incluyendo la oposicion entre los griegos y los
82 a\kk\ ei | e\rsim o< bariket*xm e\m sai& | jqi* rerim, o< soi& | et\kocxse*qoi| jqasx&m (Hld. 10.10.3).
83 ot\ soi& | pqorx*poi| lo*mom@ e>ug sa+ di* jaia ci* mesai i\rvtqa+ paqa+ soi& | rx*uqorim, a\kka+ jai+ soi& | sqo*-

poi|@ (Hld. 10.10.4), de la que Crespo dice en nota ad hoc que es una maxima oscura porque no se opone

apariencia y realidad, sino el rostro y la conducta, por lo que Sisimitres esta aconsejando no tener ningun
prejuicio racial contra los blancos. Un poco antes (Hld. 10.7.2) el narrador dice que estos sacrificios humanos
solo se ejecutaban con algunos de los capturados en victorias obtenidas contra hombres de otras razas y solo
podan sacrificarse extranjeros (Hld. 10.11.3).
84 g< lgsq{*a ut*ri| so+ htcasqo+| jai+ so+ hg&kt rtlpahe+| so+ psai& rla so+ ctmaijei& om oi#dem e\pirjia*feim

(Hld. 10.29.4).
85 Sobre las estructuras sintacticas de las sentencias, vease A. Orlandini, Structures syntactico-semantiques des proverbes et des sententiae en latin, en F. Biville (ed.), Proverbes et sentences dans le monde romain, Lyon
1999, pp. 75-90, algunas de cuyas observaciones, aun aplicadas a la lengua y literatura latina, pueden extenderse tambien a la griega.
86 Lardinois, Modern Pareomiology cit., p. 220.
87 Por ejemplo cuando Cariclea se dirige a Tamis (Hld. 1.21.3) o a Teagenes (Hld. 1.26.3) mostrando su astucia bajo una aparente sumision.

184

R. Fernandez Garrido, Las maximas (gnomai) en Etiopicas de Heliodoro

barbaros), temas sobre los que giran tambien las demas novelas. En el caso de la
novela que nos ocupa, el personaje de Cariclea es a quien se aplican el mayor numero de maximas, lo que demuestra el protagonismo de la joven.
Como deca Aristoteles, las sentencias convierten los discursos en caracterizadores (g\hijoi* ) porque muestran la eleccion moral y vital (pqoai* qeri|) de quienes las
pronuncian 88, y esto lo hemos visto claramente en Heliodoro, que utiliza las sentencias como un procedimiento para caracterizar a sus personajes y subrayar sus rasgos mas importantes. Las que pronuncia el narrador de la historia principal, cuyo
punto de vista puede identificarse con el del propio autor, se aplican a los personajes, y todas son descriptivas. De entre ellas, las conclusivas funcionan como colofon
o broche a las descripciones, y algunas estan muy elaboradas (por ejemplo Hld.
1.2.9); las explicativas introducen el motivo del sentimiento o emocion que se esta
narrando 89.
En cuanto a las maximas en boca de los personajes, algunas se aplican a ellos
mismos (primera persona), otras al destinatario (segunda persona) y otras a otra persona diferente (tercera persona). Quienes pronuncian sentencias son personajes que
tienen influencia o autoridad sobre su interlocutor, aunque en sentido estricto no
sean personajes poderosos (por ejemplo Tisbe o Cbele). Como era de esperar, quienes pronuncian mas sentencias son Calasiris y Cariclea. El primero a traves de ellas
emite sus juicios sobre la providencia, el amor y la belleza, y elabora muy cuidadosamente algunas de ellas, en consonancia con la sabidura propia de su dignidad sacerdotal 90. Algunas de las maximas que pronuncia tienen una funcion anticipatoria 91, mientras que otras son simples explicaciones sobre el poder de la belleza o
la fuerza del amor 92. Cariclea, por su parte, demuestra a traves de las maximas su
inteligencia y sagacidad 93, su castidad y moralidad 94. Algunas maximas se dirigen
a ella misma o a ella y Teagenes (primera persona), otras a Teagenes (segunda persona) y otras a una tercera persona.
Las sentencias sirven tambien a Heliodoro para trazar una frontera insalvable
entre los personajes malvados (Demeneta, Tisbe, Arsace y Cbele), todos ellos femeninos, y los protagonistas, especialmente Cariclea. Estas mujeres malvadas no son
88 K. de Temmerman, Ancient Rhetoric as a Hermeneutical Tool for the Analysis of Characterization in
Narrative Literature, Rhetorica 28/1 (2010), pp. 23-51, esp. 37.
89 Por ejemplo la humanidad del rey Hidaspes (Hld. 9.5.4), el temor por la suerte de los seres queridos
(Hld. 6.12.2), el sufrimiento por el ser amado, que es mas grande que por uno mismo (Hld. 8.9.21-22) o la
venganza de un enamorado despechado (Hld. 8.6.1).
90 Por ejemplo Hld. 2.24.6-7; 3.10.5 o
6.5.4.
91 Por ejemplo Hld. 2.24.6-7; 4.5.7; 4.16.3 o
5.9.11.
92 Por ejemplo Hld. 3.3.1; 3.4.8; 4.3.2; 5.7.3; 3.10.5; 4.1.2; 4.4.4 o
6.5.4. En ocasiones hallamos
conjugadas la reflexion y la anticipacion, como en las referidas al poder de Eros.
93 Por ejemplo Hld. 1.21.3; 1.26.3; 1.26.4; 1.26.6; 6.10.2 o
9.24.3-4.
94 Por ejemplo Hld. 4.18.5; 5.29.4.

Athenaeum 102/1 (2014)

185

solo barbaras lo que explicara la diferenciacion de rasgos de uno y otro pueblo


que establece en varias ocasiones el narrador sino tambien son griegas, concretamente atenienses. Frente a Cariclea, que profesa un amor noble y puro por Teagenes, Demeneta y Arsace son malvadas, egostas y lujuriosas 95 y por ello reciben un
castigo mientras que Cariclea es premiada al final de la novela. Los personajes etopes son, como los protagonistas, personas nobles e ntegras, tal como se desprende
de las sentencias que pronuncian.
En mi opinion, hay que matizar la afirmacion de que las sentencias son una
forma particular de digresion 96. Es cierto que las novelas especialmente las ultimas
tienen digresiones, sobre todo bajo la forma de descripciones, narraciones geografico-etnograficas y relatos insertos. No obstante, en Etiopicas las maximas son frases
por lo general breves, no se hace un uso abusivo de ellas 97 y su funcion es apostillar
las palabras de quien las pronuncia, corroborando que su opinion, su reflexion o su
conducta se corresponden con lo que sucede con caracter general 98. Al mismo tiempo caracterizan con concision tanto al personaje que las dice como aquel a quien se
refiere. Muchas de ellas son colofon de una descripcion, de una narracion o de una
reflexion, a modo de epifonema 99. La mayora de ellas son muy breves, apenas una
o dos frases, aunque otras estan mas elaboradas y presentan algunos de los encabezamientos que prescriben los progymnasmata 100; solo estas mas largas y elaboradas
podran considerarse como digresiones.
Regla Fernandez Garrido
Universidad de Huelva
regla@dfint.uhu.es

95

Morgan, The Story of Knemon cit., pp. 107-110.


Tal como las considera Morales, vease nt. 7.
97 Aunque a veces encontramos varias en unas pocas lneas, por ejemplo cuando Cariclea intenta convencer a Teagenes de las bondades de su plan de boda fingida con Tamis (Hld. 1.2.3).
98 J.E. Morgan, Make-Believe and Make Believe: the Fictionality of the Greek Novels, en C. Gill - T.P.
Wiseman (eds.), Lies and Fiction in the Ancient World, Exeter 1993, pp. 175-229, esp. 202.
99 Por ejemplo Hld. 1.32.4. Ve
ase Lausberg, Manual cit., x 879; P.L. Malosse, Lepiphone`me: histoire
dun supplement dame, en L. Brisson - P. Chiron (eds.), Rhetorica Philosophans. Melanges offerts a` M. Patillon,
Pars 2010, pp. 337-354.
100 Como Hld. 1.26.3; 6.5.2; 9.24.3-4, todas en boca de Cariclea y aplicada a ella misma o a ella y a
Teagenes. Tambien pueden citarse Hld. 3.10.5; 4.4.4, y 4.5.7, todas en boca de Calasiris. No es casual, en mi
opinion, que las maximas mas elaboradas las pronuncien estos dos personajes, dada su importancia y su inteligencia.
96

La Rivista Athenaeum ha ottenuto valutazioni di eccellenza fra le pubblicazioni del


suo campo da parte delle principali agenzie mondiali di ranking.
 Arts & Humanities Citation Index dellISI (Institut for Scientific Information), che
la include nel ristretto novero delle pubblicazioni piu` importanti del settore, sulla base di
valutazioni qualitative e quantitative costantemente aggiornate.
 ERIH (European Reference Index For the Humanities), INT1
(International publications with high visibility and influence among researchers in the
various research domains in different countries, regularly cited all over the world).
 MIAR (Information Matrix for Evaluating Journals), categoria Estudios clasicos,
con lindice di diffusione piu` alto (9,977), insieme ad altre 38 pubblicazioni.
 ANVUR (Agenzia Nazionale di Valutazione del sistema Universitario e della Ricerca), classe A nelle liste delle riviste ai fini dellabilitazione scientifica nazionale per larea
10, Scienze dellantichita`, filologico-letterarie e storico-artistiche (A1, D1, D2, D3, D4,
G1, M1, N1), e per larea 12, Scienze giuridiche.
Inoltre Athenaeum e` presente nei database:
Arts and Humanities Search (AHSearch)
Francis (Institut de lInformation Scientifique et Technique del CNRS)
Modern Language Association Database (MLA)
Scopus Arts & Humanities
Le quote dabbonamento per il 2014 sono cos` fissate:
ITALIA : E 60,00 per i privati; E 100,00 per Enti e Istituzioni
EUROPA : E 130,00 + spese postali
RESTO DEL MONDO : E 160,00 + spese postali.
Gli abbonamenti coprono lintera annata e si intendono tacitamente rinnovati se
non disdetti entro il novembre dellanno in corso.
I versamenti vanno effettuati sul c/c postale 98017668 intestato a New Press
Edizioni Srl, Via A. De Gasperi 4 - 22072 CERMENATE (CO), o tramite bonifico
bancario su CREDITO VALTELLINESE sede di Como, IBAN: IT 40Y 05216
10900 000000008037, BIC: BPCVIT2S, specificando come causale Rivista Athenaeum rinnovo 2014.
I libri per recensione devono essere inviati a Rivista Athenaeum, Universita`,
Strada Nuova 65 - 27100 PAVIA
Pagina web della Rivista: http://athenaeum.unipv.it
La Rivista Athenaeum e` distribuita in tutto il mondo in formato elettronico da ProQuest Information and Learning Company, che rende disponibili i fascicoli dopo 5 anni dalla pubblicazione.
Periodicals Index Online: http://www.proquest.com/documents/title-list-periodical-archive-online.html

Anda mungkin juga menyukai